Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,920 --> 00:00:06,680
In concentration camps,
2
00:00:08,320 --> 00:00:10,200
respect is a given.
3
00:00:11,800 --> 00:00:13,800
Well, here's it's going to be the same.
4
00:00:14,960 --> 00:00:17,040
You're going to dig the tunnel
5
00:00:19,040 --> 00:00:20,920
until your hands bleed!
6
00:00:23,200 --> 00:00:24,360
At night
7
00:00:25,000 --> 00:00:26,400
you may cry in pain
8
00:00:26,960 --> 00:00:28,240
in your cot,
9
00:00:28,440 --> 00:00:31,600
but you will keep on digging!
10
00:00:37,200 --> 00:00:39,760
You'll be on shifts without rest.
11
00:00:41,200 --> 00:00:43,680
Otherwise, an epic punishment awaits you.
12
00:00:46,240 --> 00:00:47,560
Just like your leader.
13
00:00:57,280 --> 00:00:59,880
A man who will kill
if he betrays us again.
14
00:01:02,480 --> 00:01:05,680
Who will kill if he ever
yearns for freedom again.
15
00:01:08,600 --> 00:01:09,760
Whose sweat,
16
00:01:12,480 --> 00:01:13,320
kills.
17
00:01:14,320 --> 00:01:16,040
A man of explosive nature.
18
00:01:21,600 --> 00:01:24,440
Now they're going to be scared of you,
Arturo.
19
00:01:24,520 --> 00:01:28,080
Although we've always known
you're "the bomb".
20
00:01:31,720 --> 00:01:34,960
You're an outcast,
so you'll stay here, secluded.
21
00:01:35,040 --> 00:01:37,520
Helsinki and everyone else, to the tunnel!
22
00:01:38,800 --> 00:01:40,440
Come on, let's go!
23
00:01:41,160 --> 00:01:42,520
Let's go, quickly!
24
00:01:59,680 --> 00:02:03,480
Seismographs detected
unusual activity underneath the factory.
25
00:02:03,960 --> 00:02:07,520
The kidnappers have
increased the digging pace of the tunnel.
26
00:02:07,840 --> 00:02:08,960
They'll finish it soon.
27
00:02:09,040 --> 00:02:11,800
TUESDAY 05:41 PM
28
00:02:11,880 --> 00:02:12,760
How much is left?
29
00:02:12,840 --> 00:02:15,160
HOUR 103 OF THE HEIST
30
00:02:15,240 --> 00:02:17,840
Two meters, according to the GPR.
Two and a half meters.
31
00:02:17,960 --> 00:02:19,040
Where are they exiting?
32
00:02:21,880 --> 00:02:23,160
We think right here.
33
00:02:23,520 --> 00:02:26,440
In a drainpipe 15 meters
behind the building.
34
00:02:28,400 --> 00:02:32,280
Attention, everyone. I want you all ready.
Warn underground units.
35
00:02:32,360 --> 00:02:34,640
I want 20 men guarding
that drainpipe now.
36
00:02:47,000 --> 00:02:50,440
You know what guilty people do
when they are taken to the crime scene?
37
00:02:51,120 --> 00:02:52,520
They don't stop talking.
38
00:02:53,360 --> 00:02:55,200
About weather, politics,
39
00:02:55,720 --> 00:02:57,120
they make jokes.
40
00:02:58,320 --> 00:02:59,760
Because they're nervous.
41
00:03:01,160 --> 00:03:03,040
They can't stand the silence.
42
00:03:05,040 --> 00:03:05,960
But you...
43
00:03:08,760 --> 00:03:09,920
you don't say a thing.
44
00:03:14,800 --> 00:03:16,880
What do you want me to talk about?
45
00:03:21,400 --> 00:03:22,440
Who are you?
46
00:03:23,360 --> 00:03:24,360
Sergio Marquina.
47
00:03:27,120 --> 00:03:28,000
Sergio?
48
00:03:29,000 --> 00:03:29,920
Salva,
49
00:03:31,080 --> 00:03:32,000
the Professor?
50
00:03:32,280 --> 00:03:34,200
The person who has kept
51
00:03:34,600 --> 00:03:36,440
all the police, the CNI,
52
00:03:36,520 --> 00:03:38,000
and the Special Forces in check?
53
00:03:39,000 --> 00:03:42,480
The man I've been talking with
on the phone for five days,
54
00:03:43,880 --> 00:03:45,440
who I told what
55
00:03:45,920 --> 00:03:48,880
clothes I wear and even
what color my orgasms are?
56
00:03:51,800 --> 00:03:53,120
And which one are you?
57
00:03:59,200 --> 00:04:02,600
Why aren't your fingerprints
in the national ID database?
58
00:04:07,240 --> 00:04:10,160
I stopped renewing my ID
before they went digital.
59
00:04:13,000 --> 00:04:13,920
When?
60
00:04:16,480 --> 00:04:17,400
More than
61
00:04:17,800 --> 00:04:18,760
twenty years ago.
62
00:04:27,000 --> 00:04:30,200
That opens up a world of possibilities,
doesn't it?
63
00:04:31,800 --> 00:04:35,720
Because no one is going to report
the disappearance of a man who
64
00:04:36,320 --> 00:04:37,240
doesn't exist.
65
00:04:40,720 --> 00:04:43,600
It will make it easy for me
to burn your corpse.
66
00:04:47,520 --> 00:04:48,960
Is that what you want?
67
00:04:51,040 --> 00:04:52,280
To kill and burn me?
68
00:04:55,760 --> 00:04:56,640
Yes.
69
00:04:57,920 --> 00:04:58,840
I sure do.
