Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,310 --> 00:00:11,666
:=:== Sottotitoli di SRT project ==:=:
2
00:00:12,958 --> 00:00:17,304
Venite a tradurre con SRT project
www.phoenix.forumgalaxy.com
3
00:00:18,475 --> 00:00:23,094
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject
4
00:00:24,193 --> 00:00:28,952
Ora anche su telegram:
https://telegram.me/projectsrt
5
00:00:30,536 --> 00:00:35,524
SRT project e' un gruppo amatoriale
indipendente dai siti di video streaming.
6
00:02:09,882 --> 00:02:14,044
SRT project
ha tradotto per voi:
7
00:02:13,219 --> 00:02:15,111
La polizia ha presentato
una richiesta di informazioni
8
00:02:15,211 --> 00:02:18,040
per la studentessa
di 24 anni, Alison Woods.
9
00:02:15,211 --> 00:02:18,293
CACCIATORE NOTTURNO
10
00:02:18,393 --> 00:02:20,152
Sarah Collins e' scomparsa 9 anni fa.
11
00:02:20,252 --> 00:02:22,034
Non e' da lei andarsene in giro.
12
00:02:22,134 --> 00:02:24,692
Phillips e' stata vista l'ultima
volta mentre usciva dalla palestra
13
00:02:24,792 --> 00:02:25,694
tra la Washington e...
14
00:02:25,795 --> 00:02:27,076
potrebbe aver
incontrato qualcuno online.
15
00:02:27,176 --> 00:02:28,677
So che e' la' fuori da qualche parte!
16
00:02:28,777 --> 00:02:31,453
Ci manchi! Ti vogliamo bene, preghiamo
per il giorno che tornerai a casa!
17
00:02:31,552 --> 00:02:32,701
... dobbiamo ancora trovare un corpo.
18
00:02:32,801 --> 00:02:35,852
...ci manchi, ti vogliamo
bene, non ci arrendiamo.
19
00:02:41,923 --> 00:02:44,223
- Questa e' casa mia!
- Non devi...
20
00:02:44,550 --> 00:02:46,283
Non dirmi cosa fare in questa casa!
21
00:02:46,383 --> 00:02:48,719
Questa e' casa mia!
Queste sono le mi regole!
22
00:02:48,819 --> 00:02:51,370
... perche' hai
controllato le mie cose!
23
00:02:52,489 --> 00:02:54,478
Quante volte ti ho chiesto
di usare il campanello?
24
00:02:54,578 --> 00:02:56,127
Arrivo subito, papa'.
25
00:02:56,228 --> 00:02:58,245
La mamma ha ficcato
il naso nei miei social media.
26
00:02:58,344 --> 00:02:59,923
Non hai il diritto di farlo.
27
00:03:00,022 --> 00:03:01,727
Ho tutto il diritto, signorina.
28
00:03:01,826 --> 00:03:03,126
Dovresti chiederglielo prima.
29
00:03:03,225 --> 00:03:04,057
- Vedi!
- Vorresti
30
00:03:04,157 --> 00:03:06,598
vedere le foto
che tua figlia posta di se?
31
00:03:06,698 --> 00:03:09,878
O le conversazioni che fa con
un totale sconosciuto?
32
00:03:12,734 --> 00:03:14,343
Non e' niente
a confronto di selfie nudi
33
00:03:14,443 --> 00:03:16,144
che postano Kim e Kylie.
34
00:03:18,091 --> 00:03:19,890
Scusa papa', le togliero'.
35
00:03:21,603 --> 00:03:23,954
- Sono pronta per scuola.
- Siediti.
36
00:03:29,161 --> 00:03:31,330
Mostrami queste
persone con cui hai parlato.
37
00:03:31,431 --> 00:03:32,730
Intendi ragazzi?
38
00:03:34,133 --> 00:03:36,682
Tu puoi provare
a parlare con i ragazzi,
39
00:03:36,843 --> 00:03:39,293
i ragazzi proveranno
a parlare con te.
40
00:03:40,650 --> 00:03:42,127
Non ho accettato
le loro richieste di amicizia.
41
00:03:42,228 --> 00:03:43,615
Alcuni di loro mi
hanno inviato dei messaggi.
42
00:03:43,715 --> 00:03:46,349
- E tu hai risposto?
- Erano cosi' fastidiosi.
43
00:03:46,449 --> 00:03:48,000
Ti stavano attirando.
44
00:03:48,284 --> 00:03:49,784
E tu ci sei cascata.
45
00:03:50,489 --> 00:03:53,938
Valuta la situazione come ti
ho insegnato nel mondo reale.
46
00:03:54,701 --> 00:03:55,602
Malcolm,
47
00:03:56,312 --> 00:03:59,268
ha solo foto di se stesso.
E guarda questi angoli di ripresa.
48
00:03:59,367 --> 00:04:03,405
Sta cercando di far sembrare come se
qualcun altro stia scattando le foto.
49
00:04:03,504 --> 00:04:05,705
E tutti i suoi amici sono ragazze.
50
00:04:07,639 --> 00:04:09,788
Hai capito il suo modus operandi?
51
00:04:11,403 --> 00:04:13,454
- Gli uomini sono...
- Maiali.
52
00:04:14,201 --> 00:04:15,002
Lo so.
53
00:04:15,662 --> 00:04:17,612
Possiamo andare a scuola ora?
54
00:04:20,125 --> 00:04:21,826
Si', prendi le tue cose.
55
00:04:23,516 --> 00:04:24,867
Pensalo come a...
56
00:04:25,408 --> 00:04:26,957
delle montagne russe.
57
00:04:27,959 --> 00:04:30,730
Sarai nervosa all'inizio,
58
00:04:31,399 --> 00:04:33,100
anche un po' spaventata.
59
00:04:35,221 --> 00:04:36,856
Una volta iniziato,
60
00:04:38,608 --> 00:04:40,108
l'emozione che sentirai...
61
00:04:40,209 --> 00:04:42,358
Grazie per il telefono, comunque.
62
00:04:44,274 --> 00:04:46,475
E' un telefono segreto, ricordalo.
63
00:05:07,603 --> 00:05:09,851
Allora perche'
non iniziamo togliendoci
64
00:05:09,951 --> 00:05:11,601
uno dei nostri vestiti.
65
00:05:22,918 --> 00:05:23,668
Sexy.
66
00:05:24,538 --> 00:05:25,439
Davvero?
67
00:05:26,211 --> 00:05:27,661
No, testa di cazzo.
68
00:05:51,459 --> 00:05:54,659
L'autista l'ha trovata
quando ha scaricato il carico.
69
00:05:54,855 --> 00:05:57,081
Femmina. Caucasica. Sui trenta.
70
00:05:57,495 --> 00:06:00,946
Ha fratture multiple. Braccio
sinistro. Entrambe le gambe.
71
00:06:01,045 --> 00:06:02,009
Si e' buttata?
72
00:06:02,108 --> 00:06:04,264
Direi di si'. Non e' morta all'impatto
73
00:06:04,363 --> 00:06:07,514
ma date le ferite e
la temperatura, direi poco dopo.
74
00:06:09,180 --> 00:06:12,579
Ho stimato che si sia
buttata da piu' di 4 metri e mezzo.
75
00:06:23,853 --> 00:06:26,824
Chiedi all'autista se
si e' fermato a fare benzina.
76
00:06:26,923 --> 00:06:29,673
Poi controlla i ponti
lungo il suo percorso.
77
00:06:30,230 --> 00:06:33,499
Potrebbero esserci telecamere
a circuito chiuso o di sicurezza.
78
00:06:33,598 --> 00:06:35,860
Aveva gravi danni
alla cartilagine dei polsi ed evidenti
79
00:06:35,959 --> 00:06:37,036
abrasioni sull'osso.
80
00:06:37,137 --> 00:06:39,334
- Era stata legata?
- Sembra di si'.
81
00:06:39,435 --> 00:06:42,221
Le sono state somministrati
integratori e pillole anticoncezionali.
82
00:06:42,321 --> 00:06:45,721
Chiunque sia stato, le ha fatto
esplodere i timpani, ma il suo cranio
83
00:06:45,822 --> 00:06:46,721
e' ancora intatto.
84
00:06:46,822 --> 00:06:49,266
Il laboratorio crede che sia una
specie di dispositivo pressurizzato.
85
00:06:49,367 --> 00:06:50,725
L'hai gia' identificata?
86
00:06:50,824 --> 00:06:51,516
No.
87
00:06:51,983 --> 00:06:56,144
Chiunque sia stato, ci e' voluta
un sacco di pazienza e dedizione.
88
00:06:57,235 --> 00:07:00,269
Se siamo fortunati, e' solo
un caso di infatuazione.
89
00:07:00,370 --> 00:07:02,646
Si', altrimenti, e' un tipo
che vuole che i suoi ospiti
90
00:07:02,745 --> 00:07:04,795
diventino residenti permanenti.
91
00:07:11,302 --> 00:07:12,850
Ehi! Mio Dio!
92
00:07:13,360 --> 00:07:14,360
Come stai?
93
00:07:17,487 --> 00:07:18,387
Va bene.
94
00:07:19,463 --> 00:07:21,923
Quindi immagino che lavori
per la cyber sicurezza ora.
95
00:07:22,024 --> 00:07:23,923
Ho rinunciato alla poltrona.
96
00:07:24,601 --> 00:07:26,105
Sono una profiler ora.
97
00:07:26,206 --> 00:07:27,600
Guido le loro interazioni...
98
00:07:27,701 --> 00:07:30,266
Non riesco a entrare
in questa interfaccia. Non funziona.
99
00:07:30,367 --> 00:07:31,850
Prendi questo pezzo
di codice, agganciatici.
100
00:07:31,951 --> 00:07:33,531
E' un lavoro davvero delicato, sai.
101
00:07:33,630 --> 00:07:35,939
Cercare di convincere qualcuno
a rivelare le proprio intenzioni
102
00:07:36,038 --> 00:07:38,488
- senza forzare a farli.
- Ehm Rachel.
103
00:07:39,158 --> 00:07:41,699
Scusi. Scusate.
Il tuo tipo e' tornato.
104
00:07:41,800 --> 00:07:42,449
Ok.
105
00:07:44,120 --> 00:07:45,319
Tutto a posto.
106
00:07:47,144 --> 00:07:49,959
Ascolta. Ho bisogno che qualcuno
controlli i social media di mia figlia.
107
00:07:50,058 --> 00:07:53,108
Oh e' un bene. Siete
in contatto, e' un gran bene.
108
00:07:53,305 --> 00:07:56,605
- E Angie, come sta...
- Solo quello che ti ho chiesto.
109
00:07:57,547 --> 00:07:58,396
Grazie.
110
00:08:06,502 --> 00:08:07,702
Sembra carino.
111
00:08:21,115 --> 00:08:22,615
Che cazzo e' questo?
112
00:08:25,028 --> 00:08:25,928
Chi sei?
113
00:08:28,713 --> 00:08:31,363
Ascolta, non ho fatto
niente di sbagliato.
114
00:08:33,384 --> 00:08:34,995
94 ragazze adescate,
115
00:08:35,095 --> 00:08:36,917
sembra che ti sia
incontrato con 13 di loro.
116
00:08:37,017 --> 00:08:38,793
Hai fatto sesso con 4,
e' cosi' o sono di piu'?
117
00:08:38,893 --> 00:08:40,043
Non ho mai...
118
00:08:41,004 --> 00:08:42,209
Non ne ho mai forzata nessuna.
119
00:08:42,308 --> 00:08:44,889
C'e' una differenza sottile
tra forzare qualcuno
120
00:08:44,990 --> 00:08:47,789
e influenzare
una ragazza alla sottomissione.
121
00:08:48,596 --> 00:08:49,871
Che cazzo, non riesco a sentire...
122
00:08:49,971 --> 00:08:53,163
92 mila dollari in risparmi.
Altri 8 mila in azioni.
123
00:08:53,263 --> 00:08:55,312
Chiedero'... chiedero' aiuto...
124
00:08:55,661 --> 00:08:57,500
Andro' in terapia.
125
00:08:57,600 --> 00:08:59,450
Oh non ne hai piu' bisogno.
126
00:08:59,549 --> 00:09:00,922
Non funziona comunque,
127
00:09:01,022 --> 00:09:04,072
come evidenziato dalla
tua precedente convinzione.
128
00:09:04,172 --> 00:09:06,701
Gesu' Cristo, come mi hai fatto!
129
00:09:06,802 --> 00:09:07,951
Firma questo.
130
00:09:08,796 --> 00:09:12,596
I tuoi risparmi saranno divisi tra
le ragazze di cui hai abusato.
