Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,243 --> 00:00:35,036
NEXT ENTERTAINMENT WORLD Inc. presents
2
00:01:00,311 --> 00:01:03,898
It was hard to get,
being such a sensitive case.
3
00:01:15,535 --> 00:01:16,911
RYU Seung-ryong
4
00:01:16,911 --> 00:01:18,913
FIRST TRIAL RECORDS
5
00:01:19,414 --> 00:01:21,833
PARK Shin-hae
6
00:01:23,501 --> 00:01:25,587
GAL So-won JEONG Jin-young
7
00:01:25,587 --> 00:01:27,380
Going to meet him,
tomorrow?
8
00:01:27,380 --> 00:01:29,382
OH Dal-soo PARK Won-sang
9
00:01:29,382 --> 00:01:30,508
Yes
10
00:01:30,592 --> 00:01:33,803
Say 'hi' for me.
Tell him to come by.
11
00:01:34,804 --> 00:01:37,724
But he probably
won't want to come back.
12
00:01:38,600 --> 00:01:41,936
Thank you, Daddy.
13
00:01:48,776 --> 00:01:52,905
DECEMBER 23rd, 1997
LEE YONG-GUS ABDUCTION AND MURDER CASE
14
00:02:53,049 --> 00:03:01,557
MIRACLE IN CELL NO.7
15
00:03:04,602 --> 00:03:07,522
Goo-gou-ea-ea'!
16
00:03:08,564 --> 00:03:11,192
Stars and Moon.
17
00:03:11,401 --> 00:03:14,487
The baby god is here.
18
00:03:14,487 --> 00:03:16,572
What do you see?
19
00:03:18,700 --> 00:03:22,787
Your eyes are set wide apart.
You have siblings luck.
20
00:03:23,496 --> 00:03:26,582
I'm an only child.
21
00:03:29,293 --> 00:03:33,423
That's why you're greedy.
22
00:03:33,423 --> 00:03:38,511
You're born with their luck,
so you're lonely.
23
00:03:38,511 --> 00:03:40,012
I'm not lonely.
24
00:03:47,937 --> 00:03:51,774
The man you're dating
will be your ruin.
25
00:03:51,774 --> 00:03:54,569
Break up!
Dump him at once, sister!
26
00:03:54,569 --> 00:03:56,571
I don't have a boyfriend.
27
00:03:58,781 --> 00:04:02,493
I told you I can't work
mornings! Bad brother!
28
00:04:03,494 --> 00:04:04,912
Why? why? why?
29
00:04:05,496 --> 00:04:06,914
Spit it out!
30
00:04:06,914 --> 00:04:09,208
It's dirty! Drink this!
31
00:04:10,501 --> 00:04:12,086
Dad! Money!
32
00:04:13,504 --> 00:04:15,006
Why you!
33
00:04:15,006 --> 00:04:18,718
I told you not to barge in
when we're working!
34
00:04:20,094 --> 00:04:21,804
You're Bong-sun!
35
00:04:22,096 --> 00:04:25,516
What the hell'?
36
00:04:25,725 --> 00:04:29,520
- Do you know her?
- Yes! Of course!
37
00:04:29,520 --> 00:04:30,521
Shin Bong-sun.
38
00:04:30,605 --> 00:04:31,773
SHIN BONG-SUN
39
00:04:34,192 --> 00:04:36,194
Who are you!
40
00:04:36,486 --> 00:04:37,904
Scripture says...
41
00:04:38,696 --> 00:04:41,699
'After desire has conceived,
it gives birth to sin'.
42
00:04:42,200 --> 00:04:47,413
'Sin, when it is full-grown,
gives birth to death'.
43
00:04:47,413 --> 00:04:48,790
Amen!
44
00:04:52,502 --> 00:04:57,423
Righteous Heavenly Father...
45
00:05:02,094 --> 00:05:05,431
Why did you come?
46
00:05:14,065 --> 00:05:15,191
Yesung?
47
00:05:15,191 --> 00:05:16,692
Yesus?
48
00:05:16,692 --> 00:05:18,277
Jesus?
49
00:05:25,201 --> 00:05:29,413
It feels weird to be sitting
than standing before the judge.
50
00:05:29,413 --> 00:05:30,998
You, too'?
WITNESS STAND
51
00:05:31,582 --> 00:05:34,001
I didn't do anything.
Why am I nervous?
52
00:05:34,293 --> 00:05:36,796
Forget your dark pasts,
brothers.
53
00:05:36,796 --> 00:05:38,714
- Amen.
- Hallelujah.
54
00:05:46,097 --> 00:05:47,515
You scared me!
55
00:05:47,515 --> 00:05:49,016
Chief!
56
00:05:49,016 --> 00:05:52,311
I mean, Warden.
57
00:05:52,603 --> 00:05:54,480
You all haven't changed.
58
00:05:56,899 --> 00:05:58,901
- Sit down, please.
- Have a seat, please.
59
00:06:01,571 --> 00:06:05,992
The Judicial Research and
Training lnstitute's...
60
00:06:06,492 --> 00:06:10,413
mock trial will now begin.
61
00:06:10,788 --> 00:06:12,790
The prosecution may proceed.
62
00:06:15,710 --> 00:06:19,797
Defendant Lee Yong-go
abducted young Choi Ji-young...
63
00:06:19,797 --> 00:06:23,217
sexually abused her,
and killed her with a brick.
64
00:06:23,718 --> 00:06:26,721
Everything has been proven
by proper officials.
65
00:06:27,013 --> 00:06:31,309
I believe this case is not fit
for a retrial whatsoever.
66
00:06:33,102 --> 00:06:34,103
Thank you.
67
00:06:35,313 --> 00:06:37,064
The defense may proceed.
68
00:06:42,278 --> 00:06:45,698
The prosecution's claim
of proven evidence...
69
00:06:46,574 --> 00:06:50,286
that is the biggest error
to this case.
70
00:06:50,286 --> 00:06:53,205
Your Honor,
the defense speaks in contempt...
71
00:06:53,205 --> 00:06:54,290
Error'?
72
00:06:54,290 --> 00:06:55,708
Yes, Your Honor.
73
00:06:56,083 --> 00:07:01,005
The prosecution is not the one
who was assigned to this case.
74
00:07:01,297 --> 00:07:03,591
Contrary to other cases...
75
00:07:03,591 --> 00:07:06,719
the evidence and records
must all be re-investigated.
76
00:07:07,595 --> 00:07:11,015
But the prosecution seeks a ruling
77
00:07:11,724 --> 00:07:14,310
by taking fabricated records
and false testimonies only.
78
00:07:17,897 --> 00:07:22,568
Then, were you the one
in charge of defense back then?
79
00:07:25,071 --> 00:07:26,280
Were you?
80
00:07:29,283 --> 00:07:30,493
No, I was not.
81
00:07:32,787 --> 00:07:34,288
No further questions.
82
00:07:34,705 --> 00:07:35,915
But!
83
00:07:37,792 --> 00:07:39,418
I was there.
84
00:07:41,504 --> 00:07:44,090
That is a clear fact.
85
00:07:47,218 --> 00:07:48,719
You were there?
86
00:07:49,095 --> 00:07:50,304
Yes.
87
00:07:50,930 --> 00:07:54,016
I was there.
88
00:07:55,226 --> 00:07:57,103
Your Honor.
89
00:07:57,436 --> 00:08:03,275
Everything I'm about to say
is nothing but the truth.
90
00:08:03,484 --> 00:08:06,070
Fighting evil by moonlight
91
00:08:06,070 --> 00:08:09,699
Winning love by daylight
92
00:08:09,699 --> 00:08:13,077
Never running from a real fight
93
00:08:13,077 --> 00:08:16,288
FEBRUARY, 1997
She is the one name Sailor Moon
94
00:08:17,206 --> 00:08:21,419
In the name of justice,
I will punish you!
95
00:08:23,421 --> 00:08:25,214
There's only one left.
96
00:08:25,923 --> 00:08:28,009
Yesung?
97
00:08:28,009 --> 00:08:29,427
We can buy it, tomorrow!
98
00:08:29,427 --> 00:08:30,720
It's payday?
99
00:08:30,720 --> 00:08:31,721
Yes!
100
00:08:32,096 --> 00:08:34,432
$638.80.
101
00:08:34,432 --> 00:08:36,225
We're rich!
102
00:08:36,225 --> 00:08:37,935
Yes! We're rich!
103
00:08:40,896 --> 00:08:42,481
- Daddy! The bag!
- That's Yesung's...
104
00:08:42,773 --> 00:08:44,775
It's Yesung's!
105
00:08:45,776 --> 00:08:47,903
- This is Yesung's!
- What?
106
00:08:47,903 --> 00:08:51,407
- Sailor Moon bag!
- What's with him?
107
00:08:51,907 --> 00:08:53,284
Who are you?
108
00:08:54,410 --> 00:08:56,912
We came for this every day.
109
00:08:56,912 --> 00:08:59,707
Sometimes we came twice!
110
00:08:59,707 --> 00:09:03,586
Yes. Sometimes twice.
Twice.
111
00:09:04,211 --> 00:09:07,423
- So pretty! It's Yesung's!
- Don't touch her!
112
00:09:07,423 --> 00:09:09,008
This is Yesung's!
113
00:09:09,008 --> 00:09:11,427
- Who are you!
- This is Yesung's!
114
00:09:11,802 --> 00:09:13,596
Don't hit my daddy!
115
00:09:13,596 --> 00:09:14,597
- Are you crazy?
- This is Yesung's!
116
00:09:16,432 --> 00:09:17,224
How dare you!
117
00:09:17,224 --> 00:09:20,436
- Sir! Please, sir.
- I'll report you to the police!
118
00:09:20,936 --> 00:09:27,401
She is the one named
Sailor Moon
119
00:09:30,905 --> 00:09:34,575
Daddy? Why don't other stores
sell it around here'?
120
00:09:36,577 --> 00:09:41,082
Daddy will buy it.
Sailor Moon bag.
121
00:09:41,290 --> 00:09:43,417
For your first day of school.
122
00:09:43,709 --> 00:09:45,419
It's okay.
123
00:09:46,087 --> 00:09:47,588
It's okay.
124
00:09:48,923 --> 00:09:50,591
Don't strain yourself.
125
00:09:52,802 --> 00:09:54,595
Don't strain yourself.
126
00:09:54,595 --> 00:09:55,721
Don't copy me.
127
00:09:56,597 --> 00:09:58,224
Don't copy me.
128
00:09:58,432 --> 00:10:02,603
Okay! Stop tickling! Stop!
129
00:10:13,280 --> 00:10:14,990
- Daddy?
- Huh?
130
00:10:14,990 --> 00:10:16,909
Don't drink tap water.
131
00:10:16,909 --> 00:10:20,412
No tap water.
Boiled water.
132
00:10:20,704 --> 00:10:24,583
Don't eat snacks for lunch.
Have proper food.
133
00:10:24,583 --> 00:10:25,793
Okay?
134
00:10:26,919 --> 00:10:30,297
Have proper food, too.
Okay?
135
00:10:30,297 --> 00:10:31,298
Okay.
136
00:10:31,298 --> 00:10:32,800
Yesung's cold.
137
00:10:33,801 --> 00:10:35,803
Yesung go inside.
138
00:10:38,514 --> 00:10:39,598
One...
139
00:10:40,307 --> 00:10:41,308
Two...
140
00:10:41,600 --> 00:10:42,935
Three!
141
00:10:50,776 --> 00:10:52,695
See you, Daddy!
142
00:10:55,489 --> 00:10:57,491
It's cold!
So cold!
143
00:11:05,499 --> 00:11:07,710
This way.
144
00:11:08,085 --> 00:11:09,086
Please wait.
145
00:11:12,006 --> 00:11:13,424
One,
146
00:11:13,424 --> 00:11:16,719
Two, three...
147
00:11:22,433 --> 00:11:23,434
Mister?
148
00:11:23,434 --> 00:11:25,311
Did you buy the bag?
- Hi!
149
00:11:26,312 --> 00:11:27,897
The bag.
150
00:11:28,480 --> 00:11:29,773
Sailor Moon!
151
00:11:30,566 --> 00:11:32,276
Another store sells this.
152
00:11:32,276 --> 00:11:34,778
Sailor Moon!
I must buy it!
