All language subtitles for Murdoch Mysteries - 05x06 - Who Killed the Electric Carriage_.480p.HDTV.x264-mSD.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:10,000 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:01:02,776 --> 00:01:03,982 What? 3 00:01:17,157 --> 00:01:18,465 Mr. Wallensky! 4 00:01:19,459 --> 00:01:20,938 Mr. Wallensky! 5 00:01:28,435 --> 00:01:32,406 Mr. Wallensky, I just saw the strangest thing. 6 00:01:40,147 --> 00:01:41,683 The housekeeper discovered the body 7 00:01:41,748 --> 00:01:43,284 shortly after 9:30, sir. 8 00:01:43,317 --> 00:01:45,194 Our initial assumption is suicide. 9 00:01:45,252 --> 00:01:46,788 It wasn't suicide. 10 00:01:46,820 --> 00:01:49,858 The rope he was suspended from is 3/4 inch. 11 00:01:49,923 --> 00:01:54,099 But as you can see, the bruising is much thinner. 12 00:01:55,762 --> 00:01:57,366 Excellent work, Doctor. 13 00:01:57,431 --> 00:01:59,843 He was strangled then. 14 00:02:03,470 --> 00:02:05,848 That's Ivan Wallensky. 15 00:02:05,872 --> 00:02:07,852 You know him? 16 00:02:07,874 --> 00:02:12,721 Yes, I met him last year at a battery exhibit. 17 00:02:12,779 --> 00:02:15,020 Mr. Wallensky had developed a new type of battery 18 00:02:15,048 --> 00:02:16,823 using nickel and cadmium. 19 00:02:16,850 --> 00:02:18,659 Fascinating. 20 00:02:20,220 --> 00:02:21,824 Excuse me, Doctor. 21 00:02:25,659 --> 00:02:28,538 Sir, when you're ready, I think you'll find 22 00:02:28,562 --> 00:02:31,873 what the housekeeper has to say quite interesting. 23 00:02:34,901 --> 00:02:36,744 Murdered? 24 00:02:36,803 --> 00:02:38,483 Do you know of anyone who may have wanted 25 00:02:38,505 --> 00:02:41,076 to harm Mr. Wallensky? 26 00:02:41,141 --> 00:02:42,916 Good Lord, no. 27 00:02:42,976 --> 00:02:44,717 He didn't have an enemy in the world. 28 00:02:44,745 --> 00:02:48,192 I mean, the man spent all his time in his workshop. 29 00:02:50,317 --> 00:02:53,696 Although, yesterday, I did see him arguing with a man 30 00:02:53,720 --> 00:02:55,222 just as I was leaving. 31 00:02:55,255 --> 00:02:56,529 What time was this? 32 00:02:56,556 --> 00:02:58,593 Just after supper, about 7:00. 33 00:02:58,659 --> 00:03:00,900 - Did you know this person? - Um... 34 00:03:00,927 --> 00:03:03,373 I've never seen him before in my life. 35 00:03:03,397 --> 00:03:05,570 Mm. 36 00:03:05,599 --> 00:03:07,340 Oh, my goodness. I didn't even see that. 37 00:03:07,367 --> 00:03:09,074 What kind of housekeeper am I? 38 00:03:09,102 --> 00:03:13,949 Mrs. Chalmers, I... I'd like to keep that, if I may. 39 00:03:14,007 --> 00:03:15,247 Evidence. 40 00:03:15,275 --> 00:03:16,913 Oh. 41 00:03:16,943 --> 00:03:18,945 Did Mr. Wallensky smoke? 42 00:03:19,012 --> 00:03:21,515 No, it must've belonged to one of his business acquaintances. 43 00:03:21,548 --> 00:03:22,856 Uh... 44 00:03:22,883 --> 00:03:24,624 Do you recall any of their names? 45 00:03:24,685 --> 00:03:26,358 Um... 46 00:03:26,386 --> 00:03:28,195 one was called James. 47 00:03:28,221 --> 00:03:29,461 I don't know his last name. 48 00:03:29,523 --> 00:03:32,868 But he smoked cigars. 49 00:03:32,893 --> 00:03:34,566 That's all I know, I'm afraid. 50 00:03:34,594 --> 00:03:36,540 Mrs. Chalmers, 51 00:03:36,563 --> 00:03:38,907 tell the detective about the spaceship. 52 00:03:42,602 --> 00:03:45,139 More of a bright light flying above the road. 53 00:03:45,205 --> 00:03:47,310 It came at me faster than a speeding train. 54 00:03:47,374 --> 00:03:49,149 I don't know what it was, 55 00:03:49,209 --> 00:03:51,746 but I am certain it was not of this world. 56 00:04:01,955 --> 00:04:03,992 Sir, I spoke to some of the neighbors. 57 00:04:04,057 --> 00:04:06,970 A Bert Hawksworth up on Concession Five 58 00:04:06,993 --> 00:04:08,734 says he saw bright lights 59 00:04:08,762 --> 00:04:10,503 moving through the fields last night. 60 00:04:10,564 --> 00:04:13,477 He thought they looked extraterrestrial. 61 00:04:13,500 --> 00:04:14,740 His words, sir. 62 00:04:14,768 --> 00:04:16,247 So it's your feeling 63 00:04:16,269 --> 00:04:17,976 that this is the work of Martians, George? 64 00:04:18,004 --> 00:04:19,312 No, no, no, sir. 65 00:04:19,339 --> 00:04:21,012 Venusians. 66 00:04:21,074 --> 00:04:23,987 Venusians, sir, have a motive for invasion. 67 00:04:25,345 --> 00:04:26,983 And what would that motive be? 68 00:04:27,013 --> 00:04:29,619 Well, sir, Venus is permanently beclouded. 69 00:04:29,649 --> 00:04:31,151 Clearly, they have somehow managed 70 00:04:31,184 --> 00:04:32,492 to sully their own atmosphere 71 00:04:32,519 --> 00:04:34,294 and now covet our clear blue skies, 72 00:04:34,321 --> 00:04:36,824 such as they are. 73 00:04:36,857 --> 00:04:39,463 Now, George, why go to the trouble 74 00:04:39,493 --> 00:04:41,097 of killing Ivan Wallensky 75 00:04:41,128 --> 00:04:43,005 and faking his suicide 76 00:04:43,029 --> 00:04:48,308 when they could easily dispatch him with a death ray? 77 00:04:48,335 --> 00:04:50,679 Yes, death rays, well, that's a good ques... 78 00:04:50,704 --> 00:04:52,479 Sir, are you mocking me? 79 00:04:54,708 --> 00:04:56,119 No, George. 80 00:04:56,143 --> 00:04:58,145 It's just that your spaceship has left 81 00:04:58,178 --> 00:05:00,715 some decidedly terrestrial tracks. 82 00:05:00,781 --> 00:05:02,192 It rained here last night, George, 83 00:05:02,215 --> 00:05:04,217 and we need to find out at exactly what time. 84 00:05:04,284 --> 00:05:05,820 Come on. 85 00:05:08,622 --> 00:05:09,828 Whoa. 86 00:05:09,856 --> 00:05:11,130 Mavis! 87 00:05:15,328 --> 00:05:17,399 Alexander. 88 00:05:17,464 --> 00:05:19,034 Alexander, this is Detective Murdoch. 89 00:05:19,065 --> 00:05:20,738 He's investigating your father's death. 90 00:05:20,801 --> 00:05:22,075 Mr. Wallensky, 91 00:05:22,135 --> 00:05:23,842 I'm terribly sorry for your loss. 92 00:05:23,870 --> 00:05:25,975 Thank you, Detective. 93 00:05:26,006 --> 00:05:27,417 Do you know of anyone 94 00:05:27,474 --> 00:05:30,717 who may have wanted your father dead? 95 00:05:30,744 --> 00:05:33,554 No. He was completely harmless. 96 00:05:33,580 --> 00:05:35,924 A little lacking in the social skills, perhaps. 97 00:05:35,982 --> 00:05:38,428 The only thing he cared about were his batteries. 98 00:05:40,153 --> 00:05:41,860 Perhaps money was a motive? 99 00:05:41,888 --> 00:05:43,333 Money? 100 00:05:43,356 --> 00:05:45,029 Your father was an important inventor. 101 00:05:45,058 --> 00:05:47,197 He held a number of patents, as I understand. 102 00:05:47,227 --> 00:05:49,207 None of which were worth a dime. 103 00:05:49,229 --> 00:05:52,210 And any money he did make went into his work. 104 00:05:52,232 --> 00:05:55,577 We lived in poverty here, as you can see. 105 00:05:55,602 --> 00:05:58,879 Well, surely his battery ideas... 106 00:05:58,905 --> 00:06:02,182 there must have been some commercial potential there. 107 00:06:02,209 --> 00:06:03,745 I don't know anything about that. 108 00:06:03,777 --> 00:06:05,882 I was never involved in my father's work, 109 00:06:05,912 --> 00:06:08,552 much to his disappointment. 110 00:06:08,582 --> 00:06:09,890 I'm sorry. 111 00:06:09,916 --> 00:06:13,625 I... I wish I could be of more help. 112 00:06:13,687 --> 00:06:15,792 It's quite all right, Mr. Wallensky. 113 00:06:15,856 --> 00:06:17,767 If you think of anything else, 114 00:06:17,791 --> 00:06:21,705 please don't hesitate to contact me. 115 00:06:21,728 --> 00:06:23,969 I will. Thank you. 116 00:06:37,978 --> 00:06:40,288 Sir, it's mostly diagrams and equations. 117 00:06:40,313 --> 00:06:41,917 Don't worry about those, George. 118 00:06:41,948 --> 00:06:43,586 I'm more interested in Ivan's letters... 119 00:06:43,617 --> 00:06:45,096 who was writing to him, 120 00:06:45,118 --> 00:06:46,995 what was the nature of the correspondence. 121 00:06:47,053 --> 00:06:49,431 You think the killer may have written him? 122 00:06:49,456 --> 00:06:51,163 Murder is usually a last resort. 