Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,960 --> 00:00:09,480
MOBILE VIBRATES
2
00:00:27,080 --> 00:00:28,976
RINGS
3
00:00:29,000 --> 00:00:31,600
MOBILE VIBRATES
4
00:00:45,640 --> 00:00:47,016
Hey!
5
00:00:47,040 --> 00:00:48,360
Hey.
6
00:00:50,320 --> 00:00:52,216
Is everything all right? Yeah.
7
00:00:52,240 --> 00:00:54,496
It's just, uh...
8
00:00:54,520 --> 00:00:57,856
I haven't had a midnight call
from you in a while.
9
00:00:57,880 --> 00:00:59,256
Oh!
SHE CHUCKLES
10
00:00:59,280 --> 00:01:02,256
Everything's all right?
Nothing's happened, no?
11
00:01:02,280 --> 00:01:03,880
No. Er... Nothing's happened.
12
00:01:07,040 --> 00:01:09,000
OK.
13
00:01:10,680 --> 00:01:11,840
Oh...
14
00:01:15,040 --> 00:01:16,080
Um, I just, er...
15
00:01:18,400 --> 00:01:20,816
I keep thinking, how, um...
16
00:01:20,840 --> 00:01:23,480
..how nice it was
to see you at the party.
17
00:01:27,440 --> 00:01:30,280
And I... I thought...
I was thinking, um...
18
00:01:32,840 --> 00:01:35,000
..that I missed
having you in my life.
19
00:01:39,080 --> 00:01:44,320
And that maybe it would be nice
to like, um, have you in it again?
20
00:01:48,440 --> 00:01:50,976
I know we've not, er...
21
00:01:51,000 --> 00:01:54,560
We haven't really done the
whole friendship thing, but um...
22
00:01:56,160 --> 00:01:59,256
..I guess I was just
wondering if we could.
23
00:01:59,280 --> 00:02:02,240
Uh-huh. Yeah.
24
00:02:05,080 --> 00:02:06,640
That sounds good.
25
00:02:08,720 --> 00:02:10,680
OK.
26
00:02:19,360 --> 00:02:23,640
DOORBELL RINGS
27
00:02:40,080 --> 00:02:41,896
Hi. Hiya.
28
00:02:41,920 --> 00:02:44,336
How's things? Good.
29
00:02:44,360 --> 00:02:45,760
You? Yeah. Good.
30
00:02:48,600 --> 00:02:50,936
This is... This is a nice place.
31
00:02:50,960 --> 00:02:52,296
My hallway?
32
00:02:52,320 --> 00:02:54,120
Yeah, I know.
33
00:02:55,240 --> 00:02:57,536
The hall is great!
34
00:02:57,560 --> 00:02:58,936
Do you want to come in? Yeah.
35
00:02:58,960 --> 00:03:00,920
CHATTER
36
00:03:02,880 --> 00:03:04,136
Hey, everyone.
37
00:03:04,160 --> 00:03:06,936
Hello. This is Connell.
Hey, how are you?
38
00:03:06,960 --> 00:03:09,976
Hi, I'm Joanna. Connell.
Nice to meet you. Good to meet you.
39
00:03:10,000 --> 00:03:12,456
How are you? Sorry, that was
a bit formal. That's all right.
40
00:03:12,480 --> 00:03:15,336
Do you want some wine, dude?
I've got red, or... Yeah, red's...
41
00:03:15,360 --> 00:03:16,936
Red's good. Thank you.
42
00:03:16,960 --> 00:03:20,336
So, Connell, you were at school
with the heavenly Marianne.
43
00:03:20,360 --> 00:03:23,616
Jesus! And you do English, right?
44
00:03:23,640 --> 00:03:24,976
Yeah. Yeah.
45
00:03:25,000 --> 00:03:26,576
And Marianne says you write.
46
00:03:26,600 --> 00:03:28,656
Oh, not really.
47
00:03:28,680 --> 00:03:30,856
I so nearly did English.
That course looks great.
48
00:03:30,880 --> 00:03:32,936
Yeah, I know,
it's been really good so far. Yeah.
49
00:03:32,960 --> 00:03:37,496
Connell, what was Marianne like
at school? She... Smart.
50
00:03:37,520 --> 00:03:40,176
Well, obviously!
But what was she like?
51
00:03:40,200 --> 00:03:42,576
Er... Are you scared of her?