70
00:05:01,600 --> 00:05:02,560
Look...
71
00:05:04,040 --> 00:05:05,840
perhaps as an inspector,
72
00:05:06,520 --> 00:05:09,880
I shouldn't tell this to the person
who organized the heist
73
00:05:09,960 --> 00:05:11,760
at the National Mint factory.
74
00:05:14,000 --> 00:05:15,040
But as a woman...
75
00:05:17,160 --> 00:05:18,400
as a woman
76
00:05:18,640 --> 00:05:21,480
who has spent years
being afraid of everything,
77
00:05:22,160 --> 00:05:23,080
everything,
78
00:05:24,240 --> 00:05:25,720
who trusted someone,
79
00:05:26,200 --> 00:05:27,320
someone who knew
80
00:05:27,720 --> 00:05:29,880
how fragile and vulnerable she was,
81
00:05:30,240 --> 00:05:33,840
who's been fooling her
from the fucking beginning!
82
00:05:34,640 --> 00:05:37,520
Then it wouldn't be that far-fetched,
don't you think?
83
00:05:39,520 --> 00:05:40,560
You could have...
84
00:05:41,120 --> 00:05:42,720
you could have approached me,
85
00:05:43,240 --> 00:05:44,320
coaxed me,
86
00:05:45,400 --> 00:05:48,840
planted a bug on me.
A fucking bug, goddamn it!
87
00:05:49,760 --> 00:05:52,040
But no. No, you couldn't.
88
00:05:53,320 --> 00:05:55,360
Yesterday we were dreaming together.
89
00:05:57,440 --> 00:05:58,360
Shit.
90
00:05:59,080 --> 00:06:02,040
Talking about the future. The future!
91
00:06:05,120 --> 00:06:06,680
Who the hell are you?
92
00:06:06,920 --> 00:06:09,120
What are you, some disturbed fuck?
93
00:06:13,480 --> 00:06:15,160
It was all planned, Raquel.
94
00:06:16,720 --> 00:06:18,040
Everything. It was all...
95
00:06:20,000 --> 00:06:22,080
I'm sorry.
It was all planned out...
96
00:06:22,440 --> 00:06:24,120
except what happened between us.
97
00:06:24,720 --> 00:06:26,400
I don't know, I broke my own rules.
98
00:06:26,480 --> 00:06:27,440
What?
99
00:06:27,520 --> 00:06:29,480
I didn't consider that variable.
100
00:06:29,560 --> 00:06:31,160
What the hell are you saying?
101
00:06:31,320 --> 00:06:33,280
-What variable?
-Falling in love with you.
102
00:06:36,720 --> 00:06:39,720
You really think I'll let you
go on with this crap?
103
00:06:40,480 --> 00:06:41,400
Son of a bitch.
104
00:06:42,280 --> 00:06:45,720
That I'll sit back
while you lie to my fucking face
105
00:06:45,800 --> 00:06:47,680
as if I were a 15-year-old girl?
106
00:06:47,760 --> 00:06:49,040
I'm not lying, Raquel.
107
00:06:50,240 --> 00:06:51,280
I fell in love.
108
00:06:54,720 --> 00:06:55,720
Say it again.
109
00:06:56,000 --> 00:06:56,880
Say it again.
110
00:06:57,200 --> 00:06:58,760
I dare you to say it again!
111
00:06:59,320 --> 00:07:00,280
Raquel.
112
00:07:01,480 --> 00:07:02,640
I fell in love with you.
113
00:07:16,040 --> 00:07:16,880
I'm so sorry.
114
00:07:25,240 --> 00:07:26,160
Fine.
115
00:07:27,680 --> 00:07:28,520
Fine.
116
00:09:31,200 --> 00:09:32,960
05:46 PM
117
00:09:51,640 --> 00:09:52,560
Berlin,
118
00:09:52,720 --> 00:09:53,960
I need to talk to you.
119
00:09:54,920 --> 00:09:57,320
Of course. I'm the boss again,
120
00:09:58,680 --> 00:10:00,360
I need my pups to feed me.
121
00:10:01,640 --> 00:10:03,360
What exactly did the Professor say?
122
00:10:03,800 --> 00:10:04,800
about Tokyo?
123
00:10:06,720 --> 00:10:08,320
He said he would try to free her.
124
00:10:09,400 --> 00:10:11,640
And how the hell is he going
to do that?
125
00:10:14,640 --> 00:10:15,640
Rio,
126
00:10:16,720 --> 00:10:18,040
he's not doing it himself.
127
00:10:18,800 --> 00:10:19,680
Who is?
128
00:10:20,560 --> 00:10:23,600
The four Serbs who dug the tunnel
five years ago.
129
00:10:24,560 --> 00:10:28,000
They're the wildcard for extreme setbacks.
130
00:10:29,680 --> 00:10:30,920
-When?
-I don't know.
131
00:10:35,600 --> 00:10:37,320
You feel her absence, right?
132
00:10:41,080 --> 00:10:43,000
Those who stay always have it worse.
133
00:10:44,400 --> 00:10:47,160
Instead, she will be
134
00:10:48,640 --> 00:10:50,520
broadening her experience,
135
00:10:52,240 --> 00:10:53,840
enhancing her senses,
136
00:10:55,440 --> 00:10:56,280
entertained.
137
00:10:58,000 --> 00:10:59,760
Would you take the deal from the cops?
138
00:11:01,200 --> 00:11:02,320
What does it matter?
139
00:11:03,320 --> 00:11:05,160
What would happen if we got out of here?
140
00:11:06,120 --> 00:11:07,360
Would we stay together?
141
00:11:09,800 --> 00:11:11,320
Betraying your friends.