123 00:06:51,224 --> 00:06:53,397 If the killer had a problem with Mr. Wallensky, 124 00:06:53,426 --> 00:06:55,167 chances are it was communicated to him. 125 00:06:55,228 --> 00:06:56,639 Murdoch. 126 00:06:56,663 --> 00:06:57,937 A word. 127 00:07:02,736 --> 00:07:04,272 Progress on the case? 128 00:07:04,304 --> 00:07:06,011 Not much so far, sir. 129 00:07:06,072 --> 00:07:08,279 Constable Higgins is taking finger marks, 130 00:07:08,308 --> 00:07:10,345 Constable Crabtree is looking into motive, 131 00:07:10,410 --> 00:07:12,481 and I'll be checking with Dr. Grace shortly 132 00:07:12,512 --> 00:07:15,186 to see if she's established a time of death. 133 00:07:15,248 --> 00:07:16,750 Good, good. 134 00:07:16,783 --> 00:07:18,421 Sounds like you have this well in hand. 135 00:07:21,821 --> 00:07:23,198 Is there anything else, sir? 136 00:07:23,256 --> 00:07:25,031 No. 137 00:07:25,091 --> 00:07:27,162 Yes. 138 00:07:27,193 --> 00:07:28,968 Bloody hell, Murdoch. 139 00:07:28,995 --> 00:07:30,633 It's Margaret. 140 00:07:30,664 --> 00:07:32,302 Your wife. 141 00:07:32,332 --> 00:07:33,675 Shut the door. 142 00:07:35,502 --> 00:07:37,277 She's been going out every Tuesday 143 00:07:37,304 --> 00:07:39,614 for the past few weeks. 144 00:07:39,639 --> 00:07:41,710 She's been going to visit Alex Boddings. 145 00:07:41,775 --> 00:07:44,016 Oh, her consumptive friend. 146 00:07:44,044 --> 00:07:46,183 Taken a turn for the worse, apparently. 147 00:07:46,212 --> 00:07:47,452 I'm sorry to hear that. 148 00:07:47,480 --> 00:07:48,686 Well, don't be. 149 00:07:48,715 --> 00:07:50,490 It's a lie. 150 00:07:50,517 --> 00:07:52,190 I bumped into her husband. 151 00:07:52,218 --> 00:07:54,892 Alex Boddings has been at a retreat in Niagara Falls 152 00:07:54,955 --> 00:07:56,400 for the past two weeks. 153 00:07:56,456 --> 00:07:57,992 She's doing just fine. 154 00:07:58,024 --> 00:07:59,901 Oh. 155 00:07:59,960 --> 00:08:02,702 "Oh," indeed. 156 00:08:02,729 --> 00:08:06,871 Oh, it's all my fault, Murdoch. 157 00:08:06,900 --> 00:08:09,676 Margaret saw me kiss Rosa Hamilton the other week. 158 00:08:09,703 --> 00:08:11,376 What, the opera diva, sir? 159 00:08:11,404 --> 00:08:13,406 I thought she kissed you. 160 00:08:13,473 --> 00:08:14,747 And I kissed her right back. 161 00:08:14,808 --> 00:08:16,310 There's no point in denying it. 162 00:08:17,577 --> 00:08:18,817 Margaret and I, we just... 163 00:08:20,347 --> 00:08:23,658 we just don't have that passion anymore. 164 00:08:23,683 --> 00:08:25,754 I suppose that happens in a marriage. 165 00:08:25,819 --> 00:08:27,594 There's nothing you can do about it. 166 00:08:32,692 --> 00:08:37,539 Sir, perhaps I could suggest a private investigator 167 00:08:37,564 --> 00:08:39,874 if only to allay your suspicions. 168 00:08:39,899 --> 00:08:42,675 I don't want to do that, Murdoch. 169 00:08:42,702 --> 00:08:45,239 It's so tawdry. 170 00:08:45,271 --> 00:08:48,912 Well, sir, I'm sure it's not what you think. 171 00:08:48,942 --> 00:08:51,218 I took two rectal thermometer readings 172 00:08:51,244 --> 00:08:53,224 spaced half an hour apart 173 00:08:53,246 --> 00:08:56,056 and found that the rate of cooling in Ivan's corpse 174 00:08:56,082 --> 00:08:58,062 was in accordance with what would be predicted 175 00:08:58,084 --> 00:09:00,530 by the glacier equation. 176 00:09:00,553 --> 00:09:02,260 I then determined the amount of digestion 177 00:09:02,288 --> 00:09:03,596 from his last meal, 178 00:09:03,623 --> 00:09:05,193 which, according to the housekeeper, 179 00:09:05,225 --> 00:09:07,762 was consumed between 5:10 and 5:20. 180 00:09:07,794 --> 00:09:09,432 Comparing the two estimates- 181 00:09:09,462 --> 00:09:12,306 Doctor, I'm sure your methodology is quite sound, 182 00:09:12,365 --> 00:09:14,868 but all I require is the time of death. 183 00:09:14,901 --> 00:09:17,313 What I'm trying to tell you is that both methods, 184 00:09:17,370 --> 00:09:20,579 digestion and algor mortis, agree exactly. 185 00:09:20,607 --> 00:09:22,450 And? 186 00:09:22,475 --> 00:09:25,115 Assuming a ten-degree ambient temperature drop 187 00:09:25,145 --> 00:09:27,125 from the time of death to when I first arrived, 188 00:09:27,147 --> 00:09:29,457 I am confident in asserting that the death occurred 189 00:09:29,482 --> 00:09:31,894 between 7:30 and 8:00. 190 00:09:33,203 --> 00:09:34,910 Very good. Thank you, Doctor. 191 00:09:36,873 --> 00:09:38,216 Sir. 192 00:09:38,241 --> 00:09:40,084 I spoke to Mr. Wallensky's neighbors. 193 00:09:40,110 --> 00:09:41,612 Apparently, it rained between 7:00 194 00:09:41,678 --> 00:09:43,385 and quarter past last evening. 195 00:09:43,413 --> 00:09:45,053 So the tire tracks were made after that. 196 00:09:45,081 --> 00:09:46,458 Also, I've gone through 197 00:09:46,516 --> 00:09:48,086 all of Mr. Wallensky's correspondences 198 00:09:48,118 --> 00:09:49,358 for the last year. 199 00:09:49,386 --> 00:09:50,729 And? 200 00:09:50,754 --> 00:09:52,234 Well, there were a couple of letters 201 00:09:52,255 --> 00:09:53,632 from a Henry Lord in Detroit, 202 00:09:53,690 --> 00:09:55,294 the first of which was gracious enough. 203 00:09:55,358 --> 00:09:57,395 The last was somewhat threatening. 204 00:09:57,427 --> 00:09:59,532 "Dear Ivan, I will be in Toronto next week. 205 00:09:59,562 --> 00:10:01,564 I urge you to accept my offer. 206 00:10:01,598 --> 00:10:05,637 I fear you will regret the alternative." 207 00:10:05,702 --> 00:10:07,204 Then in another correspondence, 208 00:10:07,237 --> 00:10:09,217 it seems there was a dispute over a patent 209 00:10:09,239 --> 00:10:10,809 for one of Ivan's batteries. 210 00:10:10,874 --> 00:10:12,285 Who was the dispute with? 211 00:10:12,308 --> 00:10:14,982 A numbered company located in Willowdale. 212 00:10:15,045 --> 00:10:17,889 Coincidentally, the same address has another correspondent 213 00:10:17,914 --> 00:10:20,053 who simply went by "James." 214 00:10:20,083 --> 00:10:22,290 Hmm, perhaps the smoker of this cigar. 215 00:10:22,318 --> 00:10:23,592 Mm. 216 00:10:23,620 --> 00:10:25,224 "Ivan, your stubbornness and greed 217 00:10:25,255 --> 00:10:27,326 are destroying everything we've worked for. 218 00:10:27,390 --> 00:10:28,951 I will not let you pull this house down 219 00:10:28,958 --> 00:10:32,428 on both our heads." 220 00:10:32,462 --> 00:10:37,502 George, let's take a little trip to Willowdale. 221 00:10:47,343 --> 00:10:49,846 Looks like somebody doesn't want us snooping around, sir. 222 00:10:49,913 --> 00:10:53,861 It certainly does, doesn't it, George? 223 00:11:05,495 --> 00:11:06,701 Whoa! 224 00:11:09,499 --> 00:11:12,776 - All set? - Sir. 225 00:11:12,802 --> 00:11:15,282 Sir, can I tell you something in confidence? 226 00:11:15,305 --> 00:11:16,648 Of course, George. 227 00:11:16,673 --> 00:11:18,050 Now, it can't get back to the person 228 00:11:18,108 --> 00:11:19,985 to which this pertains that I told you. 229 00:11:20,009 --> 00:11:22,546 Well, yes, I believe that's what "in confidence" means. 230 00:11:22,612 --> 00:11:24,319 Oh. Yes, of course. 231 00:11:24,347 --> 00:11:28,523 Well, sir, a certain somebody has asked me to engage 232 00:11:28,551 --> 00:11:32,055 in a sort of act of espionage. 233 00:11:32,122 --> 00:11:33,965 Would this certain somebody be the inspector 234 00:11:33,990 --> 00:11:35,196 at Station Number 4, George? 235 00:11:35,225 --> 00:11:36,533 - Yes, sir. - Mm. 236 00:11:36,559 --> 00:11:38,232 And did the inspector ask you 237 00:11:38,294 --> 00:11:40,831 to surreptitiously look in on his wife this evening? 238 00:11:40,864 --> 00:11:42,844 Yes, sir. 239 00:11:42,866 --> 00:11:44,573 I don't see a problem with that, George. 240 00:11:44,634 --> 00:11:46,705 Well, sir, except... 241 00:11:46,736 --> 00:11:48,647 what if she's being unfaithful to him? 242 00:11:48,671 --> 00:11:50,207 I mean, I'm not saying that she would, 243 00:11:50,240 --> 00:11:51,913 but she could. 