131
00:09:16,424 --> 00:09:19,363
Prendine uno, due volte
al giorno, per il resto della tua vita.
132
00:09:19,462 --> 00:09:21,114
E' un soppressore del testosterone.
133
00:09:21,213 --> 00:09:23,046
Il tuo dottore te lo prescrivera'.
134
00:09:23,145 --> 00:09:24,588
Cosa mi e' successo?
135
00:09:24,688 --> 00:09:25,989
Ti ho disarmato.
136
00:09:26,392 --> 00:09:27,942
E' ancora li', ma ora
137
00:09:28,469 --> 00:09:30,265
non puoi piu' avere un'erezione.
138
00:09:30,365 --> 00:09:34,198
Ho anche rimosso le tue palle.
Non che ne avessi anche prima.
139
00:09:35,351 --> 00:09:39,056
Se informi la polizia
della tua riabilitazione,
140
00:09:39,155 --> 00:09:42,236
rilascero' le immagini che
hai malamente nascosto
141
00:09:42,336 --> 00:09:46,650
nel tuo computer
alla tua intera rubrica.
142
00:09:46,750 --> 00:09:48,919
Sono stato chiaro?
143
00:10:14,053 --> 00:10:15,303
Perche' questo?
144
00:10:15,778 --> 00:10:16,828
E' isolato.
145
00:10:17,475 --> 00:10:20,477
E' una lunga strada da fare
da piedi nel freddo da entrambi i lati.
146
00:10:20,577 --> 00:10:22,177
La stava inseguendo...
147
00:10:24,796 --> 00:10:26,645
saltare e' l'unica opzione.
148
00:10:33,126 --> 00:10:34,726
Non sara' sufficiente.
149
00:10:46,933 --> 00:10:48,421
Dovrebbe essere ancora caldo.
150
00:10:48,520 --> 00:10:50,721
Oh hai preso il pane che mi piace.
151
00:10:51,412 --> 00:10:54,312
Quando arrederai in modo
adeguato questo posto?
152
00:10:54,931 --> 00:10:57,403
Se vuoi qualcosa di carino
per sederti di prendero' un divano.
153
00:10:57,503 --> 00:11:00,268
No, intendevo per te.
Cioe', ci sono lenzuola ovunque.
154
00:11:00,667 --> 00:11:02,461
E' solo strano.
E' una casa, ti siedi...
155
00:11:02,562 --> 00:11:04,011
Questi sono per te.
156
00:11:06,801 --> 00:11:08,991
- Oh questi sono carini.
- C'e' un trasmettitore dentro.
157
00:11:09,091 --> 00:11:10,570
Ok, non cosi' carini.
158
00:11:10,669 --> 00:11:13,506
Emette un segnale che si
aggancia alle celle telefoniche.
159
00:11:13,606 --> 00:11:17,206
Fino a che ne hai una vicina
saro' in grado di rintracciarti.
160
00:11:19,635 --> 00:11:22,686
Devi usare quella quella?
Sembro cosi' trasandata.
161
00:11:22,934 --> 00:11:25,485
Ehi, aiutami un attimo
con questo. Ho...
162
00:11:28,053 --> 00:11:29,504
Dov'e' il mio file?
163
00:11:29,698 --> 00:11:31,916
Lo ha preso Rachel, in modo da...
164
00:11:32,015 --> 00:11:34,350
- Ci pensera' lei...
- Lo fa personalmente.
165
00:11:34,450 --> 00:11:35,149
Si'.
166
00:11:35,645 --> 00:11:37,495
- E dov'e'?
- E' a pranzo.
167
00:11:38,120 --> 00:11:39,070
A pranzo?
168
00:11:39,509 --> 00:11:40,809
Si', lei mangia.
169
00:11:42,928 --> 00:11:44,328
E' il tuo bambino?
170
00:11:45,495 --> 00:11:46,196
Si'.
171
00:11:47,466 --> 00:11:49,109
Porti il tuo bambino al lavoro?
172
00:11:49,209 --> 00:11:52,105
Quando la mia ragazza
non puo' tenerlo, si'.
173
00:11:53,812 --> 00:11:54,763
E cosa...
174
00:11:55,616 --> 00:11:56,517
Fanculo.
175
00:11:58,860 --> 00:12:00,283
Avresti potuto dire qualcosa.
176
00:12:00,383 --> 00:12:03,783
- Cosa avrei dovuto fare?
- Avresti potuto dire qualcosa.
177
00:12:15,390 --> 00:12:17,691
Non ti sei spostato tipo un anno fa?
178
00:12:22,297 --> 00:12:24,845
Non mi meraviglio che
non volevi farmi passare.
179
00:12:24,945 --> 00:12:25,644
Si',
180
00:12:26,466 --> 00:12:27,730
be' per ma va bene.
181
00:12:27,830 --> 00:12:29,134
Nessuno dice che deve
essere accogliente.
182
00:12:29,234 --> 00:12:30,583
La mamma lo dice.
183
00:12:30,683 --> 00:12:32,413
Faccio quello che faccio.
184
00:12:32,513 --> 00:12:33,802
Tu fai quello che fai.
185
00:12:33,903 --> 00:12:35,352
Io faccio la pizza.
186
00:12:54,900 --> 00:12:57,951
Te l'ho detto, non
vorresti passare del tempo qui.
187
00:12:58,270 --> 00:13:00,370
Vuoi di nuovo una casa adeguata?
188
00:13:00,821 --> 00:13:03,821
Voglio solo farmi
una doccia e tornare al lavoro.
189
00:13:28,307 --> 00:13:29,357
Non verra'.
190
00:13:29,529 --> 00:13:32,980
Mi sto annoiando. Voglio andare
a casa, vieni a prendermi.
191
00:13:35,076 --> 00:13:37,282
Ok, ora sono davvero
pronta ad andare.
192
00:13:37,381 --> 00:13:38,932
- Grazie.
- Va bene.
193
00:13:41,243 --> 00:13:43,393
Quindi, sei stata qui per un po'.
194
00:13:44,172 --> 00:13:45,522
Dov'e' tuo padre?
195
00:13:46,351 --> 00:13:47,451
In prigione.
196
00:13:51,134 --> 00:13:52,724
Sai dovresti stare
piu' dritta, ha delle belle
197
00:13:52,823 --> 00:13:55,024
e grosse tette, mettile in mostra.
198
00:14:14,273 --> 00:14:15,873
C'era una ragazza qui.
199
00:14:15,972 --> 00:14:17,625
Intende una ragazza sboccata.
200
00:14:17,725 --> 00:14:18,774
Sembra lei.
201
00:14:19,648 --> 00:14:21,148
Se n'e' gia' andata.
202
00:15:09,948 --> 00:15:10,899
Sta bene?
203
00:15:11,216 --> 00:15:11,822
Sto bene.
204
00:15:11,923 --> 00:15:13,687
- Sta bene?
- Sposta la macchina!
205
00:15:13,788 --> 00:15:15,126
- Sta bene, non l'ho vista!
- Levati di mezzo!
206
00:15:15,226 --> 00:15:16,332
Sposta la macchina!
207
00:15:16,432 --> 00:15:18,484
- E' sotto shock!
- Sposta la cazzo di macchina!
208
00:15:18,583 --> 00:15:19,484
Va tutto bene!
209
00:15:22,523 --> 00:15:24,880
Aiuto! Qualcuno mi aiuti!
210
00:15:25,541 --> 00:15:26,441
Polizia!
211
00:15:26,676 --> 00:15:28,286
Aiuto! Polizia!
212
00:15:28,385 --> 00:15:29,279
Oh cazzo!
213
00:15:29,379 --> 00:15:31,057
Mi ha appena spinto!
214
00:15:31,157 --> 00:15:33,499
Deve essere
ubriaco o roba del genere.
215
00:15:33,599 --> 00:15:35,999
Signore, esca dal veicolo, per favore!
216
00:15:39,225 --> 00:15:42,383
Gestisce migliaia di profili aperti.
217
00:15:42,628 --> 00:15:44,836
E' tutto cablato per
l'aggiornamento automatico,
218
00:15:44,936 --> 00:15:47,080
ma usa a malapena
meta' delle sue capacita'.
219
00:15:47,179 --> 00:15:49,480
E' una sorta di tecnico autodidatta.
220
00:15:49,605 --> 00:15:52,226
- Perche' dovrei riconoscerlo?
- Era un giudice.
221
00:15:52,326 --> 00:15:53,626
E davvero bravo.
222
00:15:53,836 --> 00:15:55,624
Si e' occupato
di svariati dei nostri casi.
223
00:15:55,724 --> 00:15:57,940
E ha fatto un passo indietro quando
gli hanno assassinato la famiglia.
224
00:15:58,039 --> 00:16:01,082
I miei colleghi hanno domande
sull'attrezzatura nella sua macchina.
225
00:16:01,182 --> 00:16:02,708
Li' fuori c'e' una giovane ragazza
226
00:16:02,808 --> 00:16:04,216
- che e' stata rapita.
- Si'.
227
00:16:04,317 --> 00:16:06,767
Dice che la ragazza
ha un gps addosso.
228
00:16:07,333 --> 00:16:08,759
E che la usa come esca.
229
00:16:08,860 --> 00:16:11,394
Il segnale e' morto
proprio qui.
230
00:16:13,081 --> 00:16:15,280
Si stava muovendo
quando l'abbiamo perso.
231
00:16:15,380 --> 00:16:16,883
La sua vita
e' davvero a rischio!
232
00:16:16,982 --> 00:16:18,701
Ora!
In questo momento!
233
00:16:18,801 --> 00:16:20,600
E noi siamo qui a parlare!
234
00:16:22,298 --> 00:16:25,097
- Signor Cooper...
- Uscite fuori a cercarla!
235
00:16:25,796 --> 00:16:27,596
Il suo gps, come funziona?
236
00:16:27,859 --> 00:16:29,077
Celle telefoniche.
237
00:16:37,014 --> 00:16:38,951
Abbiamo avuto la conferma
di un segnale cellulare
238
00:16:39,051 --> 00:16:41,250
- attraverso i droni.
- Ricevuto.
239
00:16:42,585 --> 00:16:43,778
3-C-1-1.
240
00:16:42,734 --> 00:16:44,258
[NdT: SWAT in arrivo]
241
00:16:43,878 --> 00:16:46,028
A due minuti
dall'Hudson Bridge.
242
00:16:49,136 --> 00:16:51,337
Mantenete l'UAV
a distanza fino ad allora.
243
00:16:49,174 --> 00:16:51,313
[NdT: drone militare]
244
00:16:51,437 --> 00:16:52,988
I droni sono in volo.
245
00:16:53,803 --> 00:16:55,953
Il segnale gps
si sta caricando.
246
00:16:59,159 --> 00:17:00,759
Obiettivo localizzato.
247
00:17:00,860 --> 00:17:04,809
L'obiettivo si trova a 3 km nord est
rispetto alla vostra posizione.
248
00:19:13,352 --> 00:19:14,152
Merda!
249
00:19:16,063 --> 00:19:17,063
Stai bene?
250
00:19:41,626 --> 00:19:44,531
Sta' giu'! Sta' giu'!
Sta' giu', cazzo!
251
00:20:30,019 --> 00:20:31,960
Hai un trauma
al tessuto strutturale che circonda
252
00:20:32,059 --> 00:20:33,309
il tuo timpano.
253
00:20:34,780 --> 00:20:35,730
Mi senti?
254
00:20:36,554 --> 00:20:37,304
Bene.
255
00:20:37,682 --> 00:20:40,332
Torno dopo
per la tua risonanza magnetica.
256
00:20:42,698 --> 00:20:43,498
Julie?
257
00:20:47,306 --> 00:20:49,751
Ricordi la durata
della tua prigionia?
258
00:20:54,460 --> 00:20:55,609
Lo conoscevi?
259
00:21:00,049 --> 00:21:02,400
Ricordi di aver visto
altre ragazze?
260
00:21:05,181 --> 00:21:08,039
Mi spiace, ma devo farti
queste domande.
261
00:21:16,051 --> 00:21:17,050
Stai bene?
262
00:21:17,151 --> 00:21:19,050
Sto bene, non mi ha toccata.
263
00:21:19,819 --> 00:21:21,420
Mi spiace cosi' tanto.
264
00:21:22,126 --> 00:21:22,926
E' ok.
265
00:21:23,869 --> 00:21:26,819
- Posso parlarvi un attimo?
- Vaffanculo, bello!
266
00:21:29,742 --> 00:21:32,000
Dovete pensare seriamente a
cio' che state facendo.
267
00:21:32,099 --> 00:21:33,000
Noi due?