142
00:11:11,480 --> 00:11:13,200
My friends with city names?
143
00:11:14,080 --> 00:11:15,680
Tokyo, Berlin, Moscow, Denver.
144
00:11:18,800 --> 00:11:21,360
I think my friends
with city names are really cool.
145
00:11:21,520 --> 00:11:23,040
And I'll tell you something.
146
00:11:23,120 --> 00:11:24,000
Try to hide
147
00:11:24,400 --> 00:11:25,560
if you accept the deal,
148
00:11:26,800 --> 00:11:29,200
because if I see you,
I'll put a bullet in your head.
149
00:11:30,800 --> 00:11:32,560
Women are quicker to move on.
150
00:11:32,800 --> 00:11:34,600
You should know, just in case.
151
00:11:38,720 --> 00:11:39,960
Tokyo is hot-headed,
152
00:11:41,320 --> 00:11:42,320
but she'll be back
153
00:11:43,280 --> 00:11:44,800
and we'll be together.
154
00:11:46,640 --> 00:11:47,520
I know it.
155
00:11:49,480 --> 00:11:50,360
Sure.
156
00:11:51,480 --> 00:11:52,600
Of course you will.
157
00:11:56,320 --> 00:11:58,000
I've always thought that.
158
00:12:17,600 --> 00:12:19,560
If you betray us and leave,
159
00:12:21,720 --> 00:12:23,640
and you need to call me when you're sorry,
160
00:12:25,320 --> 00:12:26,360
because believe me,
161
00:12:28,720 --> 00:12:29,560
you will be,
162
00:12:32,080 --> 00:12:33,800
you can call me at Alison's number.
163
00:12:34,480 --> 00:12:35,480
I'll keep it on.
164
00:12:38,000 --> 00:12:40,360
The cops will be listening
but who cares.
165
00:12:58,760 --> 00:13:00,160
ACTIVE SIGNAL REPEATER
166
00:13:02,560 --> 00:13:05,400
Suarez,
Alison Parker's phone has switched on.
167
00:13:07,640 --> 00:13:08,600
Try hacking it.
168
00:13:09,560 --> 00:13:10,680
Sealed camera, sir.
169
00:13:11,640 --> 00:13:13,800
They're not calling or sending anything.
170
00:13:41,600 --> 00:13:42,960
PAINTING AND RENOVATIONS
171
00:13:45,840 --> 00:13:47,880
-What the fuck are you doing?
-God damn it!
172
00:13:49,000 --> 00:13:50,560
This is convoy 727,
173
00:13:50,640 --> 00:13:51,520
we're getting hit!
174
00:13:51,600 --> 00:13:54,640
Base to convoy,we did not copy that, please repeat.
175
00:13:55,040 --> 00:13:56,280
They've got jammers.
176
00:13:56,360 --> 00:13:58,160
God fucking damn it!
177
00:13:58,400 --> 00:14:00,640
My guardian angel had not forsaken me.
178
00:14:01,080 --> 00:14:03,360
And I felt like I wason the haunted house ride.
179
00:14:05,240 --> 00:14:07,720
It's a bomb!
What the hell is going on over there!
180
00:14:07,800 --> 00:14:08,800
They set an explosive!
181
00:14:08,880 --> 00:14:12,000
A dark tunnel where you don't knowwhen you'll be startled.
182
00:14:12,080 --> 00:14:13,640
-We're fucked!
-Shut tup!
183
00:14:14,200 --> 00:14:15,120
But how fun!
184
00:14:15,600 --> 00:14:16,600
What's going on?
185
00:14:17,000 --> 00:14:18,320
What the hell is going on?
186
00:14:19,560 --> 00:14:21,000
Let's go, they're shooting!
187
00:14:21,080 --> 00:14:23,080
-Shut the hell up!
-We're fucked, Perez!
188
00:14:23,160 --> 00:14:24,840
Shut up, goddamn it. Let me think!
189
00:14:33,800 --> 00:14:35,000
Zero!
190
00:14:59,600 --> 00:15:00,440
Stay alert.
191
00:15:12,640 --> 00:15:13,600
Okay. No, stop.
192
00:15:21,240 --> 00:15:22,920
Put the guns down or I'll shoot her.
193
00:15:24,240 --> 00:15:26,360
Put the guns down or I'll shoot her.
194
00:15:26,720 --> 00:15:29,440
If you shoot the girl, you die.
195
00:15:30,480 --> 00:15:31,880
If you shoot me,
196
00:15:32,840 --> 00:15:33,960
you die.
197
00:15:34,640 --> 00:15:36,120
If you let go of the girl,
198
00:15:36,800 --> 00:15:37,640
you live.
199
00:15:38,080 --> 00:15:41,120
If only every decisionin this world was that easy,
200
00:15:41,800 --> 00:15:42,760
right?
201
00:15:59,080 --> 00:16:00,040
Rio.
202
00:16:02,800 --> 00:16:03,640
Rio!
203
00:16:07,200 --> 00:16:10,640
I noticed you didn't agree
with what Helsinki was doing.
204
00:16:13,040 --> 00:16:14,360
You're not like them.
205
00:16:17,400 --> 00:16:18,480
You're a good boy.
206
00:16:23,600 --> 00:16:25,560
I have a son your age, you know?
207
00:16:26,440 --> 00:16:27,280
The eldest.
208
00:16:30,640 --> 00:16:31,840
He's a good boy too.
209
00:16:34,600 --> 00:16:35,600
Help me, please.
210
00:16:38,560 --> 00:16:39,640
I want to see my son.
211
00:17:05,280 --> 00:17:07,560
I found this machine to make passports.
