All language subtitles for Money Heist S01e14 Obey.Eng
Afrikaans
Akan
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:02,360
Attention all units...
2
00:00:07,640 --> 00:00:09,320
Searching the living room...
3
00:00:30,360 --> 00:00:31,840
Searching the top floor.
4
00:00:33,680 --> 00:00:35,960
The west room seems to be a classroom.
5
00:00:36,720 --> 00:00:38,520
There are desks and a whiteboard.
6
00:00:39,400 --> 00:00:40,880
No human presence.
7
00:00:47,600 --> 00:00:48,440
ROYAL MINT (CAMERAS)
8
00:00:51,000 --> 00:00:52,400
DIRECTOR
CHRONICLERS - STAFF (SHIFTS)
9
00:00:59,080 --> 00:01:00,000
Inspector,
10
00:01:00,080 --> 00:01:01,320
there is something else.
11
00:01:01,640 --> 00:01:03,800
I only want forensics in there.
12
00:01:03,880 --> 00:01:04,920
You got it.
13
00:01:05,200 --> 00:01:06,120
Inspector.
14
00:01:08,040 --> 00:01:10,320
The kitchen and bathroom
are full of remains.
15
00:01:10,520 --> 00:01:11,600
Come with me.
16
00:01:32,160 --> 00:01:33,120
What's that?
17
00:01:34,040 --> 00:01:35,200
Looks like fish.
18
00:01:37,240 --> 00:01:38,280
Anchovies.
19
00:01:40,440 --> 00:01:44,080
Inspector, the purchase records they stole
at the pharmacy in Palomeque.
20
00:01:46,040 --> 00:01:47,120
They were in a drawer.
21
00:01:47,360 --> 00:01:48,360
Damn.
22
00:01:50,200 --> 00:01:52,400
The person that helps them was here.
23
00:01:52,720 --> 00:01:54,560
Less than 30 hours ago.
24
00:01:55,480 --> 00:01:58,080
Put surveillance on all adjoining roads.
25
00:02:00,880 --> 00:02:03,800
Attention, cut all roads
within a ten kilometer radius.
26
00:02:04,200 --> 00:02:07,400
Suspect may be near, I repeat,
suspect may be near.
27
00:02:07,480 --> 00:02:09,960
Roger. Units on their way,
informing Traffic Control.
28
00:02:13,400 --> 00:02:16,480
The inspector started secreting
adrenaline and cortisol.
29
00:02:16,680 --> 00:02:18,760
Her heart rate
and blood pressure increased.
30
00:02:19,000 --> 00:02:21,880
Like a lioness,
moments before hunting a gazelle.
31
00:02:22,160 --> 00:02:25,920
She was excited
as she felt her prey closer and closer.
32
00:02:36,360 --> 00:02:38,840
POLICE INVESTIGATE BANK HEIST
33
00:02:38,920 --> 00:02:41,280
COLONEL PRIETO,
DEPUTY INSPECTOR ĂNGEL RUBIO
34
00:02:43,000 --> 00:02:45,120
We have eight different sets of prints.
35
00:02:45,200 --> 00:02:46,600
We have a match for one.
36
00:02:47,160 --> 00:02:50,000
They belong to Silene Oliveira,
known as Tokyo.
37
00:02:54,400 --> 00:02:56,520
Raquel couldn't help but wonder
38
00:02:58,600 --> 00:03:00,880
if those clues were actual leads
39
00:03:03,000 --> 00:03:04,960
or another dead end.
40
00:03:11,040 --> 00:03:12,720
This doesn't make any sense.
41
00:03:42,320 --> 00:03:43,880
Raquel was right.
42
00:03:49,080 --> 00:03:51,320
The Professor had meticulously planned
43
00:03:51,400 --> 00:03:52,920
to lead the police to Toledo,
44
00:03:53,160 --> 00:03:56,640
leaving an Oscar-worthy crime scene,
45
00:03:57,400 --> 00:04:00,480
littered with DNA from people
unrelated to the robbery.
46
00:04:01,600 --> 00:04:03,840
What wasn't in his plans
was returning
47
00:04:03,920 --> 00:04:07,200
to plant the prints of the ones
the police had already identified.
48
00:04:07,280 --> 00:04:08,920
Berlin, Rio...
49
00:04:10,000 --> 00:04:10,920
And me.
50
00:04:11,480 --> 00:04:15,320
Also, throwing them off with
anchovies and the pharmacy records.
51
00:04:16,600 --> 00:04:19,480
He intended to lead Murillo to a dead end
52
00:04:19,560 --> 00:04:21,240
that would make her waste three days.
53
00:04:32,000 --> 00:04:34,160
Three very productive days for us.
54
00:04:34,800 --> 00:04:37,800
Since money prints
at eight million bills per hour.
55
00:04:37,880 --> 00:04:40,200
Especially with the help of the hostages.
56
00:04:40,280 --> 00:04:43,080
Come on, girls.
I need this counted in half hour, okay?
57
00:04:43,160 --> 00:04:44,760
What's up with you? Wake up.
58
00:04:44,840 --> 00:04:46,680
Look, everyone else is smiling.
59
00:04:46,760 --> 00:04:50,400
Let's get to work!
Work brings you dignity, damn it!
60
00:04:51,800 --> 00:04:55,600
Made into accomplices,
they hoped to one day receive
61
00:04:55,880 --> 00:04:57,360
a million euros by mail.