268
00:21:33,113 --> 00:21:35,576
Perche' sono abbastanza sicura che
siamo stati noi due a prenderlo.
269
00:21:35,676 --> 00:21:36,926
Andiamo a casa.
270
00:21:37,424 --> 00:21:39,575
I poliziotti sono inutili, cazzo!
271
00:21:40,061 --> 00:21:42,811
Arrivate solo quando
e' tutto gia' successo.
272
00:22:38,047 --> 00:22:39,197
Simon Stulls?
273
00:22:41,519 --> 00:22:43,420
Il tuo nome e' Simon Stulls?
274
00:22:57,585 --> 00:22:58,734
Simon Stulls.
275
00:22:59,461 --> 00:23:01,823
Per la cronaca, tutto cio' che
dirai o farai potra' essere usato
276
00:23:01,923 --> 00:23:03,722
contro di te in tribunale.
277
00:23:04,096 --> 00:23:06,695
Vuoi che lo Stato
ti procuri un avvocato?
278
00:23:07,756 --> 00:23:09,501
Per piacere, di' di no
se rifiuti di avere
279
00:23:09,602 --> 00:23:11,201
un avvocato d'ufficio.
280
00:23:13,509 --> 00:23:14,160
No.
281
00:23:20,729 --> 00:23:22,251
Nato nel 1987.
282
00:23:24,055 --> 00:23:26,454
Unico proprietario
del 42 Maggy Lane.
283
00:23:29,621 --> 00:23:31,621
Valvola per comprimere l'aria.
284
00:23:31,789 --> 00:23:33,624
Fatta su misura e tutto il resto.
285
00:23:33,723 --> 00:23:35,938
Ecco perche' non c'erano
danni al cranio.
286
00:23:36,038 --> 00:23:39,587
L'afflusso di aria danneggia
il tessuto molle e non le ossa.
287
00:23:42,476 --> 00:23:45,125
Si sente parecchio
a suo agio li' dentro.
288
00:23:46,095 --> 00:23:46,795
Si'.
289
00:23:47,195 --> 00:23:49,596
Hai fatto soffrire
molte persone e
290
00:23:49,695 --> 00:23:52,596
la cosa migliore che tu
possa fare e' aiutarci.
291
00:23:56,673 --> 00:23:58,523
Ecco come le ha rese sorde.
292
00:24:01,564 --> 00:24:05,513
- Hai chiesto tu di essere qui.
- Ed ho chiesto a te di non esserci.
293
00:24:21,210 --> 00:24:22,009
Simon?
294
00:24:34,722 --> 00:24:36,133
Ti fa paura?
295
00:24:44,400 --> 00:24:45,799
Riesci a sentirmi?
296
00:24:50,929 --> 00:24:52,828
Non riesci a sentirmi, vero?
297
00:24:55,486 --> 00:24:56,836
Mandatemi a casa.
298
00:24:59,496 --> 00:25:01,296
Vorrebbe dire cosi' tanto.
299
00:25:02,383 --> 00:25:04,032
Davvero, davvero tanto.
300
00:25:04,776 --> 00:25:06,425
Davvero, davvero tanto.
301
00:25:06,526 --> 00:25:08,175
Davvero, davvero tanto.
302
00:25:09,215 --> 00:25:10,865
Davvero, davvero tanto.
303
00:26:18,886 --> 00:26:20,162
Sarah!
304
00:26:21,634 --> 00:26:22,434
Sarah!
305
00:26:24,608 --> 00:26:25,808
Sarah Collins!
306
00:26:26,075 --> 00:26:26,875
Sarah!
307
00:26:27,246 --> 00:26:29,174
Shhh! Ehi ehi, non puo'
fare irruzione cosi'.
308
00:26:29,275 --> 00:26:30,519
Hanno detto di
aver trovato qualcuno vivo.
309
00:26:30,619 --> 00:26:32,072
Chiediamo all'agente
di darle una mano laggiu'.
310
00:26:32,172 --> 00:26:34,884
- Sarah Collins.
- L'aiutera' laggiu', signore.
311
00:26:34,984 --> 00:26:38,585
- Si occupera' di lei, e' tutto ok.
- E' scomparsa 4 anni fa.
312
00:26:48,440 --> 00:26:49,240
Papa'!
313
00:29:27,182 --> 00:29:29,944
Si e' specchiato
per 3 ore senza muoversi.
314
00:29:30,596 --> 00:29:32,246
Si chiama colpevolezza.
315
00:29:33,573 --> 00:29:35,873
Non riesco
a ottenere nulla da lui.
316
00:29:37,018 --> 00:29:39,792
E' menomato, ma piu' a
livello sociale che fisico.
317
00:29:39,893 --> 00:29:41,143
E' simile ad...
318
00:29:41,626 --> 00:29:44,227
un disturbo disintegrativo
dell'infanzia.
319
00:29:46,412 --> 00:29:48,711
Vuoi le buone notizie
o le cattive?
320
00:29:50,529 --> 00:29:51,579
Le cattive.
321
00:29:52,067 --> 00:29:55,617
Hanno trovato parecchio
DNA non identificato in quella casa.
322
00:29:56,752 --> 00:29:59,653
Quindi e' il tuo lavoro
entrare nella sua testa
323
00:30:00,923 --> 00:30:02,624
e scoprire che ha fatto.
324
00:30:03,548 --> 00:30:06,847
Molte famiglie la' fuori
hanno bisogno di una risposta.
325
00:30:07,094 --> 00:30:08,544
E le buone notizie?
326
00:30:09,141 --> 00:30:11,240
Be', ha una paura fottuta di me.
327
00:30:11,873 --> 00:30:12,823
Quindi...
328
00:30:13,088 --> 00:30:14,838
andro' a casa e mangero'.
329
00:30:16,147 --> 00:30:19,198
E probabilmente
dormiro' per una settimana, cazzo.
330
00:30:22,638 --> 00:30:24,489
All'improvviso sono gelosa.
331
00:30:26,265 --> 00:30:28,664
Non voglio essere
ne' qui ne' a casa.
332
00:31:00,098 --> 00:31:01,749
Sdraiati con me, papa'.
333
00:31:04,409 --> 00:31:05,959
Non dormo tanto bene.
334
00:31:06,314 --> 00:31:08,513
Aspetta finche' non mi addormento.
335
00:31:37,432 --> 00:31:39,281
Che tipo eri alla mia eta'?
336
00:31:41,476 --> 00:31:42,625
Problematico.
337
00:31:46,231 --> 00:31:48,286
Tuo zio Charlie ed io
andavamo in bici su e giu'
338
00:31:48,385 --> 00:31:50,486
sulla spiaggia
tutto il giorno.
339
00:31:52,586 --> 00:31:54,636
Ci addormentavamo sulla sabbia.
340
00:31:54,974 --> 00:31:57,924
Non ci svegliavamo se non
nel cuore della notte.
341
00:31:59,730 --> 00:32:02,079
Tua nonna si arrabbiava
cosi' tanto.
342
00:32:04,958 --> 00:32:06,508
Davvero problematico.
343
00:34:12,155 --> 00:34:14,650
Che stai facendo!
Che stai facendo!
344
00:34:14,751 --> 00:34:16,864
Che cazzo di altro c'e' la sotto?
Che cazzo di altro c'e' la' sotto!
345
00:34:16,965 --> 00:34:18,822
Smettila! Smettila!
346
00:34:19,608 --> 00:34:21,239
Ha attrezzato
il cazzo di seminterrato!
347
00:34:21,340 --> 00:34:22,056
Cosa?
348
00:34:22,157 --> 00:34:25,210
Ha ucciso 6 fottuti poliziotti!
Ecco cosa!
349
00:34:26,894 --> 00:34:28,494
Brutto pezzo di merda!
350
00:34:39,851 --> 00:34:42,023
Va' via! Va' via!
351
00:34:42,123 --> 00:34:43,023
Simon...
352
00:34:46,246 --> 00:34:48,496
- Maniaco!
- Va tutto bene. E' ok.
353
00:34:49,742 --> 00:34:50,541
Simon!
354
00:34:51,996 --> 00:34:53,606
Non e' un gioco.
355
00:34:54,280 --> 00:34:55,280
Si' lo e'.
356
00:34:56,242 --> 00:34:57,242
Si' lo e'.
357
00:34:58,322 --> 00:34:59,570
Si' lo e'.
358
00:34:59,670 --> 00:35:00,420
Cosa?
359
00:35:01,599 --> 00:35:03,000
Facciamo un gioco.
360
00:35:03,559 --> 00:35:05,409
Perche' siete tutti uguali.
361
00:35:07,815 --> 00:35:09,490
- E' ok! E' ok!
- Maniaco!
362
00:35:09,590 --> 00:35:10,490
Va bene.
363
00:35:10,760 --> 00:35:13,222
Ok, stai andando bene.
Va' avanti.
364
00:35:13,322 --> 00:35:16,128
No, non sono cosi'
bravo a parole.
365
00:35:16,228 --> 00:35:17,728
Insegnami a giocare.
366
00:35:20,163 --> 00:35:22,722
Caldo raggelante
e freddo che scotta.
367
00:35:29,702 --> 00:35:32,371
Li frapponi e provi ad andar via,
provi ad andare
368
00:35:32,471 --> 00:35:33,923
via, ma non puoi
mai andare via.
369
00:35:34,023 --> 00:35:35,724
Non puoi mai andare via.
370
00:35:41,016 --> 00:35:43,766
Ognuno e' chiuso
in una gabbia come il cane.
371
00:35:44,253 --> 00:35:45,619
Fanno woof!
372
00:35:45,719 --> 00:35:47,326
Fanno woof!
Fanno woof!
373
00:35:47,425 --> 00:35:50,003
E provano a romperti
e provano a graffiarti,
374
00:35:50,103 --> 00:35:52,503
e ti prendono a calci.
E ti prendono a calci!
375
00:35:52,603 --> 00:35:54,202
E ti prendono a calci!
376
00:35:55,289 --> 00:35:57,139
Era o giocoso o arrabbiato.
377
00:35:57,753 --> 00:35:58,902
Mai entrambe.
378
00:35:59,320 --> 00:36:02,800
Elettrizzato
come un bambino o... cattivo.
379
00:36:04,867 --> 00:36:06,773
Non farti ingannare.
380
00:36:07,460 --> 00:36:08,871
Quell'uomo e' cattivo.
381
00:36:08,971 --> 00:36:11,295
Ci sono state 6 vittime tra
i poliziotti mentre cercavano
382
00:36:11,394 --> 00:36:13,737
di far confessare
un uomo bianco, 30 anni,
383
00:36:13,838 --> 00:36:17,737
che si pensa abbia tenuto diverse
donne rinchiuse nel seminterrato.
384
00:36:18,034 --> 00:36:20,976
Le sopravvissute sono
in cura all'ospedale del posto.
385
00:36:21,076 --> 00:36:23,476
Servizio live dal Minnesota.
KL News.
386
00:36:30,949 --> 00:36:32,972
Gia', immaginavo
di trovarti qui.
387
00:36:33,072 --> 00:36:35,972
La stampa e' fuori,
vogliono una dichiarazione.
388
00:36:36,452 --> 00:36:37,652
Hai una penna?
389
00:36:38,737 --> 00:36:39,438
Si'.
390
00:36:40,280 --> 00:36:41,329
No comment.
391
00:36:42,184 --> 00:36:43,083
Va bene.
392
00:36:46,396 --> 00:36:48,371
Oggi vorrei parlare
dei soldi trovati
393
00:36:48,472 --> 00:36:49,570
in casa tua.
394
00:36:50,693 --> 00:36:54,094
Hai un account in banca
ma raramente si vedono operazioni.
395
00:36:54,797 --> 00:36:56,447
Dove hai preso i soldi?
396
00:36:57,492 --> 00:36:58,293
Simon?
397
00:36:59,577 --> 00:37:01,427
Sai dove hai preso i soldi?
398
00:37:01,541 --> 00:37:03,842
Chi trova prende,
chi perde piange.
399
00:37:05,097 --> 00:37:06,748
Dove hai preso i soldi?
400
00:37:07,965 --> 00:37:09,065
In un baule.
401
00:37:10,094 --> 00:37:12,094
Fuori dalla porta di ingresso.
402
00:37:12,726 --> 00:37:15,233
- Ho una cimice nell'orecchio.
- Qualcuno ti porta i soldi?
403
00:37:15,333 --> 00:37:17,445
# Scivolando sulla neve... #
404
00:37:17,545 --> 00:37:19,547
Simon, chi ti porta i soldi?
405
00:37:20,500 --> 00:37:21,650
Babbo Natale.