244 00:11:51,975 --> 00:11:53,181 Right. 245 00:11:53,209 --> 00:11:54,711 Come to me first. 246 00:11:54,744 --> 00:11:56,382 I'm aware of the inspector's concerns, 247 00:11:56,412 --> 00:11:59,154 and I'll deliver the bad news if need be. 248 00:11:59,182 --> 00:12:00,388 Well, yes, I will. 249 00:12:01,718 --> 00:12:03,026 Stop right there! 250 00:12:03,052 --> 00:12:04,258 Get off the road. 251 00:12:04,320 --> 00:12:05,526 Identify yourself, please. 252 00:12:05,555 --> 00:12:06,863 Get off the road now! 253 00:12:06,890 --> 00:12:09,336 I don't think you understand. 254 00:12:09,359 --> 00:12:10,565 Sir, look out! 255 00:12:17,667 --> 00:12:19,271 James Pendrick. 256 00:12:19,335 --> 00:12:20,905 Detective Murdoch. 257 00:12:20,937 --> 00:12:22,507 We meet again. 258 00:12:27,760 --> 00:12:30,297 I knew our paths would cross again. 259 00:12:30,330 --> 00:12:33,800 Detective, this is Douglas Meadows. 260 00:12:33,833 --> 00:12:37,440 Mr. Pendrick, your vehicle has a lamp. 261 00:12:37,470 --> 00:12:38,813 Indeed it does. 262 00:12:38,838 --> 00:12:41,819 500 watts. 263 00:12:41,841 --> 00:12:43,821 Did this vehicle happen to be at the home 264 00:12:43,843 --> 00:12:46,790 of Ivan Wallensky last night? 265 00:12:46,813 --> 00:12:49,259 Yes, it was. Why? 266 00:12:49,282 --> 00:12:50,784 Around what time? 267 00:12:50,817 --> 00:12:53,855 9:30 or thereabouts. 268 00:12:53,920 --> 00:12:56,696 And what was the purpose of your visit? 269 00:12:56,756 --> 00:12:58,667 It was personal. 270 00:12:58,691 --> 00:13:00,500 What's going on here, Detective? 271 00:13:00,526 --> 00:13:03,439 Ivan Wallensky was found murdered in his home 272 00:13:03,463 --> 00:13:05,170 shortly before 10:00 last night. 273 00:13:05,198 --> 00:13:06,506 Ivan. 274 00:13:06,532 --> 00:13:07,772 Oh, God, that's terrible. 275 00:13:07,800 --> 00:13:09,006 Douglas. 276 00:13:09,035 --> 00:13:10,605 I can't believe it. 277 00:13:10,637 --> 00:13:14,710 What was the nature of your relationship? 278 00:13:14,774 --> 00:13:17,516 We were partners in a business venture. 279 00:13:17,543 --> 00:13:19,454 I'm sorry, Detective. 280 00:13:19,479 --> 00:13:22,153 It was Ivan's battery that made the Pendrick Bullet possible. 281 00:13:22,181 --> 00:13:24,354 - Without him... The Pendrick Bullet. 282 00:13:24,384 --> 00:13:28,332 Yeah, the name of this vehicle. 283 00:13:28,354 --> 00:13:30,857 I appreciate your loss, Mr. Pendrick, 284 00:13:30,890 --> 00:13:33,564 but I'm trying to reconcile that 285 00:13:33,626 --> 00:13:38,006 with the tone of your latest letter to Mr. Wallensky. 286 00:13:39,699 --> 00:13:41,007 It's true. 287 00:13:41,034 --> 00:13:43,071 We had a falling-out. 288 00:13:43,136 --> 00:13:44,342 It was my fault. 289 00:13:44,370 --> 00:13:47,351 I wounded his pride. 290 00:13:47,373 --> 00:13:48,977 That's why I was at his house last night. 291 00:13:49,008 --> 00:13:51,181 I was attempting to make amends. 292 00:13:51,210 --> 00:13:52,689 Did you speak with him? 293 00:13:52,712 --> 00:13:54,919 No. He wouldn't come to the door. 294 00:13:54,981 --> 00:13:58,019 This was at about 9:30. 295 00:13:58,051 --> 00:14:00,588 Where were you between 7:30 and 8:00 then? 296 00:14:00,653 --> 00:14:03,099 I was hosting a dinner for potential investors. 297 00:14:03,156 --> 00:14:06,763 Douglas can vouch for that. He was there. 298 00:14:06,826 --> 00:14:08,737 Very well. 299 00:14:11,664 --> 00:14:16,010 This is your latest venture, I take it. 300 00:14:16,035 --> 00:14:19,676 I can see you're impressed. 301 00:14:19,706 --> 00:14:23,415 Prepare to be astounded. 302 00:14:23,443 --> 00:14:25,116 Get in. 303 00:14:28,614 --> 00:14:32,357 You know you want to, Detective. 304 00:14:32,385 --> 00:14:34,296 George, meet me back at the station. 305 00:14:34,354 --> 00:14:35,594 Yes, sir. 306 00:14:44,897 --> 00:14:46,877 Your acceleration pedal is on the left. 307 00:14:46,899 --> 00:14:48,242 Your brake is on the right. 308 00:14:48,267 --> 00:14:49,610 This is your velocity gauge. 309 00:14:49,635 --> 00:14:51,740 Do not exceed 40 miles per hour 310 00:14:51,771 --> 00:14:54,149 until you hit the asphalt. 311 00:14:54,207 --> 00:14:56,244 This will go 40 miles an hour? 312 00:14:56,275 --> 00:14:58,653 Put your left foot down and see. 313 00:15:58,137 --> 00:15:59,878 Welcome to Pendrick Headquarters. 314 00:16:05,178 --> 00:16:07,658 I had it up to 55 miles per hour! 315 00:16:07,680 --> 00:16:10,183 It's been clocked at 62. 316 00:16:10,216 --> 00:16:11,559 Ho! 317 00:16:11,617 --> 00:16:13,358 What's this? 318 00:16:13,386 --> 00:16:14,626 Photovoltaic cells. 319 00:16:14,654 --> 00:16:16,031 We own the patent for that as well. 320 00:16:16,055 --> 00:16:17,693 Ultimately, we want the Pendrick Bullet 321 00:16:17,723 --> 00:16:18,963 to run on solar power. 322 00:16:18,991 --> 00:16:20,616 I foresee a time when... 323 00:16:22,630 --> 00:16:23,458 Solar power. 324 00:16:23,528 --> 00:16:25,673 Yeah, there'll be a time when you'll see cells like this 325 00:16:25,698 --> 00:16:27,143 on the roof of every house. 326 00:16:27,166 --> 00:16:29,077 Free energy. 327 00:16:29,185 --> 00:16:31,927 It's a wonderful future we have before us. 328 00:16:31,954 --> 00:16:33,228 Yes. 329 00:16:36,192 --> 00:16:38,433 This is what makes the Pendrick Bullet possible. 330 00:16:40,907 --> 00:16:43,012 Oh. Ivan Wallensky's battery. 331 00:16:43,043 --> 00:16:44,283 Yes. 332 00:16:44,344 --> 00:16:45,584 Poor Ivan. 333 00:16:45,612 --> 00:16:47,717 The man was a genius. 334 00:16:47,747 --> 00:16:51,593 It's lightweight, powerful, and completely interchangeable. 335 00:16:51,618 --> 00:16:53,962 So while one set of batteries is in use, 336 00:16:54,020 --> 00:16:55,294 the other can be... 337 00:16:55,355 --> 00:16:56,561 Charged. Exactly. 338 00:16:56,589 --> 00:16:58,125 They connect in a series 339 00:16:58,191 --> 00:17:00,228 so that each battery is small enough to be removed, 340 00:17:00,260 --> 00:17:01,967 even by a woman. 341 00:17:02,028 --> 00:17:03,735 When we take the company public, 342 00:17:03,763 --> 00:17:06,209 we hope to produce vehicles for the single driver, 343 00:17:06,232 --> 00:17:07,643 the couple, and the family. 344 00:17:07,701 --> 00:17:09,146 For long-distance travel, 345 00:17:09,202 --> 00:17:10,806 batteries could be exchanged or charged 346 00:17:10,870 --> 00:17:12,281 at roadside service stations 347 00:17:12,305 --> 00:17:14,945 which will double as hotels and eateries. 348 00:17:14,974 --> 00:17:17,386 Well, you appear to have thought of everything. 349 00:17:17,410 --> 00:17:19,720 It's only the beginning, Murdoch. 350 00:17:19,746 --> 00:17:22,920 The Pendrick Bullet will change the face of the nation. 351 00:17:22,949 --> 00:17:24,587 With limitless transportation, 352 00:17:24,617 --> 00:17:26,927 people will no longer be confined to downtown squalor. 353 00:17:26,953 --> 00:17:29,627 Every man will own a house and a piece of land. 354 00:17:29,656 --> 00:17:32,136 Cities will be connected both internally and externally 355 00:17:32,158 --> 00:17:37,130 by vast highways as wide as the Champs-Elys�es. 356 00:17:37,163 --> 00:17:39,074 Cigar? 357 00:17:39,099 --> 00:17:41,340 Has he been bending your ear on his vision of the future? 358 00:17:41,401 --> 00:17:43,608 It all sounds fascinating. 359 00:17:43,636 --> 00:17:45,274 Well, we're not there yet. 360 00:17:45,305 --> 00:17:47,148 Much still needs to be done. 361 00:17:47,173 --> 00:17:49,779 We hope to make a public stock offering next week. 362 00:17:49,809 --> 00:17:52,085 At which point we should have the capital necessary 363 00:17:52,112 --> 00:17:54,319 to begin mass-producing these vehicles. 364 00:17:54,347 --> 00:17:56,827 We're in a race with the internal combustion engine. 365 00:17:56,850 --> 00:17:59,126 Whoever gets there first will dominate the market. 366 00:17:59,152 --> 00:18:01,792 In fact, if you're looking for Ivan's killer, 367 00:18:01,821 --> 00:18:04,028 you might start with our competitors. 