62
00:04:57,600 --> 00:04:59,120
You are coming with me!
63
00:05:10,600 --> 00:05:11,920
Something didn't add up.
64
00:05:12,120 --> 00:05:15,200
Between those walls there was nothing
they didnât already know.
65
00:05:15,280 --> 00:05:18,160
The Professor thought
it would take her three days,
66
00:05:18,320 --> 00:05:20,520
but it took the inspector 50 minutes.
67
00:05:20,640 --> 00:05:21,520
Suarez.
68
00:05:22,080 --> 00:05:24,240
Call Alberto, get him over here quick.
69
00:05:24,320 --> 00:05:26,760
Alberto, your ex-husband?
70
00:05:27,200 --> 00:05:29,720
He's the best forensic inspector.
Call him.
71
00:05:34,200 --> 00:05:36,520
Attention, headquarters. Operating unit
72
00:05:36,600 --> 00:05:38,000
three one five, Toledo estate.
73
00:05:38,160 --> 00:05:41,720
Inspector Murillo requesting the presence
of Inspector Vicuña at forensics.
74
00:07:15,960 --> 00:07:18,280
Raquel, it's Julia, Paula's teacher.
75
00:07:18,360 --> 00:07:22,880
Just to let you know that Paula's father
picked her up from school at lunch.
76
00:07:23,120 --> 00:07:25,040
He said it was a family event.
77
00:07:29,360 --> 00:07:31,960
I'd like to meet with you,
78
00:07:32,120 --> 00:07:34,440
not regarding Paula,
she's doing well.
79
00:07:34,520 --> 00:07:37,760
But her father wants to go out
with me after class and...
80
00:07:38,120 --> 00:07:40,880
I'm not quite sure how to deal with it.
81
00:08:01,040 --> 00:08:03,240
-You can't be here.
-I know the inspector.
82
00:08:03,320 --> 00:08:04,880
-Who?
-Raquel.
83
00:08:05,240 --> 00:08:08,240
-Salva.
-I'm sorry, I just wanted to say goodbye.
84
00:08:08,880 --> 00:08:12,200
-I apologize for this mess.
-No. You're working, don't worry.
85
00:08:12,400 --> 00:08:14,920
It's okay.
I'll take the road we came in on.
86
00:08:15,000 --> 00:08:16,840
The village will have a bus
to Madrid.
87
00:08:16,920 --> 00:08:18,560
Wait. Suarez.
88
00:08:19,600 --> 00:08:21,320
Is there any car going to Madrid now?
89
00:08:21,400 --> 00:08:24,240
The first load of evidence leaves
for Canillas in a half hour.
90
00:08:25,000 --> 00:08:27,760
I don't want to trouble you.
I'll catch a bus.
91
00:08:27,840 --> 00:08:30,760
The main road is straight down here
and to the right.
92
00:08:30,840 --> 00:08:32,720
-I saw a bus stop.
-Yes, there's one...
93
00:08:32,800 --> 00:08:35,400
Salva, it's no problem.
We will give you a ride.
94
00:08:37,080 --> 00:08:37,920
Okay.
95
00:09:10,160 --> 00:09:11,600
HOUR 80 OF THE HEIST
96
00:09:12,080 --> 00:09:12,960
It's time.
97
00:09:14,120 --> 00:09:16,840
We still have one minute until six.
98
00:09:17,480 --> 00:09:19,040
Well, given the circumstances,
99
00:09:19,880 --> 00:09:23,280
you can take your punctuality
and shove it.
100
00:09:54,960 --> 00:09:56,840
Third call with no answer.
101
00:09:57,600 --> 00:10:00,080
That's 18 hours with no news
from the Professor.
102
00:10:02,080 --> 00:10:04,040
We know what that means.
103
00:10:04,800 --> 00:10:06,240
CHECK-UPS
CYCLES - PROTOCOL
104
00:10:06,320 --> 00:10:08,760
We'll do check-up calls every six hours.
105
00:10:09,120 --> 00:10:10,760
What if you don't call us?
106
00:10:10,960 --> 00:10:12,920
Or if you donât answer the phone?
107
00:10:14,000 --> 00:10:16,720
Well, if anything comes up,
108
00:10:17,360 --> 00:10:20,800
you wait for the next call,
until we complete a four-call cycle.
109
00:10:20,880 --> 00:10:22,200
Twenty four hours.
110
00:10:22,880 --> 00:10:26,120
And if we haven't made contact with you
in 24 hours?
111
00:10:28,000 --> 00:10:30,480
Then, it will almost certainly mean
112
00:10:31,080 --> 00:10:33,520
that I've been arrested and interrogated.
113
00:10:43,400 --> 00:10:45,720
We don't know anything
about the police either.
114
00:10:46,320 --> 00:10:49,000
I'm sure something is going on outside.
What do we do?
115
00:10:51,360 --> 00:10:52,280
Well,
116
00:10:53,480 --> 00:10:56,640
we still have one call left
to complete the cycle.
117
00:10:56,840 --> 00:10:57,720
At 12:00 am.
118
00:10:58,320 --> 00:10:59,240
What cycle?
119
00:10:59,680 --> 00:11:02,440
-The fucking mousetrap cycle?
-Denver, relax.
120
00:11:05,120 --> 00:11:07,480
The Professor must be tying up
some loose ends.