406
00:37:23,867 --> 00:37:26,190
Viene di notte mentre dormo
e poi scappa via.
407
00:37:37,735 --> 00:37:38,534
Simon?
408
00:37:42,110 --> 00:37:43,559
Dimmi di tua madre.
409
00:37:44,864 --> 00:37:45,664
Morta.
410
00:37:46,989 --> 00:37:48,389
La mamma e' morta.
411
00:37:50,001 --> 00:37:51,402
La mamma e' morta.
412
00:37:53,396 --> 00:37:54,846
Non mi voleva bene.
413
00:37:56,762 --> 00:37:58,211
No, mi voleva bene!
414
00:37:59,356 --> 00:38:00,606
Mi voleva bene!
415
00:38:02,777 --> 00:38:05,001
- Ti faceva del male?
- No!
416
00:38:11,041 --> 00:38:11,692
Ok.
417
00:38:11,791 --> 00:38:12,992
Ok. Vieni qui.
418
00:38:13,880 --> 00:38:15,789
- Ne ho abbastanza di 'sta merda.
- Cosa?
419
00:38:15,889 --> 00:38:17,050
Lo voglio in tribunale, oggi.
420
00:38:17,150 --> 00:38:19,340
Ma ci sono degli elementi
di schizofrenia paranoide.
421
00:38:19,440 --> 00:38:21,721
- Sinceramente me ne frego.
- Ho appena iniziato a esaminarlo.
422
00:38:21,820 --> 00:38:23,858
Non dobbiamo per forza
trovare un senso.
423
00:38:23,958 --> 00:38:27,402
Lo voglio fuori di qui.
E' come il latte avariato in frigo.
424
00:38:27,501 --> 00:38:29,057
Tribunale. Condannato.
425
00:38:29,157 --> 00:38:30,039
Carcere.
426
00:38:30,139 --> 00:38:31,190
Hai capito?
427
00:38:36,351 --> 00:38:37,851
Mi serve piu' tempo.
428
00:38:38,447 --> 00:38:42,081
Sembra un disturbo dissociativo di
identita', ognuna con la sua realta'.
429
00:38:42,181 --> 00:38:43,702
Ma non so come
le ha create e se
430
00:38:43,802 --> 00:38:45,202
ne e' consapevole.
431
00:38:49,742 --> 00:38:51,101
Credo ci stia prendendo
per il culo.
432
00:38:51,202 --> 00:38:53,407
Andiamo amico, abbiamo avuto
la settimana piu' lunga,
433
00:38:53,507 --> 00:38:54,579
La giornata piu' lunga.
434
00:38:54,679 --> 00:38:58,681
Come puo' un tipo del genere
fare cio' che ha fatto lui,
435
00:38:59,628 --> 00:39:01,228
per cosi' tanto tempo,
436
00:39:03,800 --> 00:39:05,449
Senza essere mai preso?
437
00:39:40,545 --> 00:39:41,844
Smuovi le acque.
438
00:39:42,713 --> 00:39:44,963
Arresta ogni fottuta cosa che trovi.
439
00:39:45,637 --> 00:39:46,788
Si', signore.
440
00:40:13,661 --> 00:40:15,646
No. No. No. No. No. No. No.
441
00:40:15,746 --> 00:40:19,199
No. No. No. No.
442
00:40:51,820 --> 00:40:52,969
Bel discorso.
443
00:40:56,849 --> 00:40:58,619
Non e' lui.
Si sta facendo aiutare.
444
00:40:58,719 --> 00:41:00,664
Non sono d'accordo.
E' piu' che capace
445
00:41:00,764 --> 00:41:03,050
- di pianificare il caso.
- E' un idiota, cazzo!
446
00:41:03,150 --> 00:41:06,447
Lui si', ma il punto e'
che ce ne sono altri coinvolti.
447
00:41:06,547 --> 00:41:08,947
Ho il rapporto sul caso
della madre.
448
00:41:10,652 --> 00:41:13,985
Amy Stulls, nata nel 1962,
si e' suicidata nel 1995.
449
00:41:15,509 --> 00:41:16,867
Stai inseguendo fantasmi.
450
00:41:16,967 --> 00:41:19,242
Durante il lavoro straordinario
nella fabbrica tessile,
451
00:41:19,342 --> 00:41:22,192
la madre e' stata rapita
e violentata nel 1986.
452
00:41:22,943 --> 00:41:26,994
Gettata in un lago, e' sopravvissuta
per poi rimanere incinta di Simon.
453
00:41:29,344 --> 00:41:32,045
Qual e' l'indirizzo
della fabbrica tessile?
454
00:41:40,014 --> 00:41:40,664
Ok.
455
00:41:42,217 --> 00:41:44,668
Hanno trovato una lettera
di suicidio.
456
00:41:48,672 --> 00:41:49,773
Ingrandisci.
457
00:41:50,094 --> 00:41:51,735
La Sacra Bibbia
458
00:41:52,302 --> 00:41:54,152
"Rallegratevi, rallegratevi.
459
00:41:56,521 --> 00:41:58,422
"La puttana di Giuda e' morta.
460
00:42:01,577 --> 00:42:04,177
"Che i serpenti si nutrano
dei miei piedi.
461
00:42:06,244 --> 00:42:08,322
"Il fuoco, il ghiaccio,
462
00:42:10,690 --> 00:42:12,789
"il maniaco che mi ha rapita.
463
00:42:14,518 --> 00:42:17,969
"Mi sono lasciata zittire
dai suoi soldi sporchi di sangue.
464
00:42:19,275 --> 00:42:20,726
"Vergognatevi tutti.
465
00:42:21,684 --> 00:42:22,635
"Vergogna.
466
00:42:25,001 --> 00:42:25,900
"Ti odio.
467
00:42:27,211 --> 00:42:28,061
"Ti amo.
468
00:42:31,036 --> 00:42:34,679
"Ho cercato di nasconderci, ma
il diavolo vede tutto.
469
00:42:37,364 --> 00:42:39,135
"Mio perfido, perfido ragazzo.
470
00:42:40,369 --> 00:42:42,262
"Mio dolce, dolce ragazzo.
471
00:42:43,086 --> 00:42:44,887
"Mamma e' cosi' dispiaciuta.
472
00:42:47,128 --> 00:42:49,378
"Questo winterbug e' libero".
473
00:43:59,512 --> 00:44:01,262
Quindi, tipo, fara' male?
474
00:44:02,393 --> 00:44:03,043
No.
475
00:44:03,474 --> 00:44:04,923
Non essere sciocca.
476
00:44:14,048 --> 00:44:15,760
- Dov'e' Cooper?
- Ehi, amico.
477
00:44:15,860 --> 00:44:17,510
Ah che rottura di palle!
478
00:44:18,077 --> 00:44:20,780
Io, io, io, volevo, volevo solo
essere un amico.
479
00:44:21,311 --> 00:44:22,612
Mi serve Cooper.
480
00:44:23,061 --> 00:44:24,362
Puo' ascoltarti.
481
00:44:24,911 --> 00:44:27,411
Mi dispiace, ok.
Voglio solo andarmene.
482
00:44:28,340 --> 00:44:29,340
Mettitele.
483
00:44:29,617 --> 00:44:32,643
O ti faccio castrare.
484
00:45:07,605 --> 00:45:09,974
Non mi sorprende cio' che
stai affrontando.
485
00:45:10,074 --> 00:45:14,099
I molestatori possono agire
in solitario ma il loro istinto
486
00:45:14,199 --> 00:45:17,190
e' l'esatto contrario.
A loro fa comodo sapere che
487
00:45:17,291 --> 00:45:19,661
ce ne sono altri la' fuori, proprio
come loro, tutti soli.
488
00:45:19,760 --> 00:45:21,936
Per favore, continua ad illuminarmi
sulla natura dei criminali.
489
00:45:22,036 --> 00:45:24,985
Motivo per cui i tuoi uomini
stanno morendo, no?
490
00:45:26,128 --> 00:45:27,679
Simon ha degli amici.
491
00:45:36,646 --> 00:45:37,396
Ciao.
492
00:45:38,251 --> 00:45:39,735
Voi stronzi che ci fate qui?
493
00:45:39,835 --> 00:45:41,036
Non e' carino.
494
00:45:43,880 --> 00:45:45,130
Per la cronaca.
495
00:45:45,619 --> 00:45:49,646
Non ho alcun diritto o pretesa legale
su qualsiasi cosa in questa proprieta',
496
00:45:49,746 --> 00:45:51,961
voi siete qui illegalmente,
e qualsiasi cosa troviate
497
00:45:52,061 --> 00:45:54,840
su quel computer non e'
utilizzabile in un tribunale.
498
00:45:54,940 --> 00:45:55,740
Merda.
499
00:45:56,030 --> 00:45:57,280
Si'. Ritardati.
500
00:45:59,737 --> 00:46:01,260
Allora, che stai facendo?
501
00:46:01,360 --> 00:46:04,871
Sto hackerando l'unita' virtuale
di Simon, da quella che
502
00:46:04,971 --> 00:46:08,221
si ritiene una fonte affidabile
attraverso lo scambio.
503
00:46:08,682 --> 00:46:10,032
Perche' lo aiuti?
504
00:46:10,659 --> 00:46:14,297
Perche' non ha mai cercato di scoparmi
e non lo farebbe se potesse.
505
00:46:14,396 --> 00:46:17,487
- E' serio. La maggior parte fa schifo.
- Non tutti sono schifosi.
506
00:46:17,588 --> 00:46:19,088
Ah, il tuo non lo e'?
507
00:46:19,481 --> 00:46:20,831
No, il mio lo e'.
508
00:46:23,340 --> 00:46:24,239
Ci sono.
509
00:46:27,764 --> 00:46:29,864
Chi sei?
510
00:46:30,409 --> 00:46:33,597
Quanti casi hai avuto in cui la colpa
e' ovvia ma il giudice ha dovuto
511
00:46:33,697 --> 00:46:34,956
ignorare una prova?
512
00:46:35,056 --> 00:46:38,063
Come uno stupratore
che si compra l'innocenza.
513
00:46:38,164 --> 00:46:40,389
All'improvviso qualcuno
ha il coraggio di rifiutare
514
00:46:40,489 --> 00:46:42,539
l'offerta di corruzione.
515
00:46:43,092 --> 00:46:44,641
Prosegue il processo.
516
00:46:45,514 --> 00:46:47,552
Il giudice non ascoltera' mai
cio' che ha fatto prima.
517
00:46:47,652 --> 00:46:51,635
Ma questo non ti da' il diritto di
spiare i cazzi della gente, no?
518
00:46:52,148 --> 00:46:54,809
Se un leone mangia qualcuno,
519
00:46:55,128 --> 00:46:58,177
e tu lo chiudi in gabbia,
dicendogli di non farlo di nuovo
520
00:46:58,277 --> 00:47:00,516
e 10 anni dopo lo lasci uscire,
che succede?
521
00:47:00,615 --> 00:47:03,664
- Non tutti i criminali sono animali.
- Alcuni sono fatti per esserlo.
522
00:47:03,764 --> 00:47:06,659
L'80 percento dei molestatori
sessuali e' recidivo. L'80 percento.
523
00:47:06,760 --> 00:47:10,364
Eppure noi, consapevolmente,
li lasciamo ritornare in strada.
524
00:47:10,695 --> 00:47:13,719
Nell'ultimo mese ne sono stati
rilasciati sette, nel raggio di 40 km
525
00:47:13,818 --> 00:47:17,119
dalla scuola. Cinque su sette
sono molestatori attivi.
526
00:47:17,960 --> 00:47:20,027
A meno che non trattiate
la causa in base al loro
527
00:47:20,128 --> 00:47:21,922
istinto di delinquere.
Gli ormoni.
528
00:47:22,021 --> 00:47:26,273
In tal caso, il tasso di recidiva
scende ad appena 5 percento.
529
00:47:26,373 --> 00:47:28,893
Non puoi pensare che qualcuno
commettera' un crimine,
530
00:47:28,994 --> 00:47:31,507
a prescindere da qualsiasi
fattore sociale.
531
00:47:31,606 --> 00:47:34,981
Perche' questo e' di mentalita'
pericolosamente ristretta.
532
00:47:35,081 --> 00:47:36,480
Come pensare che i musulmani
siano tutti terroristi.
533
00:47:36,579 --> 00:47:38,353
Non parlo del colore della pelle.
534
00:47:38,452 --> 00:47:41,862
Parlo della continua voce
nella testa di un molestatore.
535
00:47:42,369 --> 00:47:44,469
Che dice: "Fallo, fallo, fallo".
536
00:47:50,097 --> 00:47:52,697
Sei troppo testardo
per chiedere perche'.