52
00:03:42,600 --> 00:03:46,016
Are you scared what she'll say
if you tell us all the truth? Er...
53
00:03:46,040 --> 00:03:48,600
Did she go round absolutely
annihilating people?
54
00:03:49,920 --> 00:03:51,336
Er...
55
00:03:51,360 --> 00:03:54,656
Yeah. She did do a bit of that,
all right. I knew it!
56
00:03:54,680 --> 00:03:55,720
Thanks for that.
57
00:03:57,240 --> 00:04:00,016
Connell, you can sit.
Oh, sorry, of course. Thank you.
58
00:04:00,040 --> 00:04:03,816
I think it's all an act. Deep down,
Marianne's just a nice girl.
59
00:04:03,840 --> 00:04:06,696
What about me, Jamie?
Am I a nice girl, deep down?
60
00:04:06,720 --> 00:04:09,656
No, you're a nice girl superficially
and, deep down,
61
00:04:09,680 --> 00:04:11,136
you are a fucking monster.
62
00:04:11,160 --> 00:04:14,296
LAUGHTER
63
00:04:14,320 --> 00:04:17,776
Too true! So true.
I'm so glad you acknowledge it!
64
00:04:17,800 --> 00:04:20,936
Yeah, well, obviously, but he said
I'm nice. I come across nice.
65
00:04:20,960 --> 00:04:22,240
Yeah, I think that was...
66
00:04:32,440 --> 00:04:36,016
? Breaking my back
in the heart of this land
67
00:04:36,040 --> 00:04:40,136
? Feet above water
and softened in sand
68
00:04:40,160 --> 00:04:46,560
? I could have wanted
any part of this
69
00:04:54,360 --> 00:04:58,256
? But I find the heat
is too harsh on the skin
70
00:04:58,280 --> 00:05:05,640
? Drowning in light, need the cold
to sink into my soul
71
00:05:07,200 --> 00:05:11,216
? My soul
72
00:05:11,240 --> 00:05:15,896
? Ignore signs of change
73
00:05:15,920 --> 00:05:20,496
? No more
74
00:05:20,520 --> 00:05:25,096
? I come back again
75
00:05:25,120 --> 00:05:29,616
? I am flawed
76
00:05:29,640 --> 00:05:33,840
? Mm
77
00:05:43,080 --> 00:05:47,456
? So why don't we go?
78
00:05:47,480 --> 00:05:52,536
? So why don't we go?
79
00:05:52,560 --> 00:05:56,440
? I'll never know. ?
80
00:05:57,600 --> 00:06:00,216
Jesus Christ!
You're such a little cheat!
81
00:06:00,240 --> 00:06:02,816
I'm not a cheat.
I'm just very good at pool.
82
00:06:02,840 --> 00:06:06,200
There's a difference.
Questionable. Wow! That's modest(!)
83
00:06:08,320 --> 00:06:12,856
Oh, my God! Yeah,
you are literally insufferable.
84
00:06:12,880 --> 00:06:14,656
Right, come on. Who's next?
85
00:06:14,680 --> 00:06:18,496
Erm... Peggy,
you look like you could hold a cue.
86
00:06:18,520 --> 00:06:21,856
Oh! I'm busy right now, thanks.
87
00:06:21,880 --> 00:06:26,296
I'll give you a game. Yes!
Thrash him, please.
88
00:06:26,320 --> 00:06:29,496
I'll do my best. Ready to get
absolutely destroyed, Gareth?
89
00:06:29,520 --> 00:06:33,336
Are you ready to shut up, Jamie?
Oh, God! Let Gareth win, please!
90
00:06:33,360 --> 00:06:35,936
Are you ready for this, Marianne?
91
00:06:35,960 --> 00:06:37,440
He thinks it's a Diet Coke ad!
92
00:06:39,000 --> 00:06:41,096
"Are you ready for this?!"
93
00:06:41,120 --> 00:06:43,936
Are you hating every second?
94
00:06:43,960 --> 00:06:46,376
Didn't say that.
95
00:06:46,400 --> 00:06:49,136
They're fun, aren't they? Sure.
96
00:06:49,160 --> 00:06:52,120
Just, er... I don't think
I understand them, is all.
97
00:06:54,160 --> 00:06:56,096
Understand them?
98
00:06:56,120 --> 00:06:58,336
I don't know. It's...
99
00:06:58,360 --> 00:07:01,896
I supposed they're just a bit
different from my own friends.