121
00:11:07,840 --> 00:11:10,560
There's nothing to worry about. Yet.
122
00:11:11,680 --> 00:11:15,640
For now, we keep watching the hostages
and printing money as usual.
123
00:11:15,720 --> 00:11:18,480
-I'm going to rest up.
-Are you kidding?
124
00:11:25,400 --> 00:11:27,840
We're stuck in this mess
and you're going to go fuck?
125
00:11:28,360 --> 00:11:29,680
Tokyo, please.
126
00:11:30,400 --> 00:11:33,720
-What?
-There's no need to be vulgar.
127
00:11:33,960 --> 00:11:36,800
First of all, it doesn't suit you.
Second,
128
00:11:38,360 --> 00:11:43,000
if I had to choose one of you as
a partner, hedonistically speaking,
129
00:11:44,240 --> 00:11:45,360
it would be you.
130
00:11:46,280 --> 00:11:47,840
What happened to
carpe diem?
131
00:11:50,000 --> 00:11:53,400
The plan fell to fucking pieces,
is what happened.
132
00:11:54,640 --> 00:11:56,200
And maybe you don't care
133
00:11:56,480 --> 00:11:59,360
because you're terminally ill, but I do.
134
00:12:01,760 --> 00:12:02,600
I'm leaving.
135
00:12:03,000 --> 00:12:05,040
Son of a bitch.
136
00:12:06,040 --> 00:12:08,480
-Another one.
-You are actually fucking a hostage.
137
00:12:09,080 --> 00:12:10,680
Which one? That poor girl
138
00:12:11,000 --> 00:12:13,640
that you have running around
like a fucking errand girl?
139
00:12:13,720 --> 00:12:16,600
Not "poor girl".
Her name is Ariadna, Nairobi.
140
00:12:17,240 --> 00:12:18,800
And yes, we get along.
141
00:12:20,720 --> 00:12:23,600
The day we got here,
Ariadna was shaking
142
00:12:24,600 --> 00:12:26,440
in a way that I recognized. Her...
143
00:12:26,920 --> 00:12:29,400
fragility, her gentleness
awoke something in me.
144
00:12:29,520 --> 00:12:31,680
What a load of crap!
145
00:12:31,920 --> 00:12:35,000
There is nothing more despicable
than fucking a hostage.
146
00:12:36,360 --> 00:12:39,480
Being with a hostage
isn't that bad either, is it?
147
00:12:42,400 --> 00:12:43,280
What's the matter?
148
00:12:43,640 --> 00:12:46,120
You can accuse me of being
good or bad at fucking,
149
00:12:46,200 --> 00:12:47,920
but never of fucking at gunpoint.
150
00:12:50,320 --> 00:12:51,240
Denver.
151
00:12:52,280 --> 00:12:53,160
No.
152
00:12:53,800 --> 00:12:56,640
So what?
Yes, I'm in a relationship too.
153
00:12:57,480 --> 00:12:58,560
With Monica Gaztambide.
154
00:13:01,000 --> 00:13:03,680
-What are you saying, son?
-I saved her life.
155
00:13:04,200 --> 00:13:05,840
And she hugged me and kissed me.
156
00:13:06,000 --> 00:13:08,160
I didn't force her into anything.
It was love.
157
00:13:08,600 --> 00:13:11,000
What do you mean "love"? You idiot!
158
00:13:12,080 --> 00:13:16,320
-Don't you know about Stockholm syndrome?
-No, Nairobi. I guess I don't.
159
00:13:16,400 --> 00:13:19,680
But if she has a syndrome or illness
we'll get over it together.
160
00:13:19,760 --> 00:13:23,400
No! You won't because
it's you who is causing it!
161
00:13:23,840 --> 00:13:28,600
Stockholm syndrome is when the hostage
develops feelings for the kidnapper.
162
00:13:29,400 --> 00:13:31,720
She's scared as hell!
163
00:13:32,400 --> 00:13:35,560
But you're fucking ignorant
and you think it's love.
164
00:13:35,640 --> 00:13:37,200
What is wrong with you?
165
00:13:37,280 --> 00:13:39,320
-What is wrong with you all?
-Enough!
166
00:13:41,400 --> 00:13:43,360
We are not exactly Nobel Prize winners.
167
00:13:44,440 --> 00:13:47,960
We have to stop bickering
amongst ourselves.
168
00:13:48,600 --> 00:13:50,200
We're in a critical situation.
169
00:13:50,280 --> 00:13:54,520
No, we will be if the Professor doesn't
call in six hours.
170
00:13:57,600 --> 00:13:59,880
Then we'd put Plan Chernobyl into action.
171
00:14:04,600 --> 00:14:07,240
The Professor didnât say anything
about that.
172
00:14:07,720 --> 00:14:08,800
What's Plan Chernobyl?
173
00:14:10,120 --> 00:14:12,520
If all goes well, you'll never find out.
174
00:14:14,040 --> 00:14:16,800
So, please, let's be patient.
175
00:14:18,240 --> 00:14:19,080
Okay?
176
00:14:19,720 --> 00:14:23,200
Now, if you'll excuse me,
I'm going to clear my head.
177
00:14:37,960 --> 00:14:41,600
Salva,
do you think I should drop the case?
178
00:14:42,400 --> 00:14:45,040
Like, say that I'm not well
and take leave.