153
00:11:34,987 --> 00:11:36,280
I'll buy
154
00:11:37,072 --> 00:11:39,491
Mister! Come on!
155
00:11:40,075 --> 00:11:41,410
Wait for me.
156
00:11:41,994 --> 00:11:43,412
It's over there!
157
00:11:43,913 --> 00:11:45,414
Pretty.
158
00:11:46,498 --> 00:11:48,000
Sailor Moon!
159
00:11:49,919 --> 00:11:52,296
Stop playing.
160
00:11:52,296 --> 00:11:54,089
Sailor Moon bag!
Pretty.
161
00:12:03,098 --> 00:12:04,808
It's cold...
162
00:12:11,899 --> 00:12:12,983
Oh my!
163
00:12:19,281 --> 00:12:22,201
Help! Help!
164
00:12:22,201 --> 00:12:23,494
Don't go!
165
00:12:24,912 --> 00:12:25,913
Help!
166
00:12:47,518 --> 00:12:50,104
Captain!
It's packed here!
167
00:12:50,104 --> 00:12:51,397
Come quick, sir!
168
00:12:51,397 --> 00:12:54,900
The Commissioner General
is coming, too!
169
00:12:54,900 --> 00:12:58,404
Hurry over!
170
00:12:58,404 --> 00:13:01,573
I must go home.
Goodbye.
171
00:13:01,573 --> 00:13:04,493
Sit down.
Get with the picture!
172
00:13:04,493 --> 00:13:06,787
- Yesung is waiting alone.
- Okay.
173
00:13:06,787 --> 00:13:08,497
No comment.
174
00:13:08,706 --> 00:13:11,208
- Yesung is scared.
- I know. Sit down!
175
00:13:11,208 --> 00:13:12,918
Stupid son of a bitch!
176
00:13:12,918 --> 00:13:15,504
Don't hit the guy!
177
00:13:15,504 --> 00:13:17,423
Why hit him!
178
00:13:19,591 --> 00:13:22,928
- Sit down!
- Goodbye. I must go home.
179
00:13:22,928 --> 00:13:24,513
- Get him!
- Hold still!
180
00:13:25,222 --> 00:13:26,432
Film it!
181
00:13:30,811 --> 00:13:32,479
Stay still!
182
00:13:58,505 --> 00:14:00,007
This murder is...
183
00:14:00,591 --> 00:14:05,304
Retaliation against
the Police Commissioner.
184
00:14:05,304 --> 00:14:06,513
It is an attack...
185
00:14:06,513 --> 00:14:07,806
Here, sir!
186
00:14:08,599 --> 00:14:11,310
On the authority
of the national police!
187
00:14:12,311 --> 00:14:16,774
The culprit is about to arrive
for are-enactment here.
188
00:14:17,483 --> 00:14:18,692
A big crowd...
189
00:14:19,568 --> 00:14:21,278
The culprit has just arrived!
190
00:14:21,278 --> 00:14:22,905
It's packed here.
Let's go.
191
00:14:22,905 --> 00:14:24,782
He's getting out of the van!
192
00:14:25,783 --> 00:14:27,993
Let me interview him.
193
00:14:31,914 --> 00:14:33,916
Move!
194
00:14:36,210 --> 00:14:38,420
You bastard!
195
00:14:44,802 --> 00:14:46,512
Lee will re-enact
the crime.
196
00:14:46,512 --> 00:14:48,305
The murder is being
re-enacted!
197
00:14:48,722 --> 00:14:51,225
- Do it in one go!
- Sit down!
198
00:14:55,896 --> 00:14:57,773
- You strangled her!
- Pushed her down?
199
00:14:57,773 --> 00:14:59,066
Slapped her cheeks!
200
00:14:59,066 --> 00:15:00,692
Kissed her!
201
00:15:05,489 --> 00:15:06,698
What next?
202
00:15:08,492 --> 00:15:09,785
Stripped her?
203
00:15:09,785 --> 00:15:12,996
Like this
for blood circulation.
204
00:15:12,996 --> 00:15:14,498
I see.
205
00:15:14,706 --> 00:15:17,209
Take your pants off, too!
206
00:15:17,209 --> 00:15:19,503
- Not the pants!
- Do it!
207
00:15:19,503 --> 00:15:20,587
That's embarrassing.
208
00:15:20,587 --> 00:15:22,506
Finish quick and
go see your daughter.
209
00:15:22,506 --> 00:15:24,925
- Yesung.
- Right. Yesung!
210
00:15:25,717 --> 00:15:28,095
Finish up
to go see Yesung!
211
00:15:28,220 --> 00:15:30,305
That's good.
212
00:15:32,307 --> 00:15:34,226
You bastard!
213
00:15:38,272 --> 00:15:39,690
Who are you!
214
00:15:41,400 --> 00:15:42,568
Daddy!
215
00:15:43,277 --> 00:15:44,403
Daddy!
216
00:15:46,780 --> 00:15:47,990
Daddy!
217
00:15:49,575 --> 00:15:50,909
Yesung!
218
00:15:50,909 --> 00:15:51,577
Daddy!
219
00:15:51,577 --> 00:15:52,995
Yesung!
220
00:15:55,414 --> 00:15:56,582
Yesung!
221
00:15:58,584 --> 00:15:59,918
Daddy!
222
00:16:00,502 --> 00:16:01,795
Daddy!
223
00:16:03,422 --> 00:16:05,507
Daddy!
224
00:16:05,507 --> 00:16:07,509
- Yesung!
- Daddy!
225
00:16:10,095 --> 00:16:12,723
- Daddy!
- Yesung!
226
00:16:15,309 --> 00:16:16,602
Daddy!
227
00:16:16,602 --> 00:16:19,771
Stay at home!
See you soon!
228
00:16:19,771 --> 00:16:22,566
- Daddy, don't go!
- I'll be home soon!
229
00:16:22,566 --> 00:16:24,693
- Daddy!
- Yesung!
230
00:16:24,693 --> 00:16:25,986
Daddy!
231
00:16:26,487 --> 00:16:27,905
You'll catch a cold!
232
00:16:27,905 --> 00:16:30,491
- Daddy, no.
- Yesung!
233
00:16:30,491 --> 00:16:32,493
- Yesung!
- Daddy!
234
00:16:33,494 --> 00:16:34,995
Daddy!
235
00:16:34,995 --> 00:16:36,705
Go!
236
00:16:37,289 --> 00:16:39,208
You'll catch a cold!
237
00:16:39,208 --> 00:16:43,712
Daddy!
238
00:16:43,712 --> 00:16:46,423
- Yesung! Go home!
- Sit down!
239
00:16:46,423 --> 00:16:49,718
- You'll catch a cold!
- Stay down!
240
00:16:57,017 --> 00:16:58,310
Come in.
241
00:17:05,692 --> 00:17:07,903
Go home on your clay off, sir.
242
00:17:08,195 --> 00:17:10,280
What's all this?
243
00:17:11,406 --> 00:17:12,783
What good is home?
244
00:17:13,492 --> 00:17:14,701
What is it'?
245
00:17:14,701 --> 00:17:16,411
New inmates have arrived.
246
00:17:16,787 --> 00:17:19,915
4 new today, Chief.
247
00:17:19,998 --> 00:17:24,002
One of the inmates
is an S4.
248
00:17:24,002 --> 00:17:25,504
- An S4?
- Yes, sir.
249
00:17:28,924 --> 00:17:30,425
5482?
250
00:17:30,926 --> 00:17:36,223
A child kidnapper
and rape killer.
251
00:17:42,980 --> 00:17:44,773
Hello.
252
00:17:52,906 --> 00:17:54,700
Everyone who comes here...
253
00:17:55,909 --> 00:17:57,786
all have hard lives.
254
00:17:59,580 --> 00:18:03,208
But still,
you've committed crimes and...
255
00:18:05,419 --> 00:18:06,920
- I must call home.
- No way!
256
00:18:06,920 --> 00:18:08,922
- Yesung is waiting alone.
- No!
257
00:18:08,922 --> 00:18:11,300
031-745-8700
258
00:18:11,300 --> 00:18:14,511
- 5482!
- 031-745-8700!
259
00:18:14,511 --> 00:18:18,098
- You can't!
- Yesung is waiting alone!
260
00:18:30,402 --> 00:18:31,695
Thank you.
261
00:18:32,279 --> 00:18:35,490
Chief! Please!
262
00:18:43,290 --> 00:18:46,501
Hey! Get out!
Crazy fool!
263
00:18:46,501 --> 00:18:49,713
I just came to wash up.
264
00:18:49,713 --> 00:18:52,924
For what! You freak!
265
00:18:52,924 --> 00:18:56,219
You fondled me last night!
It was you!
266
00:18:56,219 --> 00:18:58,096
Not last night, bro!
267
00:18:58,096 --> 00:19:02,100
- It ain't me last night!
- I felt it!
268
00:19:05,604 --> 00:19:08,398
Pathetic fools.
269
00:19:08,899 --> 00:19:10,192
Go on in.
270
00:19:11,902 --> 00:19:13,070
Go!
271
00:19:17,199 --> 00:19:18,408
Go!
272
00:19:22,704 --> 00:19:25,999
Don't try to pull anything.
273
00:19:26,291 --> 00:19:29,211
Greet each other nicely.
BONG-SHIK (PICKPOCKETING)
274
00:19:30,879 --> 00:19:32,464
What do you mean, sir?
275
00:19:32,589 --> 00:19:35,592
Ever saw us harm anyone?
276
00:19:36,426 --> 00:19:38,512
Try to get along.
Yes, sir.
277
00:19:38,512 --> 00:19:39,805
I'm off.
278
00:19:39,971 --> 00:19:42,474
CHUN-HO (FRAUD)
279
00:19:48,689 --> 00:19:50,982
MAN-BEOM (ADULTERY)
280
00:19:56,154 --> 00:19:58,782
LEADER
(GANGSTER/SMUGGLING)
281
00:20:00,909 --> 00:20:03,912
GRANDPA SEO
(SELF-INJURY FRAUD)
282
00:20:06,915 --> 00:20:09,418
Bong-shik.
Make him sing.
283
00:20:09,418 --> 00:20:10,585
Yes!
284
00:20:11,920 --> 00:20:13,505
Say, 'hello'.
285
00:20:14,589 --> 00:20:16,007
Yes!
286
00:20:18,427 --> 00:20:19,803
Hello.
287
00:20:21,096 --> 00:20:22,597
Lee Yong-go.
288
00:20:23,598 --> 00:20:26,518
Born on
January 18th, 1961.
289
00:20:26,810 --> 00:20:28,311
In Icheon.
290
00:20:28,812 --> 00:20:30,063
By C-section.
291
00:20:30,397 --> 00:20:33,066
Mom hurt
cuz my head was big!
292
00:20:42,200 --> 00:20:44,494
I caught fish in streams.
293
00:20:46,496 --> 00:20:49,207
When I was five,
Mom died.
294
00:20:49,207 --> 00:20:52,002
Bus number 375.
Accident.
295
00:20:52,794 --> 00:20:54,713
- At the funeral...
- Enough!
296
00:20:54,921 --> 00:20:56,298
Dad wasn't there.
297
00:20:56,590 --> 00:20:59,009
- Only my uncles...
- What's with him?
298
00:20:59,009 --> 00:21:00,802
And aunties...
299
00:21:01,219 --> 00:21:03,430
" Hey'.
- Yes'?"
300
00:21:03,430 --> 00:21:04,806
What did you do?
301
00:21:07,809 --> 00:21:09,102
I parked.
302
00:21:09,102 --> 00:21:11,271
At Happy, Happy Mart.
303
00:21:11,271 --> 00:21:13,565
Parking... parking cars.
304
00:21:17,194 --> 00:21:21,782
Must be illegal cars.
305
00:21:22,282 --> 00:21:26,286
Your spot is over there.
306
00:21:26,286 --> 00:21:28,705
Take your shoes off
and go.
307
00:21:30,582 --> 00:21:33,710
Over there! Go!
308
00:21:34,085 --> 00:21:35,295
Listen!
309
00:21:37,005 --> 00:21:38,423
Let's see his records.
310
00:21:42,093 --> 00:21:44,095
Ever see me read?
311
00:21:44,095 --> 00:21:46,723
- Read Chun-ho.
- Let's see.