100
00:07:01,920 --> 00:07:03,576
Your friends here or back home?
101
00:07:03,600 --> 00:07:05,080
Both.
102
00:07:08,720 --> 00:07:11,576
Well, I know
they can be a bit intense,
103
00:07:11,600 --> 00:07:15,176
but, at the end of the day,
they're my friends.
104
00:07:15,200 --> 00:07:16,776
It's different for you.
105
00:07:16,800 --> 00:07:17,840
Mm.
106
00:07:19,360 --> 00:07:20,520
Yeah...
107
00:07:25,000 --> 00:07:27,096
You're welcome. Yes!
108
00:07:27,120 --> 00:07:28,696
Teresa!
109
00:07:28,720 --> 00:07:31,040
You look amazing!
110
00:07:33,800 --> 00:07:35,416
Connell, shot? Grab one of those?
111
00:07:35,440 --> 00:07:36,480
Thank you very much.
112
00:07:38,080 --> 00:07:41,056
Hi. Oh, hi! Teresa. Hi, how are you?
113
00:07:41,080 --> 00:07:44,656
Good to see you again.
Yeah, you too.
114
00:07:44,680 --> 00:07:46,680
Cheers.
115
00:07:53,720 --> 00:07:56,560
I said I was coming for one. Yeah...
A shot straightaway!
116
00:08:03,840 --> 00:08:05,256
Hello. Hey.
117
00:08:05,280 --> 00:08:06,800
Thanks.
118
00:08:10,280 --> 00:08:11,296
How are you feeling?
119
00:08:11,320 --> 00:08:13,120
Awful.
120
00:08:14,240 --> 00:08:16,016
You left early.
121
00:08:16,040 --> 00:08:18,456
What did I miss? More alcohol.
122
00:08:18,480 --> 00:08:20,160
Bad dancing to bad music.
123
00:08:21,440 --> 00:08:23,976
Is there any gossip?
124
00:08:24,000 --> 00:08:25,256
No, not really.
125
00:08:25,280 --> 00:08:28,360
Erm... Oh, Teresa and your pal left
pretty soon after you did.
126
00:08:30,120 --> 00:08:31,216
Looked very cosy.
127
00:08:31,240 --> 00:08:32,696
Mm.
128
00:08:32,720 --> 00:08:35,976
It's funny, I can't picture
the two of you guys, like, uh...
129
00:08:36,000 --> 00:08:37,640
hanging out in school and stuff.
130
00:08:40,600 --> 00:08:44,120
Well, we didn't, really.
Right. Yeah, that makes sense.
131
00:08:47,280 --> 00:08:49,240
Is he, like...
132
00:08:51,440 --> 00:08:54,216
..smart?
133
00:08:54,240 --> 00:08:55,696
Well, he's smarter than me.
134
00:08:55,720 --> 00:08:56,760
Right.
135
00:08:57,920 --> 00:09:00,400
He's actually the smartest person
I've ever met.
136
00:09:01,480 --> 00:09:03,576
Fair enough.
137
00:09:03,600 --> 00:09:05,616
We should probably
get to the library.
138
00:09:05,640 --> 00:09:08,496
Yeah, I obviously have a lot of work
to do to become the smartest person
139
00:09:08,520 --> 00:09:09,776
you've ever met, so...!
140
00:09:09,800 --> 00:09:12,176
I don't think it's possible.
Do you not think? No.
141
00:09:12,200 --> 00:09:14,320
He's the smartest person
you've ever met?
142
00:09:25,960 --> 00:09:29,816
QUIET CHATTER
143
00:09:29,840 --> 00:09:31,616
All right?
144
00:09:31,640 --> 00:09:34,496
Well, well! Walk of fucking shame!
You all right, Elaine?
145
00:09:34,520 --> 00:09:37,656
I don't think I can get you out of
this one, Connell! Good night, then?
146
00:09:37,680 --> 00:09:39,976
I'm just going to grab a shower.
I bet you are!
147
00:09:40,000 --> 00:09:43,976
I'll be out of your way. Was it,
though? Good to see you, Elaine.
148
00:09:44,000 --> 00:09:48,856
That man's a dark horse!
He'll tell you nothing!