179
00:14:45,800 --> 00:14:46,680
Give up.
180
00:14:48,760 --> 00:14:50,600
That's a very personal question.
181
00:14:51,120 --> 00:14:52,400
That's why I'm asking you.
182
00:14:53,480 --> 00:14:56,600
We've slept together.
You've already met my mother.
183
00:14:59,160 --> 00:15:02,800
I mean that it's a question
only you can answer.
184
00:15:02,880 --> 00:15:04,640
Only you know how you feel about it.
185
00:15:09,320 --> 00:15:11,480
I feel that this is too much for me.
186
00:15:12,000 --> 00:15:13,920
If someone else was in my place...
187
00:15:14,000 --> 00:15:15,160
Don't do that, Raquel.
188
00:15:15,440 --> 00:15:17,920
If you're at the head of a case like this,
189
00:15:18,880 --> 00:15:21,560
it's because there's nobody better
than you to manage it.
190
00:15:21,920 --> 00:15:23,720
I donât know. In the tent...
191
00:15:24,640 --> 00:15:28,040
When I spoke with that guy,
the Professor who I negotiated with,
192
00:15:29,560 --> 00:15:30,480
I felt useful.
193
00:15:30,920 --> 00:15:34,360
Even if I had to answer questions like
194
00:15:34,880 --> 00:15:37,840
-"What are you wearing?"
-"What are you wearing?"
195
00:15:39,560 --> 00:15:43,320
But, I donât know.
Here on the field, I feel like...
196
00:15:44,800 --> 00:15:47,040
Like he's stronger than me,
I can't beat him.
197
00:15:48,240 --> 00:15:49,360
I don't know. Look.
198
00:15:49,800 --> 00:15:53,000
All those people working.
Thirty guys from forensics.
199
00:15:54,000 --> 00:15:55,520
I don't know which way to go.
200
00:15:57,280 --> 00:15:58,120
I feel lost.
201
00:16:03,160 --> 00:16:05,560
I'm sorry, Salva.
It must be getting late for you.
202
00:16:07,120 --> 00:16:08,080
No.
203
00:16:08,960 --> 00:16:09,920
Not at all.
204
00:16:13,400 --> 00:16:17,600
Inspector Murillo,
Forensic Inspector Vicuña is here.
205
00:16:24,600 --> 00:16:25,640
Would you come?
206
00:16:28,080 --> 00:16:28,920
Sure.
207
00:16:46,800 --> 00:16:47,840
Hello, Raquel.
208
00:16:47,920 --> 00:16:50,800
Thanks for calling.
It was very professional of you.
209
00:16:51,640 --> 00:16:52,600
How is Angel?
210
00:16:54,360 --> 00:16:56,560
Still in a coma. No news there.
211
00:17:00,440 --> 00:17:02,360
This is Salva, a friend of mine.
212
00:17:03,560 --> 00:17:06,480
More like my current partner.
213
00:17:08,040 --> 00:17:08,880
Salva.
214
00:17:09,600 --> 00:17:11,280
Inspector Alberto Vicuña.
215
00:17:12,480 --> 00:17:13,720
Salvador...
216
00:17:15,160 --> 00:17:16,600
Martin. Salvador Martin.
217
00:17:18,200 --> 00:17:19,920
-Nice to meet you.
-Likewise.
218
00:17:23,000 --> 00:17:24,480
I'm glad you're with her.
219
00:17:25,600 --> 00:17:27,880
I won't bother you.
You won't even know I'm here,
220
00:17:27,960 --> 00:17:29,560
but you'll have to fill me in.
221
00:18:06,400 --> 00:18:07,280
What's that?
222
00:18:08,400 --> 00:18:10,480
Four hundred sixty thousand euros.
223
00:18:13,280 --> 00:18:14,960
A little stash in case we get caught.
224
00:18:15,040 --> 00:18:17,720
To start from scratch, you and me.
When we get out of jail.
225
00:18:28,600 --> 00:18:31,400
I'm going to hide it here.
Behind our tile.
226
00:18:32,320 --> 00:18:34,680
I'll make a hole and seal it up after.
227
00:18:35,400 --> 00:18:38,520
In a few years we'll come back
and buy a condo in
La Manga
.
228
00:18:44,360 --> 00:18:46,240
That is if the euro still exists.
229
00:18:48,320 --> 00:18:49,480
Shit, you're right.
230
00:18:54,480 --> 00:18:55,520
Listen.
231
00:18:55,600 --> 00:18:58,400
You're not going to start again
about breaking up, are you?
232
00:18:58,920 --> 00:19:02,120
Wait until we get arrested
and do it with a letter or something.
233
00:19:03,680 --> 00:19:04,520
Listen to me.
234
00:19:07,200 --> 00:19:09,280
Things are going to get real ugly.
235
00:19:11,000 --> 00:19:12,240
I won't sit and watch,
236
00:19:13,920 --> 00:19:15,520
I'd rather join the bloodshed.
237
00:19:15,960 --> 00:19:16,880
I know.
238
00:19:18,240 --> 00:19:19,120
But not you.
239
00:19:21,680 --> 00:19:23,000
I need a favor.
240
00:19:26,200 --> 00:19:27,400
When the party starts...
241
00:19:30,040 --> 00:19:31,280
You will turn yourself in.
242
00:19:32,600 --> 00:19:34,920
You'll wave a white flag
and turn yourself in.