312
00:21:48,308 --> 00:21:53,188
Criminal Code 287.
Abduction of a minor.
313
00:21:53,188 --> 00:21:55,190
Rotten bastard!
314
00:21:58,068 --> 00:21:59,694
You fool!
Keep reading!
315
00:21:59,694 --> 00:22:02,572
Criminal Code 305.
Fornication with a minor!
316
00:22:02,572 --> 00:22:04,991
Son of a bitch!
317
00:22:04,991 --> 00:22:05,909
Cover him!
318
00:22:05,909 --> 00:22:07,410
Get him!
319
00:22:09,788 --> 00:22:13,500
Sick bastard!
Raping a kid!
320
00:22:13,500 --> 00:22:15,919
Abducting a minor!
321
00:22:15,919 --> 00:22:19,589
I rule here!
Rotten bastard!
322
00:22:20,215 --> 00:22:23,093
Criminal Code 298.
323
00:22:23,802 --> 00:22:25,428
Sexual molestation!
324
00:22:26,930 --> 00:22:31,101
Criminal Code 301
Rape and murder!
325
00:22:33,019 --> 00:22:35,480
Nasty bastard!
326
00:22:35,981 --> 00:22:37,274
Verdict!
327
00:22:37,774 --> 00:22:39,192
Execution?
328
00:22:44,906 --> 00:22:48,285
That kills the mood
in our cell!
329
00:22:48,785 --> 00:22:49,911
The hell!
330
00:23:00,297 --> 00:23:01,590
Pay attention!
331
00:23:02,716 --> 00:23:05,802
Yesung came to stay with us.
Say hi.
332
00:23:06,011 --> 00:23:08,430
Hi, Yesung.
333
00:23:11,224 --> 00:23:13,435
You say hi, too.
334
00:23:22,402 --> 00:23:27,157
DADDY, I'M AT AN ORPHANAGE
031-643-1573
335
00:23:29,993 --> 00:23:37,709
YESUNG
336
00:23:49,304 --> 00:23:51,431
- Feeling better?
- Yes, sir.
337
00:24:26,508 --> 00:24:28,593
Attention!
338
00:24:28,593 --> 00:24:30,011
Shall we?
339
00:24:30,595 --> 00:24:33,807
Pass! Pass!
340
00:24:33,807 --> 00:24:35,308
Let's play basketball.
341
00:24:42,482 --> 00:24:43,566
What the!
342
00:24:44,067 --> 00:24:46,194
- The ball went over.
- Oh no!
343
00:24:46,695 --> 00:24:52,409
Would anyone out there
be kind and throw it over?
344
00:24:58,790 --> 00:25:00,500
Thank you!
345
00:25:01,918 --> 00:25:04,421
- Vaseline?
- Vaseline!
346
00:25:06,214 --> 00:25:08,717
You pervert!
347
00:25:08,925 --> 00:25:11,094
- It's used! Pay double!
- Yes, sir!
348
00:25:11,803 --> 00:25:12,595
- Glue?
- Whose is this?
349
00:25:12,595 --> 00:25:14,597
- Me, sir.
- Come here.
350
00:25:14,597 --> 00:25:16,099
No glue for you!
351
00:25:17,225 --> 00:25:18,518
Ointment.
352
00:25:28,903 --> 00:25:31,990
Damn bastards messing with
my turf.
353
00:25:36,202 --> 00:25:37,412
Now, we're getting paid!
354
00:25:37,412 --> 00:25:41,416
Wire the money right!
355
00:25:43,418 --> 00:25:44,919
- One-eyed.
- Yes, boss.
356
00:25:47,213 --> 00:25:49,591
- Reserve solitary.
- Yes, boss.
357
00:26:12,489 --> 00:26:13,907
Watch out!
358
00:26:16,701 --> 00:26:17,911
Boss!
359
00:26:24,417 --> 00:26:26,211
You out of your mind?
360
00:26:26,211 --> 00:26:29,214
Stop sucking like a kid.
361
00:26:30,215 --> 00:26:31,591
Son of a bitch.
362
00:26:38,515 --> 00:26:41,810
If you need something,
ask me.
363
00:26:45,063 --> 00:26:48,191
1004?
What are you doing?
364
00:26:48,191 --> 00:26:49,901
Bro!
365
00:26:51,277 --> 00:26:53,905
Break up! Move it!
366
00:26:53,905 --> 00:26:56,991
Don't sit.
Lie down here.
367
00:26:57,200 --> 00:27:00,078
I should pay you back
for saving my life.
368
00:27:00,912 --> 00:27:02,205
Anything you need?
369
00:27:04,415 --> 00:27:06,501
Go on. Tell me.
370
00:27:06,709 --> 00:27:07,710
You smoke?
371
00:27:08,711 --> 00:27:09,796
Smoking is bad.
372
00:27:09,796 --> 00:27:11,214
Dang.
373
00:27:13,007 --> 00:27:16,010
You don't know our boss.
374
00:27:16,302 --> 00:27:20,598
If you don't keep your word,
you're just a thug!
375
00:27:22,517 --> 00:27:27,188
But a real gangster sticks to
his word, like our boss.
376
00:27:27,188 --> 00:27:28,565
You get my meaning?
377
00:27:29,899 --> 00:27:34,404
You're in luck, pal.
What do you need?
378
00:27:36,281 --> 00:27:37,574
Yesung.
379
00:27:38,283 --> 00:27:40,994
What?
380
00:27:40,994 --> 00:27:44,205
Huh? Who?
381
00:28:18,990 --> 00:28:21,284
Were there kids
in the choir before?
382
00:28:22,577 --> 00:28:26,706
They picked 3 kids.
Aren't they cute?
383
00:28:32,712 --> 00:28:34,923
Chief! Chief!
384
00:28:35,506 --> 00:28:39,427
The warden is looking for you.
Hurry, sir!
385
00:28:39,802 --> 00:28:42,096
Why are they so loud!
386
00:28:57,987 --> 00:28:59,489
Yesung. Hold on.
387
00:29:14,087 --> 00:29:16,714
Came the wrong way.
388
00:29:26,099 --> 00:29:27,934
- Are you okay?
- Yes, sir.
389
00:29:29,602 --> 00:29:30,728
No!
390
00:29:31,771 --> 00:29:32,772
Please!
391
00:29:33,189 --> 00:29:34,691
I'm fine!
392
00:29:34,899 --> 00:29:36,776
Just go, sir!
393
00:30:18,401 --> 00:30:19,569
Are you Yesus?
394
00:30:24,198 --> 00:30:25,575
Daddy!
395
00:30:35,501 --> 00:30:38,921
Where were you!
396
00:30:39,213 --> 00:30:40,923
What happened!
397
00:30:40,923 --> 00:30:43,092
I'm so sorry!
398
00:30:43,092 --> 00:30:46,429
Know how much
I looked for you!
399
00:30:46,429 --> 00:30:49,015
- I'm sorry.
- Where were you!
400
00:30:49,015 --> 00:30:51,309
- I'm sorry.
- You disappeared.
401
00:30:51,309 --> 00:30:52,602
I'm sorry.
402
00:30:52,727 --> 00:30:56,272
Yesung is skinny.
Why so light?
403
00:30:56,272 --> 00:30:57,273
Quiet.
404
00:30:57,273 --> 00:30:59,776
- Thank you!
- Okay. Quiet.
405
00:30:59,776 --> 00:31:02,779
- This is wrong, boss!
- Thank you.
406
00:31:02,904 --> 00:31:05,990
Think! What if we get caught?
407
00:31:05,990 --> 00:31:10,411
This can increase our sentences!
408
00:31:10,411 --> 00:31:11,496
Please be quiet!
409
00:31:11,496 --> 00:31:13,498
No way!
I'm out of this!
410
00:31:13,790 --> 00:31:15,583
Guard! Over here!
411
00:31:16,793 --> 00:31:19,420
Mister!
I'm good at hiding!
412
00:31:19,420 --> 00:31:21,214
- Sir!
- She can hide good!
413
00:31:23,716 --> 00:31:24,926
Sir! Over here!
414
00:31:30,098 --> 00:31:32,225
Shit! Bong-shik!
415
00:31:32,225 --> 00:31:33,810
- He's coming!
- Oh shit!
416
00:31:34,102 --> 00:31:35,728
Sir!
417
00:31:39,273 --> 00:31:40,274
Sir!
418
00:31:40,775 --> 00:31:42,193
What is it'?
419
00:31:42,902 --> 00:31:43,903
Look!
420
00:31:43,903 --> 00:31:46,697
Look, what?
421
00:31:47,407 --> 00:31:48,574
In our cell!
422
00:31:55,706 --> 00:31:56,999
What?
423
00:31:58,709 --> 00:31:59,919
Say it.
424
00:32:00,586 --> 00:32:04,215
Our cell, what!
425
00:32:04,507 --> 00:32:05,800
Hey!
426
00:32:08,094 --> 00:32:09,595
One more bread, please?
427
00:32:12,598 --> 00:32:13,933
Just one.
428
00:32:15,518 --> 00:32:16,727
Think you're Jean Valjean?
429
00:32:17,770 --> 00:32:19,480
Crying over bread?
430
00:32:23,776 --> 00:32:28,906
Eat it, fool!
I'm busy!
431
00:32:30,575 --> 00:32:33,286
Stuff down mine, too!
432
00:32:37,915 --> 00:32:39,083
Yesung!
433
00:32:44,505 --> 00:32:46,507
Weren't you scared?
434
00:32:48,801 --> 00:32:52,221
Got yourself a smart daughter.
435
00:32:52,221 --> 00:32:54,098
Daddy will be out soon.
436
00:32:54,599 --> 00:32:57,518
- Sure she's your daughter?
- Yes!
437
00:32:57,935 --> 00:33:01,272
Lee Yong-gu's daughter,
Yesung.
438
00:33:01,564 --> 00:33:03,065
Pretty Light OB-GYN.
439
00:33:04,275 --> 00:33:09,780
Born on December 23rd
at 2:28 PM.
440
00:33:09,780 --> 00:33:11,699
2.1 kilograms.
441
00:33:13,993 --> 00:33:15,703
- What a little cutie!
- Daddy?
442
00:33:15,703 --> 00:33:19,290
Why're you here?
You're not a bad man.
443
00:33:19,290 --> 00:33:22,418
Daddy is not a bad man.
444
00:33:23,211 --> 00:33:27,089
This is a school.
Not a bad place.
445
00:33:27,215 --> 00:33:28,508
Drink this.
446
00:33:29,091 --> 00:33:32,595
Not school.
It's prison.
447
00:33:33,721 --> 00:33:35,431
All bad people.
448
00:33:35,806 --> 00:33:38,601
Daddy didn't do bad.
449
00:33:44,065 --> 00:33:47,401
If she's not gone in 2 hours,
we're all dead!
450
00:33:50,696 --> 00:33:56,410
- Why're you leaving already?
- The pastor fell over.
451
00:33:56,410 --> 00:33:58,079
High blood pressure.
452
00:34:00,998 --> 00:34:03,084
Shit! Out of my way!
453
00:34:03,918 --> 00:34:08,506
You said, two hours!
It's only been 30 minutes!
454
00:34:08,714 --> 00:34:09,924
Yes! 30 minutes!
455
00:34:09,924 --> 00:34:13,427
I know, things like this
happen all the time.
456
00:34:13,427 --> 00:34:17,098
- Go on! Hurry!
- Yes. Goodbye.
457
00:34:18,099 --> 00:34:20,309
Not you! Yesung!
458
00:34:20,309 --> 00:34:22,311
' No!
' No!
459
00:34:22,979 --> 00:34:25,481
Listen to me in my cell!
460
00:34:25,481 --> 00:34:26,482
Hey!
461
00:34:26,482 --> 00:34:28,192
Shut up!
462
00:34:28,985 --> 00:34:31,988
If you don't go out now,
you gotta keep hiding.
463
00:34:31,988 --> 00:34:34,907
Then, you can't see
your dad again!
464
00:34:34,907 --> 00:34:36,409
Quiet down!
465
00:34:37,910 --> 00:34:38,786
Daddy?
466
00:34:38,786 --> 00:34:42,206
Can't I stay here'?
No one knows.
467
00:34:42,206 --> 00:34:44,709
Yes. No one knows.
468
00:34:44,709 --> 00:34:46,002
But you have to go to school.