537
00:47:55,501 --> 00:47:56,701
So il perche'.
538
00:47:57,293 --> 00:48:01,492
Pensi tu sia stato punito per aver
lasciato uscire tutti quei molestatori.
539
00:48:05,135 --> 00:48:08,885
Cio' che e' successo alla
tua famiglia e' stata una tragedia.
540
00:48:10,012 --> 00:48:13,161
E non importa con quanti
molestatori hai a che fare.
541
00:48:14,349 --> 00:48:15,949
Il tuo senso di colpa,
542
00:48:19,594 --> 00:48:21,094
non ti lascera' mai.
543
00:48:35,788 --> 00:48:38,804
Abbiamo hackerato il suo server.
Parlava con qualcuno di nome Hunter.
544
00:48:38,903 --> 00:48:40,067
Hunter 71.
545
00:48:40,166 --> 00:48:43,135
L'esplosivo in macchina era
tetranitrato di pentaeritrite.
546
00:48:43,235 --> 00:48:46,699
Comunemente usato. Tuttavia,
i composti negli inneschi sono unici.
547
00:48:46,798 --> 00:48:49,994
Alta intensita', stabili, basso impatto
ambientale e densi.
548
00:48:50,094 --> 00:48:51,943
Costosi.
Di tipo militare.
549
00:48:52,043 --> 00:48:54,831
Simon ha detto che Babbo Natale
viene a lasciare i soldi
550
00:48:54,931 --> 00:48:57,543
a casa ogni anno. Forse Babbo Natale
paga il fabbricante di bombe.
551
00:48:57,643 --> 00:49:02,485
Fa' una ricerca sulle forze armate
dello Stato nate nel 1971.
552
00:49:04,496 --> 00:49:05,213
RISULTATI: 8124
553
00:49:05,313 --> 00:49:08,264
Ok. Chi di loro e' addestrato
per gli esplosivi.
554
00:49:08,940 --> 00:49:10,489
Non piu' in servizio?
555
00:49:12,856 --> 00:49:14,043
Lewis Redston
Identificativo militare
556
00:49:34,302 --> 00:49:35,643
Pronti a sparare!
557
00:49:36,347 --> 00:49:37,297
Fumogeni!
558
00:49:40,733 --> 00:49:42,534
Faccio fuoco di copertura!
559
00:50:00,105 --> 00:50:02,269
Cessate il fuoco!
Cessate il fuoco! Girati!
560
00:50:02,369 --> 00:50:04,320
Stai indietro! Stai indietro!
561
00:50:05,168 --> 00:50:06,068
Aspetta!
562
00:50:10,507 --> 00:50:12,958
Entrambi sappiamo
perche' siete qui.
563
00:50:14,981 --> 00:50:16,949
Hai venduto un innesco esplosivo
ad un uomo che ha rapito
564
00:50:17,048 --> 00:50:19,048
e ucciso
piu' di dieci donne.
565
00:50:19,724 --> 00:50:20,474
Cosa?
566
00:50:21,025 --> 00:50:22,976
Non hai un cazzo di giornale?
567
00:50:26,565 --> 00:50:28,264
Che altro gli hai fatto?
568
00:50:29,485 --> 00:50:31,628
Blocco del segnale per
per le celle telefoniche.
569
00:50:31,728 --> 00:50:33,179
Non e' stato nulla.
570
00:50:36,157 --> 00:50:39,507
Quello era il tizio che
ha rinchiuso tutte quelle donne?
571
00:50:39,726 --> 00:50:42,177
Si'. Qualcun altro...
572
00:51:20,260 --> 00:51:22,161
Raccontami della tua mamma.
573
00:51:24,715 --> 00:51:26,114
Raccontami di lei.
574
00:51:28,528 --> 00:51:30,228
Scommetto che ti odiava.
575
00:51:35,509 --> 00:51:37,458
Lei mi amava.
Mi proteggeva.
576
00:51:38,188 --> 00:51:39,788
Ti proteggeva da cosa?
577
00:51:41,233 --> 00:51:42,894
Lei non si prendeva cura di te.
578
00:51:42,994 --> 00:51:44,144
Non ti voleva bene.
579
00:51:45,101 --> 00:51:46,351
Nessuno ti vuole bene.
580
00:51:47,856 --> 00:51:50,056
Nessuno! Non hai nessuno.
581
00:51:50,157 --> 00:51:53,664
Non hai nessuno che ti tenga
compagnia. Tranne il tuo riflesso.
582
00:51:53,764 --> 00:51:55,222
Hai finito. Fallo venire fuori.
583
00:51:55,322 --> 00:51:58,556
Dov'e' l'altro Simon?
Voglio parlare con lui! Dov'e'?
584
00:51:58,657 --> 00:52:01,809
- Rachel, non farlo.
- Andiamo. Dai.
585
00:52:01,909 --> 00:52:03,603
Che cos'e'?
Ti piacciono le tette?
586
00:52:03,704 --> 00:52:05,371
- No.
- Ti piace legare le donne?
587
00:52:05,471 --> 00:52:07,050
- No.
- Invece si'. Dai.
588
00:52:07,585 --> 00:52:08,846
- Dai, Simon!
- Non farlo.
589
00:52:08,945 --> 00:52:09,545
Dai!
590
00:52:09,646 --> 00:52:11,445
Che ti ha fatto?
Racconta!
591
00:52:11,884 --> 00:52:13,155
- Dimmi che ti ha fatto!
- No.
592
00:52:13,255 --> 00:52:14,356
- Dimmelo!
- Fallo ora!
593
00:52:14,456 --> 00:52:15,206
Cosa?
594
00:52:15,306 --> 00:52:17,336
Che ti ha fatto? Dimmelo!
Ora!
595
00:52:17,436 --> 00:52:21,228
Non mi faceva mai giocare.
Mi teneva sempre chiuso in una gabbia.
596
00:52:21,327 --> 00:52:23,628
Come una scimmia!
Come una scimmia!
597
00:52:23,797 --> 00:52:26,626
Che le hai fatto?
Che hai fatto a tua madre?
598
00:52:26,726 --> 00:52:29,699
Mi hanno costretto!
Mi hanno detto loro di farlo!
599
00:52:29,798 --> 00:52:30,748
Chi sono?
600
00:52:30,849 --> 00:52:32,353
- Mi hanno detto loro di farlo.
- Chi?
601
00:52:32,454 --> 00:52:34,119
- Me l'hanno detto loro.
- Chi?
602
00:52:34,219 --> 00:52:35,818
Me l'hanno detto loro.
603
00:52:36,786 --> 00:52:39,036
Porca puttana!
Chi sono! Chi sono?
604
00:52:39,606 --> 00:52:41,769
Le voci nella tua testa?
Dimmi chi sono!
605
00:52:41,869 --> 00:52:43,744
Voglio parlare con l'altro Simon!
606
00:52:43,844 --> 00:52:45,844
Voglio parlare con quell'uomo!
607
00:52:45,945 --> 00:52:47,201
Sono io quell'uomo!
608
00:52:47,632 --> 00:52:49,447
Io faccio quello che voglio!
609
00:52:49,547 --> 00:52:51,585
Ricordi tutte le donne che
hai ucciso?
610
00:52:51,684 --> 00:52:53,376
Me le ricordo.
611
00:52:53,713 --> 00:52:54,864
Me le ricordo.
612
00:52:55,213 --> 00:52:56,806
Chi e' stata la prima?
613
00:52:58,253 --> 00:53:00,990
Lo odio!
Mi segue ovunque!
614
00:53:01,090 --> 00:53:01,791
Chi?
615
00:53:04,597 --> 00:53:08,987
Venite a tradurre con SRT project
www.phoenix.forumgalaxy.com
616
00:53:10,105 --> 00:53:14,766
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject
617
00:53:19,898 --> 00:53:21,764
E' arrivato per te
al piano di sopra.
618
00:53:21,864 --> 00:53:24,121
L'ho firmato io per te.
Dai, prenditi una pausa.
619
00:53:24,222 --> 00:53:25,072
Grazie.
620
00:53:25,827 --> 00:53:26,827
Stai bene?
621
00:53:27,103 --> 00:53:29,603
Si'. E' stata
solo una lunga giornata.
622
00:53:29,789 --> 00:53:32,438
Be', vuoi andare a prendere
delle costine?
623
00:53:35,878 --> 00:53:38,027
Piccola, sono pronto a prenderla.
624
00:53:38,902 --> 00:53:39,802
Piccola?
625
00:53:41,043 --> 00:53:41,847
Dormi?
626
00:53:42,876 --> 00:53:43,576
Ehi.
627
00:53:44,813 --> 00:53:45,514
Ehi.
628
00:53:56,530 --> 00:53:57,481
Marshall?
629
00:54:05,833 --> 00:54:07,211
Winterbug Winterbug
ti gettero' nel ghiaccio lasciandoti
630
00:54:07,311 --> 00:54:08,755
congelare o bruciare
finche' non giochi bene
631
00:54:08,855 --> 00:54:10,342
tick tock tick tock
corri sciocchino.
632
00:54:10,443 --> 00:54:11,592
Uscite tutti!
633
00:54:34,684 --> 00:54:38,885
Sai, io devo urlare alla gente per
far si' che facciano cio' che voglio.
634
00:54:39,443 --> 00:54:40,643
Tu invece no.
635
00:54:43,583 --> 00:54:44,884
Che ci fai qui?
636
00:54:46,074 --> 00:54:49,623
Fa un freddo terribile e
siamo nel cuore della notte. Sai...
637
00:54:50,190 --> 00:54:52,641
Be', so che non vorresti
essere qui.
638
00:54:53,706 --> 00:54:55,405
Detesto i giorni liberi.
639
00:54:56,677 --> 00:55:00,226
Mia moglie mi biasimava perche'
non ne ho mai presi.
640
00:55:01,255 --> 00:55:03,543
Non mi sembra giusto
prendermi una pausa
641
00:55:03,643 --> 00:55:05,423
quando dovrebbe prenderla lei.
642
00:55:05,907 --> 00:55:07,458
Capisci cosa intendo?
643
00:55:10,007 --> 00:55:12,041
Sono abituato a
vederti cosi'. Ora...
644
00:55:12,141 --> 00:55:15,672
sembri quasi normale.
Che succede?
645
00:55:19,003 --> 00:55:20,103
Sono solo...
646
00:55:24,987 --> 00:55:25,836
Lo sai.
647
00:55:27,393 --> 00:55:28,976
Allarme bomba, alla centrale.
648
00:55:29,076 --> 00:55:31,576
Evacuare tutti!
Ripeto, evacuare tutti!
649
00:55:44,947 --> 00:55:47,860
- Ok andiamo!
- Dobbiamo andare, forza!
650
00:56:12,043 --> 00:56:13,293
Mettiti quella.
651
00:56:13,847 --> 00:56:14,746
Mettila!
652
00:56:22,554 --> 00:56:23,635
Ti ha preso!
653
00:56:23,735 --> 00:56:25,137
Ti ho preso!
654
00:56:28,561 --> 00:56:29,661
Ti ho preso!
655
00:56:29,800 --> 00:56:31,844
- Stai zitto!
- Ti ho preso!
656
00:56:34,262 --> 00:56:35,112
Rachel,
657
00:56:35,706 --> 00:56:36,556
dov'e'?
658
00:56:37,139 --> 00:56:38,438
Nella sua cella.
659
00:56:38,856 --> 00:56:40,657
Il pacco era da parte tua.
660
00:56:48,144 --> 00:56:49,731
Non si fara' esplodere.
661
00:56:49,831 --> 00:56:51,081
E' una cazzata.
662
00:56:51,376 --> 00:56:54,603
- Perche' non dovrebbe?
- Perche' poi il gioco finirebbe!
663
00:56:54,702 --> 00:56:55,402
Ehi!
664
00:56:56,072 --> 00:56:57,572
Dove stiamo andando?
665
00:57:16,413 --> 00:57:17,213
Cazzo!
666
00:57:18,402 --> 00:57:19,452
Lei dov'e'!
667
00:57:19,806 --> 00:57:21,956
Non vai da nessuna
parte! Simon!
668
00:57:59,253 --> 00:58:02,860
Alicia! Alicia! Alicia!
669
00:58:19,190 --> 00:58:20,239
Oh mio Dio!
670
00:58:28,344 --> 00:58:29,195
Alicia.
671
00:59:07,311 --> 00:59:08,661
Da quando cucini?
672
00:59:09,969 --> 00:59:11,969
Cucinavo sempre per tua madre.
673
00:59:12,949 --> 00:59:14,949
E' che non avevo piu' motivo.