243
00:19:35,480 --> 00:19:38,240
It'll make things easier for you.
244
00:19:38,920 --> 00:19:40,840
When things get complicated...
245
00:19:42,120 --> 00:19:43,120
I'll be with you.
246
00:19:46,280 --> 00:19:47,520
When the party starts...
247
00:19:49,960 --> 00:19:50,960
I'll be with you.
248
00:19:52,760 --> 00:19:53,960
No matter what.
249
00:19:56,400 --> 00:19:57,520
And you know what?
250
00:19:58,680 --> 00:20:01,040
I only wave the white flag
when
Real Madrid wins.
251
00:20:09,600 --> 00:20:10,480
Okay.
252
00:20:14,160 --> 00:20:16,840
So now what? Let's fuck?
253
00:20:20,400 --> 00:20:21,280
Okay.
254
00:20:21,440 --> 00:20:22,480
Not a good time?
255
00:20:27,600 --> 00:20:28,720
Party time, then?
256
00:20:32,640 --> 00:20:33,560
Party time.
257
00:20:44,640 --> 00:20:45,560
Hey, come on.
258
00:20:49,600 --> 00:20:51,520
Did you know about that syndrome?
259
00:20:53,200 --> 00:20:56,240
Stockholm syndrome?
Yes, I had heard about it.
260
00:20:58,400 --> 00:21:00,360
I never forced her, I swear.
261
00:21:01,080 --> 00:21:02,880
I just brought her food and...
262
00:21:03,400 --> 00:21:05,160
She wrapped her arms around my neck.
263
00:21:05,240 --> 00:21:07,440
She tried to kiss me and wouldnât let go
.
264
00:21:07,920 --> 00:21:11,760
I swear we kissed for real,
I even started dancing in front of her.
265
00:21:14,600 --> 00:21:15,560
Look at her...
266
00:21:19,600 --> 00:21:21,720
When have you had a girlfriend like that?
267
00:21:23,080 --> 00:21:24,000
I had Vane.
268
00:21:24,480 --> 00:21:26,160
-Vane?
-Vane was pretty.
269
00:21:26,360 --> 00:21:29,800
Vane was neither pretty
nor smart nor good.
270
00:21:30,560 --> 00:21:33,320
You were from the same world
and had things in common.
271
00:21:33,400 --> 00:21:34,760
And what world is that?
272
00:21:35,720 --> 00:21:36,960
A shitty one, right?
273
00:21:40,600 --> 00:21:41,840
Look at her closely.
274
00:21:42,440 --> 00:21:43,280
Look at her!
275
00:21:45,160 --> 00:21:47,800
First of all, she's a civil servant.
276
00:21:47,880 --> 00:21:49,520
That means she studied a lot.
277
00:21:49,920 --> 00:21:53,960
Second, her last boyfriend was
the General Director of the Royal Mint.
278
00:21:54,040 --> 00:21:57,280
And third,
she's incredibly pretty and refined.
279
00:21:59,680 --> 00:22:01,160
She's out of your league, son.
280
00:22:01,240 --> 00:22:03,160
She's in the Champions League.
281
00:22:03,240 --> 00:22:08,240
-We're more in the regionals.
-Alright, that's enough, that's enough.
282
00:22:11,920 --> 00:22:13,040
I get it!
283
00:22:14,760 --> 00:22:16,080
I'm a loser.
284
00:22:16,720 --> 00:22:18,480
I have to think like a loser.
285
00:22:19,160 --> 00:22:20,520
And dream like a loser.
286
00:22:20,600 --> 00:22:21,440
I get it.
287
00:22:32,760 --> 00:22:33,600
Don't move!
288
00:22:34,240 --> 00:22:35,760
She said don't move, damn it!
289
00:22:36,240 --> 00:22:37,360
Hands on your head.
290
00:22:48,880 --> 00:22:51,680
Hey! What's going on!?
291
00:22:52,400 --> 00:22:53,760
This is very strange,
292
00:22:54,240 --> 00:22:55,560
and no one's calling.
293
00:22:55,880 --> 00:22:58,280
So if they're gunning us all down,
294
00:22:58,360 --> 00:22:59,920
at least we'll find out on TV.
295
00:23:00,360 --> 00:23:01,240
Right?
296
00:23:17,000 --> 00:23:17,960
It's okay.
297
00:23:19,440 --> 00:23:21,680
Monica Gaztambide, you're up.
298
00:23:41,840 --> 00:23:44,960
In the first inspection, we found
the prints of eight people.
299
00:23:45,680 --> 00:23:49,760
There's DNA in cigarette butts, gum,
toothpicks, even in a yogurt.
300
00:23:50,600 --> 00:23:53,840
More than 100 items of classified evidence
and counting.
301
00:23:54,560 --> 00:23:57,200
Looks like they wrote out the plan
on the blackboard.
302
00:23:57,320 --> 00:23:59,080
We're trying to reconstruct it.
303
00:24:00,040 --> 00:24:01,720
They left us their plan in writing?
304
00:24:02,920 --> 00:24:04,040
Yes, well...
305
00:24:04,920 --> 00:24:06,200
That's the question.
306
00:24:07,120 --> 00:24:09,440
If this a contaminated crime scene,
307
00:24:09,520 --> 00:24:11,840
or some lazy effort to destroy evidence.