368 00:18:04,090 --> 00:18:06,434 One of them is in Toronto at this moment. 369 00:18:06,459 --> 00:18:08,200 There you are. 370 00:18:08,261 --> 00:18:10,502 He's here to compete against me in the Pendrick Challenge. 371 00:18:10,530 --> 00:18:13,340 The Pendrick Challenge? What's that? 372 00:18:13,366 --> 00:18:15,471 It's a road race I'm sponsoring. 373 00:18:15,502 --> 00:18:18,813 The internal combustion engine against the Pendrick Bullet. 374 00:18:18,838 --> 00:18:20,146 Mm. 375 00:18:20,173 --> 00:18:23,017 And who's your competitor? 376 00:18:23,042 --> 00:18:24,715 Henry Ford. 377 00:18:26,045 --> 00:18:27,353 Oh, I apologize, sir. 378 00:18:27,380 --> 00:18:29,189 It really did look like "Henry Lord." 379 00:18:29,215 --> 00:18:30,558 That's quite all right, George. 380 00:18:30,617 --> 00:18:31,823 I'm sure it's the same man. 381 00:18:31,851 --> 00:18:33,057 Let's bring him in. 382 00:18:33,119 --> 00:18:34,826 Well, I can't right now, sir. 383 00:18:34,854 --> 00:18:37,130 I have to attend to my off-duty duties for the inspector. 384 00:18:37,157 --> 00:18:38,727 Oh, yes, of course. 385 00:18:38,792 --> 00:18:41,398 Well, before you go, ring Mr. Ford's hotel 386 00:18:41,461 --> 00:18:43,463 and request his presence for an interview. 387 00:18:43,496 --> 00:18:45,567 - Sir. - Thank you. 388 00:18:45,632 --> 00:18:47,737 Mr. Wallensky. How can I help you? 389 00:18:47,801 --> 00:18:51,010 I know who killed my father. 390 00:18:51,037 --> 00:18:53,916 I've just come from a visit to Sam Roland's office. 391 00:18:53,973 --> 00:18:55,475 - Who is? - My father's lawyer. 392 00:18:55,508 --> 00:18:56,885 I wanted to inform him of his death 393 00:18:56,910 --> 00:18:58,253 and to arrange matters of estate. 394 00:18:58,311 --> 00:18:59,551 Of course. 395 00:18:59,579 --> 00:19:01,559 Mr. Roland informed me that my father 396 00:19:01,581 --> 00:19:03,720 had just filed a lawsuit against a company 397 00:19:03,750 --> 00:19:05,024 owned by a James Pendrick. 398 00:19:05,051 --> 00:19:06,325 Have you heard of him? 399 00:19:06,352 --> 00:19:07,695 Yes, I have. 400 00:19:07,720 --> 00:19:09,393 Well, apparently, this man Pendrick 401 00:19:09,422 --> 00:19:11,527 was about to make something called a public offering. 402 00:19:11,558 --> 00:19:12,866 Do you know what that is? 403 00:19:12,892 --> 00:19:14,371 When a company needs to raise money 404 00:19:14,394 --> 00:19:15,896 and sells a portion of its shares 405 00:19:15,929 --> 00:19:17,670 directly to the public. 406 00:19:17,697 --> 00:19:19,870 Yes, and apparently this whole public offering thing 407 00:19:19,899 --> 00:19:21,173 had been planned for months. 408 00:19:21,201 --> 00:19:23,545 I would imagine, yes. 409 00:19:23,570 --> 00:19:26,779 According to Mr. Roland, my father's lawsuit 410 00:19:26,840 --> 00:19:29,081 would have stopped it in its tracks. 411 00:19:30,844 --> 00:19:32,790 And now that he's dead, 412 00:19:32,846 --> 00:19:34,519 the lawsuit is dropped, 413 00:19:34,547 --> 00:19:37,255 and the initial public offering goes ahead as planned. 414 00:19:37,283 --> 00:19:40,628 Detective, I think this Pendrick fellow 415 00:19:40,687 --> 00:19:43,099 may have killed my father. 416 00:19:45,725 --> 00:19:47,363 I ask you once again, Mr. Pendrick, 417 00:19:47,393 --> 00:19:49,066 what was the nature of your disagreement 418 00:19:49,095 --> 00:19:51,371 with Mr. Wallensky? 419 00:19:51,397 --> 00:19:52,705 I already told you. 420 00:19:52,732 --> 00:19:54,473 I wounded his pride. 421 00:19:54,534 --> 00:19:56,241 How so? 422 00:19:56,269 --> 00:19:58,875 Ivan got it into his head that he'd been cheated. 423 00:19:58,905 --> 00:20:00,942 So that's when he launched his lawsuit. 424 00:20:00,974 --> 00:20:03,045 Groundless, of course. 425 00:20:03,076 --> 00:20:04,885 Nothing more than legal blackmail. 426 00:20:04,911 --> 00:20:06,754 That's why I went to his house the other night, 427 00:20:06,779 --> 00:20:09,953 because I-l was willing to agree to his terms. 428 00:20:09,983 --> 00:20:12,259 Or did it occur to you that it would be cheaper 429 00:20:12,285 --> 00:20:13,821 to simply kill him? 430 00:20:17,490 --> 00:20:20,232 What is it about me that offends you, Murdoch? 431 00:20:20,260 --> 00:20:21,466 Mr. Pendrick... 432 00:20:21,494 --> 00:20:22,939 Every time we meet, 433 00:20:22,962 --> 00:20:24,600 you accuse me of the most heinous crimes. 434 00:20:24,631 --> 00:20:28,272 Every time, your own investigations absolve me. 435 00:20:28,301 --> 00:20:30,281 We should be friends, you and I. 436 00:20:30,303 --> 00:20:31,646 We're men of science, 437 00:20:31,671 --> 00:20:33,014 men of vision. 438 00:20:33,072 --> 00:20:35,484 And yet I sit here once again 439 00:20:35,508 --> 00:20:37,988 under your accusing stare. 440 00:20:38,011 --> 00:20:39,991 What will it take, Murdoch, 441 00:20:40,013 --> 00:20:43,517 to convince you once and for all I'm not a cold-blooded killer? 442 00:20:43,583 --> 00:20:46,325 A persuasive alibi would be a good start. 443 00:20:46,352 --> 00:20:48,423 I already told you. 444 00:20:48,454 --> 00:20:50,092 One that isn't being corroborated 445 00:20:50,123 --> 00:20:51,693 by a suspected accomplice. 446 00:20:51,758 --> 00:20:55,171 Now I'm being accused? 447 00:20:55,194 --> 00:20:58,607 I was hosting a dinner for over 100 investors, 448 00:20:58,631 --> 00:21:00,440 many of whom will be at the Pendrick Challenge 449 00:21:00,466 --> 00:21:02,002 tomorrow afternoon. 450 00:21:02,035 --> 00:21:05,505 Will 100 corroborations be enough? 451 00:21:14,847 --> 00:21:17,225 Thank you, Constable. 452 00:21:17,283 --> 00:21:20,389 Mrs. Chalmers, thank you for coming on such short notice. 453 00:21:20,453 --> 00:21:22,330 Do you recognize either of these men? 454 00:21:24,123 --> 00:21:25,898 The one on the left is that James fellow 455 00:21:25,959 --> 00:21:27,563 I told you about. 456 00:21:27,627 --> 00:21:29,971 Is either one of them the man you saw arguing 457 00:21:29,996 --> 00:21:31,202 with Mr. Wallensky? 458 00:21:31,230 --> 00:21:32,470 No. I'm afraid not. 459 00:21:33,733 --> 00:21:35,178 Are you quite sure? 460 00:21:35,201 --> 00:21:37,044 Yes. 461 00:21:37,070 --> 00:21:40,505 He was the same age thereabouts, but it's neither of them. 462 00:21:56,322 --> 00:21:59,895 I'm here to see a Detective Murdoch. 463 00:21:59,926 --> 00:22:01,667 That's him. 464 00:22:01,694 --> 00:22:04,334 That's the man I saw arguing with Mr. Wallensky. 465 00:22:08,201 --> 00:22:09,839 Hello, Detective. 466 00:22:09,869 --> 00:22:11,780 I'm Henry Ford. 467 00:22:16,009 --> 00:22:18,683 Yes, I was at Mr. Wallensky's farm yesterday. 468 00:22:18,711 --> 00:22:21,851 And what was the nature of your visit? 469 00:22:21,881 --> 00:22:25,351 I was trying to convince him to join my company. 470 00:22:25,385 --> 00:22:28,298 According to his housekeeper, the two of you were arguing. 471 00:22:28,354 --> 00:22:31,597 Ivan took umbrage at my suggestion 472 00:22:31,624 --> 00:22:34,070 that his shares in Pendrick's company were worthless. 473 00:22:34,093 --> 00:22:35,629 Worthless? 474 00:22:35,695 --> 00:22:38,073 I told him that the electric car had no future. 475 00:22:38,097 --> 00:22:39,440 I told him that his patent 476 00:22:39,465 --> 00:22:40,967 would be wasted in Pendrick's company 477 00:22:41,034 --> 00:22:42,445 and that he should bring his battery 478 00:22:42,468 --> 00:22:43,776 and come and work for me. 479 00:22:43,803 --> 00:22:45,874 Mr. Ford, 480 00:22:45,905 --> 00:22:48,545 why would a car that uses a gasoline engine 481 00:22:48,574 --> 00:22:50,212 need a battery? 482 00:22:50,243 --> 00:22:53,122 At present, the engine needs to be hand-cranked. 483 00:22:53,146 --> 00:22:55,786 It's a problem, especially for the weaker sex. 484 00:22:55,815 --> 00:22:57,658 Wallensky's battery was just what I needed 485 00:22:57,717 --> 00:23:00,220 for an electrical ignition. 