469
00:34:46,002 --> 00:34:49,714
You can't skip school.
Come back on a holiday.
470
00:34:49,714 --> 00:34:51,716
He said, this was school!
471
00:34:53,092 --> 00:34:56,721
Not school. It's prison.
All bad people.
472
00:34:56,721 --> 00:34:58,306
So, she should go to school!
473
00:34:58,723 --> 00:35:00,433
Want her to become
like me?
474
00:35:00,433 --> 00:35:02,018
Or him!
475
00:35:03,936 --> 00:35:05,062
Or him?
476
00:35:05,896 --> 00:35:07,690
Or you?
Stupid!
477
00:35:09,483 --> 00:35:13,779
Yesung must go to school.
478
00:35:13,779 --> 00:35:14,780
Come play again.
479
00:35:14,780 --> 00:35:15,906
No way!
480
00:35:16,073 --> 00:35:17,283
This isn't a playground!
481
00:35:19,201 --> 00:35:22,204
Uncle 1004 will
bring you back.
482
00:35:23,414 --> 00:35:24,582
See you later.
483
00:35:26,917 --> 00:35:28,502
Promise!
484
00:35:30,713 --> 00:35:32,798
Promise her!
485
00:35:32,798 --> 00:35:34,592
Right. I promise.
486
00:35:37,428 --> 00:35:38,429
What the hell!
487
00:35:39,805 --> 00:35:43,017
Why invite a pastor
about to croak!
488
00:35:44,018 --> 00:35:44,935
We can get hanged!
489
00:36:05,498 --> 00:36:06,999
- Eat up.
- Okay.
490
00:36:10,920 --> 00:36:12,421
What the hell!
491
00:36:15,091 --> 00:36:18,594
How can you eat?
Is it good?
492
00:36:18,594 --> 00:36:19,929
It's good.
493
00:36:20,513 --> 00:36:22,431
- Right?
- Yeah.
494
00:36:22,932 --> 00:36:26,102
Yesung must eat beans.
Lots of vitamins.
495
00:36:26,102 --> 00:36:27,978
I don't want beans.
496
00:36:27,978 --> 00:36:29,897
You have to!
Open wide!
497
00:36:29,897 --> 00:36:31,899
Then, Why'd you come here?
498
00:36:32,483 --> 00:36:35,403
The kid is eating
more than our share!
499
00:36:37,905 --> 00:36:40,282
Boss! What now!
500
00:36:40,783 --> 00:36:45,204
It's easy to take things in,
but hard to let 'em go.
501
00:36:45,204 --> 00:36:47,998
Cut the crap, Stamps'.!
502
00:36:48,499 --> 00:36:50,418
- Eat lots.
- Boss?
503
00:36:50,710 --> 00:36:52,503
Let's fess up, boss.
504
00:36:52,503 --> 00:36:54,004
Let's fess up!
505
00:36:54,004 --> 00:36:56,424
If we do,
who'd forgive us?
506
00:37:03,597 --> 00:37:06,308
- Yesung needs to poo?
- Yup.
507
00:37:06,308 --> 00:37:08,102
Poop.
508
00:37:09,687 --> 00:37:12,189
Eating and pooping, too!
509
00:37:12,481 --> 00:37:15,484
What the hell!
510
00:37:17,194 --> 00:37:18,404
Let's eat.
511
00:37:18,404 --> 00:37:21,782
- Close the door!
- Push!
512
00:37:22,241 --> 00:37:25,161
Today's Topic CLEANING
513
00:37:27,580 --> 00:37:30,416
Let's send her out in two days.
514
00:37:30,416 --> 00:37:32,710
- Why then?
- What's in two days?
515
00:37:32,918 --> 00:37:36,005
- A religious event.
- It's the day He came.
516
00:37:36,005 --> 00:37:38,716
Chun-ho, you're good.
517
00:37:39,300 --> 00:37:41,594
A clever conman.
518
00:37:41,594 --> 00:37:43,804
It wasn't a con!
519
00:37:44,597 --> 00:37:46,432
- It's a treasure ship!
- Gather around!
520
00:37:48,017 --> 00:37:50,978
Sneak her out in two days.
Okay?
521
00:37:50,978 --> 00:37:53,272
- Okay!
- Okay? For what?
522
00:37:53,272 --> 00:37:56,275
Why do you always huddle
and mumble stuff?
523
00:37:56,776 --> 00:37:59,695
Don't huddle around!
Got that?
524
00:37:59,695 --> 00:38:00,905
Yes, sir!
525
00:38:01,280 --> 00:38:02,490
Okay.
526
00:38:05,493 --> 00:38:08,996
Monica.
I had a rough day.
527
00:38:09,580 --> 00:38:13,209
Sleep well.
See you in my dream.
528
00:38:14,210 --> 00:38:17,421
Man-beom. Let's sleep.
529
00:38:25,596 --> 00:38:30,601
Sorry. It's cause I wanted
the Sailor Moon bag.
530
00:38:30,810 --> 00:38:34,271
I'll buy
Sailor Moon bag.
531
00:38:34,271 --> 00:38:38,984
Tell the judge
clear and straight.
532
00:38:38,984 --> 00:38:42,196
Clear and straight.
533
00:38:42,404 --> 00:38:45,407
That you're not a bad person.
534
00:38:46,408 --> 00:38:48,077
Daddy's not a bad person.
535
00:38:53,290 --> 00:38:55,709
So pretty!
536
00:38:56,001 --> 00:38:57,503
Yesung is pretty.
537
00:38:58,087 --> 00:39:01,590
No, there!
The stars and moon!
538
00:39:07,304 --> 00:39:08,514
Pretty.
539
00:39:17,273 --> 00:39:18,774
Boss!
540
00:39:19,567 --> 00:39:20,901
- Boss!
- Yesung!
541
00:39:21,193 --> 00:39:23,779
Yesung!
542
00:39:25,406 --> 00:39:26,991
- The bathcell!
- Not there!
543
00:39:26,991 --> 00:39:27,992
Yesung!
544
00:39:28,409 --> 00:39:30,703
No! Not there!
545
00:39:38,294 --> 00:39:39,587
Jesus Christ!
546
00:39:41,797 --> 00:39:42,923
What brings you here?
547
00:39:43,299 --> 00:39:45,301
What was that sound?
548
00:39:45,301 --> 00:39:48,304
What sound?
Sleep talking?
549
00:39:48,304 --> 00:39:51,015
I heard a girl's voice!
550
00:39:51,015 --> 00:39:53,017
A girl's voice?
Come on.
551
00:39:54,101 --> 00:39:55,436
You're scaring us.
552
00:39:55,436 --> 00:39:57,688
I heard a girl's voice!
I swear!
553
00:39:57,980 --> 00:39:59,773
I wish I had a girl.
554
00:39:59,773 --> 00:40:01,901
Said stars and moon!
555
00:40:01,901 --> 00:40:03,986
Oh... him?
556
00:40:04,904 --> 00:40:06,071
Him what?
557
00:40:06,280 --> 00:40:09,074
Answer me now!
558
00:40:09,909 --> 00:40:11,201
What's this?
559
00:40:11,785 --> 00:40:14,705
Stars and Moon!
560
00:40:16,582 --> 00:40:18,792
Of all the crazy things...
561
00:40:18,792 --> 00:40:25,424
Just go back to sleep!
562
00:40:29,011 --> 00:40:31,722
Chun-ho?
This is serious!
563
00:40:31,722 --> 00:40:34,600
- What's that?
- Monica!
564
00:40:35,309 --> 00:40:39,897
Who! What!
This is my favorite picture!
565
00:40:39,897 --> 00:40:42,483
Why! Yesung! Why!
566
00:40:42,483 --> 00:40:45,069
She looked cold,
so I dressed her.
567
00:40:45,069 --> 00:40:49,281
- Cold? I don't believe this!
- That's a violation of his rights!
568
00:40:49,281 --> 00:40:52,785
- Yesung? Who is that girl?
- She's Sailor Moon!
569
00:40:52,785 --> 00:40:54,703
Sailor Moon?
570
00:40:54,703 --> 00:40:56,497
- Sailor Moon?
- Who's Sailor Moon?
571
00:40:56,580 --> 00:40:58,290
What the...
572
00:40:58,290 --> 00:41:02,211
In the name of justice!
I will punish you!
573
00:41:02,419 --> 00:41:04,088
So scary!
574
00:41:04,088 --> 00:41:05,923
The judges say that!
575
00:41:05,923 --> 00:41:09,009
- Then, Judge Moon?
- Judge Moon.
576
00:41:09,009 --> 00:41:11,720
Don't you know this song'?
577
00:41:11,929 --> 00:41:15,724
She will never turn her back
on her friends
578
00:41:15,724 --> 00:41:19,395
She is always there to defend
579
00:41:19,395 --> 00:41:21,188
She is the one on whom
we can depend
580
00:41:21,188 --> 00:41:23,565
- Quiet!
- Sit down!
581
00:41:23,565 --> 00:41:25,776
She is the one named Sailor Moon
582
00:41:26,068 --> 00:41:27,486
What's with him!
583
00:41:27,486 --> 00:41:32,199
With secret powers
all so new to her...
584
00:41:32,700 --> 00:41:34,284
Sit down!
585
00:41:34,284 --> 00:41:36,078
Sit!
586
00:41:36,078 --> 00:41:38,914
She is the one named Sailor Moon
587
00:41:39,415 --> 00:41:43,711
With secret powers
All so new to her
588
00:41:43,711 --> 00:41:46,005
Hello, sir!
589
00:41:46,213 --> 00:41:50,426
She is the one named Sailor Moon
590
00:41:50,426 --> 00:41:52,302
Stay down!
591
00:41:52,803 --> 00:41:56,015
Fighting evil by moonlight
592
00:41:56,015 --> 00:41:59,309
Winning love by daylight
593
00:41:59,309 --> 00:42:02,062
Never running from a real fight
594
00:42:02,062 --> 00:42:05,482
- Perfect! Hallelujah!
- Amen!
595
00:42:14,283 --> 00:42:20,205
I warned you to be
careful with my lace briefs!
596
00:42:20,205 --> 00:42:23,292
She will never turn her back
on a friend
597
00:42:27,212 --> 00:42:30,215
Okay.
598
00:42:31,425 --> 00:42:35,512
We should take courage
and make a living.
599
00:42:36,305 --> 00:42:37,514
Yesung?
600
00:42:37,514 --> 00:42:39,808
Study hard.
Take care!
601
00:42:40,517 --> 00:42:42,019
Amen! Amen!
602
00:42:42,019 --> 00:42:43,395
Go on.
603
00:42:43,395 --> 00:42:46,190
Let's pray to God.
604
00:42:51,987 --> 00:42:53,197
What?
605
00:42:59,703 --> 00:43:00,788
The hell?
606
00:43:06,293 --> 00:43:08,420
Why the monks!
607
00:43:16,428 --> 00:43:19,932
Can't tell
from Buddha and Jesus!
608
00:43:21,725 --> 00:43:22,726
How embarrassing!
609
00:43:22,726 --> 00:43:24,103
Don't hit!
610
00:43:24,269 --> 00:43:26,980
You're scaring her.
611
00:43:26,980 --> 00:43:28,565
Get out now!
612
00:43:28,565 --> 00:43:29,399
- I can't!
- Come out now!
613
00:43:29,399 --> 00:43:32,402
- I'm your right hand man!
- Like hell!
614
00:43:33,570 --> 00:43:34,696
Chief?
615
00:43:35,072 --> 00:43:36,907
Can you choose a picture?
616
00:43:36,907 --> 00:43:38,909
What do I know about pictures?
617
00:43:39,409 --> 00:43:40,702
Still, sir.
618
00:43:42,079 --> 00:43:43,705
- Let me see.
- Yes, sir.
619
00:43:44,998 --> 00:43:46,208
Here.
620
00:43:50,712 --> 00:43:52,923
How's the pastor?
621
00:43:52,923 --> 00:43:55,926
- He's feeling better.
- That's good.
622
00:44:09,064 --> 00:44:10,983
Brainless conman!
623
00:44:11,275 --> 00:44:13,694
Think it over, boss.
624
00:44:13,694 --> 00:44:18,407
They search ten times a day!
What if they suddenly come in?
625
00:44:18,407 --> 00:44:19,575
Then what?