212
00:17:08,680 --> 00:17:10,720
-No...
-Monica,
213
00:17:12,160 --> 00:17:13,040
listen to me.
214
00:17:15,120 --> 00:17:16,640
You can do whatever you want.
215
00:17:17,320 --> 00:17:18,640
What if you change your mind?
216
00:17:19,800 --> 00:17:22,720
It would be great
for you to have a new one. Besides...
217
00:17:23,080 --> 00:17:24,520
this is real. Is good stuff.
218
00:17:24,600 --> 00:17:25,960
I know. I work here.
219
00:17:26,040 --> 00:17:28,320
-It's easy. We make it...
-No, really.
220
00:17:28,400 --> 00:17:31,680
if you don't want it, toss it,
or keep it as a souvenir..
221
00:17:33,000 --> 00:17:34,160
It's just two minutes.
222
00:17:35,000 --> 00:17:36,600
-Let's do it?
-Okay, fine.
223
00:17:38,000 --> 00:17:38,920
Is it plugged in?
224
00:17:39,080 --> 00:17:40,280
-Yes.
-Okay.
225
00:17:41,400 --> 00:17:42,600
What name do I use?
226
00:17:46,880 --> 00:17:48,280
-Agata.
-Agata?
227
00:17:48,720 --> 00:17:51,840
-What's the matter?
-It's a porn star's name.
228
00:17:51,920 --> 00:17:53,640
Agata is a hot chick's name.
229
00:17:53,760 --> 00:17:55,320
If you were ugly, I would say,
230
00:17:55,480 --> 00:17:57,760
-Felisa or Maricruz...
-Maria!
231
00:17:58,000 --> 00:17:59,880
-Maria Fernandez.
-Maria Fernandez?
232
00:17:59,960 --> 00:18:02,600
That's not a name.
Nobody's believing that. Trust me,
233
00:18:02,680 --> 00:18:04,160
-I know.
-It's discrete.
234
00:18:04,240 --> 00:18:06,600
Agata sounds expensive. It's classy.
Use Agata.
235
00:18:08,000 --> 00:18:09,080
Here you go.
236
00:18:09,600 --> 00:18:10,480
Thanks.
237
00:18:15,200 --> 00:18:17,480
Write "born in Madrid"
238
00:18:20,000 --> 00:18:21,440
and whichever year you want.
239
00:18:24,160 --> 00:18:25,960
-We're making a passport.
-I see.
240
00:18:27,920 --> 00:18:28,960
In case in the end,
241
00:18:29,320 --> 00:18:30,320
she runs or...
242
00:18:31,560 --> 00:18:32,600
comes with us.
243
00:18:36,120 --> 00:18:37,840
Who do you think stole your gun?
244
00:18:45,080 --> 00:18:46,120
Let's go outside.
245
00:18:54,280 --> 00:18:55,120
Suarez.
246
00:18:56,240 --> 00:18:58,320
I'm calling from the National Court.
247
00:18:58,440 --> 00:19:00,440
The convoy with Silene Oliveira
248
00:19:00,520 --> 00:19:03,240
was expected 15 minutes agoand it's not here.
249
00:19:03,320 --> 00:19:04,600
We haven't heard anything.
250
00:19:05,000 --> 00:19:05,920
Keep me informed.
251
00:19:07,000 --> 00:19:07,840
Gomez,
252
00:19:07,920 --> 00:19:10,880
I need two units on
Oliveira's route to the courthouse.
253
00:19:11,080 --> 00:19:13,400
She hasn't arrived.
I need to know what's going on.
254
00:19:13,480 --> 00:19:14,320
Understood.
255
00:19:23,800 --> 00:19:24,880
Put this on.
256
00:20:07,440 --> 00:20:09,560
Only contact the Professor.
257
00:20:11,000 --> 00:20:12,240
He'll say what to do.
258
00:20:52,200 --> 00:20:54,440
Never in my life had I felt so free.
259
00:20:57,280 --> 00:20:58,160
But that time,
260
00:20:58,720 --> 00:21:00,720
the Professor's plan wouldn't work.
261
00:21:15,000 --> 00:21:16,760
I know I let the pressure get to me,
262
00:21:19,160 --> 00:21:20,560
I was wrong, but...
263
00:21:21,240 --> 00:21:22,240
please,
264
00:21:25,240 --> 00:21:26,320
I don't deserve this.
265
00:21:29,480 --> 00:21:30,360
Please,
266
00:21:31,800 --> 00:21:32,880
I'm asking you,
267
00:21:33,520 --> 00:21:36,000
if there's any dignity left in you,
please.
268
00:21:36,440 --> 00:21:37,400
I can't breathe.
269
00:21:38,680 --> 00:21:40,000
I can't breathe. Help me.
270
00:21:41,000 --> 00:21:41,840
Help me,
271
00:21:42,480 --> 00:21:43,320
please.
272
00:21:43,600 --> 00:21:44,560
We're coming in.
273
00:21:50,200 --> 00:21:51,840
Take your food and sit down.
274
00:21:53,360 --> 00:21:56,200
One meter between each one.
Come on.
275
00:22:02,160 --> 00:22:03,920
That's it, just like that,
276
00:22:04,280 --> 00:22:05,280
joyfully.
277
00:22:05,360 --> 00:22:08,800
Helsinki, say hello to little Arturo.
278
00:22:19,680 --> 00:22:21,520
Something doesn't make sense.
279
00:22:22,720 --> 00:22:24,480
They said that if I sweat too much
280
00:22:24,560 --> 00:22:26,960
I would blow up,
and yet here they put me,
281
00:22:28,120 --> 00:22:30,200
locked in this god-awful heat.