486 00:23:00,253 --> 00:23:02,096 So it's just a coincidence then 487 00:23:02,121 --> 00:23:03,725 that by depriving Mr. Pendrick 488 00:23:03,756 --> 00:23:06,259 of Mr. Wallensky and his battery, 489 00:23:06,292 --> 00:23:08,966 you would also be crushing your main competitor? 490 00:23:13,166 --> 00:23:15,112 I'm an engineer, Detective. 491 00:23:15,134 --> 00:23:17,444 I build cars. 492 00:23:17,470 --> 00:23:19,190 If I thought the electric car were superior, 493 00:23:19,238 --> 00:23:20,979 I would build electric cars. 494 00:23:21,007 --> 00:23:25,285 But the fact is, the gasoline engine is superior. 495 00:23:25,311 --> 00:23:27,917 I've driven Mr. Pendrick's bullet. 496 00:23:27,947 --> 00:23:29,517 It was very impressive. 497 00:23:29,582 --> 00:23:31,084 I've no doubt of that. 498 00:23:31,117 --> 00:23:32,790 I'm sure it's lightweight, streamlined? 499 00:23:32,819 --> 00:23:35,459 - Yes, very much so. - It has to be. 500 00:23:35,488 --> 00:23:38,492 But the gasoline-powered car, on the other hand, 501 00:23:38,524 --> 00:23:40,765 can weigh a ton and look like an egg crate, 502 00:23:40,793 --> 00:23:42,136 but it can be driven 1,000 miles, 503 00:23:42,161 --> 00:23:43,697 because all it takes to keep it going 504 00:23:43,763 --> 00:23:45,765 is another tank of gasoline, 505 00:23:45,798 --> 00:23:48,369 and gas is cheap, always will be. 506 00:23:48,434 --> 00:23:51,506 There's an ocean of oil under the Texan desert. 507 00:23:53,473 --> 00:23:56,283 Does this Henry Ford fellow look good for it? 508 00:23:56,309 --> 00:23:59,188 I'm not convinced he has a strong enough motive, sir. 509 00:23:59,212 --> 00:24:02,125 Find out who stands to gain, and you'll find your killer. 510 00:24:02,148 --> 00:24:03,650 What do I always say, Murdoch? 511 00:24:03,683 --> 00:24:04,889 Follow the money. 512 00:24:04,951 --> 00:24:06,157 Exactly. 513 00:24:06,185 --> 00:24:09,361 Sir. 514 00:24:09,388 --> 00:24:10,662 Right. 515 00:24:10,690 --> 00:24:12,226 Crabtree, in my office. 516 00:24:12,291 --> 00:24:13,702 Uh... 517 00:24:21,000 --> 00:24:24,174 Well, Crabtree, 518 00:24:24,203 --> 00:24:25,546 give it to me straight. 519 00:24:29,142 --> 00:24:32,851 Is my wife seeing someone? 520 00:24:32,879 --> 00:24:35,359 Sir, I'm afraid it could be worse than that. 521 00:24:35,381 --> 00:24:37,258 Worse? 522 00:24:37,316 --> 00:24:40,092 Sir, I think Mrs. Brackenreid- 523 00:24:40,153 --> 00:24:43,760 I think your wife is seeing a gigolo. 524 00:24:43,823 --> 00:24:45,029 A what? 525 00:24:45,057 --> 00:24:46,331 A gigolo, sir! 526 00:24:46,359 --> 00:24:47,861 A man who is paid to have... 527 00:24:47,894 --> 00:24:50,932 I know what a bloody gigolo is, Crabtree! 528 00:24:50,997 --> 00:24:52,840 What exactly did you see? 529 00:24:52,865 --> 00:24:54,867 Well, sir... 530 00:24:54,901 --> 00:24:58,280 your wife arrived at the house of another man, 531 00:24:58,337 --> 00:25:01,443 and she gave him money and went inside. 532 00:25:01,507 --> 00:25:03,783 And moments later, another woman showed up, 533 00:25:03,843 --> 00:25:05,720 and she did the same thing. 534 00:25:05,745 --> 00:25:07,725 Your wife hadn't even left yet. 535 00:25:07,747 --> 00:25:09,454 She's not seeing a gigolo. 536 00:25:09,515 --> 00:25:11,927 Well... well, what then? 537 00:25:11,951 --> 00:25:14,761 Oneone of her charity things probably. 538 00:25:14,787 --> 00:25:17,563 Well... well, why lie about it then? 539 00:25:17,590 --> 00:25:18,864 Why, indeed? 540 00:25:21,694 --> 00:25:22,968 Bloody hell. 541 00:25:24,764 --> 00:25:26,471 It's a gambling den. 542 00:25:26,532 --> 00:25:27,772 She's bloody gambling. 543 00:25:29,569 --> 00:25:31,412 Well, then, I suppose that's a good thing, sir, 544 00:25:31,437 --> 00:25:32,916 relatively speaking. 545 00:25:32,939 --> 00:25:34,577 I mean, at least she's not paying a man to... 546 00:25:34,607 --> 00:25:37,247 Yes, yes, yes, Crabtree. 547 00:25:37,276 --> 00:25:39,586 She gave me such a hard time about my drinking... 548 00:25:39,612 --> 00:25:41,558 Temperance League preaching and all that... 549 00:25:41,581 --> 00:25:44,323 and here she is sneaking around and breaking the law. 550 00:25:44,383 --> 00:25:45,953 Mm. 551 00:25:45,985 --> 00:25:47,430 Crabtree, 552 00:25:47,453 --> 00:25:50,059 take two constables and arrest them. 553 00:25:50,089 --> 00:25:52,126 - Sir? - The lot of them. 554 00:25:52,158 --> 00:25:53,796 What, even your wife? 555 00:25:53,826 --> 00:25:56,306 Especially the wife. 556 00:26:00,499 --> 00:26:02,501 So what's all this? 557 00:26:02,568 --> 00:26:05,981 Ah, sir, I've been looking into James Pendrick's company. 558 00:26:06,005 --> 00:26:08,611 Pendrick has been working on his electric carriage 559 00:26:08,641 --> 00:26:10,279 for the past two years. 560 00:26:10,309 --> 00:26:13,421 He found out about Wallensky's battery back in the fall 561 00:26:13,446 --> 00:26:15,016 and offered him a stake in the company 562 00:26:15,081 --> 00:26:16,651 in exchange for the patent. 563 00:26:16,682 --> 00:26:17,990 But he still needed capital 564 00:26:18,017 --> 00:26:20,156 to develop and build the prototype, 565 00:26:20,186 --> 00:26:22,689 and that's where Douglas Meadows comes in. 566 00:26:22,755 --> 00:26:24,496 Meadows found four private investors 567 00:26:24,523 --> 00:26:26,434 to put in $20,000 each. 568 00:26:26,459 --> 00:26:27,995 That gave him the capital necessary 569 00:26:28,027 --> 00:26:29,768 to build the prototype. 570 00:26:29,795 --> 00:26:32,469 Pendrick now wants to take his company public 571 00:26:32,498 --> 00:26:35,104 in hopes that he will be able to raise enough capital 572 00:26:35,134 --> 00:26:37,705 to build and sell the vehicles en masse. 573 00:26:37,770 --> 00:26:39,807 How much are they hoping to raise? 574 00:26:39,839 --> 00:26:43,678 $1 million. 575 00:26:43,709 --> 00:26:45,655 There's a lot of money riding on this, Murdoch. 576 00:26:45,678 --> 00:26:47,385 It is, indeed. 577 00:26:47,446 --> 00:26:50,290 And Pendrick has gone into considerable personal debt 578 00:26:50,316 --> 00:26:51,818 to finance this launch, sir. 579 00:26:51,851 --> 00:26:54,354 He's invited 100 potential investors 580 00:26:54,387 --> 00:26:57,163 from all over the continent, wined and dined them, 581 00:26:57,189 --> 00:26:59,362 and put them all up at the Queen's Hotel. 582 00:26:59,392 --> 00:27:02,498 So if this public offering didn't go off on schedule... 583 00:27:02,528 --> 00:27:05,202 Pendrick would be ruined. 584 00:27:05,231 --> 00:27:07,973 Hard to find a stronger motive than that for killing someone. 585 00:27:11,504 --> 00:27:12,915 Oh, excuse me, Murdoch. 586 00:27:16,208 --> 00:27:17,710 There's no need to be upset. 587 00:27:17,743 --> 00:27:19,723 The inspector just wants to have a word. 588 00:27:19,745 --> 00:27:23,818 So, ladies, I understand you've been gambling. 589 00:27:23,849 --> 00:27:25,760 I can see that some of you 590 00:27:25,818 --> 00:27:28,196 are members of the Temperance League. 591 00:27:28,220 --> 00:27:29,995 Yet here you are 592 00:27:30,022 --> 00:27:32,161 on the wrong side of the law. 593 00:27:32,191 --> 00:27:34,535 I've half a mind to lock you all up for the night. 594 00:27:34,560 --> 00:27:37,507 Oh, Thomas, stop this nonsense right now. 595 00:27:37,530 --> 00:27:39,942 In this station, you refer to me as Inspector Brackenreid. 596 00:27:41,267 --> 00:27:42,871 Crabtree, release them, 597 00:27:42,902 --> 00:27:44,245 except you. 598 00:27:45,905 --> 00:27:47,578 Follow me, Mrs. Brackenreid. 599 00:27:49,842 --> 00:27:51,253 This is absurd. 600 00:27:51,277 --> 00:27:52,915 We were playing a simple game of lotto. 601 00:27:52,945 --> 00:27:55,391 It's fun. There's nothing wrong with it. 602 00:27:55,414 --> 00:27:58,858 Nothing wrong with it? 603 00:27:58,884 --> 00:28:01,364 We've been eating potato and beans for the last month. 