626
00:44:20,200 --> 00:44:24,913
You should've shaved her head
and sent her out!
627
00:44:24,913 --> 00:44:30,002
No! Yesung's hair is pretty.
Pretty hair.
628
00:44:30,002 --> 00:44:31,587
Pretty, my ass!
629
00:44:38,510 --> 00:44:41,930
- Yesung!
- Stay still.
630
00:44:44,933 --> 00:44:46,435
Bastards.
631
00:44:49,271 --> 00:44:50,981
Why aren't you sleeping?
632
00:44:50,981 --> 00:44:52,482
It's just...
633
00:44:52,482 --> 00:44:53,901
Did you have dinner, sir?
634
00:44:53,901 --> 00:44:55,277
Of course.
635
00:44:55,277 --> 00:44:57,279
We just ate too, sir.
636
00:44:57,988 --> 00:45:01,074
Stay still, Yong-go.
637
00:45:01,074 --> 00:45:03,702
- It was good.
- Really?
638
00:45:04,494 --> 00:45:06,288
I liked it, too.
639
00:45:41,990 --> 00:45:45,077
She was there for 2 clays
and no one knew?
640
00:45:45,077 --> 00:45:46,703
I knew, sir!
641
00:45:46,703 --> 00:45:50,207
I heard a girl's voice
saying, 'Stars and Moon'.
642
00:45:51,416 --> 00:45:53,418
Search through all the cells!
643
00:45:53,710 --> 00:45:56,922
- Yes, sir!
- Yesung! Where's Yesung?
644
00:45:56,922 --> 00:45:59,007
I put the child
in the staff cell.
645
00:45:59,299 --> 00:46:01,718
Crazy! Send her out now!
646
00:46:01,718 --> 00:46:03,512
But it's raining, sir.
647
00:46:03,512 --> 00:46:04,805
Want to get fired!
648
00:46:05,931 --> 00:46:07,099
Yes, sir.
649
00:46:07,099 --> 00:46:10,102
It's raining a lot!
Yesung will catch a cold!
650
00:46:10,102 --> 00:46:11,561
- A cold?
- Yes.
651
00:46:11,561 --> 00:46:13,772
How can you say that!
652
00:46:13,981 --> 00:46:16,692
Yesung doesn't have
an umbrella!
653
00:46:18,986 --> 00:46:21,989
You kill a girl
and worry about your daughter!
654
00:46:24,074 --> 00:46:31,290
5482 didn't kill a girl.
655
00:46:36,712 --> 00:46:37,713
Boss?
656
00:46:37,713 --> 00:46:41,925
If we stay low,
maybe they'll let us off.
657
00:46:41,925 --> 00:46:44,303
- Shut up!
- Yes, sir.
658
00:46:44,303 --> 00:46:48,807
If we talk, some guards
could get fired.
659
00:46:49,099 --> 00:46:50,434
We can't lose.
660
00:46:51,935 --> 00:46:55,397
Right! We're in the same boat
as the guards.
661
00:46:55,397 --> 00:46:57,691
It's a joint operation.
662
00:46:58,275 --> 00:47:01,194
So smart.
663
00:47:01,194 --> 00:47:05,699
Joint operation?
I like the sound of that.
664
00:47:06,783 --> 00:47:09,911
Yesung's father probably
got solitary, right?
665
00:47:12,581 --> 00:47:13,582
Put 'em down.
666
00:47:13,582 --> 00:47:15,709
Put your arms up, now!
667
00:47:15,709 --> 00:47:17,085
After how nice
I treated you!
668
00:47:17,085 --> 00:47:20,297
- Come on, sir.
- Don't suck up to me now!
669
00:47:24,926 --> 00:47:27,929
Yesung is scared.
670
00:47:30,098 --> 00:47:32,934
Yesung!
671
00:47:38,565 --> 00:47:40,567
You scared me!
672
00:47:42,277 --> 00:47:44,196
You can't come out here.
673
00:47:44,696 --> 00:47:45,906
Go back in.
674
00:48:32,786 --> 00:48:33,787
Chief!
675
00:48:34,413 --> 00:48:36,581
There's a fire!
676
00:48:43,505 --> 00:48:47,426
Baldy is freaking out!
Be careful, sir!
677
00:48:47,801 --> 00:48:50,512
You let in someone's kid!
678
00:48:50,512 --> 00:48:53,598
Why not my clad!
You're stopping him from coming!
679
00:48:53,932 --> 00:48:55,100
Aren't you!
680
00:48:56,935 --> 00:48:58,770
8038! We didn't let her in!
681
00:48:58,770 --> 00:49:00,188
Don't do this!
682
00:49:00,188 --> 00:49:02,065
My name is not 8038!
683
00:49:02,065 --> 00:49:04,192
Call me by name!
684
00:49:04,192 --> 00:49:06,570
Okay! Okay!
685
00:49:06,570 --> 00:49:09,781
Okay, Sang-myun.
Please don't do this.
686
00:49:09,781 --> 00:49:11,992
Put that down.
687
00:49:11,992 --> 00:49:14,077
Don't order me around!
688
00:49:14,077 --> 00:49:16,705
I'm not listening
to you bastards!
689
00:49:22,085 --> 00:49:23,503
Baldy!
690
00:49:23,503 --> 00:49:24,796
It's me, pal!
691
00:49:24,796 --> 00:49:28,216
Don't you want to go home?
Put that down!
692
00:49:28,216 --> 00:49:29,801
Why should I!
693
00:49:31,011 --> 00:49:32,929
Send everyone out
to the courtyard!
694
00:49:32,929 --> 00:49:34,431
Yes, sir!
695
00:49:40,562 --> 00:49:43,398
Come out, now!
696
00:49:50,906 --> 00:49:51,698
Shit!
697
00:49:51,698 --> 00:49:52,908
Hey!
698
00:49:53,408 --> 00:49:54,493
Put that down!
699
00:49:54,493 --> 00:49:56,703
You stopped my dad
from visiting!
700
00:49:56,703 --> 00:49:58,914
I'll call your father
if you put that down!
701
00:50:02,792 --> 00:50:05,295
I want to see my clad!
702
00:50:05,295 --> 00:50:07,297
Put that down.
I'll call him.
703
00:50:09,925 --> 00:50:13,094
Okay, fine!
I'll put it down.
704
00:50:13,428 --> 00:50:16,431
Thanks, Chief.
705
00:50:16,431 --> 00:50:17,807
Thought I'd say that?
706
00:50:17,807 --> 00:50:21,978
Fuck you!
I'm an orphan! Bastards!
707
00:50:22,979 --> 00:50:25,398
Kill! Kill them all!
708
00:50:52,300 --> 00:50:53,927
Come out, fool!
709
00:50:53,927 --> 00:50:56,221
- You wanna die!
- Stay back!
710
00:50:56,596 --> 00:50:57,722
Or you're dead!
711
00:51:04,396 --> 00:51:06,189
Stay back! Bastard!
712
00:51:06,189 --> 00:51:07,899
Don't come nere me!
713
00:51:10,569 --> 00:51:12,070
There's someone there!
714
00:51:12,070 --> 00:51:13,780
Someone's there!
715
00:51:13,780 --> 00:51:16,992
- Someone's there!
- Move! Shithead!
716
00:51:18,285 --> 00:51:22,080
Someone needs help!
717
00:51:54,404 --> 00:51:56,197
Come to your senses?
718
00:51:56,197 --> 00:51:58,992
Oh man.
719
00:51:59,409 --> 00:52:00,785
What happened?
720
00:52:00,785 --> 00:52:03,705
You were damn lucky.
That's what.
721
00:52:05,081 --> 00:52:09,502
If it wasn't for the weirdo,
you could've had a funeral.
722
00:52:11,087 --> 00:52:12,297
Who?
723
00:52:18,094 --> 00:52:22,432
He must've took in
a lot of gas carrying you out.
724
00:52:23,099 --> 00:52:25,310
But he cried like crazy...
725
00:52:25,518 --> 00:52:29,189
and begged me
to save you.
726
00:52:30,690 --> 00:52:33,902
Is he really a kidnapper?
727
00:52:35,403 --> 00:52:37,072
He wasn't the one abducted?
728
00:52:40,575 --> 00:52:45,997
How I wonder what you are
729
00:52:46,414 --> 00:52:52,295
Up above the world so high
730
00:52:52,504 --> 00:52:54,589
Like a...
731
00:52:55,215 --> 00:52:56,800
Hello.
732
00:53:03,306 --> 00:53:05,600
- Take care.
- Bye, Ms. Lee.
733
00:53:11,481 --> 00:53:12,691
Yesung?
734
00:53:15,068 --> 00:53:18,488
I was so worried about you.
735
00:53:18,697 --> 00:53:21,908
No one was living
at your address.
736
00:53:22,992 --> 00:53:24,994
Did you move?
737
00:53:29,290 --> 00:53:30,792
Were you sick?
738
00:53:34,921 --> 00:53:38,299
I wish you can
tell me what happened.
739
00:53:39,718 --> 00:53:42,512
Can you ask my daddy?
740
00:53:43,221 --> 00:53:44,431
What?
741
00:53:44,431 --> 00:53:46,099
Parent consultation?
742
00:53:47,308 --> 00:53:50,770
Oh, right.
743
00:53:50,770 --> 00:53:52,981
You have ID, right'?
744
00:53:54,899 --> 00:53:56,484
ID?
745
00:54:07,412 --> 00:54:08,580
Daddy!
746
00:54:13,501 --> 00:54:14,794
Daddy!
747
00:54:15,587 --> 00:54:17,005
Yesung!
748
00:54:17,505 --> 00:54:19,799
- Daddy!
- Yesung!
749
00:54:19,799 --> 00:54:23,219
Did you catch a cold?
750
00:54:23,219 --> 00:54:24,721
I'm all better now.
751
00:54:26,306 --> 00:54:27,807
Yesung is skinny.
752
00:54:27,807 --> 00:54:29,309
You, too.
753
00:54:29,309 --> 00:54:32,562
Daddy is okay.
Yesung...
754
00:54:33,897 --> 00:54:35,565
This is my teacher.
755
00:54:37,776 --> 00:54:40,570
- Hello.
- Hello.
756
00:54:40,570 --> 00:54:42,489
Please sit.
757
00:54:45,283 --> 00:54:49,913
Nice to meet you.
I'm Yesung's teacher.
758
00:54:49,913 --> 00:54:51,080
So pretty.
759
00:54:52,791 --> 00:54:54,292
Yesung is pretty, too.
760
00:54:54,292 --> 00:54:56,586
Teacher is pretty, too.
761
00:54:58,213 --> 00:55:00,089
Nothing's wrong.
762
00:55:00,423 --> 00:55:03,426
It's just a parent consultation.
763
00:55:03,426 --> 00:55:05,094
Yesung is smart!
764
00:55:05,094 --> 00:55:08,097
She pays bills herself!
765
00:55:08,097 --> 00:55:09,516
First clay of every month.
766
00:55:10,517 --> 00:55:14,062
From my monthly salary,
$63880...
767
00:55:14,187 --> 00:55:18,483
she puts $170 into savings.
768
00:55:18,483 --> 00:55:20,276
Pays health insurance
on the 10th.
769
00:55:20,276 --> 00:55:23,279
Health insurance is...
- $5.50!
770
00:55:23,279 --> 00:55:26,783
Right! $5.50!
771
00:55:26,783 --> 00:55:28,201
I see.
772
00:55:28,201 --> 00:55:33,790
Yesung is the smartest and
prettiest student in our class.
773
00:55:33,790 --> 00:55:39,003
- Yesung is the prettiest!
- Yesung sings very well, too.
774
00:55:39,003 --> 00:55:41,506
Maybe she could join
the school choir?
775
00:55:41,506 --> 00:55:44,092
Great!
776
00:55:44,926 --> 00:55:46,302
Bottom shelf of fridge?
777
00:55:46,302 --> 00:55:47,220
Pickled beans.
778
00:55:47,220 --> 00:55:49,514
Top shelf of fridge?
779
00:55:49,514 --> 00:55:53,518
Pickled radish from our neighbor.
780
00:55:53,518 --> 00:55:54,561
On top of the fridge?
781
00:55:54,561 --> 00:55:57,188
Instant noodles.
Boil water for 3 minutes.
782
00:55:57,188 --> 00:55:59,482
Put an egg in.