308
00:24:13,080 --> 00:24:15,280
They got into
the Royal Mint and Stamp Factory,
309
00:24:15,360 --> 00:24:17,920
I doubt they are lacking
in effort or intelligence.
310
00:24:20,120 --> 00:24:21,760
None of this is worth shit.
311
00:24:23,120 --> 00:24:25,920
Angel is ahead of you
with the prints he found.
312
00:24:26,240 --> 00:24:28,080
-What prints?
-He didn't tell you?
313
00:24:28,320 --> 00:24:30,560
He got hold of a personal item,
a teaspoon.
314
00:24:33,680 --> 00:24:36,280
It had the same prints
that we found in the police car.
315
00:24:40,000 --> 00:24:42,840
Angel found someone from the group,
or was about to.
316
00:24:43,600 --> 00:24:46,280
If there's anything here,
I know where to find it. Come.
317
00:24:50,320 --> 00:24:52,240
Anything they really wanted destroyed,
318
00:24:52,480 --> 00:24:54,240
they must have burned in here.
319
00:24:55,320 --> 00:24:57,320
It's the safest way to destroy something.
320
00:24:57,520 --> 00:24:59,040
It's what anyone would have done.
321
00:24:59,360 --> 00:25:01,640
But there are only ashes in here,
and not many.
322
00:25:02,120 --> 00:25:04,680
Ashes that used to be lumber, coal...
323
00:25:05,600 --> 00:25:07,920
But also documents, photographs...
324
00:25:08,400 --> 00:25:11,520
A paper that, when burned,
loses most of its material.
325
00:25:12,200 --> 00:25:14,640
The fire creates a wisp of hot smoke,
326
00:25:15,000 --> 00:25:18,200
that raises those paper particles
through the chimney.
327
00:25:18,320 --> 00:25:22,080
Sometimes those particles stick to the
rough brick of the wall.
328
00:25:23,240 --> 00:25:25,320
If there's anything, it's in there.
329
00:25:26,080 --> 00:25:27,200
Let us get to work.
330
00:25:28,000 --> 00:25:30,960
Gandia,
bring the goggles and the infrared camera.
331
00:25:41,360 --> 00:25:43,600
Come on, girl, I'm in a hurry. Move it.
332
00:25:45,680 --> 00:25:46,560
Move.
333
00:25:47,400 --> 00:25:48,280
Get to work.
334
00:26:00,280 --> 00:26:01,240
Turn around.
335
00:26:04,440 --> 00:26:06,320
-You're serious today.
-No.
336
00:26:14,200 --> 00:26:16,240
Stop! You'll make me spill it.
337
00:26:16,840 --> 00:26:18,360
Right, you're going to spill it.
338
00:26:24,680 --> 00:26:25,960
I mean it, Monica.
339
00:26:29,600 --> 00:26:30,680
What's the matter?
340
00:26:31,720 --> 00:26:34,680
Have we run through our 60 hours of love?
341
00:26:34,760 --> 00:26:37,320
It just so happens that you're my hostage
342
00:26:37,400 --> 00:26:39,880
So we'll see about that when this is over.
343
00:26:40,320 --> 00:26:41,160
What?
344
00:26:42,200 --> 00:26:43,360
What's the matter?
345
00:26:44,320 --> 00:26:45,200
Come.
346
00:26:48,240 --> 00:26:49,680
Am I missing something?
347
00:26:52,680 --> 00:26:55,760
Maybe you haven't noticed
because you're here against your will,
348
00:26:57,400 --> 00:26:58,800
but you have a syndrome.
349
00:27:01,240 --> 00:27:03,360
-What syndrome?
-Stockholm syndrome.
350
00:27:04,000 --> 00:27:05,280
You fall in love with...
351
00:27:05,600 --> 00:27:07,560
The son of a bitch that kidnapped you.
352
00:27:07,880 --> 00:27:11,080
You're losing your mind,
treating me like I'm your boyfriend.
353
00:27:11,280 --> 00:27:13,960
-It's a mental thing that doctors treat...
-Listen.
354
00:27:15,160 --> 00:27:17,600
That's the stupidest thing
I've ever heard.
355
00:27:17,680 --> 00:27:18,840
Of course you'd say that,
356
00:27:19,080 --> 00:27:20,280
you've got the syndrome.
357
00:27:20,360 --> 00:27:23,560
-Denver, it's not like that.
-What if you saw me on the street?
358
00:27:24,160 --> 00:27:27,480
What if I had ask you
for change for the slot machine at a bar?
359
00:27:27,600 --> 00:27:29,480
Would you have noticed me at all?
360
00:27:31,520 --> 00:27:32,360
Be honest.
361
00:27:33,000 --> 00:27:33,960
I didn't think so.
362
00:27:43,280 --> 00:27:44,200
That's it.
363
00:27:46,840 --> 00:27:47,920
You go your way...
364
00:27:49,240 --> 00:27:50,240
I'll go mine.
365
00:27:51,840 --> 00:27:52,840
And that's it.
366
00:27:53,840 --> 00:27:54,840
Wait.
367
00:27:56,800 --> 00:27:58,000
Do you have feelings
368
00:27:59,600 --> 00:28:00,680
for me?
369
00:28:01,720 --> 00:28:04,040
-I'm not suffering any syndrome.
-Denver.
370
00:28:06,400 --> 00:28:08,520
Do you have feelings?