282
00:22:30,280 --> 00:22:32,320
-In this dreadful heat...
-It's best
283
00:22:32,400 --> 00:22:34,680
if you stay calm and quiet.
284
00:22:34,760 --> 00:22:35,800
It doesn't make sense.
285
00:22:35,880 --> 00:22:38,280
-What?
-The bomb, that's what doesn't make sense!
286
00:22:39,240 --> 00:22:42,280
You think they are going
to risk me tripping or sweating,
287
00:22:42,360 --> 00:22:44,200
blowing up the whole plan? No...
288
00:22:46,480 --> 00:22:48,760
No, that would be insane.
289
00:22:48,920 --> 00:22:50,960
-They don't work like that.
-Shut up.
290
00:22:51,040 --> 00:22:53,400
They're trying
to psychologically terrorize us.
291
00:22:53,480 --> 00:22:56,840
They're trying to scare us.
This isn't real.
292
00:22:57,280 --> 00:22:58,120
It's a bluff.
293
00:22:58,200 --> 00:23:00,520
I don't want to know, so shut up.
294
00:23:00,600 --> 00:23:01,720
I'm taking it off.
295
00:23:01,960 --> 00:23:04,320
I'm going to take it off, I can't take it.
296
00:23:05,680 --> 00:23:06,960
It's okay.
297
00:23:07,040 --> 00:23:09,880
-If it was real we wouldn't be so close.
-Stop and sit down!
298
00:23:09,960 --> 00:23:12,120
Who are you to tell us what to do, brat?
299
00:23:14,000 --> 00:23:16,760
It's your fault
that we're all locked in here!
300
00:23:22,840 --> 00:23:24,760
-My fault?
-Yes, your fault.
301
00:23:25,840 --> 00:23:29,240
You are the director
and eight morons managed to slip in
302
00:23:29,680 --> 00:23:31,160
like they owned the place.
303
00:23:31,920 --> 00:23:34,600
Is there any mint
in the world that has been robbed?
304
00:23:35,000 --> 00:23:36,160
Just this one, right?
305
00:23:39,600 --> 00:23:40,640
Congratulations,
306
00:23:41,720 --> 00:23:42,920
you've made history.
307
00:23:43,960 --> 00:23:46,280
Now, please, don't blow us up,
308
00:23:47,160 --> 00:23:48,600
and sit down.
309
00:23:51,720 --> 00:23:52,640
Sit down.
310
00:24:05,360 --> 00:24:07,760
Headquarters, do you copy?The van was hijacked.
311
00:24:08,000 --> 00:24:11,480
-There's no trace of Silene Oliveira.
-Copy that. Wait for instructions.
312
00:24:12,760 --> 00:24:14,920
Attention, we have a fugitive!
313
00:24:15,040 --> 00:24:16,560
Initiate Operation Cage!
314
00:24:43,400 --> 00:24:44,480
He wasn't there.
315
00:24:46,000 --> 00:24:46,920
He wasn't there.
316
00:24:48,400 --> 00:24:49,800
He had arranged it all.
317
00:24:50,600 --> 00:24:52,120
He had saved me.
318
00:24:52,680 --> 00:24:54,200
How could he not be there?
319
00:24:54,760 --> 00:24:58,400
On that October afternoon after I escapedthey deployed Operation Cage.
320
00:24:58,560 --> 00:25:01,200
It might ring a bellfrom terrorist threats.
321
00:25:01,280 --> 00:25:04,680
They cut off all the exitsto the city at once.
322
00:25:04,880 --> 00:25:06,040
Everything collapses
323
00:25:06,360 --> 00:25:08,680
and you're trapped.You can only hide.
324
00:25:09,400 --> 00:25:11,680
My problem was thatmy hideout was the hangar.
325
00:25:12,320 --> 00:25:15,120
And the person who had tolet me in was the Professor.
326
00:25:16,080 --> 00:25:18,240
But I was never too good at waiting.
327
00:26:02,640 --> 00:26:03,840
What's that?
328
00:26:05,280 --> 00:26:08,680
The only truth I know about you
is that you're a professional liar.
329
00:26:11,400 --> 00:26:14,560
And call me paranoid,
but you won't lie to me again.
330
00:26:14,640 --> 00:26:15,640
I can guarantee it.
331
00:26:21,440 --> 00:26:22,960
Do you think I don't know that?
332
00:26:23,440 --> 00:26:24,560
That I'm an idiot?
333
00:26:25,040 --> 00:26:27,040
Of course she stole the gun from me.
334
00:26:27,160 --> 00:26:28,280
But changed her mind,
335
00:26:28,360 --> 00:26:31,280
otherwise I would be in a fucking
box with Oslo.
336
00:26:31,360 --> 00:26:33,040
She helped you. That's great.
337
00:26:33,120 --> 00:26:36,040
But you don't have to make her
a passport or take her with you.
338
00:26:36,120 --> 00:26:37,320
What if I want to?
339
00:26:37,840 --> 00:26:40,880
What if I want to live with her
and raise her son?
340
00:26:40,960 --> 00:26:44,560
You're going to be fucked enough
to be carrying more burdens.
341
00:26:44,640 --> 00:26:47,000
Not a burden.
It's a girl who loves me and a child,
342
00:26:47,080 --> 00:26:48,640
who is innocent.
343
00:26:48,720 --> 00:26:51,880
-It's a mess you shouldn't get into.
-If I do, it's my choice.
344
00:26:52,240 --> 00:26:55,800
Sometimes we try to help others
and end up sinking ourselves, damn it.