674
00:59:15,967 --> 00:59:17,016
Cioe' tu...
675
00:59:17,422 --> 00:59:20,164
ti fai i capelli per bene se
poi nessuno te li guarda?
676
00:59:20,264 --> 00:59:20,969
Si'.
677
00:59:22,449 --> 00:59:24,048
Era un brutto esempio.
678
00:59:24,248 --> 00:59:27,431
E' senza glutine, vero?
Perche' sono intollerante.
679
00:59:28,704 --> 00:59:30,005
No, non lo sei...
680
00:59:35,878 --> 00:59:36,978
Che succede?
681
00:59:43,318 --> 00:59:45,018
Quando ti abbiamo avuta,
682
00:59:45,695 --> 00:59:48,746
tua madre era molto
preoccupata per il mio lavoro.
683
00:59:49,054 --> 00:59:50,653
La SWAT e' pericolosa.
684
00:59:51,215 --> 00:59:53,231
E allora sono
passato alla omicidi.
685
00:59:53,331 --> 00:59:55,030
Li' era piu' tranquillo.
686
00:59:57,652 --> 01:00:00,552
Ma con il tuo arrivo,
tutto divento' personale.
687
01:00:03,385 --> 01:00:05,434
E io non potevo permettermelo.
688
01:00:07,746 --> 01:00:09,246
Ho provato di tutto.
689
01:00:10,626 --> 01:00:12,077
Perfino la terapia.
690
01:00:14,311 --> 01:00:16,561
Riesci a immaginare
me in terapia?
691
01:00:16,905 --> 01:00:18,155
Tu odi parlare.
692
01:00:25,572 --> 01:00:28,567
Quindi eri preoccupato che
potesse succedermi qualcosa?
693
01:00:28,666 --> 01:00:29,317
No.
694
01:00:30,606 --> 01:00:31,856
A dire il vero.
695
01:00:34,945 --> 01:00:36,094
E' che non...
696
01:00:37,641 --> 01:00:39,340
riuscivo piu' a vederla.
697
01:00:46,706 --> 01:00:48,856
Sai quando sei a
letto la notte,
698
01:00:49,469 --> 01:00:51,070
e le luci sono spente.
699
01:00:51,367 --> 01:00:53,568
Riesci a vedere la
stanza, giusto.
700
01:00:54,088 --> 01:00:56,438
E poi se spegni e
riaccendi le luci,
701
01:00:57,012 --> 01:00:58,561
non vedi piu' niente.
702
01:01:00,615 --> 01:01:02,365
Le persone che inseguivo,
703
01:01:03,539 --> 01:01:05,190
vivevano nell'oscurita'.
704
01:01:06,998 --> 01:01:10,047
E riuscivo a vederli molto
facilmente prima di te.
705
01:01:15,771 --> 01:01:16,806
Perche'...
706
01:01:18,496 --> 01:01:19,746
tu sei la luce.
707
01:01:22,753 --> 01:01:26,757
Ehi, tu che stai
guardando questo film.
708
01:01:27,619 --> 01:01:31,735
Vorremmo farti presente che nel
caso non avessi trovato i nostri crediti
709
01:01:32,625 --> 01:01:37,251
sappi che questi
sottotitoli sono stati fatti
710
01:01:38,097 --> 01:01:42,777
da S
R
T
p
r
o
j
e
c
t e poi rubati
dal sito nel quale stai vedendo il film.
711
01:01:43,762 --> 01:01:48,407
Buon proseguimento!
712
01:02:12,028 --> 01:02:15,181
Niente cellulari o computer
finche' non ci vieni a prendere.
713
01:02:15,282 --> 01:02:16,282
Ho capito.
714
01:02:16,492 --> 01:02:17,842
E va bene, papa'.
715
01:02:24,661 --> 01:02:25,911
Fai attenzione.
716
01:02:43,945 --> 01:02:45,646
La madre di Simon
aveva tendenze suicide.
717
01:02:45,746 --> 01:02:48,384
Dopo lo stupro e la gravidanza,
dev'essere andata da uno psichiatra.
718
01:02:48,483 --> 01:02:50,833
Non importa perche' tutti i file
con le accuse sono archiviati.
719
01:02:50,934 --> 01:02:52,961
Non questi. Lo stato
ha una clausola di indennita'.
720
01:02:53,061 --> 01:02:56,161
Per proteggersi in caso
che un paziente si suicidi.
721
01:03:01,755 --> 01:03:03,896
I registri nei centri di
crisi di tutto lo stato
722
01:03:03,996 --> 01:03:06,047
vengono depositati
annualmente.
723
01:03:06,597 --> 01:03:08,202
Simon non lo saprebbe.
724
01:03:09,481 --> 01:03:10,931
Nessuno in effetti.
725
01:03:11,255 --> 01:03:12,956
Perdita di tempo, cazzo.
726
01:03:14,875 --> 01:03:18,159
Sono Marshall, mi servono due
squadre ai registri psichiatrici.
727
01:03:18,260 --> 01:03:20,547
C'e' un corridoio
pieno di robaccia qua.
728
01:03:20,751 --> 01:03:21,902
L'ho trovato!
729
01:03:24,027 --> 01:03:25,126
Ok, aspetta.
730
01:03:26,512 --> 01:03:28,262
Vuoi conoscere sua madre?
731
01:03:33,302 --> 01:03:34,152
Allora,
732
01:03:34,623 --> 01:03:36,623
ti trovo bene,
dormi la notte?
733
01:03:37,456 --> 01:03:38,675
Meglio che mai.
734
01:03:38,775 --> 01:03:39,675
E mangi?
735
01:03:40,322 --> 01:03:41,172
Sempre.
736
01:03:42,268 --> 01:03:44,487
Rifiuti ancora l'ecografia?
737
01:03:44,661 --> 01:03:46,250
I dottori sono
qui per aiutarti, sai.
738
01:03:46,349 --> 01:03:47,000
Ok.
739
01:03:49,242 --> 01:03:51,742
Ho iniziato gia' a
prendere cose belle.
740
01:03:52,105 --> 01:03:55,355
Suppongo tu le abbia
comprate con i soldi dell'accordo?
741
01:03:56,538 --> 01:03:59,585
Pensi davvero che dopo
quello che ti ha fatto
742
01:03:59,836 --> 01:04:01,954
lascera' stare
te e il bambino?
743
01:04:02,054 --> 01:04:04,554
Be' tutti pensano che
sia un brav'uomo.
744
01:04:05,126 --> 01:04:08,177
Lo conosceva. Troviamo suo
padre, troveremo Simon.
745
01:04:08,699 --> 01:04:10,807
Finche' non
bussera' a quella porta,
746
01:04:11,059 --> 01:04:14,708
- chiedendo di suo figlio.
- Giuda pecco' e fu perdonato.
747
01:04:16,918 --> 01:04:18,588
Abbiamo trovato
il file della madre.
748
01:04:18,688 --> 01:04:20,353
1976, Amy Stulls.
749
01:04:20,592 --> 01:04:22,934
Stupro e tentato omicidio,
risolto fuori dal tribunale con
750
01:04:23,034 --> 01:04:26,228
1,14 milioni, ma il nome
del beneficiario non c'e'.
751
01:04:26,329 --> 01:04:28,786
Bel lavoro.
Riesci a venire in centrale?
752
01:04:29,157 --> 01:04:30,106
Ci provo.
753
01:04:35,880 --> 01:04:37,030
Accomodatevi.
754
01:04:46,809 --> 01:04:49,373
Parte civile, Amy Stulls
Difensore... PAGATO IN CONTANTI
755
01:04:50,905 --> 01:04:53,206
Be', ha coperto
bene le sue tracce.
756
01:04:54,980 --> 01:04:55,679
Si'.
757
01:04:55,911 --> 01:04:57,802
Il nome del padre non
c'e' in nessun rapporto
758
01:04:57,902 --> 01:04:59,923
e non riesco a trovare
una sua firma nel database.
759
01:05:00,023 --> 01:05:02,431
Se il commissario mi
avesse dato il tempo
760
01:05:02,532 --> 01:05:04,864
di cui avevo bisogno con
Simon invece di urlarmi contro,
761
01:05:04,965 --> 01:05:07,353
allora forse avremmo
un'idea di dove sia ora.
762
01:05:07,454 --> 01:05:11,204
La tua opinione professionale
sara' menzionata nel tuo rapporto?
763
01:05:11,534 --> 01:05:12,331
Senti,
764
01:05:12,431 --> 01:05:14,606
sappiamo che la conosceva
e che la pagava.
765
01:05:14,706 --> 01:05:18,407
L'azienda tessile non era sua.
Scopri di chi erano gli edifici.
766
01:05:22,422 --> 01:05:23,572
Controlliamo.
767
01:05:25,152 --> 01:05:26,304
MCG Industries.
768
01:05:26,405 --> 01:05:28,458
Il piu' grande rifornitore
di tessili di tutto lo stato.
769
01:05:28,557 --> 01:05:29,925
Fondata da David McGovern.
770
01:05:30,025 --> 01:05:33,630
Di recente citato in un incidente
con un certo Michael Cooper.
771
01:05:33,882 --> 01:05:35,182
Non l'ho vista!
772
01:05:36,400 --> 01:05:37,527
Sta bene?
773
01:05:37,626 --> 01:05:40,510
E' sotto shock!
Va tutto bene!
774
01:05:41,135 --> 01:05:44,936
McGovern e' anche presidente dei
benefattori della Flexston Prep.
775
01:05:45,523 --> 01:05:47,873
Dove attualmente
risiede nel campus.
776
01:05:54,876 --> 01:05:57,153
- Ragazzi! Ragazzi! Ragazzi!
- Gente, con me, forza.
777
01:05:57,253 --> 01:05:59,603
Forza, prendete
le borse, seguitemi.
778
01:06:04,248 --> 01:06:05,947
Ragazzi, con me, dentro!
779
01:06:09,431 --> 01:06:10,943
Cosa vogliono?
780
01:06:11,159 --> 01:06:12,809
Che problema ha questo?
781
01:06:14,172 --> 01:06:15,824
Di la', la porta e' aperta!
782
01:06:15,923 --> 01:06:17,710
Stai per morire!
783
01:06:18,648 --> 01:06:19,643
Ti odio!
784
01:06:19,744 --> 01:06:22,219
Molla il coltello Simon!
Molla quel cazzo di coltello!
785
01:06:22,320 --> 01:06:23,769
Voglio il mio orso.
786
01:06:24,014 --> 01:06:25,715
Il mio orso, per favore!
787
01:06:27,469 --> 01:06:29,277
Ma-ma-maniaco.
788
01:06:30,164 --> 01:06:32,032
Voglio il mio orso!
789
01:06:32,235 --> 01:06:33,436
Sei suo padre?
790
01:06:33,987 --> 01:06:35,818
Voglio il mio orso!
791
01:06:36,735 --> 01:06:38,664
Il mio orso, per favore!
792
01:06:38,929 --> 01:06:40,380
Voglio il mio orso!
793
01:06:41,215 --> 01:06:42,800
Simon, perche' l'hai fatto?
794
01:06:42,900 --> 01:06:45,893
Lo odiavo!
Non mi lasciva stare!
795
01:06:45,992 --> 01:06:47,496
Quello e' il mio orso.
796
01:06:47,597 --> 01:06:49,047
Voglio il mio orso!
797
01:06:50,128 --> 01:06:51,577
Voglio il mio orso!
798
01:06:52,182 --> 01:06:53,510
Voglio il mio orso!
799
01:06:53,900 --> 01:06:55,391
L'orso di mamma!
800
01:06:58,775 --> 01:07:01,726
Dammi quel cazzo di orso
stupida troia schifosa!
801
01:07:06,681 --> 01:07:08,632
Guarda cosa mi ha fatto fare.
802
01:07:10,659 --> 01:07:13,409
Basta piagnucolare
come un cazzo di bambino.
803
01:07:15,293 --> 01:07:17,943
Vuoi sapere cos'ho
fatto a quelle puttane?
804
01:07:21,094 --> 01:07:23,744
C'e' un bus pieno di
corpi che tu non sai.
805
01:07:25,159 --> 01:07:26,809
Dammi quello che vuole.
806
01:07:27,655 --> 01:07:28,755
Il suo orso.
807
01:07:29,789 --> 01:07:33,987
Se tu potessi sentirlo piangere
come un cazzo di bambino.
808
01:07:35,271 --> 01:07:37,353
Non ce la faccio piu'.
809
01:07:38,273 --> 01:07:39,673
Fallo stare zitto!
810
01:07:41,692 --> 01:07:42,791
Niente orso,
811
01:07:43,420 --> 01:07:44,672
niente corpi!