371
00:28:10,600 --> 00:28:11,480
Yes.
372
00:28:12,200 --> 00:28:14,720
But what I feel is real,
it's not because of Stockholm.
373
00:28:15,280 --> 00:28:16,160
But you...
374
00:28:17,600 --> 00:28:19,320
I can't let you lose your mind.
375
00:28:20,800 --> 00:28:21,760
I can't.
376
00:28:22,600 --> 00:28:23,720
I can't do that to you.
377
00:28:54,880 --> 00:28:56,920
What's on your mind, green eyes?
378
00:29:15,480 --> 00:29:17,520
I want to know everything about you.
379
00:29:23,240 --> 00:29:24,640
Every day you've lived,
380
00:29:26,560 --> 00:29:29,200
every smile, every tear.
381
00:29:31,480 --> 00:29:33,120
Every happy moment.
382
00:29:36,400 --> 00:29:38,920
You're a wonderful mystery to me, Ariadna.
383
00:29:42,640 --> 00:29:43,560
For instance...
384
00:29:45,120 --> 00:29:46,720
Let's see. Your first kiss.
385
00:29:52,320 --> 00:29:53,920
Do you remember who it was?
386
00:29:56,400 --> 00:29:57,560
What was his name?
387
00:30:00,040 --> 00:30:01,400
Raul.
388
00:30:02,200 --> 00:30:03,080
Raul.
389
00:30:05,320 --> 00:30:09,160
Raul must have felt like a lucky man.
390
00:30:10,160 --> 00:30:13,480
Like Neil Armstrong, walking on the moon.
391
00:30:19,080 --> 00:30:21,320
First times are special.
392
00:30:24,160 --> 00:30:25,080
Unique.
393
00:30:29,000 --> 00:30:32,800
But the last times are beyond comparison,
priceless.
394
00:30:40,400 --> 00:30:41,520
But people...
395
00:30:43,360 --> 00:30:44,920
Donât usually know it.
396
00:30:49,560 --> 00:30:52,040
You see, I have six months left to live.
397
00:30:55,480 --> 00:30:56,480
Or four.
398
00:30:59,120 --> 00:31:00,360
Maybe even less.
399
00:31:02,480 --> 00:31:04,480
And one of the few things
400
00:31:05,400 --> 00:31:07,480
that I really care about right now...
401
00:31:08,320 --> 00:31:09,480
Do you know what it is?
402
00:31:11,280 --> 00:31:12,160
To know...
403
00:31:13,520 --> 00:31:15,040
That I will live in here.
404
00:31:17,480 --> 00:31:18,520
In your mind.
405
00:31:22,120 --> 00:31:23,080
Forever.
406
00:31:27,400 --> 00:31:29,080
Inside this beautiful head.
407
00:31:32,720 --> 00:31:33,560
Berlin.
408
00:31:35,240 --> 00:31:37,480
Something happened. Something serious.
409
00:31:48,800 --> 00:31:51,560
Excuse me, where are
the officers that were going to Madrid?
410
00:31:51,800 --> 00:31:53,480
No one is leaving at the moment.
411
00:31:54,680 --> 00:31:57,480
I see, then I'll have to walk
to the main road.
412
00:31:57,680 --> 00:32:00,040
Can I just say goodbye to the inspector?
413
00:32:00,240 --> 00:32:01,240
Come with me.
414
00:32:52,600 --> 00:32:54,480
Are you sure you want to do that?
415
00:32:56,560 --> 00:32:58,520
You should take it all with you.
416
00:33:00,280 --> 00:33:01,160
No.
417
00:33:03,880 --> 00:33:06,800
Tomorrow these will
no longer be memories, just...
418
00:33:08,600 --> 00:33:11,200
Evidence against someone
under an arrest warrant.
419
00:33:24,920 --> 00:33:26,760
Besides, nostalgia can be seductive.
420
00:33:28,040 --> 00:33:31,400
It is hard to let go of the memories
because we think...
421
00:33:32,520 --> 00:33:37,040
That they really are happy moments, but...
422
00:33:41,360 --> 00:33:42,480
They're not.
423
00:33:46,000 --> 00:33:49,520
And what we will do tomorrow
requires us to think about the present.
424
00:33:57,480 --> 00:33:58,760
Not the past.
425
00:34:02,000 --> 00:34:03,200
That was your father.
426
00:34:03,320 --> 00:34:05,360
BANK ROBBER JESUS MARQUINA
DIES IN A SHOOTOUT
427
00:34:05,440 --> 00:34:06,680
AT
HISPANO AMERICANO BANK.
428
00:34:06,760 --> 00:34:08,200
That's all that matters.
429
00:34:17,280 --> 00:34:18,680
We're doing it for him.
430
00:34:50,440 --> 00:34:53,640
More than 50 troops have moved
to the Toledo estate,
431
00:34:53,720 --> 00:34:57,520
including the Chief Inspector,
the General Operative Sub-director
432
00:34:57,600 --> 00:35:00,160
of Special Operations and forensic agents,
433
00:35:00,240 --> 00:35:04,040
who continue to work in the house
434
00:35:04,120 --> 00:35:07,600
where the heist may have been planned.
435
00:35:07,680 --> 00:35:09,120
The Professor was arrested.
436
00:35:09,200 --> 00:35:11,440
They're interrogating him
in the house in Toledo.