149
00:09:48,880 --> 00:09:52,856
So, rather than looking at Modernism
solely as a literary phenomenon,
150
00:09:52,880 --> 00:09:55,976
we can regard it
as a historical process,
151
00:09:56,000 --> 00:10:00,016
unfolding within and along with
other significant processes
152
00:10:00,040 --> 00:10:02,040
and developments
of the 1910s and '20s.
153
00:10:04,040 --> 00:10:06,456
Thank you.
154
00:10:06,480 --> 00:10:08,376
Oh, a bit of housekeeping.
155
00:10:08,400 --> 00:10:10,960
Next week's lecture will be
in the Jonathan Swift.
156
00:10:21,840 --> 00:10:23,016
Hey.
157
00:10:23,040 --> 00:10:25,736
Hey. Could I read your Joyce essay?
158
00:10:25,760 --> 00:10:29,216
The one that you got that
unprecedented, like,
159
00:10:29,240 --> 00:10:31,816
literally impossible merit in?
160
00:10:31,840 --> 00:10:33,296
Where did you hear that?
161
00:10:33,320 --> 00:10:34,976
Talk of the year.
162
00:10:35,000 --> 00:10:36,376
People are competitive.
163
00:10:36,400 --> 00:10:39,776
Yeah. Right.
164
00:10:39,800 --> 00:10:42,696
I'm going to the Literary Society
later on. Oh, right?
165
00:10:42,720 --> 00:10:45,800
Yeah, they're looking for new
members, actually. Ah, right.
166
00:10:53,280 --> 00:10:55,840
You look really sweet
when you're concentrating.
167
00:10:57,040 --> 00:10:59,640
You have a really cute serious face.
168
00:11:07,720 --> 00:11:10,976
I'm so distracted by this
committee bullshit.
169
00:11:11,000 --> 00:11:13,136
There was another argument
last night.
170
00:11:13,160 --> 00:11:16,176
Phil went off on Hannah
and I think she might resign.
171
00:11:16,200 --> 00:11:19,976
It's just... It's just
so fucking boring, you know?
172
00:11:20,000 --> 00:11:22,496
I really need to finish this
before class.
173
00:11:22,520 --> 00:11:25,000
Sure. It's fine.
174
00:11:52,520 --> 00:11:54,320
What's it like?
175
00:11:56,520 --> 00:11:58,000
You're, like, this star.
176
00:11:59,440 --> 00:12:01,496
You're top of the class.
177
00:12:01,520 --> 00:12:04,136
What do you mean?
178
00:12:04,160 --> 00:12:05,936
Do you enjoy it?
179
00:12:05,960 --> 00:12:07,376
Being recognised like that?
180
00:12:07,400 --> 00:12:12,296
Er... I don't think I'm brilliant,
or anything like that. Mm?
181
00:12:12,320 --> 00:12:13,976
No, I mean it.
182
00:12:14,000 --> 00:12:17,336
It's just no-one else does
the reading properly.
183
00:12:17,360 --> 00:12:20,456
They literally show up to discuss
a book they haven't even read
184
00:12:20,480 --> 00:12:23,560
and then they just bang on about it
with complete confidence.
185
00:12:24,760 --> 00:12:26,480
And, then, people are fooled.
186
00:12:27,960 --> 00:12:29,760
And that bothers you.
187
00:12:31,880 --> 00:12:34,280
I suppose it does a little bit.
188
00:12:39,400 --> 00:12:41,120
No, that's not even it. It's...
189
00:12:42,640 --> 00:12:43,680
What upsets me is...
190
00:12:45,440 --> 00:12:50,856
..is that I... barely know what
to say half the time, like,
191
00:12:50,880 --> 00:12:52,600
outside of this, outside of work.
192
00:12:54,000 --> 00:12:57,296
Like, they don't have to go around
and pretend,
193
00:12:57,320 --> 00:13:01,936
or be anything other than themselves.
You know?
194
00:13:01,960 --> 00:13:04,896
And I feel like I'm walking around,
195
00:13:04,920 --> 00:13:07,120
trying on 100 different
versions of myself.
196
00:13:08,440 --> 00:13:09,920
It's just not working, or...
197
00:13:13,400 --> 00:13:14,760
It doesn't seem like that.
198
00:13:16,800 --> 00:13:18,080
From the outside, I mean.
199
00:13:20,720 --> 00:13:23,280
Then I think about... home...
200
00:13:25,240 --> 00:13:28,016
..school and, fuck, I just...
HE SIGHS
201
00:13:28,040 --> 00:13:31,616
I can't connect this life and...