812
01:07:46,465 --> 01:07:49,356
Solo strozzare quel piccolo...
813
01:08:00,007 --> 01:08:01,306
Se ti do questo,
814
01:08:01,849 --> 01:08:03,148
tu mi dai tutto.
815
01:08:15,168 --> 01:08:16,518
Samantha Crawley.
816
01:08:18,269 --> 01:08:19,219
Deceduta?
817
01:08:22,506 --> 01:08:23,805
Catherine Titus?
818
01:08:27,712 --> 01:08:28,363
No?
819
01:08:30,661 --> 01:08:31,810
Alison Woods?
820
01:08:35,390 --> 01:08:36,341
Deceduta?
821
01:08:41,448 --> 01:08:42,797
Rebecca Chastain?
822
01:08:44,845 --> 01:08:45,595
Lara?
823
01:08:47,743 --> 01:08:48,694
Deceduta?
824
01:08:51,118 --> 01:08:52,467
Emily Richardson?
825
01:08:55,935 --> 01:08:57,235
Rachel Prudholm?
826
01:09:03,461 --> 01:09:04,911
Victoria Maringoth?
827
01:09:07,780 --> 01:09:08,980
Emily Philips?
828
01:09:10,171 --> 01:09:10,820
No?
829
01:09:39,668 --> 01:09:41,432
Vaffanculo.
830
01:09:45,046 --> 01:09:47,801
Era in casa mia!
Che cazzo stavate facendo!
831
01:09:47,900 --> 01:09:50,591
- Impossibile. E' qui da ieri.
- Fermati un attimo e calmati.
832
01:09:50,692 --> 01:09:51,793
- No!
- Cooper!
833
01:09:51,894 --> 01:09:54,507
Senti, posso ricordati il motivo
per cui non sei stato arrestato...
834
01:09:54,608 --> 01:09:57,408
- Eri occupato a cazzeggiare.
- Cooper!
835
01:09:59,453 --> 01:10:01,654
Sai che non ho
niente da perdere.
836
01:10:01,762 --> 01:10:02,662
Trovala.
837
01:10:03,287 --> 01:10:04,987
Trova la ragazza illesa.
838
01:10:06,230 --> 01:10:09,530
Oppure non saro' responsabile
di quello che succedera'.
839
01:10:24,761 --> 01:10:25,860
Dov'e' Lara?
840
01:10:29,106 --> 01:10:31,356
Oh, lasciami dire
che mi dispiace.
841
01:10:32,271 --> 01:10:34,671
- Poi te lo diro'.
- Scuse accettate.
842
01:10:35,426 --> 01:10:37,532
Non a te sciocchino.
843
01:10:38,032 --> 01:10:39,773
A loro, fuori.
844
01:10:40,079 --> 01:10:43,380
Lasciami dire che mi dispiace
per le cose che ho fatto.
845
01:10:43,903 --> 01:10:46,002
E poi ti diro'
dov'e' l'ultima.
846
01:10:48,640 --> 01:10:49,539
E' viva?
847
01:10:50,171 --> 01:10:50,871
Si'.
848
01:10:52,512 --> 01:10:53,912
Ma il tempo passa.
849
01:10:54,012 --> 01:10:56,328
Tick-tock.
Tick-tock.
850
01:10:56,578 --> 01:10:58,893
Tick-tock. Tick-tock.
851
01:10:59,168 --> 01:11:01,796
Chi e' l'orsacchiotto
intelligente.
852
01:11:04,371 --> 01:11:07,255
Non possiamo rischiare di
perder un'altra ragazza.
853
01:11:07,354 --> 01:11:09,354
Non c'e' modo
che finisca bene.
854
01:11:09,811 --> 01:11:11,412
Certo che c'e', cazzo.
855
01:11:19,792 --> 01:11:20,692
Morirai!
856
01:11:22,100 --> 01:11:25,671
- Figlio di puttana!
- Calma! Calma! Calma! Calma!
857
01:11:26,184 --> 01:11:27,234
Per favore.
858
01:11:28,313 --> 01:11:30,113
Per favore, fate silenzio!
859
01:11:32,122 --> 01:11:34,775
Di' solo che ti dispiace,
se dici qualcos'altro,
860
01:11:34,876 --> 01:11:37,275
pregherai per avere
la pena di morte.
861
01:11:45,637 --> 01:11:48,438
- Volevo dire...
- Ehi! Hai preso mia moglie!
862
01:11:48,778 --> 01:11:51,278
Ehi guarda la foto, bello!
L'hai presa?
863
01:11:53,572 --> 01:11:55,021
No, non l'ho presa.
864
01:11:56,466 --> 01:11:57,817
E' troppo brutta.
865
01:11:59,756 --> 01:12:01,561
Il motivo del perche'
non mi hanno preso
866
01:12:01,662 --> 01:12:06,337
e' che la polizia e voi siete piu'
stupidi di quelle che mi son fatto!
867
01:12:06,956 --> 01:12:07,935
Rinchiudetelo!
868
01:12:08,036 --> 01:12:09,435
Sbattetelo dentro!
869
01:12:11,006 --> 01:12:12,407
Figlio di puttana!
870
01:12:16,842 --> 01:12:18,686
Proveranno a linciarti
qui e in tribunale,
871
01:12:18,787 --> 01:12:21,436
quindi attira la loro
attenzione e scappa.
872
01:12:22,862 --> 01:12:23,612
Vado.
873
01:12:23,868 --> 01:12:24,867
Assolutamente no.
874
01:12:24,966 --> 01:12:27,817
Lara e' ancora la' fuori,
non parlera' con te.
875
01:12:30,099 --> 01:12:31,698
Va bene. Stai attenta.
876
01:12:44,564 --> 01:12:47,047
Giu' le mani dalle ragazze
877
01:12:48,796 --> 01:12:50,947
20-10 sta uscendo
una Crossland.
878
01:13:01,177 --> 01:13:02,877
Al 17 di Andover Street.
879
01:13:21,345 --> 01:13:22,796
Dove ha messo Lara?
880
01:13:41,867 --> 01:13:42,716
Dov'e'?
881
01:13:44,610 --> 01:13:45,711
Dov'e' Lara?
882
01:13:54,284 --> 01:13:56,135
Metti in pausa la 2 e la 7.
883
01:13:59,492 --> 01:14:01,641
Uniscile
sullo schermo centrale.
884
01:14:02,109 --> 01:14:04,728
Perche' resti
con tuo marito quando sai
885
01:14:04,828 --> 01:14:06,877
che si scopa delle altre donne?
886
01:14:08,912 --> 01:14:10,363
Come fai a saperlo?
887
01:14:15,560 --> 01:14:16,360
Cazzo!
888
01:14:49,985 --> 01:14:50,886
Fanculo!
889
01:14:51,515 --> 01:14:52,220
Su!
890
01:14:53,680 --> 01:14:54,680
Vieni qui!
891
01:14:57,021 --> 01:14:57,872
Dov'e'?
892
01:14:58,516 --> 01:14:59,367
Dov'e'?
893
01:15:01,947 --> 01:15:03,579
Dimmelo, maledetto! Dimmelo!
894
01:15:03,680 --> 01:15:05,201
Dov'e' la mia Lara?
895
01:15:06,051 --> 01:15:07,051
Maledetto!
896
01:15:07,291 --> 01:15:08,390
La mia Lara!
897
01:15:08,654 --> 01:15:09,854
Dove cazzo e'?
898
01:15:11,546 --> 01:15:14,396
Dov'e' la mia Lara?
899
01:15:16,185 --> 01:15:17,514
Dove cazzo e'?
900
01:15:18,332 --> 01:15:19,231
Dimmelo!
901
01:15:32,206 --> 01:15:33,256
Bravissimo.
902
01:15:34,863 --> 01:15:36,073
Bravissimo.
903
01:15:37,529 --> 01:15:38,479
Un bacio.
904
01:15:49,101 --> 01:15:50,652
Togliti quell'affare.
905
01:15:56,045 --> 01:15:57,545
Ma quella e' Rachel!
906
01:15:57,716 --> 01:15:58,970
C'e' Rachel la' dentro!
907
01:15:59,070 --> 01:16:01,809
Tu pensa alla piu' giovane,
io penso a Rachel!
908
01:16:01,908 --> 01:16:03,259
Piaccio a Rachel!
909
01:16:03,685 --> 01:16:04,786
Ciao Rachel!
910
01:16:17,234 --> 01:16:18,395
Rachel!
911
01:16:37,394 --> 01:16:38,194
Cazzo.
912
01:16:38,881 --> 01:16:39,680
Cazzo!
913
01:16:40,368 --> 01:16:41,529
Cazzo!
914
01:16:49,774 --> 01:16:50,724
Cosa sai?
915
01:16:50,872 --> 01:16:51,972
Sono in due.
916
01:16:52,255 --> 01:16:54,323
- Si', lo so. Cos'altro?
- Ha...
917
01:16:54,423 --> 01:16:55,302
ha detto...
918
01:16:55,403 --> 01:16:57,359
ha detto che ha
quella piu' giovane.
919
01:16:57,460 --> 01:16:58,310
Prendi.
920
01:16:59,042 --> 01:17:00,743
Prendi il tuo winterbug.
921
01:17:01,091 --> 01:17:02,791
Vediamo chi salta fuori.
922
01:17:37,654 --> 01:17:39,128
Devono averle
scambiate a scuola.
923
01:17:39,229 --> 01:17:40,529
C'erano entrambe
924
01:17:40,671 --> 01:17:42,271
e ne abbiamo una sola.
925
01:17:42,797 --> 01:17:44,809
Ok, pensa al futuro,
non al passato.
926
01:17:44,908 --> 01:17:46,458
Dove le sta portando?
927
01:17:47,603 --> 01:17:50,153
Aggiungi "winterbug"
alle parole chiave.
928
01:17:50,471 --> 01:17:52,435
E' ora di fare il winterbug!
929
01:17:52,663 --> 01:17:54,262
Winterbug! Winterbug!
930
01:17:54,439 --> 01:17:55,626
Dove vai?
931
01:17:55,828 --> 01:17:57,931
Nella neve!
Winterbug! Winterbug!
932
01:17:58,032 --> 01:17:59,231
Ehi. Ehi. Ehi.
933
01:18:00,292 --> 01:18:01,920
Se arriva qualcuno,
934
01:18:02,244 --> 01:18:03,845
tu scendi per secondo.
935
01:18:04,082 --> 01:18:06,500
- Poi faremo qualche scambio.
- Scambi!
936
01:18:06,600 --> 01:18:07,649
Scambi!
937
01:18:08,350 --> 01:18:11,800
- Pensavo ce l'avessi con me!
- Lascia in pace l'orecchio.
938
01:18:12,043 --> 01:18:13,416
Ce l'ho con te,
939
01:18:15,081 --> 01:18:16,980
pero' ti voglio bene, cazzo.
940
01:18:18,220 --> 01:18:19,668
Winterbug, Nora virus.
941
01:18:19,769 --> 01:18:20,969
Non e' quello.
942
01:18:21,413 --> 01:18:22,768
Winterbug, una borsa?
943
01:18:22,868 --> 01:18:24,167
No. Il prossimo.
944
01:18:25,483 --> 01:18:26,483
Winterbug.
945
01:18:26,644 --> 01:18:29,185
Sacrificio animale pagano
fatto bruciando o annegando.
946
01:18:29,284 --> 01:18:31,225
La madre non e' stata
gettata in un lago?
947
01:18:31,324 --> 01:18:34,125
Non c'e' il posto
nel rapporto della polizia.
948
01:18:34,731 --> 01:18:37,984
Prendi l'intervista a Amy Stulls
a due minuti dall'inizio.
949
01:18:38,083 --> 01:18:40,613
E' stato bello dirlo
a papa', non e' vero?
950
01:18:40,713 --> 01:18:42,681
Si', mi e' piaciuto,
mi e' piaciuto molto
951
01:18:42,782 --> 01:18:44,626
e se ti piace allora va bene,
952
01:18:44,725 --> 01:18:45,626
ricordi?
953
01:18:46,596 --> 01:18:49,444
Mamma sarebbe felice
che non mi deve piu' seguire
954
01:18:49,543 --> 01:18:51,585
sempre strisciando!
955
01:18:52,277 --> 01:18:54,577
Papa' voleva solo
essere tuo amico,
956
01:18:55,512 --> 01:18:56,962
come lo era con me.
957
01:19:00,279 --> 01:19:03,162
La polizia pensava
che ti volesse salvare.
958
01:19:03,261 --> 01:19:03,962
Si'!
959
01:19:04,344 --> 01:19:06,894
- Invece sono stato io.