604 00:28:01,387 --> 00:28:03,526 A man needs meat, damn it, red meat! 605 00:28:03,556 --> 00:28:05,058 Well, if that's your concern, 606 00:28:05,091 --> 00:28:06,764 you can have all the meat you want now. 607 00:28:06,792 --> 00:28:08,897 - How's that? - I won. 608 00:28:08,928 --> 00:28:11,033 I won the jackpot. 609 00:28:11,063 --> 00:28:12,371 How much? 610 00:28:12,398 --> 00:28:14,878 $786. 611 00:28:14,900 --> 00:28:16,140 Good God. 612 00:28:16,202 --> 00:28:18,045 So what do you have to say now? 613 00:28:18,070 --> 00:28:19,743 Bloody hell. 614 00:28:19,772 --> 00:28:22,116 - Do stop swearing. - We can't keep the money. 615 00:28:22,141 --> 00:28:24,485 - It's ill-gotten gains. - What? 616 00:28:24,543 --> 00:28:26,113 You broke the law, Margaret, 617 00:28:26,145 --> 00:28:28,455 a law that I'm sworn to uphold. 618 00:28:28,481 --> 00:28:30,757 Ll didn't think of it that way. 619 00:28:30,783 --> 00:28:32,503 I've never been on the other side of the law 620 00:28:32,551 --> 00:28:34,588 from you, Thomas. 621 00:28:34,620 --> 00:28:36,122 Inspector. 622 00:28:36,155 --> 00:28:38,795 Yes. Inspector. 623 00:28:38,824 --> 00:28:42,067 So does this make me a criminal now? 624 00:28:42,094 --> 00:28:44,074 It does make me look at you in a different way. 625 00:28:44,096 --> 00:28:45,473 Me too. 626 00:28:49,902 --> 00:28:52,246 James Pendrick isn't the only one with a stake 627 00:28:52,271 --> 00:28:54,581 in this initial public offering. 628 00:28:54,607 --> 00:28:56,018 We need to get statements 629 00:28:56,075 --> 00:28:58,988 from each of these four private investors. 630 00:28:59,011 --> 00:29:02,322 Also, interview all of the potential investors 631 00:29:02,348 --> 00:29:03,952 that were at Mr. Pendrick's dinner. 632 00:29:03,983 --> 00:29:05,929 Many of them will be at the race tomorrow. 633 00:29:05,951 --> 00:29:08,031 We need to find out if any of them saw James Pendrick 634 00:29:08,087 --> 00:29:11,159 between 7:30 and 8:00 on the night of the murder. 635 00:29:18,030 --> 00:29:19,475 Everything all right, sir? 636 00:29:19,498 --> 00:29:22,502 Bloody hell. 637 00:29:22,535 --> 00:29:23,946 Everything's all right, Murdoch. 638 00:29:29,775 --> 00:29:32,221 That, gentlemen, is called aerodynamics, 639 00:29:32,278 --> 00:29:34,451 and this, what you'll notice here- 640 00:29:34,480 --> 00:29:36,221 the lines on this thing, all right? 641 00:29:36,282 --> 00:29:38,193 Now, compare that with the blunt instrument 642 00:29:38,217 --> 00:29:40,629 that Henry Ford would drive. 643 00:29:40,653 --> 00:29:43,190 I hope you don't mind a little shade, mister. 644 00:29:43,222 --> 00:29:45,395 Oh. Not at all. 645 00:29:45,458 --> 00:29:48,564 I tend to get sweaty in the midday sun. 646 00:29:48,627 --> 00:29:51,870 In short, more streamlined than other vehicles. 647 00:29:51,897 --> 00:29:53,899 Like this here... 648 00:29:53,966 --> 00:29:56,469 Sarsaparilla. 649 00:29:56,502 --> 00:29:58,379 Ooh. 650 00:29:58,404 --> 00:30:00,077 No, thank you. 651 00:30:00,139 --> 00:30:02,085 Leslie Barnes. 652 00:30:02,141 --> 00:30:03,347 William Murdoch. 653 00:30:03,375 --> 00:30:05,321 Are you an investor? 654 00:30:05,344 --> 00:30:08,382 Well, let's just say that I'm an-an interested party. 655 00:30:08,414 --> 00:30:10,052 Perhaps you'll see them in the future. 656 00:30:10,082 --> 00:30:11,755 Shall we take a photo, gentlemen? 657 00:30:11,817 --> 00:30:14,661 It's a great pleasure to have you here with me today. 658 00:30:14,687 --> 00:30:15,995 Great. Wonderful. 659 00:30:16,021 --> 00:30:17,728 Thank you so much. Okay, thank you. 660 00:30:19,024 --> 00:30:20,264 Thank you for coming by. 661 00:30:20,326 --> 00:30:22,067 Here he comes now. Hello. 662 00:30:33,205 --> 00:30:35,276 Thank you for joining us, Mr. Ford. 663 00:30:35,341 --> 00:30:38,288 Gentlemen, you're about to witness 664 00:30:38,344 --> 00:30:40,290 a defining moment in history! 665 00:30:40,346 --> 00:30:42,849 We all know the automobile is coming. 666 00:30:42,882 --> 00:30:45,021 But what kind of automobile will it be? 667 00:30:45,050 --> 00:30:49,192 A clean, silent, electric motor 668 00:30:49,221 --> 00:30:52,031 or a noisy, belching, gasoline engine? 669 00:30:52,057 --> 00:30:55,061 Henry Ford has said the electric car can't compete, 670 00:30:55,094 --> 00:30:57,267 that it can't go far enough, 671 00:30:57,296 --> 00:30:59,298 can't go fast enough. 672 00:30:59,365 --> 00:31:00,810 So today we're gonna race our cars 673 00:31:00,866 --> 00:31:02,971 the 20 miles to Markham and back. 674 00:31:03,035 --> 00:31:04,275 May the best car win. 675 00:31:10,476 --> 00:31:14,219 So who do you think's gonna win this race, Mr. Murdoch? 676 00:31:14,246 --> 00:31:16,419 Well, I would have to say Mr. Pendrick. 677 00:31:16,448 --> 00:31:17,950 Course it's gonna be Pendrick. 678 00:31:17,983 --> 00:31:20,987 This whole race is a show for would-be investors. 679 00:31:21,053 --> 00:31:24,557 He's not gonna host a race he can't win. 680 00:31:24,590 --> 00:31:27,127 Then why would Mr. Ford agree to race? 681 00:31:27,159 --> 00:31:31,437 Well, Henry Ford is incapable of refusing a challenge. 682 00:31:31,463 --> 00:31:33,966 It's a failing, really... 683 00:31:33,999 --> 00:31:35,672 one that I admire. 684 00:31:43,576 --> 00:31:45,852 Mr. Pendrick, what's wrong? 685 00:31:45,911 --> 00:31:49,757 We've all heard the story of the tortoise and the hare. 686 00:31:49,782 --> 00:31:51,125 Well, today the hare wins. 687 00:32:08,133 --> 00:32:09,703 What have you, George? 688 00:32:09,768 --> 00:32:11,941 Sir, I spoke to all four private investors. 689 00:32:11,971 --> 00:32:14,315 I think we can remove them from suspicion. 690 00:32:14,340 --> 00:32:16,149 They all have alibis? 691 00:32:16,175 --> 00:32:17,813 They no longer have motive, sir. 692 00:32:17,843 --> 00:32:19,845 They all sold their stakes in Pendrick's company 693 00:32:19,878 --> 00:32:23,621 two weeks ago to a man named Barnes. 694 00:32:23,649 --> 00:32:25,026 Leslie Barnes? 695 00:32:25,050 --> 00:32:26,324 You've heard of him? 696 00:32:30,022 --> 00:32:32,127 Excellent work, George. 697 00:32:32,157 --> 00:32:34,398 Now interview all of the potential investors 698 00:32:34,460 --> 00:32:35,905 that were at Pendrick's dinner. 699 00:32:35,961 --> 00:32:37,201 Sir. 700 00:33:05,920 --> 00:33:08,799 Yeah, I bought 'em out. 701 00:33:08,823 --> 00:33:10,530 For what purpose? 702 00:33:10,592 --> 00:33:12,799 Well, I'm trying to take over Mr. Pendrick's company. 703 00:33:12,827 --> 00:33:14,773 Why? 704 00:33:14,796 --> 00:33:17,606 Well, it's a good product, but Pendrick's a dreamer, 705 00:33:17,632 --> 00:33:20,203 wants to make the world a better place. 706 00:33:20,268 --> 00:33:23,977 A company like this needs a profit-minded man at the helm. 707 00:33:24,005 --> 00:33:26,645 But you only have 45%. 708 00:33:26,674 --> 00:33:28,847 To control the company, you would've had to have bought 709 00:33:28,877 --> 00:33:30,379 Ivan Wallensky's shares. 710 00:33:30,445 --> 00:33:32,482 Mm, that was my intention. 711 00:33:32,514 --> 00:33:35,222 I offered Ivan $50,000 for his shares. 712 00:33:35,283 --> 00:33:37,126 And what did he say? 713 00:33:37,152 --> 00:33:38,688 He said no. 714 00:33:38,720 --> 00:33:40,529 So I offered him $100,000. 715 00:33:40,555 --> 00:33:42,398 Said he'd think about it. 716 00:33:42,457 --> 00:33:43,731 When did this happen? 717 00:33:43,792 --> 00:33:45,897 About two weeks ago. 718 00:33:45,960 --> 00:33:47,997 Did James Pendrick know? 719 00:33:48,029 --> 00:33:50,635 Well, if he didn't know, he'd be a fool. 720 00:33:50,665 --> 00:33:52,906 Pendrick is no fool. 721 00:34:12,921 --> 00:34:14,594 Higgins! 722 00:34:14,656 --> 00:34:16,033 'Sir? 723 00:34:16,057 --> 00:34:17,536 Run out and get me a bottle of scotch. 724 00:34:17,559 --> 00:34:19,061 Oh, none of that low-end piss. 725 00:34:19,093 --> 00:34:21,095 Get me something from the Isle of Islay. 