783
00:55:59,482 --> 00:56:00,692
Okay!
784
00:56:00,692 --> 00:56:02,902
Daddy...
785
00:56:04,487 --> 00:56:07,991
I can't hear!
It's broken!
786
00:56:07,991 --> 00:56:11,077
- Time is up.
- No! Please!
787
00:56:11,494 --> 00:56:12,579
Please!
788
00:56:12,579 --> 00:56:14,998
Yesung!
789
00:56:14,998 --> 00:56:17,917
Daddy? Daddy!
790
00:56:18,501 --> 00:56:20,003
What's happening?
791
00:56:20,587 --> 00:56:22,005
Yesung! Eat lots!
792
00:56:22,005 --> 00:56:24,799
- You're skinny! Eat beans!
- You're skinny, too!
793
00:56:24,799 --> 00:56:27,594
- Eat beans! Vitamin!
- You too, Daddy!
794
00:56:27,594 --> 00:56:29,095
Yesung!
795
00:56:31,222 --> 00:56:34,809
I'll be home soon!
796
00:56:34,809 --> 00:56:37,687
- Wait for me at home!
- When are you coming?
797
00:56:37,687 --> 00:56:41,566
I'll be home soon!
798
00:56:41,566 --> 00:56:43,401
10 nights!
799
00:56:43,401 --> 00:56:44,402
Just come tomorrow!
800
00:56:44,402 --> 00:56:47,071
See you soon!
801
00:56:47,071 --> 00:56:48,406
Just come today!
802
00:56:48,406 --> 00:56:53,703
See you soon, Yesung!
803
00:57:27,278 --> 00:57:31,199
We get sunlight once a day.
Don't sit here like this.
804
00:57:33,701 --> 00:57:35,787
Get up and exercise.
805
00:57:36,079 --> 00:57:39,791
You'll get sick.
806
00:57:44,420 --> 00:57:50,510
Lee Yong-gws daughter
is in the hospital.
807
00:57:52,595 --> 00:57:54,514
She won't eat anything.
808
00:57:55,515 --> 00:57:57,308
I knew this would happen.
809
00:57:59,018 --> 00:58:01,688
We can no longer
take care of her.
810
00:58:03,564 --> 00:58:07,694
A countryside orphanage
would have funds to take her.
811
00:58:16,786 --> 00:58:18,413
Mister?
812
00:58:21,082 --> 00:58:24,293
I don't want to go far away.
813
00:58:27,296 --> 00:58:31,801
Can't you just arrest me, too?
814
00:58:33,720 --> 00:58:34,929
Please?
815
00:58:44,564 --> 00:58:48,276
Chief, I think
this is a mistake.
816
00:58:48,276 --> 00:58:49,569
This is wrong.
817
00:58:49,569 --> 00:58:51,070
He'll take responsibility.
818
00:58:51,070 --> 00:58:53,990
So what!
We'll all get fired!
819
00:58:53,990 --> 00:58:56,993
- I'm going to farm.
- What?
820
00:58:57,410 --> 00:58:58,494
Come farm with me.
821
00:58:59,287 --> 00:59:00,496
What?
822
00:59:00,788 --> 00:59:03,708
Chief! Chief!
823
00:59:04,792 --> 00:59:06,586
I'm not going to farm!
824
00:59:09,589 --> 00:59:10,298
PhHopon
825
00:59:10,298 --> 00:59:12,925
FWHLOJWJN
Poncho!
826
00:59:13,509 --> 00:59:16,220
PON-CH O
Go easy. Choker.
827
00:59:18,723 --> 00:59:21,017
CHO-KER
What's that?
828
00:59:21,017 --> 00:59:23,394
Choker, a tight fitting necklace.
Stupid fool!
829
00:59:25,063 --> 00:59:27,690
Choker, a tight fitting necklace.
Acting all smart!
830
00:59:28,066 --> 00:59:29,275
Kersa.
831
00:59:29,275 --> 00:59:30,902
KER-SA
832
00:59:30,902 --> 00:59:32,487
Sashimi.
833
00:59:32,487 --> 00:59:35,406
SA-SHIMI
834
00:59:35,406 --> 00:59:37,200
Mineral.
835
00:59:37,408 --> 00:59:45,291
Ml-NERAL
836
00:59:45,291 --> 00:59:47,001
RAL-KING
Ralking!
837
00:59:49,504 --> 00:59:51,506
Can I play Word Chain, too'?
838
00:59:51,756 --> 00:59:53,091
HOMETOWN RICE CAKES
839
00:59:54,217 --> 00:59:57,428
Is today a special day?
Why the rice cakes?
840
00:59:57,428 --> 01:00:01,224
It's especially for cell no.7
while the warden is away.
841
01:00:02,517 --> 01:00:03,726
Yesung.
842
01:00:06,479 --> 01:00:09,690
- It says, 'rice cakes'.
- It's Yesung.
843
01:00:09,690 --> 01:00:12,401
You say that over every box.
Let's eat.
844
01:00:12,985 --> 01:00:14,195
Daddy!
845
01:00:15,279 --> 01:00:16,572
Yesung!
846
01:00:17,782 --> 01:00:19,700
- What the!
- It's the Chief.
847
01:00:19,700 --> 01:00:20,701
The Chief?
848
01:00:20,701 --> 01:00:23,496
Stupid! It's not rice cakes!
849
01:00:23,704 --> 01:00:25,414
What kind of rice cake is this?
850
01:00:28,084 --> 01:00:29,502
Chief?
851
01:00:30,211 --> 01:00:34,090
Did he go to the staff cell?
852
01:00:34,507 --> 01:00:36,592
Yong-go?
Wait here, please.
853
01:00:36,592 --> 01:00:38,427
Yes.
854
01:00:39,595 --> 01:00:42,431
Where did he go?
855
01:01:07,081 --> 01:01:08,416
What are you doing?
856
01:01:10,293 --> 01:01:11,794
Hello, sir.
857
01:01:13,588 --> 01:01:14,922
Put that down.
858
01:01:20,595 --> 01:01:23,014
Cookies are tasty.
859
01:01:27,018 --> 01:01:28,269
Get out.
860
01:01:33,191 --> 01:01:35,401
I didn't bring Yesung
for you.
861
01:01:35,693 --> 01:01:36,903
Leave.
862
01:01:43,784 --> 01:01:44,994
Leave!
863
01:01:45,077 --> 01:01:46,078
Yes.
864
01:01:46,412 --> 01:01:48,414
Take care, sir.
865
01:01:51,209 --> 01:01:52,418
5482.
866
01:01:52,418 --> 01:01:53,711
Yes?
867
01:01:55,421 --> 01:01:56,797
Why'd you kill her?
868
01:02:03,512 --> 01:02:05,598
You read it, Uncle.
869
01:02:05,598 --> 01:02:08,601
You have the best voice here.
870
01:02:08,935 --> 01:02:13,981
We even get to see you read
thanks to Yesung.
871
01:02:14,398 --> 01:02:18,694
Never saw him read once
in 7 years together.
872
01:02:18,694 --> 01:02:20,279
Please?
873
01:02:20,279 --> 01:02:23,699
Let's see.
874
01:02:24,283 --> 01:02:27,078
There's a butterfly.
875
01:02:28,579 --> 01:02:33,501
I had one drawn on my thigh.
But I erased it with an iron.
876
01:02:33,918 --> 01:02:38,297
There's one butterfly, right?
It's a loner.
877
01:02:38,923 --> 01:02:42,009
And look!
It meets a mouse.
878
01:02:42,009 --> 01:02:43,803
Come on, boss!
879
01:02:43,803 --> 01:02:47,223
Don't say stuff like 'loner'
to the kid.
880
01:02:47,223 --> 01:02:49,600
It's not like
you're illiterate.
881
01:02:50,768 --> 01:02:52,395
Come on.
882
01:02:52,395 --> 01:02:54,563
Who can't read these days?
883
01:02:55,273 --> 01:02:57,483
- That makes no sense.
- Fine. Keep playing.
884
01:02:58,693 --> 01:03:03,698
Even chimpanzees can learn
to read in 3 months!
885
01:03:03,698 --> 01:03:04,991
Okay! Fine!
886
01:03:07,702 --> 01:03:09,996
A fool who can't read
ain't no human!
887
01:03:10,788 --> 01:03:13,207
Know what
the illiteracy rate is?
888
01:03:13,207 --> 01:03:18,004
There's no one like that here!
Get your facts straight!
889
01:03:18,004 --> 01:03:18,587
Okay, fine.
890
01:03:18,587 --> 01:03:21,590
Who doesn't know how to read?
That's crazy!
891
01:03:22,091 --> 01:03:24,593
Fine! Don't get excited
and play!
892
01:03:24,927 --> 01:03:26,429
I'm not in the mood!
893
01:03:27,013 --> 01:03:29,598
- Why you little!
- Who can't read!
894
01:03:30,308 --> 01:03:34,562
On a cold winter day,
a yellow butterfly came out.
895
01:03:34,562 --> 01:03:36,772
Sneak one in for me.
896
01:03:37,773 --> 01:03:38,983
What?
897
01:03:40,401 --> 01:03:43,195
Yesung snuck in.
898
01:03:43,571 --> 01:03:45,489
So sneak in my baby, too!
899
01:03:46,907 --> 01:03:52,288
This isn't daycare!
One kid is enough!
900
01:03:53,205 --> 01:03:55,708
With special amnesty gone...
901
01:03:56,083 --> 01:03:58,711
too bad, pal.
902
01:03:58,711 --> 01:04:00,212
Look, boss! Look!
903
01:04:00,212 --> 01:04:04,091
21 weeks. It'll be born soon!
Read it!
904
01:04:04,091 --> 01:04:07,511
I'm not reading!
Shut up.
905
01:04:09,513 --> 01:04:12,725
Can't read or make kids.
Like you'd understand.
906
01:04:13,100 --> 01:04:14,894
You fools are asking for it!
907
01:04:16,270 --> 01:04:20,691
- Why ask him to read?
- What's with you?
908
01:04:20,691 --> 01:04:21,984
Want the baby in that bad'?
909
01:04:22,485 --> 01:04:23,486
Yes!
910
01:04:23,486 --> 01:04:24,695
Come here.
911
01:04:26,906 --> 01:04:31,911
Then, get the death sentence.
912
01:04:34,705 --> 01:04:36,791
I should just die.
913
01:04:42,088 --> 01:04:46,008
Of course I remember!
It was crazy!
914
01:04:46,008 --> 01:04:47,802
Everyone was out at dawn.
915
01:04:48,219 --> 01:04:51,305
The Commissioner General's
daughter died!
916
01:04:51,305 --> 01:04:55,726
Minister of Home Affairs ordered
to wrap up the case in a week!
917
01:04:55,726 --> 01:04:57,395
- Captain Park?
- Yes, sir?
918
01:04:58,062 --> 01:05:00,064
Can I see Lee Yong-gu's file?
919
01:05:03,984 --> 01:05:05,403
No, sir.
920
01:05:06,487 --> 01:05:07,780
Give it to me.
921
01:05:08,989 --> 01:05:12,076
Sir, I'm a law-abiding cop.
922
01:05:12,535 --> 01:05:15,204
LEE YONG-GU
INVESTIGATIVE RECORDS
923
01:05:18,999 --> 01:05:23,921
Did Lee Yong-go
really write this?
924
01:05:24,755 --> 01:05:27,466
SWORN STATEMENT
Not sure. I wasn't in charge of that.
925
01:05:29,093 --> 01:05:30,594
I need a copy of this.
926
01:05:31,303 --> 01:05:34,098
Sir! That's impossible!
927
01:05:35,599 --> 01:05:37,309
Then, I'll just take it.
928
01:05:37,309 --> 01:05:38,978
Come on, sir!
929
01:05:39,562 --> 01:05:42,690
You can't!
I could get fired.
930
01:05:45,484 --> 01:05:48,404
After everything,
still don't get it?
931
01:05:49,572 --> 01:05:53,075
It's cuz of bastards like him
your son died!
932
01:05:56,078 --> 01:05:58,914
It's smaller than my dad's!
933
01:05:59,081 --> 01:06:01,500
- Is this real?
- Of course it's fake!
934
01:06:01,500 --> 01:06:02,710
It's real.