437
00:35:11,520 --> 00:35:13,480
Although the judge declared secrecy,
438
00:35:13,560 --> 00:35:16,000
forensic police may have found evidence
439
00:35:16,080 --> 00:35:19,680
that confirm the presence
of at least three...
440
00:35:21,720 --> 00:35:22,680
Damn it!
441
00:35:26,520 --> 00:35:27,360
Shit!
442
00:35:28,240 --> 00:35:29,880
They cut off the signal.
443
00:35:29,960 --> 00:35:30,960
We're screwed.
444
00:35:31,040 --> 00:35:32,720
They don't want us to know.
445
00:35:33,120 --> 00:35:35,000
And that means they're coming in.
446
00:35:35,880 --> 00:35:37,920
We can sit here for five hours,
447
00:35:38,000 --> 00:35:39,920
or fucking start Plan Chernobyl,
448
00:35:40,240 --> 00:35:41,520
which sounds better to me.
449
00:35:41,600 --> 00:35:43,720
Plan Chernobyl
is for desperate situations,
450
00:35:43,800 --> 00:35:47,240
and I donât think this is the
most desperate we can take, is it?
451
00:35:48,440 --> 00:35:50,440
It's a plan in which you'd lose the money.
452
00:35:55,600 --> 00:35:58,080
I have no desire to give it up. Do you?
453
00:35:59,160 --> 00:36:02,120
Will you give up everything
you fought for, Tokyo?
454
00:36:04,200 --> 00:36:06,040
Guys, they have the Professor.
455
00:36:06,600 --> 00:36:08,400
There won't be a tunnel in the hangar,
456
00:36:08,480 --> 00:36:10,640
because the fucking GEO will be waiting.
457
00:36:10,720 --> 00:36:11,800
We're fucking trapped!
458
00:36:11,880 --> 00:36:15,000
He will call within the next
five hours. I still believe in him.
459
00:36:15,880 --> 00:36:18,800
I'm not big on democracy,
but suddenly I feel like voting.
460
00:36:18,880 --> 00:36:20,560
Who still believes in the Professor?
461
00:36:26,080 --> 00:36:26,960
Helsinki?
462
00:36:30,560 --> 00:36:32,480
I believe in the Professor.
463
00:36:39,360 --> 00:36:40,240
Rio.
464
00:36:45,600 --> 00:36:46,800
I believe what I see.
465
00:36:47,800 --> 00:36:50,000
And what I see
is that we can't count on him.
466
00:36:51,440 --> 00:36:52,520
I'm with Tokyo.
467
00:36:56,920 --> 00:36:57,840
Moscow.
468
00:37:00,640 --> 00:37:02,440
I entered under certain rules,
469
00:37:04,160 --> 00:37:05,840
and the rules have not been broken.
470
00:37:07,760 --> 00:37:09,600
I trust the Professor.
471
00:37:16,960 --> 00:37:18,000
Denver.
472
00:37:23,440 --> 00:37:25,160
I vote to get out of here, now.
473
00:37:25,720 --> 00:37:28,680
Being a multimillionaire doesn't suit me.
474
00:37:30,120 --> 00:37:31,520
Alright, Denver.
475
00:37:31,600 --> 00:37:32,560
Three and three.
476
00:37:35,880 --> 00:37:37,000
Nairobi, your call.
477
00:37:39,200 --> 00:37:40,560
You break the tie.
478
00:37:45,480 --> 00:37:49,120
I have a very good reason
to be with the Professor,
479
00:37:49,200 --> 00:37:52,800
and unless he's dead,
I'll believe in him until the end.
480
00:37:55,160 --> 00:37:56,200
I'm with Berlin.
481
00:38:14,760 --> 00:38:15,640
Raquel,
482
00:38:20,920 --> 00:38:23,240
Raquel, sorry to bother you but...
483
00:38:23,400 --> 00:38:25,040
It's getting late, and...
484
00:38:25,120 --> 00:38:26,840
I'm taking this to Canillas.
485
00:38:27,120 --> 00:38:30,120
Look, I was just going
to catch the bus for Madrid.
486
00:38:32,600 --> 00:38:33,920
I can give him a lift.
487
00:38:34,320 --> 00:38:35,200
What?
488
00:38:36,720 --> 00:38:38,600
Well, actually it works for me.
489
00:38:44,600 --> 00:38:45,440
Let's go.
490
00:40:57,360 --> 00:40:58,480
Don't judge him.
491
00:41:00,600 --> 00:41:02,320
Helsinki did what he had to do.
492
00:41:03,200 --> 00:41:04,720
What soldiers do in war.
493
00:41:05,560 --> 00:41:08,000
What we do with animals
to stop them from suffering.
494
00:41:08,800 --> 00:41:09,680
Not in hatred,
495
00:41:10,240 --> 00:41:11,640
but as an act of compassion.
496
00:41:16,640 --> 00:41:17,720
Put it down.
497
00:41:43,960 --> 00:41:45,920
I too did what I had to do.
498
00:41:49,840 --> 00:41:50,920
Not in hatred,
499
00:41:52,720 --> 00:41:54,160
but as an act of compassion.
500
00:41:55,400 --> 00:41:56,280
After all,
501
00:41:57,000 --> 00:41:59,480
what's more human than
the fight for survival?
502
00:42:28,600 --> 00:42:30,880
Subtitle translation by Andrés M.
37032