726 00:34:21,162 --> 00:34:23,005 That's spelt I-S-L-A-Y. 727 00:34:23,031 --> 00:34:24,772 - Mm? - Oh, yeah. 728 00:34:24,833 --> 00:34:26,278 Oh, bloody hell. 729 00:34:26,334 --> 00:34:27,574 Hang on a sec. 730 00:34:32,907 --> 00:34:34,580 What happened to the petty cash? 731 00:34:34,609 --> 00:34:37,920 You spent it on the last bottle, sir. 732 00:34:37,946 --> 00:34:39,220 Oh. 733 00:34:48,790 --> 00:34:50,030 Hmm. 734 00:34:50,058 --> 00:34:51,799 Sir! 735 00:34:51,860 --> 00:34:53,703 Have you heard this? 736 00:34:53,728 --> 00:34:56,231 Apparently, Pendrick stopped at the Markham lunch wagon... 737 00:34:56,264 --> 00:34:57,868 completely stopped, got out of the car, 738 00:34:57,899 --> 00:34:59,401 ordered the soup of the day. 739 00:34:59,434 --> 00:35:02,540 He was only at the halfway mark. 740 00:35:02,570 --> 00:35:04,709 Mr. Pendrick appears to be putting on quite a show 741 00:35:04,739 --> 00:35:06,218 for his potential investors. 742 00:35:06,241 --> 00:35:07,982 Have you canvassed them? 743 00:35:08,042 --> 00:35:10,420 Uh, Worseley and I took statements from everybody, sir. 744 00:35:10,445 --> 00:35:13,255 They all concur that Pendrick was at the investors' dinner. 745 00:35:13,281 --> 00:35:14,658 I see. 746 00:35:14,716 --> 00:35:16,127 However, the dinner ended at 7:30. 747 00:35:16,150 --> 00:35:18,721 No one recalls seeing Pendrick after that. 748 00:35:18,753 --> 00:35:20,824 Mr. Pendrick knew that Ivan Wallensky 749 00:35:20,889 --> 00:35:22,891 could collapse his deal. 750 00:35:22,924 --> 00:35:24,597 So in his electric car, 751 00:35:24,626 --> 00:35:26,435 he could've made it to Wallensky's house 752 00:35:26,461 --> 00:35:29,305 and killed him before 8:00. 753 00:35:29,330 --> 00:35:31,833 Motive and opportunity, George. 754 00:35:31,900 --> 00:35:34,107 Here they come! 755 00:35:34,135 --> 00:35:36,081 Ford's in the lead! 756 00:35:45,914 --> 00:35:47,587 Here comes Pendrick! 757 00:36:17,278 --> 00:36:20,157 We did it. We did it. 758 00:36:20,181 --> 00:36:21,524 Out of the way. 759 00:36:21,549 --> 00:36:22,789 - Yes. - Excuse us. 760 00:36:22,817 --> 00:36:24,854 Out of the way. 761 00:36:24,886 --> 00:36:26,832 Congratulations, Mr. Pendrick. 762 00:36:26,854 --> 00:36:28,128 Thank you, Detective. 763 00:36:28,156 --> 00:36:29,567 I'm placing you under arrest 764 00:36:29,624 --> 00:36:31,331 for the murder of Ivan Wallensky. 765 00:36:41,636 --> 00:36:43,356 Am I to understand an arrest has been made 766 00:36:43,371 --> 00:36:44,873 in my father's murder? 767 00:36:44,906 --> 00:36:47,011 Yes, I believe they've arrested James Pendrick. 768 00:36:47,041 --> 00:36:48,987 You're making a mistake, Murdoch. 769 00:36:49,010 --> 00:36:50,853 You bastard! 770 00:36:50,878 --> 00:36:53,154 You think that you could kill my father and get away with it? 771 00:36:53,181 --> 00:36:54,819 - I didn't kill anyone. - Mr. Wallensky... 772 00:36:54,849 --> 00:36:56,829 I'm gonna ruin you, Pendrick. 773 00:36:56,851 --> 00:36:59,832 I'm selling my father's shares to man named Leslie Barnes! 774 00:36:59,854 --> 00:37:01,094 Ever heard of him? 775 00:37:01,155 --> 00:37:02,566 Get him out of here. 776 00:37:02,590 --> 00:37:05,594 I'm gonna see you ruined! 777 00:37:05,660 --> 00:37:07,867 Right this way, Mr. Pendrick. 778 00:37:11,999 --> 00:37:14,809 You are aware of Barnes' offer to buy Ivan's shares? 779 00:37:17,259 --> 00:37:18,602 Mr. Pendrick? 780 00:37:18,627 --> 00:37:20,402 For God's sakes, I have an alibi! 781 00:37:20,429 --> 00:37:22,204 No one at the dinner recalls seeing you 782 00:37:22,231 --> 00:37:24,074 after 7:30, Mr. Pendrick. 783 00:37:24,100 --> 00:37:25,977 And as you demonstrated today, 784 00:37:26,035 --> 00:37:27,605 you had more than enough time to make it 785 00:37:27,636 --> 00:37:29,616 to Ivan Wallensky's house before 8:00 786 00:37:29,638 --> 00:37:32,881 in your electric car. 787 00:37:32,908 --> 00:37:35,252 Detective, please. 788 00:37:35,277 --> 00:37:36,756 I have to attend to business 789 00:37:36,779 --> 00:37:38,816 before Ivan's son does irreparable damage 790 00:37:38,881 --> 00:37:40,417 to my company. 791 00:37:40,449 --> 00:37:44,488 If you keep me in custody, I could lose everything. 792 00:37:44,553 --> 00:37:48,091 The only person who's lost everything in this matter, 793 00:37:48,124 --> 00:37:51,799 Mr. Pendrick, is Mr. Wallensky. 794 00:37:59,402 --> 00:38:00,847 Hmm. 795 00:38:00,903 --> 00:38:03,008 You owe it to yourself, Thomas S. Brackenreid. 796 00:38:11,680 --> 00:38:13,250 Sod it. 797 00:38:21,857 --> 00:38:23,803 Bloody hell. 798 00:38:34,503 --> 00:38:36,005 Sir, as per your request, 799 00:38:36,038 --> 00:38:37,949 I looked into Leslie Barnes' recent dealings. 800 00:38:37,973 --> 00:38:39,475 And? 801 00:38:39,508 --> 00:38:41,351 It was all very obscure, but I did discover 802 00:38:41,377 --> 00:38:43,323 he's the president of a holding company. 803 00:38:43,345 --> 00:38:44,847 What do they have holdings in? 804 00:38:44,880 --> 00:38:46,826 Mostly assets in the transportation sector 805 00:38:46,849 --> 00:38:50,695 including a stake in the Detroit Automobile Company. 806 00:38:50,719 --> 00:38:52,221 That's Henry Ford's company. 807 00:38:52,288 --> 00:38:53,528 Very interesting. 808 00:38:53,556 --> 00:38:55,058 Well, I thought so as well, sir. 809 00:38:55,124 --> 00:38:57,502 I've taken the liberty of asking him in. 810 00:39:01,864 --> 00:39:03,866 When I was an engineer at Edison, 811 00:39:03,899 --> 00:39:07,244 we needed investors for our gasoline-powered automobile. 812 00:39:07,303 --> 00:39:09,840 Barnes was one of the people who showed interest. 813 00:39:09,872 --> 00:39:12,352 At the time, he was working for an oil consortium. 814 00:39:12,374 --> 00:39:14,650 - Oil. - Makes sense. 815 00:39:14,677 --> 00:39:16,816 My automobiles need gasoline. 816 00:39:16,846 --> 00:39:18,519 The oil companies would only be too happy 817 00:39:18,547 --> 00:39:20,686 to see my cars on every street in this continent. 818 00:39:20,716 --> 00:39:25,563 So why then invest in an electric car? 819 00:39:25,588 --> 00:39:27,455 Perhaps he's hedging his bets. 820 00:39:31,093 --> 00:39:33,266 Mr. Pendrick. 821 00:39:33,329 --> 00:39:35,502 You're aware that Leslie Barnes was attempting 822 00:39:35,531 --> 00:39:39,069 to take a controlling interest in your company, 823 00:39:39,101 --> 00:39:42,605 but do you know who Mr. Barnes represents? 824 00:39:42,671 --> 00:39:46,778 Private clients looking to get rich. 825 00:39:46,842 --> 00:39:49,254 Oil companies, Mr. Pendrick, 826 00:39:49,278 --> 00:39:51,758 some of the biggest. 827 00:39:51,780 --> 00:39:53,851 Oil. 828 00:39:53,883 --> 00:39:55,885 Now, why would an oil consortium 829 00:39:55,918 --> 00:39:59,388 want to take a controlling interest in your company? 830 00:40:04,927 --> 00:40:06,201 Stop! 831 00:40:08,097 --> 00:40:09,303 Pendrick! 832 00:40:42,798 --> 00:40:44,004 No. 833 00:40:44,066 --> 00:40:45,272 No! Come on! 834 00:40:45,301 --> 00:40:47,941 Come on! Come on! 835 00:41:04,954 --> 00:41:06,160 I have to stop them. 836 00:41:06,188 --> 00:41:08,930 Ooh. Mr. Pendrick. 837 00:41:08,958 --> 00:41:11,837 An oil consortium won't want to build my electric car. 838 00:41:11,860 --> 00:41:13,464 They want to destroy it. 839 00:41:26,041 --> 00:41:28,043 E.U, Douglas? 840 00:41:28,110 --> 00:41:30,852 This whole time, you were working for them? 841 00:41:30,879 --> 00:41:32,825 Sorry, James. 842 00:41:32,848 --> 00:41:34,452 It's just business. 843 00:41:34,483 --> 00:41:35,689 Ah. 844 00:41:35,718 --> 00:41:37,129 Mr. Pendrick. 845 00:41:37,152 --> 00:41:39,462 Put down the gun. 846 00:41:39,488 --> 00:41:41,195 And allow this travesty to proceed? 847 00:41:41,223 --> 00:41:42,725 I think not. 848 00:41:42,791 --> 00:41:45,203 You so much as put a mark on that contract, 849 00:41:45,227 --> 00:41:47,036 I will stain it with your blood. 