345
00:26:55,880 --> 00:26:58,120
If I sink, I'll swim, like always, dad.
346
00:26:58,200 --> 00:26:59,440
It's not like that, dammit!
347
00:27:00,520 --> 00:27:01,520
I know,
348
00:27:04,000 --> 00:27:06,560
I tried to help your mother
every damn day of my life.
349
00:27:12,000 --> 00:27:13,560
Where's this shit coming from now?
350
00:27:15,320 --> 00:27:16,520
Mama abandoned us.
351
00:27:17,760 --> 00:27:19,480
Where's this shit coming from now?
352
00:27:24,680 --> 00:27:25,760
We abandoned her.
353
00:27:27,880 --> 00:27:29,880
She was going to be the end of us.
354
00:27:33,160 --> 00:27:35,120
I put her in a clinic in Barcelona.
355
00:27:36,760 --> 00:27:38,040
It cost 200,000 pesetas.
356
00:27:39,280 --> 00:27:41,800
And in less than 24 hours
she showed up at my hostel
357
00:27:42,440 --> 00:27:44,720
-high as a kite on smack.
-What did you do?
358
00:27:46,120 --> 00:27:47,240
It was the fourth time.
359
00:27:48,200 --> 00:27:49,440
I'd lost my savings.
360
00:27:49,720 --> 00:27:51,520
What the fuck did you do?
361
00:27:55,480 --> 00:27:57,000
She wanted to buy more.
362
00:27:58,640 --> 00:27:59,920
I put her in the car...
363
00:28:00,800 --> 00:28:03,400
and dropped her off at a roundabout
in Martorell,
364
00:28:03,520 --> 00:28:05,600
next to a place where they sold smack.
365
00:28:10,680 --> 00:28:11,800
I didn't wait for her.
366
00:28:13,000 --> 00:28:13,960
I went to pick you up
367
00:28:16,440 --> 00:28:17,320
to move out.
368
00:28:20,400 --> 00:28:22,520
You left my mother at a roundabout?
369
00:28:29,200 --> 00:28:31,480
That's why I got you into all this mess.
370
00:28:31,640 --> 00:28:33,920
Because I don't want you
to live the life I lived.
371
00:28:34,000 --> 00:28:35,320
I want you to be free.
372
00:28:35,440 --> 00:28:38,400
-I want you to start from scratch.
-You don't abandon a mother.
373
00:28:39,160 --> 00:28:40,480
You get her clean.
374
00:28:42,000 --> 00:28:44,200
You had me believe she was a bitch.
375
00:28:45,680 --> 00:28:47,880
I thought maybe I was to blame
for her leaving.
376
00:28:52,920 --> 00:28:53,920
It was her or us.
377
00:29:01,120 --> 00:29:04,240
I won't break your skull
because we need you to get out of here.
378
00:29:05,880 --> 00:29:06,880
When we get out,
379
00:29:07,720 --> 00:29:09,080
you and I are nothing.
380
00:29:10,080 --> 00:29:11,120
Two strangers.
381
00:29:12,280 --> 00:29:13,120
Denver
382
00:29:14,000 --> 00:29:14,840
and Moscow.
383
00:29:46,640 --> 00:29:48,240
Did you finish the passport?
384
00:29:49,560 --> 00:29:50,400
Yes.
385
00:29:52,280 --> 00:29:54,280
Denver, are you okay?
386
00:30:10,920 --> 00:30:11,800
It's fine.
387
00:30:16,080 --> 00:30:17,520
I used Agata in the end.
388
00:30:27,160 --> 00:30:29,320
I drove nowhere, frantically.
389
00:30:57,680 --> 00:30:59,760
In a fraction of a secondI knew where to go.
390
00:31:00,880 --> 00:31:01,720
The problem
391
00:31:02,720 --> 00:31:05,560
was that it was the mostguarded place in Spain.
392
00:31:41,800 --> 00:31:42,960
Take a deep breath.
393
00:31:49,160 --> 00:31:50,040
Are you nervous?
394
00:31:52,400 --> 00:31:53,240
No, I'm fine.
395
00:31:56,800 --> 00:31:57,760
You see those lines?
396
00:31:59,200 --> 00:32:01,360
Every one of your lies will draw
397
00:32:01,440 --> 00:32:02,560
some ugly curves
398
00:32:04,640 --> 00:32:06,920
due to alteration in blood pressure,
399
00:32:07,400 --> 00:32:08,600
heart rate,
400
00:32:08,960 --> 00:32:10,160
breathing.
401
00:32:11,840 --> 00:32:12,960
So don't lie to me
402
00:32:13,640 --> 00:32:14,520
or I'll know.
403
00:32:19,080 --> 00:32:19,960
Name.
404
00:32:22,000 --> 00:32:23,000
Sergio Marquina.
405
00:32:27,400 --> 00:32:28,280
Place of birth.
406
00:32:30,920 --> 00:32:31,960
San Sebastian.
407
00:32:35,480 --> 00:32:37,680
Did you know you would destroy Angel?
408
00:32:44,600 --> 00:32:45,480
Yes.
409
00:32:50,560 --> 00:32:51,400
Was it you
410
00:32:51,800 --> 00:32:53,320
who caused his accident?
411
00:32:54,120 --> 00:32:55,000
No.
412
00:33:00,200 --> 00:33:02,520
Was it your idea to rob the Royal Mint?
413
00:33:04,560 --> 00:33:05,440
No.
414
00:33:11,240 --> 00:33:12,080
Whose was it?
415
00:33:13,600 --> 00:33:14,480
My father's.
416
00:33:16,120 --> 00:33:18,880
He died before carrying it out,
so it's kind of a homage.