- Io, sono stato io.
960
01:19:07,868 --> 01:19:09,462
Perche' ti voglio bene.
961
01:19:09,561 --> 01:19:12,561
- Voglio bene a me.
- Nessun altro ti vuole bene.
962
01:19:14,060 --> 01:19:15,560
Solo io, sciocchino.
963
01:19:15,715 --> 01:19:16,914
Voglio Rachel!
964
01:19:17,466 --> 01:19:18,765
Ho visto Rachel.
965
01:19:18,908 --> 01:19:21,557
Perche' le piaccio davvero.
Io le piaccio.
966
01:19:22,576 --> 01:19:24,576
Ora c'e' una vita dentro di me
967
01:19:25,703 --> 01:19:28,054
e ho intenzione
di tenerla al sicuro
968
01:19:28,307 --> 01:19:29,307
e in vita,
969
01:19:29,760 --> 01:19:31,909
lontano dagli occhi
del diavolo.
970
01:19:57,802 --> 01:19:58,836
Nessun segnale
971
01:19:58,935 --> 01:20:01,130
Sto caricando...
972
01:20:08,457 --> 01:20:10,654
E' ora di fare il winterbug!
E' ora di fare il winterbug!
973
01:20:10,753 --> 01:20:13,804
E' ora di fare il winterbug!
Winterbug! Winterbug!
974
01:20:20,221 --> 01:20:20,921
Si'.
975
01:20:21,207 --> 01:20:21,858
Ok.
976
01:20:22,167 --> 01:20:23,917
Ehi, ehi, ehi. Vieni qui.
977
01:20:24,653 --> 01:20:26,015
Quando li trovi...
978
01:20:26,115 --> 01:20:27,054
uccidili.
979
01:20:27,154 --> 01:20:28,104
Entrambi.
980
01:20:28,368 --> 01:20:29,717
Niente stronzate.
981
01:20:31,898 --> 01:20:33,148
Ok, eccoci qua.
982
01:20:59,783 --> 01:21:02,233
Il morso del gelo
mi mordera' le dita!
983
01:21:18,780 --> 01:21:19,516
Quasi!
984
01:21:19,617 --> 01:21:20,417
Quasi!
985
01:21:22,344 --> 01:21:23,293
Un'altra!
986
01:21:29,088 --> 01:21:29,939
Vicino!
987
01:21:31,394 --> 01:21:32,194
Quasi!
988
01:21:32,362 --> 01:21:33,162
Quasi!
989
01:21:34,943 --> 01:21:35,893
Un'altra!
990
01:21:37,363 --> 01:21:38,813
Un'altra! Un'altra!
991
01:21:41,184 --> 01:21:42,033
Vicino!
992
01:21:42,345 --> 01:21:43,470
Rachel!
993
01:21:43,920 --> 01:21:46,506
Rachel!
994
01:21:48,076 --> 01:21:48,926
Guarda!
995
01:21:52,697 --> 01:21:54,219
Si'!
996
01:21:59,907 --> 01:22:00,889
Tocca a me!
997
01:22:00,988 --> 01:22:02,038
Tocca a me!
998
01:22:02,431 --> 01:22:04,131
- Tocca a me!
- Rachel!
999
01:22:05,279 --> 01:22:06,130
Rachel!
1000
01:22:09,875 --> 01:22:11,903
Brucia Rachel, brucia!
1001
01:22:12,136 --> 01:22:14,636
Brucia! Brucia!
Brucia! Brucia! Brucia!
1002
01:22:15,159 --> 01:22:16,829
Aiuto! Aiuto!
1003
01:22:17,260 --> 01:22:18,676
Brucia!
1004
01:22:37,034 --> 01:22:38,265
No no no.
1005
01:23:01,019 --> 01:23:02,368
Aspetta! Fermati!
1006
01:23:05,619 --> 01:23:06,520
Fermati!
1007
01:23:11,622 --> 01:23:12,569
Oh, mio Dio.
1008
01:23:12,670 --> 01:23:14,470
- Attente!
- Oh, mio Dio.
1009
01:23:29,333 --> 01:23:30,984
Venite qui, venite qui.
1010
01:23:35,060 --> 01:23:36,060
Stai bene?
1011
01:23:36,336 --> 01:23:37,036
Si'.
1012
01:23:37,136 --> 01:23:38,235
Restate qui.
1013
01:23:38,395 --> 01:23:39,649
Col cazzo!
1014
01:23:43,524 --> 01:23:45,423
Cosi' non sareste al sicuro.
1015
01:23:48,734 --> 01:23:50,630
Aspetta. Dobbiamo dire
a Cooper che sto bene.
1016
01:23:50,729 --> 01:23:52,029
Si preoccupera'.
1017
01:23:56,398 --> 01:23:58,251
- Oh, mio Dio!
- Va tutto bene.
1018
01:23:58,350 --> 01:24:00,350
Guardami.
Guardami. Guardami.
1019
01:24:00,806 --> 01:24:03,556
So che ora non sembra,
ma andra' tutto bene.
1020
01:24:03,789 --> 01:24:05,039
Te lo prometto.
1021
01:24:05,636 --> 01:24:06,286
Ok?
1022
01:24:08,801 --> 01:24:09,452
Ok.
1023
01:26:53,993 --> 01:26:56,043
Mi ha detto cosa gli hai fatto.
1024
01:26:57,509 --> 01:26:59,059
Vuoi vedere l'uomo?
1025
01:26:59,400 --> 01:27:00,951
Vuoi vedere l'uomo?
1026
01:27:12,832 --> 01:27:14,082
Lurida puttana!
1027
01:27:43,256 --> 01:27:45,359
Perche' io?
1028
01:27:46,292 --> 01:27:47,867
Perche' io?
1029
01:27:50,557 --> 01:27:51,608
Perche' io?
1030
01:27:56,347 --> 01:27:58,564
Lasciami!
1031
01:27:59,171 --> 01:28:00,631
Lasciami!
1032
01:28:00,815 --> 01:28:02,266
Lascialo andare!
1033
01:28:03,074 --> 01:28:04,377
Lascialo andare!
1034
01:28:04,711 --> 01:28:05,908
Lasciami...
1035
01:28:07,532 --> 01:28:10,231
Lascialo andare o,
cazzo, l'ammazzo subito!
1036
01:28:11,314 --> 01:28:12,465
Non ti sento!
1037
01:28:12,890 --> 01:28:14,673
Vai avanti, lurida puttana!
1038
01:28:14,774 --> 01:28:16,623
Vai avanti, lurida puttana!
1039
01:28:18,987 --> 01:28:21,708
Non fargli del male,
cazzo, se no l'ammazzo.
1040
01:28:21,809 --> 01:28:22,958
Non ti sento!
1041
01:28:23,101 --> 01:28:24,851
Devi avvicinarti di piu'.
1042
01:28:25,618 --> 01:28:27,318
- Su!
- Non lo toccare!
1043
01:28:28,463 --> 01:28:30,408
Non lo toccare, cazzo!
1044
01:28:34,143 --> 01:28:35,792
Se no l'ammazzo, cazzo.
1045
01:28:38,694 --> 01:28:41,145
L'ammazzo, cazzo,
non fargli del male.
1046
01:28:41,351 --> 01:28:42,601
Non lo toccare.
1047
01:28:43,041 --> 01:28:44,341
Lascialo andare!
1048
01:28:50,067 --> 01:28:51,717
- Vedi cosa succede?
- Basta!
1049
01:28:51,818 --> 01:28:54,060
- Lo vedi cosa succede?
- Ok, basta!
1050
01:28:54,161 --> 01:28:54,893
Basta!
1051
01:28:54,993 --> 01:28:57,541
Le ficco questa pistola
nella sua fottuta fica
1052
01:28:57,640 --> 01:28:58,690
e le sparo!
1053
01:29:00,292 --> 01:29:02,992
Se cadiamo in acqua,
moriremo in un attimo!
1054
01:29:07,091 --> 01:29:08,826
Lei finira' in acqua!
1055
01:29:09,769 --> 01:29:10,868
Oh, mio Dio!
1056
01:29:11,009 --> 01:29:12,109
Oh, mio Dio!
1057
01:29:13,762 --> 01:29:16,538
Pensi che me ne freghi
di morire? No!
1058
01:29:16,639 --> 01:29:18,838
Te ne frega
se muore lui, invece?
1059
01:29:20,355 --> 01:29:21,756
Figlio di puttana!
1060
01:29:22,088 --> 01:29:23,909
Io ti ammazzo!
1061
01:29:24,779 --> 01:29:27,430
Pensa a quanto hai fatto
per farlo uscire!
1062
01:29:28,563 --> 01:29:30,113
Puoi avere anche lui!
1063
01:29:30,532 --> 01:29:32,262
- Lasciala andare!
- No!
1064
01:29:32,363 --> 01:29:33,212
Rachel.
1065
01:29:33,814 --> 01:29:34,515
Vai.
1066
01:29:35,590 --> 01:29:36,810
Puntala qui!
1067
01:29:37,438 --> 01:29:38,537
Puntala qui!
1068
01:29:40,154 --> 01:29:40,854
Vai!
1069
01:29:46,820 --> 01:29:47,621
Cazzo!
1070
01:29:54,817 --> 01:29:56,917
- Vuoi bene a tuo fratello, vero?
- Si'!
1071
01:29:57,016 --> 01:29:59,951
- Gli vuoi bene davvero?
- Si'. Voglio stare con lui.
1072
01:30:00,051 --> 01:30:01,451
- Davvero?
- Si'.
1073
01:30:02,787 --> 01:30:03,987
Ok, vieni qui!
1074
01:30:04,158 --> 01:30:06,458
- Vieni qui!
- Vai ad abbracciarlo.
1075
01:30:07,916 --> 01:30:08,565
Ok!
1076
01:30:09,077 --> 01:30:10,077
Vieni qui!
1077
01:30:11,716 --> 01:30:12,707
Vieni qui!
1078
01:30:12,806 --> 01:30:13,856
Vaffanculo!
1079
01:31:54,774 --> 01:31:55,524
Lara,
1080
01:31:56,929 --> 01:31:57,878
ti scrivo
1081
01:31:58,257 --> 01:31:59,908
in caso dovessi morire.
1082
01:32:00,942 --> 01:32:03,192
Ho incluso anche
delle istruzioni.
1083
01:32:05,421 --> 01:32:08,198
Nonostante tu mi abbia concesso
di essere il tuo custode,
1084
01:32:08,298 --> 01:32:10,498
sappi che
sei stata anche il mio.
1085
01:32:14,425 --> 01:32:15,625
La tua luce...
1086
01:32:16,528 --> 01:32:17,728
mi ha salvato.
1087
01:32:20,056 --> 01:32:21,256
Ora risplendi.
1088
01:32:32,868 --> 01:32:36,979
Cara Lara,
la tua luce mi ha salvato...
1089
01:32:44,529 --> 01:32:46,444
Ehi. Oh, si', non se ne parla.
1090
01:32:46,545 --> 01:32:48,744
Hai detto:
tutto cio' che volevo.
1091
01:32:55,460 --> 01:32:56,510
Tu chi sei?
1092
01:32:57,052 --> 01:32:59,302
Sono Rachel,
lavoro con tuo padre.
1093
01:32:59,489 --> 01:33:00,989
Tu devi essere Faye.
1094
01:33:01,934 --> 01:33:03,033
Sei sposata?
1095
01:33:05,533 --> 01:33:06,783
Al momento si'.
1096
01:33:08,198 --> 01:33:10,498
Faye, Rachel
mi ha salvato la vita.
1097
01:33:11,940 --> 01:33:12,791
Quindi?
1098
01:33:16,344 --> 01:33:18,194
Vieni, lascia che ti aiuti.
1099
01:33:23,192 --> 01:33:23,841
Ok.
1100
01:33:26,060 --> 01:33:26,960
Va bene.
1101
01:33:35,578 --> 01:33:39,578
Un'altra traduzione
di SRT project
1102
01:33:40,578 --> 01:33:46,578
SRT project e' un gruppo amatoriale
indipendente dai siti di video streaming.
1103
01:33:47,578 --> 01:33:53,578
Traduzione: Ulquiorra, Kratistos,
Kika96, Krypton, Evgenij [SRT project]
1104
01:33:54,578 --> 01:33:57,578
Revisione: Ulquiorra [SRT project]
1105
01:33:58,578 --> 01:34:04,578
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
1106
01:34:05,578 --> 01:34:11,578
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
1107
01:34:12,578 --> 01:34:16,578
Ora anche su telegram:
https://telegram.me/projectsrt
1108
01:34:17,578 --> 01:34:22,578
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject
78187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.