935
01:06:03,210 --> 01:06:04,587
Can I touch it?
936
01:06:05,588 --> 01:06:07,590
Don't press 'Send'.
937
01:06:11,594 --> 01:06:12,928
What's 'Send'?
938
01:06:17,600 --> 01:06:24,690
Rock! Scissors! Paper!
939
01:06:25,191 --> 01:06:26,275
Mister!
940
01:06:26,275 --> 01:06:28,194
Thanks Young-hush'.!
941
01:06:40,289 --> 01:06:44,502
G...r... a... p... e... s.
942
01:06:44,793 --> 01:06:47,087
- That's it!
- Well done!
943
01:06:47,087 --> 01:06:49,089
You can do it.
944
01:06:49,924 --> 01:06:51,425
Next, 'apple'.
945
01:06:51,425 --> 01:06:54,303
Apple.
946
01:06:56,430 --> 01:06:58,807
- You practiced a lot.
- That's it.
947
01:06:58,807 --> 01:07:00,100
Good!
948
01:07:00,100 --> 01:07:02,269
Now, the rest.
949
01:07:03,562 --> 01:07:05,481
You can do it.
950
01:07:05,689 --> 01:07:07,191
Go on.
951
01:07:07,191 --> 01:07:08,984
'Ple' as in 'pled'.
952
01:07:08,984 --> 01:07:10,069
Right!
953
01:07:13,781 --> 01:07:17,201
Uncle! That says, 'ape'.
954
01:07:17,201 --> 01:07:18,077
Stupid.
955
01:07:18,077 --> 01:07:20,579
Apple is 'a-p-p-I-e'.
956
01:07:20,579 --> 01:07:22,706
You left out a 'P' and 'L'!
957
01:07:23,290 --> 01:07:26,418
You practiced for days!
Can't even do that?
958
01:07:26,418 --> 01:07:28,212
'P' and 'L'.
959
01:07:28,212 --> 01:07:30,506
- Can't remember?
- Even Yong-go knows!
960
01:07:30,506 --> 01:07:33,008
- 'P' and 'L'.
- He doesn't remember!
961
01:07:45,062 --> 01:07:46,063
Right!
962
01:07:46,063 --> 01:07:47,481
Well done!
963
01:07:49,775 --> 01:07:50,901
Bastard!
964
01:07:56,198 --> 01:07:58,701
Now, you can go to school.
965
01:07:58,701 --> 01:08:01,412
If I knew how to read,
I'd be a prosecutor.
966
01:08:04,498 --> 01:08:07,209
Cheer up.
She'll write to you soon.
967
01:08:09,003 --> 01:08:13,424
It's hard for women,
after giving birth.
968
01:08:13,424 --> 01:08:17,011
No energy to write.
969
01:08:24,101 --> 01:08:25,394
Uncle?
970
01:08:31,984 --> 01:08:33,193
What's this?
971
01:08:33,402 --> 01:08:34,987
Hey!
972
01:08:37,072 --> 01:08:38,282
Where'd you get this?
973
01:08:38,282 --> 01:08:40,284
I borrowed it from Young-hoon.
974
01:08:40,284 --> 01:08:41,910
Is it a toy?
975
01:08:42,703 --> 01:08:44,913
We can't have it in here, but...
976
01:08:44,913 --> 01:08:45,998
Hurry UP!
977
01:08:46,999 --> 01:08:48,208
Try it!
978
01:08:52,713 --> 01:08:53,714
CALLING...
979
01:08:53,797 --> 01:08:56,508
- Pull out the antenna!
- Right!
980
01:08:57,426 --> 01:08:59,720
- There's no signal.
- What?
981
01:08:59,720 --> 01:09:02,806
- I can't!
- Try over there!
982
01:09:03,432 --> 01:09:07,686
- There's no signal, boss!
- Why not?
983
01:09:07,978 --> 01:09:10,397
- Yesung'?
- Go by the window!
984
01:09:10,564 --> 01:09:11,982
The window!
985
01:09:13,776 --> 01:09:14,777
Is it working?
986
01:09:14,777 --> 01:09:16,195
- Y es'.
987
01:09:16,195 --> 01:09:19,198
Hello?
988
01:09:19,198 --> 01:09:20,783
- Who's this?
- Hell?
989
01:09:20,783 --> 01:09:22,076
Another prank call?
990
01:09:22,076 --> 01:09:24,578
Sun-nyuh? It's me!
991
01:09:24,578 --> 01:09:25,704
It's her!
992
01:09:25,704 --> 01:09:27,581
- Honey?
' Sun-hyuh!
993
01:09:27,581 --> 01:09:29,583
Honey?
994
01:09:29,583 --> 01:09:31,418
I had the baby, honey.
995
01:09:31,418 --> 01:09:33,796
- Stop crying.
- You stop crying.
996
01:09:33,796 --> 01:09:34,797
Honey'-!
997
01:09:34,797 --> 01:09:35,923
Hello?
998
01:09:35,923 --> 01:09:39,009
It's not working again!
999
01:09:39,009 --> 01:09:41,095
Quiet down or we're dead!
1000
01:09:41,428 --> 01:09:45,432
- Why isn't it working!
- Hold it up higher!
1001
01:09:47,101 --> 01:09:48,185
Stop!
1002
01:09:48,185 --> 01:09:51,397
Get back! Wanna get killed?
1003
01:09:51,397 --> 01:09:52,773
Get back!
1004
01:09:52,773 --> 01:09:54,066
Shit!
1005
01:09:59,071 --> 01:10:01,073
There's a signal!
1006
01:10:01,073 --> 01:10:02,199
It's working!
1007
01:10:02,199 --> 01:10:02,991
Can you here me?
1008
01:10:02,991 --> 01:10:04,910
The signal's strong!
1009
01:10:04,910 --> 01:10:06,412
The baby's crying!
1010
01:10:06,412 --> 01:10:07,287
Tell it to say, 'daddy'!
1011
01:10:07,287 --> 01:10:08,914
Daddy? Right!
1012
01:10:08,914 --> 01:10:13,419
Ba by?
It's your daddy!
1013
01:10:14,795 --> 01:10:16,296
It's giggling.
1014
01:10:16,797 --> 01:10:17,798
Is it healthy?
1015
01:10:18,298 --> 01:10:19,925
Has all 10 fingers and toes?
1016
01:10:19,925 --> 01:10:22,594
The baby looks like you.
Fit to be a general.
1017
01:10:22,594 --> 01:10:23,595
Really?
1018
01:10:24,304 --> 01:10:26,515
- Is it a son?
- It's a girl.
1019
01:10:27,307 --> 01:10:29,685
Boss!
It's a girl.
1020
01:10:31,395 --> 01:10:32,479
A girl like me!
1021
01:10:34,898 --> 01:10:35,983
Oh shit.
1022
01:10:35,983 --> 01:10:39,695
Hello? Are you...
1023
01:10:39,695 --> 01:10:42,489
I'm barely surviving,
you know.
1024
01:10:42,489 --> 01:10:45,701
I can't talk long.
The battery's dying!
1025
01:10:45,701 --> 01:10:48,579
What about the baby's name?
1026
01:10:48,579 --> 01:10:51,707
The baby's name?
1027
01:10:51,707 --> 01:10:55,419
Put your name
and hers together.
1028
01:10:55,419 --> 01:10:57,921
It's Bong-sun.
Shin Bong-sun.
1029
01:10:57,921 --> 01:11:01,216
Poor kid.
Looking like her father.
1030
01:11:01,216 --> 01:11:05,512
- I love you, honey.
- I love you too.
1031
01:11:08,098 --> 01:11:09,516
- Done?
- Good.
1032
01:11:10,601 --> 01:11:13,479
Yesung! Thank you!
1033
01:11:13,479 --> 01:11:15,481
- Don't cry.
- Stop crying!
1034
01:11:15,481 --> 01:11:18,066
Is Young-hoon your boyfriend?
1035
01:11:18,066 --> 01:11:18,901
- Yes.
- Is he cool?
1036
01:11:18,901 --> 01:11:20,402
He's reassuring.
1037
01:11:22,988 --> 01:11:24,990
You're reassuring to me.
1038
01:11:24,990 --> 01:11:28,577
- So reassuring!
- Stop it!
1039
01:11:28,577 --> 01:11:31,079
You're the most reassuring.
1040
01:11:31,288 --> 01:11:34,500
I was so fast,
you couldn't see my fists!
1041
01:11:36,293 --> 01:11:37,294
Good!
1042
01:11:39,004 --> 01:11:40,297
That's it!
1043
01:11:40,589 --> 01:11:43,008
- Yong-go!
- Hello.
1044
01:11:43,008 --> 01:11:45,010
Your trial date is set.
1045
01:11:46,303 --> 01:11:50,224
Last trial for a verdict hearing.
Do good on your last chance.
1046
01:11:50,224 --> 01:11:52,309
Do a good job.
1047
01:11:55,395 --> 01:11:58,273
It's no time
to be running!
1048
01:11:59,483 --> 01:12:00,692
Yong-go!
1049
01:12:00,984 --> 01:12:02,069
Crazy fool!
1050
01:12:38,564 --> 01:12:39,982
She just fell?
1051
01:12:39,982 --> 01:12:42,401
And died just like that?
1052
01:12:43,277 --> 01:12:44,486
Yes.
1053
01:12:44,486 --> 01:12:46,405
That's really weird.
1054
01:12:47,406 --> 01:12:50,701
How was she lying
on the ground?
1055
01:12:52,494 --> 01:12:55,914
Just fallen down.
It was scary.
1056
01:12:58,792 --> 01:13:02,921
What if someone else killed her
to steal the Sailor Moon bag'?
1057
01:13:02,921 --> 01:13:04,506
Cut the crap, fool!
1058
01:13:07,718 --> 01:13:11,221
So, when you went there
she was just lying?
1059
01:13:11,597 --> 01:13:12,431
Yes.
1060
01:13:12,431 --> 01:13:14,308
- For no reason?
- Yes.
1061
01:13:20,981 --> 01:13:22,482
Think it could kill you?
1062
01:13:22,482 --> 01:13:25,277
My arm! It hurts!
1063
01:13:25,277 --> 01:13:27,404
Right! Arms!
1064
01:13:27,779 --> 01:13:31,491
People usually fall arm first.
1065
01:13:31,491 --> 01:13:32,075
Right!
1066
01:13:32,075 --> 01:13:35,078
But her back of the head
cracked.
1067
01:13:36,496 --> 01:13:38,206
How'd that happen?
1068
01:13:45,422 --> 01:13:48,508
The Sailor Moon bag!
1069
01:13:48,508 --> 01:13:49,509
Right!
1070
01:13:49,509 --> 01:13:52,095
The Sailor Moon bag.
1071
01:13:56,516 --> 01:13:58,060
She was skipping like this?
1072
01:14:03,982 --> 01:14:06,401
Right! It's the bag!
1073
01:14:06,401 --> 01:14:09,404
What was the date
on that day?
1074
01:14:10,405 --> 01:14:13,492
February 27th, 1:15 PM.
During lunch break.
1075
01:14:13,492 --> 01:14:15,911
Okay! February 27th...
1076
01:14:15,911 --> 01:14:20,791
That day was our bath day!
1077
01:14:22,709 --> 01:14:23,919
What the!
1078
01:14:24,086 --> 01:14:25,504
There's no water.
1079
01:14:25,504 --> 01:14:27,589
Turn the water on!
1080
01:14:27,589 --> 01:14:30,008
The pipes froze over
so we couldn't take showers!
1081
01:14:32,219 --> 01:14:35,722
- Right! It was -18° C!
- Yeah!
1082
01:14:36,515 --> 01:14:38,308
She slipped on ice!
1083
01:14:41,478 --> 01:14:43,397
That's it, boss!
1084
01:14:43,397 --> 01:14:46,692
There's water everywhere
in the markets.
1085
01:14:46,692 --> 01:14:47,693
That's right!
1086
01:14:47,693 --> 01:14:51,488
Then, what about the wound
on the kid's forehead?
1087
01:14:52,489 --> 01:14:55,909
There was a brick
next to her?
1088
01:14:55,909 --> 01:14:57,995
Yes. There was a brick.
1089
01:14:57,995 --> 01:14:59,287
A brick?
1090
01:15:00,914 --> 01:15:03,291
- Wait...
- A brick?