417
00:33:24,640 --> 00:33:26,200
The fucking apple story.
418
00:33:28,160 --> 00:33:30,040
The fucking organic cider story
419
00:33:31,240 --> 00:33:32,640
you told me in bed yesterday
420
00:33:33,400 --> 00:33:34,720
was the story of the heist?
421
00:33:36,680 --> 00:33:39,360
And I listened to you like an idiot.
422
00:33:39,680 --> 00:33:43,080
You've been mocking me
since the beginning.
423
00:33:43,160 --> 00:33:46,360
I was not mocking you.
Look at the polygraph, please.
424
00:33:47,560 --> 00:33:48,400
Look at it.
425
00:33:52,880 --> 00:33:54,240
My father had a sick child,
426
00:33:56,000 --> 00:33:57,080
not a goddamn penny.
427
00:33:59,400 --> 00:34:00,560
What would you have done?
428
00:34:03,240 --> 00:34:05,280
He spent his time thinking about robberies
429
00:34:06,880 --> 00:34:08,960
to pay for a hospital
in the United States.
430
00:34:10,400 --> 00:34:11,440
Out of despair.
431
00:34:14,480 --> 00:34:15,520
To save my life.
432
00:34:17,440 --> 00:34:18,320
My life.
433
00:34:21,600 --> 00:34:22,520
Because nobody,
434
00:34:26,040 --> 00:34:26,920
nobody...
435
00:34:27,520 --> 00:34:28,360
helped him.
436
00:34:32,440 --> 00:34:34,240
And when he tried, he was shot to death
437
00:34:37,080 --> 00:34:38,120
at the doors of a...
438
00:34:39,840 --> 00:34:40,680
of a bank.
439
00:34:44,240 --> 00:34:45,760
That's the truth.
440
00:34:50,240 --> 00:34:52,960
I guess there are many ways
of understanding what is fair.
441
00:34:54,720 --> 00:34:57,720
Did you think I was an easy target
because I was an abused woman?
442
00:35:06,520 --> 00:35:07,360
Yes, I did.
443
00:35:11,320 --> 00:35:12,960
When you leaked to the press
444
00:35:13,840 --> 00:35:16,120
my refusal to release
eight hostages in favor
445
00:35:16,320 --> 00:35:17,320
of Alison Parker,
446
00:35:18,040 --> 00:35:20,480
did you know I was going to be
publicly lynched?
447
00:35:20,720 --> 00:35:24,240
That you were going to destroy my career
in front of my mother and daughter?
448
00:35:25,560 --> 00:35:26,440
Yes.
449
00:35:29,200 --> 00:35:30,240
Okay.
450
00:35:32,080 --> 00:35:33,560
You slept with me just because
451
00:35:33,800 --> 00:35:35,720
I'm the inspector in charge, right?
452
00:35:35,800 --> 00:35:36,720
No.
453
00:35:36,800 --> 00:35:39,160
You slept with me because
I'm the inspector...
454
00:35:39,240 --> 00:35:41,480
-No, no.
-Stop lying to me, dammit!
455
00:35:41,560 --> 00:35:42,520
I'm not lying.
456
00:35:42,600 --> 00:35:44,840
I have to believe
you have feelings for me?
457
00:35:44,920 --> 00:35:47,080
You don't have to believe anything.
Raquel,
458
00:35:47,160 --> 00:35:48,040
it's what I feel.
459
00:35:49,240 --> 00:35:50,120
I didn't expect it.
460
00:35:51,000 --> 00:35:53,080
It happened.
And it happened to you too.
461
00:35:56,040 --> 00:35:58,280
It happened to you too.
Why are we here if not?
462
00:35:58,360 --> 00:35:59,240
Huh?
463
00:36:03,320 --> 00:36:04,640
Why am I not in prison?
464
00:36:05,000 --> 00:36:06,160
What the fuck is this?
465
00:36:07,880 --> 00:36:09,920
Are you the crazy woman
from Misery or what?
466
00:36:10,000 --> 00:36:11,800
It's something that we're both feeling.
467
00:36:11,880 --> 00:36:14,320
Both, do you understand?
It happened to both.
468
00:36:21,880 --> 00:36:22,840
Yes, Suarez.
469
00:36:24,120 --> 00:36:25,080
Inspector,
470
00:36:25,640 --> 00:36:27,240
Silene Oliveira has escaped.
471
00:36:27,680 --> 00:36:29,320
- What?
-Going to the courthouse.
472
00:36:29,400 --> 00:36:31,200
She asked to testify before a judge.
473
00:36:31,280 --> 00:36:34,760
The convoy was hijacked by people,
apparently eastern European.
474
00:36:34,840 --> 00:36:37,800
I've initiated Operation Cage.
I hope they haven't left Madrid.
475
00:36:37,880 --> 00:36:39,880
Ask the judge immediately
476
00:36:39,960 --> 00:36:42,120
to issue an international arrest warrant.
477
00:36:42,280 --> 00:36:44,720
Cut off roads, ports and airports.
478
00:36:45,760 --> 00:36:47,680
I want patrols on every border.
479
00:36:58,320 --> 00:36:59,440
Tokyo escaped.
480
00:37:01,800 --> 00:37:02,680
Was it you
481
00:37:03,160 --> 00:37:05,880
who freed a murderer
from a maximum security prison
482
00:37:05,960 --> 00:37:07,000
while held here?
483
00:37:14,560 --> 00:37:15,440
Actually,
484
00:37:15,520 --> 00:37:18,280
I left everything ready
before meeting you at the cafe.
485
00:37:27,840 --> 00:37:30,720
I apologize for receiving you like this,
but I just got here.