202
00:13:31,640 --> 00:13:33,216
..and that life. It just...
203
00:13:33,240 --> 00:13:35,400
It just doesn't fit.
204
00:13:36,400 --> 00:13:37,920
Or...
205
00:13:45,280 --> 00:13:47,936
Um... do your friends know about us?
206
00:13:47,960 --> 00:13:52,960
Just, like, what happened in school
or... whatever?
207
00:13:56,200 --> 00:13:57,640
No.
208
00:13:59,960 --> 00:14:01,576
Joanna does.
209
00:14:01,600 --> 00:14:03,080
Sort of.
210
00:14:05,040 --> 00:14:06,320
But not the others.
211
00:14:08,200 --> 00:14:09,936
I don't think so.
212
00:14:09,960 --> 00:14:13,056
I mean, they may have picked up on
something, but I never told them.
213
00:14:13,080 --> 00:14:15,320
Would you be embarrassed
if they found out?
214
00:14:17,160 --> 00:14:20,120
That we were together in school,
or whatever?
215
00:14:22,600 --> 00:14:24,576
Yeah. Hm.
216
00:14:24,600 --> 00:14:26,040
In some ways.
217
00:14:28,960 --> 00:14:30,640
Why?
218
00:14:33,200 --> 00:14:34,680
Because it was humiliating.
219
00:14:36,280 --> 00:14:37,880
You mean, the way I treated you?
220
00:14:39,040 --> 00:14:40,456
Yeah.
221
00:14:40,480 --> 00:14:42,256
And just, er...
222
00:14:42,280 --> 00:14:43,920
SHE SIGHS
223
00:14:46,040 --> 00:14:47,760
..just the fact
that I put up with it.
224
00:14:56,160 --> 00:14:58,720
Did you ever think about asking me
to the Debs?
225
00:15:01,400 --> 00:15:03,496
I know it's such a stupid thing,
but, er...
226
00:15:03,520 --> 00:15:05,736
Um... ..I'm curious
whether you thought about it.
227
00:15:05,760 --> 00:15:07,400
To be honest, er... no.
228
00:15:10,000 --> 00:15:11,440
I wish that I did.
229
00:15:13,400 --> 00:15:14,936
You know...
230
00:15:14,960 --> 00:15:16,720
Would you have said yes?
231
00:15:19,840 --> 00:15:21,400
Yeah.
232
00:15:25,800 --> 00:15:27,456
SHE SIGHS
233
00:15:27,480 --> 00:15:28,840
Fuck's sake!
234
00:15:31,640 --> 00:15:33,120
I'm really sorry.
235
00:15:36,480 --> 00:15:38,456
Apparently, everybody knew about us,
anyway.
236
00:15:38,480 --> 00:15:39,976
Everyone knew what?
237
00:15:40,000 --> 00:15:41,560
That we were seeing each other.
238
00:15:43,480 --> 00:15:45,376
I didn't tell anyone, Connell,
I swear to God.
239
00:15:45,400 --> 00:15:47,576
No, fuck, I know.
That's not what I mean. I mean...
240
00:15:47,600 --> 00:15:50,800
My point is that even if you had
told people, it wouldn't have mattered.
241
00:15:54,280 --> 00:15:56,400
Were they horrible about it? No.
242
00:15:57,480 --> 00:15:59,376
HE CHUCKLES
243
00:15:59,400 --> 00:16:01,360
Believe it or not,
no-one even cared.
244
00:16:03,200 --> 00:16:04,760
HE SIGHS
245
00:16:08,080 --> 00:16:11,600
I feel really guilty about all that
stuff I said to you about, er...
246
00:16:12,880 --> 00:16:14,616
..how bad it would be
if people found out.
247
00:16:14,640 --> 00:16:17,176
Like, obviously, that was just...
248
00:16:17,200 --> 00:16:19,640
That was just what was going on
in my head, and...
249
00:16:21,480 --> 00:16:24,200
There'd be no reason
why anybody would care. I just...
250
00:16:25,680 --> 00:16:27,696
Hm!
251
00:16:27,720 --> 00:16:30,736
I think I just suffered from anxiety
with those sort of things.
252
00:16:30,760 --> 00:16:32,800
I don't know, it's...
HE SWALLOWS HARD
253
00:16:35,400 --> 00:16:36,880
Yeah.
254
00:16:38,080 --> 00:16:40,320
I still think about it all the time.