850 00:41:47,062 --> 00:41:48,507 Ironic, isn't it? 851 00:41:48,530 --> 00:41:50,168 If you hadn't killed my father, 852 00:41:50,199 --> 00:41:52,475 these shares wouldn't be mine to sell. 853 00:41:52,501 --> 00:41:55,505 As it is... 854 00:41:55,537 --> 00:41:56,743 Touch�. 855 00:41:56,805 --> 00:41:58,011 No! No! 856 00:41:59,508 --> 00:42:00,748 Enough! 857 00:42:05,468 --> 00:42:09,712 Mr. Pendrick, a man has already been murdered. 858 00:42:09,739 --> 00:42:11,810 And I believe his killer is in this room. 859 00:42:11,874 --> 00:42:14,150 I swear by God, I didn't kill Ivan. 860 00:42:14,210 --> 00:42:16,156 No, Mr. Pendrick, and I believe you. 861 00:42:16,212 --> 00:42:17,418 What? 862 00:42:17,447 --> 00:42:18,926 Ivan Wallensky 863 00:42:18,948 --> 00:42:21,827 wouldn't sell his shares to Mr. Barnes. 864 00:42:21,884 --> 00:42:23,295 Instead, he tried to sue you 865 00:42:23,319 --> 00:42:24,923 for a larger stake in the company. 866 00:42:24,954 --> 00:42:26,456 Isn't that right, Mr. Pendrick? 867 00:42:26,489 --> 00:42:28,093 Yes. 868 00:42:28,124 --> 00:42:30,104 So then why kill the man who wouldn't sell 869 00:42:30,126 --> 00:42:32,572 when his shares would've been inherited 870 00:42:32,595 --> 00:42:34,233 by the son who would 871 00:42:34,263 --> 00:42:39,235 unless you were the buyer? 872 00:42:39,268 --> 00:42:40,770 Now, hold on a second. 873 00:42:40,803 --> 00:42:42,578 Are you suggesting... 874 00:42:42,605 --> 00:42:45,017 Mr. Barnes, you told me the last conversation you had 875 00:42:45,074 --> 00:42:47,145 with Ivan Wallensky was two weeks ago. 876 00:42:47,176 --> 00:42:49,087 That is the absolute truth. 877 00:42:49,112 --> 00:42:51,023 Where did this conversation take place? 878 00:42:51,080 --> 00:42:52,616 In his workshop. 879 00:42:52,648 --> 00:42:54,594 And that was the last time you spoke with him. 880 00:42:54,617 --> 00:42:56,324 That's right. 881 00:42:56,352 --> 00:42:57,854 Well, then, Mr. Barnes, tell me, 882 00:42:57,920 --> 00:43:00,867 why did I find your brand of cigar in the ashtray 883 00:43:00,923 --> 00:43:04,666 in Ivan Wallensky's house two weeks later? 884 00:43:04,694 --> 00:43:06,537 Oh, my goodness. I didn't even see that. 885 00:43:06,596 --> 00:43:08,132 What kind of housekeeper am I? 886 00:43:08,164 --> 00:43:09,507 Mrs. Chalmers. 887 00:43:09,532 --> 00:43:10,840 Evidence. 888 00:43:13,202 --> 00:43:15,614 You were there the night Ivan Wallensky was murdered, 889 00:43:15,638 --> 00:43:17,982 weren't you? 890 00:43:18,007 --> 00:43:19,486 I was. 891 00:43:19,509 --> 00:43:22,353 But I did not speak to Ivan. 892 00:43:22,378 --> 00:43:24,380 Well, then. 893 00:43:24,447 --> 00:43:26,449 Who did you have a conversation with? 894 00:43:31,888 --> 00:43:33,492 Yes, we met! 895 00:43:33,523 --> 00:43:35,560 What of it? 896 00:43:35,625 --> 00:43:38,697 What was the conversation about, Mr. Barnes? 897 00:43:38,728 --> 00:43:41,641 I was trying to convince Alexander to persuade his father 898 00:43:41,664 --> 00:43:44,645 to accept my offer. 899 00:43:44,667 --> 00:43:46,374 Well. 900 00:43:46,402 --> 00:43:48,643 Strange, then, that when we first spoke, 901 00:43:48,671 --> 00:43:50,173 you told me you knew nothing 902 00:43:50,206 --> 00:43:53,881 about your father's business affairs. 903 00:43:53,910 --> 00:43:56,356 You did try to convince him, didn't you? 904 00:43:56,379 --> 00:43:57,585 Listen to me. 905 00:43:57,647 --> 00:43:59,718 $100,000. 906 00:43:59,749 --> 00:44:02,093 That's a lot of money. 907 00:44:02,151 --> 00:44:03,528 You would've inherited all of it. 908 00:44:03,553 --> 00:44:06,227 You would've been a rich man. 909 00:44:06,255 --> 00:44:10,670 But your father refused to sell. 910 00:44:17,099 --> 00:44:19,079 He was my friend. 911 00:44:19,101 --> 00:44:22,344 That's enough, Mr. Pendrick. 912 00:44:26,409 --> 00:44:28,252 At least Alexander won't be able to profit 913 00:44:28,277 --> 00:44:30,052 from his father's death. 914 00:44:30,079 --> 00:44:31,683 Doesn't matter. 915 00:44:31,714 --> 00:44:34,752 The deal he signed with Leslie Barnes is still valid. 916 00:44:34,784 --> 00:44:39,028 What about your company's initial public offering? 917 00:44:39,055 --> 00:44:40,728 Barnes and his oil consortium 918 00:44:40,756 --> 00:44:42,793 own a controlling interest in my company. 919 00:44:42,859 --> 00:44:44,930 There won't be a public offering. 920 00:44:44,961 --> 00:44:47,965 All they wanted was Ivan's battery patent, 921 00:44:48,030 --> 00:44:50,738 which they'll now let collect dust. 922 00:44:50,766 --> 00:44:54,213 Until the internal combustion engine reigns supreme. 923 00:44:57,373 --> 00:44:59,614 They ruined me, Murdoch. 924 00:44:59,642 --> 00:45:01,952 They won, and I've lost everything. 925 00:45:01,978 --> 00:45:04,982 I'm so sorry, Mr. Pendrick. 926 00:45:05,047 --> 00:45:08,221 So am I. 927 00:45:08,251 --> 00:45:10,322 It would've worked, Murdoch. 928 00:45:12,755 --> 00:45:15,258 It would've changed the future. 929 00:45:21,664 --> 00:45:23,905 I've yet to crack the seal. 930 00:45:23,933 --> 00:45:25,310 Sir, just replace the difference 931 00:45:25,334 --> 00:45:26,677 from your earnings 932 00:45:26,736 --> 00:45:28,181 and send the money to City Treasury. 933 00:45:28,237 --> 00:45:29,614 I don't want to do that. 934 00:45:29,639 --> 00:45:31,744 Margaret won that money fair and square, 935 00:45:31,774 --> 00:45:33,654 and I'll be damned if I'm gonna see it disappear 936 00:45:33,676 --> 00:45:35,781 in some ledger book at City Hall. 937 00:45:35,811 --> 00:45:37,347 It's what's required by law. 938 00:45:37,413 --> 00:45:38,687 Bugger the law. 939 00:45:38,748 --> 00:45:40,284 I'm gonna put the money into a fund 940 00:45:40,316 --> 00:45:42,193 for the widows and orphans of the Constabulary. 941 00:45:42,251 --> 00:45:43,628 Any objections? 942 00:45:43,653 --> 00:45:45,257 No, that seems like a fair compromise. 943 00:45:45,288 --> 00:45:46,528 Ah, Crabtree. 944 00:45:46,589 --> 00:45:48,296 Sir, here's a list of stocks 945 00:45:48,324 --> 00:45:50,304 that I've invested a few of my extra pennies with. 946 00:45:50,326 --> 00:45:52,272 I've added Mr. Ford's company and Standard Oil. 947 00:45:52,295 --> 00:45:54,172 I think they'll both do quite well. 948 00:45:54,196 --> 00:45:57,177 You're investing the money from the widows and orphans fund 949 00:45:57,199 --> 00:45:58,644 in the stock market? 950 00:45:58,668 --> 00:46:00,272 Coca-Cola. 951 00:46:00,303 --> 00:46:02,613 Oh, very refreshing, sir. I suggest you try it. 952 00:46:02,638 --> 00:46:04,379 George, you're investing in the fortunes 953 00:46:04,440 --> 00:46:06,147 of a soft drink company 954 00:46:06,175 --> 00:46:09,384 over the security of a Canadian government bond? 955 00:46:09,445 --> 00:46:11,391 That's folly, George. 956 00:46:11,447 --> 00:46:15,556 "Business Machines, Bell Telephone, General Electric?" 957 00:46:15,618 --> 00:46:17,188 These are gambles. 958 00:46:17,219 --> 00:46:20,393 Yes, but it's legal gambling, isn't it? 959 00:46:20,456 --> 00:46:22,402 Well, I'll stick with my bonds. 960 00:46:22,458 --> 00:46:23,869 I'll stick with my stocks for now. 961 00:46:23,893 --> 00:46:25,372 We'll see how it pans out. 962 00:46:25,394 --> 00:46:27,567 Invest how you think best, Crabtree. 963 00:46:27,630 --> 00:46:29,075 Right. 964 00:46:29,131 --> 00:46:30,906 I'm off to meet Margaret for dinner. 965 00:46:30,967 --> 00:46:32,810 How do I look? 966 00:46:32,835 --> 00:46:34,872 How do you look? 967 00:46:34,904 --> 00:46:37,350 How do I look? 968 00:46:37,373 --> 00:46:38,909 Uh, positively dashing, sir. 969 00:46:38,975 --> 00:46:40,318 Ah. Very good. 970 00:46:40,343 --> 00:46:42,721 Well, good evening, gentlemen. 971 00:46:47,216 --> 00:46:48,422 Dashing. 972 00:46:48,484 --> 00:46:49,724 Good one, George. 973 00:46:52,725 --> 00:47:02,725 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 68552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.