486
00:37:34,160 --> 00:37:35,960
Radko, I'm so sorry about your brother.
487
00:37:47,800 --> 00:37:50,440
You got it all planned in detail, right?
488
00:37:50,800 --> 00:37:52,480
Raquel, I've told you everything.
489
00:37:58,000 --> 00:38:00,760
I've come here
without resisting whatsoever.
490
00:38:02,760 --> 00:38:04,720
And if I let you interrogate me it's...
491
00:38:06,480 --> 00:38:07,360
because...
492
00:38:08,000 --> 00:38:10,560
I wanted to be honest with you.
I can't take it anymore.
493
00:38:11,800 --> 00:38:13,720
-The lying.
-Shut up.
494
00:38:13,800 --> 00:38:15,920
-I didn't want to hurt you anymore.
-Shut up!
495
00:38:16,000 --> 00:38:18,720
-This is a relief.
-Shut the fuck up, dammit!
496
00:38:20,160 --> 00:38:22,320
I won't listen to you anymore.
Look.
497
00:38:24,000 --> 00:38:27,680
From now on, anything you have to say,
you say it directly to the judge.
498
00:38:30,400 --> 00:38:31,280
Get up.
499
00:38:33,920 --> 00:38:35,360
Get up, dammit!
500
00:38:36,720 --> 00:38:38,160
Move, move.
501
00:38:39,520 --> 00:38:40,520
Move!
502
00:38:46,000 --> 00:38:46,880
Keep walking.
503
00:38:49,000 --> 00:38:50,840
-I'm very sorry, Raquel.
-Keep walking!
504
00:38:56,840 --> 00:38:57,960
I'm going to shoot you.
505
00:38:58,320 --> 00:38:59,240
I'm going to...
506
00:39:22,400 --> 00:39:25,240
Have you heard the expression"to enter the lion's den"?
507
00:39:34,840 --> 00:39:36,520
It's a call to Alison Parker's phone
508
00:39:37,480 --> 00:39:39,560
-from an unknown number.
-Trace it.
509
00:39:50,760 --> 00:39:51,960
-Yes?
-Rio?
510
00:39:53,440 --> 00:39:54,560
It's Tokyo.
511
00:39:56,480 --> 00:39:57,480
It's Silene Oliveira.
512
00:39:57,720 --> 00:39:59,640
Record! Locate the call!
513
00:39:59,920 --> 00:40:01,520
Where are you? Wait!
514
00:40:02,000 --> 00:40:03,000
They can hear us.
515
00:40:03,880 --> 00:40:04,840
It doesn't matter.
516
00:40:05,720 --> 00:40:07,000
This is a love call.
517
00:40:07,080 --> 00:40:08,600
And the police enjoy love.
518
00:40:11,240 --> 00:40:12,160
Listen to me.
519
00:40:13,720 --> 00:40:16,640
Remember the door my mother
used to draw when I was afraid?
520
00:40:17,600 --> 00:40:19,040
What door is she talking about?
521
00:40:19,480 --> 00:40:21,120
Yes, love. Of course I remember.
522
00:40:21,640 --> 00:40:23,400
-What about it?
-I'll cross it.
523
00:40:24,720 --> 00:40:26,080
I'll cross the door to heaven,
524
00:40:27,080 --> 00:40:28,880
because my guardian angel isn't around.
525
00:40:33,400 --> 00:40:34,400
In one minute.
526
00:40:38,120 --> 00:40:39,040
I love you.
527
00:40:39,800 --> 00:40:40,800
I love you too.
528
00:40:59,120 --> 00:41:00,720
What the hell was that about?
529
00:41:01,400 --> 00:41:02,760
It sounded like a goodbye.
530
00:41:18,920 --> 00:41:21,840
Attention. Unauthorized vehicleentering the perimeter.
531
00:41:21,920 --> 00:41:23,600
Come on, everybody to your stations!
532
00:41:29,840 --> 00:41:30,880
Hey, you!
533
00:41:31,320 --> 00:41:32,240
It's her.
534
00:41:32,760 --> 00:41:33,680
The door...
535
00:41:34,640 --> 00:41:35,720
The door...
536
00:41:37,400 --> 00:41:38,560
Shit, the door!
537
00:41:41,160 --> 00:41:42,800
Hey, hey!
538
00:41:44,600 --> 00:41:45,600
Attention!
539
00:41:46,000 --> 00:41:47,320
It's Silene Oliveira!
540
00:41:50,200 --> 00:41:51,640
Tokyo is back!
541
00:41:53,520 --> 00:41:54,840
Tokyo is back!
542
00:41:55,040 --> 00:41:55,960
On the ground!
543
00:41:57,080 --> 00:41:59,080
We have to open the door, dammit!
544
00:42:00,000 --> 00:42:01,920
Shoot the target, shoot the biker!
545
00:42:02,520 --> 00:42:03,560
Attention, fire.
546
00:42:08,000 --> 00:42:08,920
Let's go!
547
00:42:17,440 --> 00:42:19,200
No! We have to cover her!
548
00:42:21,000 --> 00:42:23,120
Kidnapper in range, fire.
549
00:42:24,000 --> 00:42:24,840
Papa, look out!
550
00:42:27,920 --> 00:42:29,400
Take cover, behind you!
551
00:43:18,760 --> 00:43:20,080
Fuck!
552
00:43:20,600 --> 00:43:21,520
Fuck!
553
00:43:54,360 --> 00:43:55,280
Moscow!
554
00:43:55,960 --> 00:43:56,920
Moscow!
555
00:44:58,960 --> 00:45:01,480
Subtitle translation by Andrés M.
38011
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.