I still...
255
00:16:41,920 --> 00:16:45,480
..think about why I acted in such a
fucked-up way, and I'm really sorry.
256
00:16:48,120 --> 00:16:50,480
Marianne, I...
MARIANNE SNIFFS
257
00:16:52,120 --> 00:16:53,720
I really am sorry.
258
00:16:57,120 --> 00:16:58,640
I forgive you.
259
00:17:04,080 --> 00:17:05,800
Thank you.
260
00:17:15,080 --> 00:17:17,000
BIRDSONG
261
00:17:30,840 --> 00:17:33,016
What? Sorry.
262
00:17:33,040 --> 00:17:36,016
We're just...
I thought we were going to a party?
263
00:17:36,040 --> 00:17:38,880
Sorry, I just...
I felt I had to say it!
264
00:17:40,200 --> 00:17:42,976
But we're good. This is good.
Everyone says we're good together.
265
00:17:43,000 --> 00:17:45,240
I mean... that's not a reason...
266
00:17:46,360 --> 00:17:47,896
And do they?
267
00:17:47,920 --> 00:17:50,576
Does everyone really
go around saying that? Yeah.
268
00:17:50,600 --> 00:17:52,496
Do people even care?
269
00:17:52,520 --> 00:17:55,456
Yeah. I think people care
that their friends are happy, yeah.
270
00:17:55,480 --> 00:17:58,776
Look, I'm sorry, I just...
I don't think this is working.
271
00:17:58,800 --> 00:18:01,656
It's not what I want any more.
Any more? Yeah.
272
00:18:01,680 --> 00:18:03,760
So, you did want this at some point?
273
00:18:08,840 --> 00:18:10,360
Wow!
274
00:18:11,440 --> 00:18:14,680
You are literally like a completely
different person right now.
275
00:18:17,160 --> 00:18:18,640
Sorry.
276
00:18:33,680 --> 00:18:36,136
Are you sure you don't mind
bringing me?
277
00:18:36,160 --> 00:18:38,176
Sure. I'm going there myself,
aren't I?
278
00:18:38,200 --> 00:18:41,560
But, er... you hadn't promised
Teresa a lift?
279
00:18:43,720 --> 00:18:46,176
What are you drinking? Gin.
280
00:18:46,200 --> 00:18:47,576
And? Gin.
281
00:18:47,600 --> 00:18:49,400
Huh! Right.
282
00:18:51,320 --> 00:18:52,976
She was talking about you.
283
00:18:53,000 --> 00:18:55,616
Right. You guys fighting,
or something?
284
00:18:55,640 --> 00:18:58,496
Are we fighting?
That's insane. Did she say that?
285
00:18:58,520 --> 00:19:02,016
No. She said you were seeing
each other.
286
00:19:02,040 --> 00:19:03,696
And that means we're fighting,
does it?
287
00:19:03,720 --> 00:19:05,400
So, you are seeing each other?
288
00:19:07,200 --> 00:19:10,816
It's casual.
That's exactly what she said.
289
00:19:10,840 --> 00:19:13,496
Did you agree between you that's
what you were going to tell people?
290
00:19:13,520 --> 00:19:15,160
Not as such, I don't think.
291
00:19:17,400 --> 00:19:20,376
You have such a nice face.
Huh! You're getting drunk.
292
00:19:20,400 --> 00:19:23,136
People have said that to me,
that your face is nice.
293
00:19:23,160 --> 00:19:24,800
That's nice of them.
294
00:19:26,720 --> 00:19:28,736
I just broke up with Gareth.
295
00:19:28,760 --> 00:19:30,240
Like, an hour ago.
296
00:19:32,760 --> 00:19:34,616
Is that why you're drinking
gin on gin?
297
00:19:34,640 --> 00:19:37,440
Didn't hurt that much.
You all right?
298
00:19:39,040 --> 00:19:43,216
I think I'm just a... fundamentally
cold, unfeeling person.
299
00:19:43,240 --> 00:19:45,216
I feel absolutely fine.
300
00:19:45,240 --> 00:19:48,296
That's bullshit.
We weren't meant to be.
301
00:19:48,320 --> 00:19:49,576
Wasn't a good fit.
302
00:19:49,600 --> 00:19:53,240
Feel like I could've told you
that myself. Do you?
303
00:19:54,840 --> 00:19:56,056
Hm!
304
00:19:56,080 --> 00:19:57,880
MUSIC BLASTS
305
00:20:00,200 --> 00:20:02,000
ANIMATED CHATTER
306
00:20:15,440 --> 00:20:18,576
Yes! Hi! Sophie!
307
00:20:18,600 --> 00:20:20,200
Hey!
308
00:20:21,360 --> 00:20:23,256
I'll go and find a fridge,
all right?
309
00:20:23,280 --> 00:20:25,296
You made it!
THEY LAUGH
310
00:20:25,320 --> 00:20:27,616
You look so nice! Oh! Hi, hi, hi!
Hi. How are you?
311
00:20:27,640 --> 00:20:30,936
I'm fine. How are you? Yeah, good.
312
00:20:30,960 --> 00:20:32,216
Huh! What are they like!
313
00:20:32,240 --> 00:20:34,640
I might go and say hello,
but I'll catch you in a bit. OK.
314
00:20:42,400 --> 00:20:43,696
Hey! Hi!
315
00:20:43,720 --> 00:20:45,976
THEY WHOOP
316
00:20:46,000 --> 00:20:47,456
Hey!
317
00:20:47,480 --> 00:20:51,936
You... look fantastic! Is this new?
Mm-hm! Yes!
318
00:20:51,960 --> 00:20:55,416
Hi! How you doing?
I'm great. I'm great.
319
00:20:55,440 --> 00:20:58,056
'Course she's great,
she just lost 10st of boring.
320
00:20:58,080 --> 00:20:59,696
Oh, no! Peggy, that's terrible.
321
00:20:59,720 --> 00:21:02,816
Poor Gareth! Ah, he'll be fine.
322
00:21:02,840 --> 00:21:06,176
Where's Connell? Um... I don't know.
I think he's inside.
323
00:21:06,200 --> 00:21:08,416
Probably looking for Teresa.
324
00:21:08,440 --> 00:21:10,776
Yeah, I heard they hooked up.
That's cool.
325
00:21:10,800 --> 00:21:12,376
MARIANNE COUGHS
326
00:21:12,400 --> 00:21:14,576
THEY LAUGH You're such a baby!
327
00:21:14,600 --> 00:21:16,776
Oh, no! I'm not having that again.
328
00:21:16,800 --> 00:21:19,096
MUSIC: Nikes
by Frank Ocean
329
00:21:19,120 --> 00:21:21,160
ANIMATED CHATTER
330
00:21:28,360 --> 00:21:30,160
CHATTER AND MUSIC FADE
331
00:21:44,920 --> 00:21:46,336
LOW CHATTER
332
00:21:46,360 --> 00:21:48,136
I'm going to nip down.
Do you want a beer?
333
00:21:48,160 --> 00:21:51,240
I'll take another one of those.
Is that all right? Yeah. Sound.
334
00:22:01,760 --> 00:22:04,216
You've been off with Teresa.
Have I?
335
00:22:04,240 --> 00:22:05,816
Mm. Mm-hm.
336
00:22:05,840 --> 00:22:08,000
You're completely out of it,
are you?
337
00:22:09,920 --> 00:22:12,536
You smell like perfume. Hm!
338
00:22:12,560 --> 00:22:17,096
Yeah, well, Teresa's
not actually at the party, so...
339
00:22:17,120 --> 00:22:18,416
THEY CHUCKLE
340
00:22:18,440 --> 00:22:20,840
As in, she's not really here. Huh!
341
00:22:23,920 --> 00:22:25,480
Come here.
342
00:22:34,760 --> 00:22:38,896
Do you like her better than me?
Hm? No.
343
00:22:38,920 --> 00:22:41,480
To be honest, I don't really
know her that well, so...
344
00:22:43,200 --> 00:22:45,016
Is she better in bed than I am?
345
00:22:45,040 --> 00:22:47,296
You're drunk, Marianne.
346
00:22:47,320 --> 00:22:49,320
If you were sober,
you'd never ask that.
347
00:22:51,200 --> 00:22:53,176
So that's not the answer
that I want.
348
00:22:53,200 --> 00:22:55,880
Hm. Obviously it's the answer
that you want.
349
00:23:02,280 --> 00:23:04,136
HE CHUCKLES
350
00:23:04,160 --> 00:23:05,616
Let's go upstairs.
351
00:23:05,640 --> 00:23:07,496
Yeah? Mm-hm.
352
00:23:07,520 --> 00:23:09,816
Yeah, we actually are upstairs,
Marianne.
353
00:23:09,840 --> 00:23:11,480
THEY CHUCKLE
354
00:23:15,760 --> 00:23:17,560
I want you to fuck me. Yeah?
355
00:23:19,840 --> 00:23:21,576
Hm. Huh!
356
00:23:21,600 --> 00:23:23,680
Not tonight. You're wasted.
357
00:23:25,760 --> 00:23:27,520
Is that the only reason? Yeah.
358
00:23:28,800 --> 00:23:30,336
That's it.
359
00:23:30,360 --> 00:23:32,720
Otherwise you would? Mm, Marianne...
360
00:23:36,320 --> 00:23:37,816
I'll give you drugs.
361
00:23:37,840 --> 00:23:40,256
HE SCOFFS You don't even...
362
00:23:40,280 --> 00:23:43,680
Marianne, you don't have drugs.
You should go lie down.
363
00:23:45,000 --> 00:23:46,760
Just kiss me.
364
00:23:48,240 --> 00:23:49,720
OK.
365
00:23:52,760 --> 00:23:54,496
Good night, Marianne.
366
00:23:54,520 --> 00:23:56,000
I'll be here in the morning.
367
00:24:01,640 --> 00:24:03,960
You OK? Hm.
368
00:24:05,480 --> 00:24:07,216
MARIANNE SIGHS
369
00:24:07,240 --> 00:24:09,056
BIRDSONG
370
00:24:09,080 --> 00:24:10,720
MUSIC POUNDS
371
00:24:13,600 --> 00:24:15,376
SHE SIGHS HEAVILY
372
00:24:15,400 --> 00:24:16,920
BIRDSONG
373
00:24:24,640 --> 00:24:26,400
FAINT CHATTER
374
00:24:29,040 --> 00:24:30,560
Hey.
375
00:25:01,040 --> 00:25:04,120
Sorry about last night.
Nah. Forget about it.
376
00:25:07,800 --> 00:25:10,136
I think it would be a bit difficult
for us to stay friends
377
00:25:10,160 --> 00:25:12,720
if one of us kept trying to sleep
with the other one.
378
00:25:14,840 --> 00:25:16,200
Hm.
379
00:25:19,160 --> 00:25:21,120
HE TURNS OFF ENGINE
380
00:25:42,840 --> 00:25:44,560
I'm going to have a shower. Cool.
381
00:25:45,960 --> 00:25:47,520
I'll make some coffee.
382
00:25:54,080 --> 00:25:55,920
WATER FLOWS
383
00:26:43,560 --> 00:26:45,760
SHE BREATHES DEEPLY
384
00:27:01,840 --> 00:27:03,136
SHE BREATHES DEEPLY
385
00:27:03,160 --> 00:27:04,880
Come to bed, then.
386
00:27:08,360 --> 00:27:10,240
HE BREATHES DEEPLY
387
00:27:24,400 --> 00:27:26,680
MUSIC PLAYS
388
00:27:30,480 --> 00:27:32,400
SHE MOANS SOFTLY
389
00:27:50,600 --> 00:27:53,320
THEY MOAN
390
00:28:10,480 --> 00:28:12,160
HE BREATHES DEEPLY
391
00:28:57,960 --> 00:29:00,360
THEY BREATHE HEAVILY
392
00:29:48,120 --> 00:29:49,800
BIRDSONG
393
00:29:50,800 --> 00:29:52,680
It's not like this
with other people.
394
00:29:53,760 --> 00:29:55,080
I know.
395
00:30:03,320 --> 00:30:04,880
I think we'll be fine.
396
00:30:13,240 --> 00:30:18,216
? When the rain is
blowing in your face
397
00:30:18,240 --> 00:30:23,496
? And the whole world
is on your case
398
00:30:23,520 --> 00:30:27,400
? I could offer a warm embrace
399
00:30:28,560 --> 00:30:30,960
? To make you feel my love
400
00:30:33,840 --> 00:30:38,976
? When evening shadows
and the stars appear
401
00:30:39,000 --> 00:30:44,016
? And there is no-one there
to dry your tears
402
00:30:44,040 --> 00:30:48,816
? I could hold you
for a million years
403
00:30:48,840 --> 00:30:51,080
? To make you feel my love. ?
404
00:30:51,130 --> 00:30:55,680
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.