1091
01:15:03,291 --> 01:15:05,085
While She fell...
1092
01:15:18,098 --> 01:15:21,560
I'm dying here!
1093
01:15:22,978 --> 01:15:25,772
But Why'd you pull
her pants off?
1094
01:15:27,482 --> 01:15:32,571
First, loosen the pants
to help blood circulation.
1095
01:15:32,571 --> 01:15:33,989
- Blood circulation?
- Yes.
1096
01:15:33,989 --> 01:15:35,782
Then, Why'd you strangle her?
1097
01:15:35,782 --> 01:15:37,284
I didn't.
1098
01:15:38,285 --> 01:15:39,578
Second...
1099
01:15:40,078 --> 01:15:42,581
Press the chest vertically.
1100
01:15:46,585 --> 01:15:47,794
Next...
1101
01:15:47,794 --> 01:15:51,506
Free the airway
and block the nose.
1102
01:15:51,506 --> 01:15:55,218
Breathe in 12 times a minute.
1103
01:16:01,808 --> 01:16:03,977
- Good job.
- Yes.
1104
01:16:03,977 --> 01:16:06,063
Next?
1105
01:16:06,063 --> 01:16:10,901
Wake up! Wake up!
Are you okay?
1106
01:16:10,901 --> 01:16:12,986
- Wake up!
- Good.
1107
01:16:12,986 --> 01:16:15,906
Shake the patient
to gain consciousness.
1108
01:16:15,906 --> 01:16:17,199
Next?
1109
01:16:18,992 --> 01:16:21,495
Pinch or slap.
1110
01:16:23,080 --> 01:16:25,999
- Don't hit for real, sir!
- He's alive.
1111
01:16:25,999 --> 01:16:28,710
- Damn it!
- Right. He's alive.
1112
01:16:28,710 --> 01:16:33,590
Now, let's follow along.
1113
01:16:33,590 --> 01:16:36,093
Cardio Pulmonary Resuscitation.
1114
01:16:36,093 --> 01:16:40,013
- Cardio Pulmonary Resuscitation.
- That's right.
1115
01:16:40,013 --> 01:16:43,433
- CPR. Right.
- Of course!
1116
01:16:43,433 --> 01:16:45,894
It was the Commissioner
General's kid.
1117
01:16:45,894 --> 01:16:48,772
And it's no fun
drawing blame on the market.
1118
01:16:48,772 --> 01:16:52,484
Pressure to solve the case
all around them!
1119
01:16:52,484 --> 01:16:55,487
Yong-go got talked into
taking the blame!
1120
01:16:56,071 --> 01:16:57,197
Shit!
1121
01:16:57,197 --> 01:16:58,573
We'll do Yong-gu's trial!
1122
01:17:04,287 --> 01:17:06,206
I object!
1123
01:17:06,206 --> 01:17:09,292
The witnesses claim
only circumstantial evidence.
1124
01:17:09,292 --> 01:17:13,922
The witnesses testified
to only what is true.
1125
01:17:14,422 --> 01:17:16,299
Really?
1126
01:17:20,720 --> 01:17:22,931
- Mr. So?
- Yes?
1127
01:17:23,598 --> 01:17:24,933
What did you do in life?
1128
01:17:28,979 --> 01:17:30,480
Hallelujah.
I'm a pastor.
1129
01:17:30,480 --> 01:17:31,565
I mean your past.
1130
01:17:31,565 --> 01:17:32,774
What?
1131
01:17:33,775 --> 01:17:37,279
I'm not sure
when you are referring to.
1132
01:17:37,279 --> 01:17:41,074
I also made clubs with friends
to play soccer.
1133
01:17:41,074 --> 01:17:42,284
Weren't you a gangster?
1134
01:17:43,910 --> 01:17:45,203
- What?
- Your Honor!
1135
01:17:45,203 --> 01:17:48,790
- His past is irrelevant to...
- And you? Mr. Choi?
1136
01:17:48,790 --> 01:17:55,088
I've always been interested in
sunken treasure ships.
1137
01:17:55,088 --> 01:17:59,092
- Charged on 7 accounts of fraud?
- I object!
1138
01:17:59,426 --> 01:18:02,721
Bringing up the witnesses' past
is irrelevant to this case.
1139
01:18:03,221 --> 01:18:04,514
Overruled.
1140
01:18:07,017 --> 01:18:11,980
Can we trust testimonies
from men who served sentences?
1141
01:18:12,564 --> 01:18:13,690
Look, Brother...
1142
01:18:13,690 --> 01:18:16,193
I mean, Prosecutor?
1143
01:18:16,193 --> 01:18:18,069
Is there a law...
1144
01:18:18,069 --> 01:18:24,201
that states testimonies from
former inmates can't be trusted?
1145
01:18:24,784 --> 01:18:27,078
- No, but...
- So, tell me!
1146
01:18:27,913 --> 01:18:33,919
Is there a law that says
folks like us always lie!
1147
01:18:38,089 --> 01:18:39,216
No, there isn't.
1148
01:18:39,925 --> 01:18:44,221
- No further examination.
- You mean questions!
1149
01:18:44,221 --> 01:18:45,931
We're not suspects here!
1150
01:18:49,017 --> 01:18:50,185
Order!
1151
01:18:50,560 --> 01:18:51,770
I apologize.
1152
01:18:52,771 --> 01:18:53,980
Defense?
1153
01:18:53,980 --> 01:18:55,982
Do you have another witness?
1154
01:18:55,982 --> 01:18:59,069
As the prosecution requests,
he has no criminal record.
1155
01:18:59,569 --> 01:19:02,906
Rather, he has worked
hard for the country.
1156
01:19:03,907 --> 01:19:06,201
I call the prison Chief
at the time to the stand.
1157
01:19:07,911 --> 01:19:09,788
- Let's go.
- Sure.
1158
01:19:26,304 --> 01:19:29,015
I am Jang Min-hwan
Chief of Security at Prison.
1159
01:19:30,308 --> 01:19:33,061
- One of our inmates...
- How is he?
1160
01:19:37,983 --> 01:19:40,568
Eating three meals a clay.
1161
01:19:43,488 --> 01:19:45,073
Exercising when it's time.
1162
01:19:46,574 --> 01:19:48,076
When it's past 9:00 PM...
1163
01:19:49,577 --> 01:19:51,204
he'll probably sleep.
1164
01:19:53,790 --> 01:19:55,292
Commissioner?
1165
01:19:56,084 --> 01:20:00,213
I know it's not my place,
but please re-investigate the case.
1166
01:20:01,923 --> 01:20:04,009
Then, he'll walk free
after his term.
1167
01:20:07,429 --> 01:20:08,722
Am I wrong?
1168
01:20:12,309 --> 01:20:13,476
Lee Yong-go...
1169
01:20:16,396 --> 01:20:17,772
He's innocent, sir.
1170
01:20:23,278 --> 01:20:24,487
A child...
1171
01:20:26,406 --> 01:20:27,991
Ever lost one?
1172
01:20:34,914 --> 01:20:36,207
Yes, I have.
1173
01:20:40,295 --> 01:20:42,088
To an inmate I cherished.
1174
01:20:50,430 --> 01:20:51,723
Defendant?
1175
01:20:51,723 --> 01:20:57,395
Did you abduct the Commissioner's
daughter to get revenge?
1176
01:20:59,898 --> 01:21:02,567
Yes. I followed her.
1177
01:21:02,567 --> 01:21:05,070
Sailor Moon bag store.
1178
01:21:05,070 --> 01:21:08,907
Daddy! Just read what
the uncles wrote.
1179
01:21:08,907 --> 01:21:10,784
Read it!
1180
01:21:13,078 --> 01:21:18,583
Ji-young said she'd show me
a store that sells Sailor Moon bags.
1181
01:21:19,709 --> 01:21:21,503
So, I just followed her.
1182
01:21:21,503 --> 01:21:22,921
- That's it.
- Good!
1183
01:21:22,921 --> 01:21:26,216
Did you pull her pants off
to sexually abuse her?
1184
01:21:26,716 --> 01:21:28,093
Did you?
1185
01:21:28,802 --> 01:21:31,596
First, loosen pants
for blood circulation.
1186
01:21:31,596 --> 01:21:32,013
Good!
1187
01:21:34,516 --> 01:21:36,559
Cardio Pulmonary Resuscitation.
1188
01:21:37,977 --> 01:21:40,980
I don't remember.
1189
01:21:40,980 --> 01:21:43,983
Did you hit Choi Ji-young
with a brick to kill her?
1190
01:21:43,983 --> 01:21:46,986
No. Ji-young fell and...
1191
01:21:49,197 --> 01:21:50,573
- Yong-go!
- Oh my!
1192
01:21:50,990 --> 01:21:52,700
When you can't remember,
what do you say?
1193
01:21:54,702 --> 01:21:55,912
I...
1194
01:21:59,082 --> 01:22:00,083
don't remember.
1195
01:22:00,083 --> 01:22:01,418
That's good.
1196
01:22:01,418 --> 01:22:02,710
- I don't remember.
- Good.
1197
01:22:02,710 --> 01:22:03,503
Remember...
1198
01:22:03,503 --> 01:22:06,005
- Happy! Happy!
- Happy, Happy Happy Mart.
1199
01:22:06,005 --> 01:22:07,090
That's good!
1200
01:22:07,090 --> 01:22:09,217
A brick fell on her head.
1201
01:22:09,217 --> 01:22:10,510
- Did you see it'?
- No, I didn't.
1202
01:22:10,510 --> 01:22:12,011
Come on, pal!
1203
01:22:12,011 --> 01:22:14,806
- Just pretend you know!
- That's right!
1204
01:22:15,223 --> 01:22:17,976
Cardio Pulmonary Resuscitation...
1205
01:22:18,393 --> 01:22:20,770
Yong-go!
1206
01:22:20,770 --> 01:22:21,771
Yes?
1207
01:22:21,771 --> 01:22:23,898
Do it in the morning.
1208
01:22:24,190 --> 01:22:25,483
Yes.
1209
01:22:27,485 --> 01:22:31,072
Your Honor...
1210
01:22:31,573 --> 01:22:38,413
lam intellectually impaired.
1211
01:22:39,581 --> 01:22:42,709
The scary policemen hit me.
1212
01:22:44,711 --> 01:22:46,296
They didn't investigate.
1213
01:22:46,713 --> 01:22:48,506
PETITION
Read this over.
1214
01:22:48,506 --> 01:22:50,800
- What is it?
- Here.
1215
01:22:50,800 --> 01:22:52,510
I wrote it myself!
1216
01:22:52,510 --> 01:22:54,095
Pass the pens!
1217
01:22:54,095 --> 01:22:56,306
Don't spill on it.
Write clearly.
1218
01:22:56,306 --> 01:22:58,016
Sign it.
1219
01:22:59,225 --> 01:23:03,688
They said if I signed,
they'll send me home to Yesung.
1220
01:23:04,898 --> 01:23:06,691
And buy me
the Sailor Moon bag.
1221
01:23:07,400 --> 01:23:08,568
And so...
1222
01:23:09,986 --> 01:23:12,071
the written statement...
1223
01:23:14,908 --> 01:23:17,202
is all fabricated.
1224
01:23:17,202 --> 01:23:18,495
Perfect! You win!
1225
01:23:18,495 --> 01:23:19,496
Daddy!
1226
01:23:19,496 --> 01:23:22,415
Great job!
1227
01:23:23,708 --> 01:23:26,503
' Y 'mg-gun.
- Y es'?
1228
01:23:26,503 --> 01:23:28,505
Your lawyer is here to see you.
1229
01:23:28,713 --> 01:23:29,714
Yes?
1230
01:23:29,714 --> 01:23:32,008
Is this a prison
or daycare!
1231
01:23:32,800 --> 01:23:37,013
Anything you'd like to eat'?
I can get it for you.
1232
01:23:38,097 --> 01:23:39,224
Free Time!
1233
01:23:40,225 --> 01:23:41,392
The chocolate bar?
1234
01:23:41,392 --> 01:23:43,561
Yes, tasty Free Time.
1235
01:23:43,895 --> 01:23:46,773
You have a daughter.
Yesung?
1236
01:23:47,398 --> 01:23:50,777
Yes. Yesung is pretty.
1237
01:23:51,903 --> 01:23:54,697
- Listen to me carefully.
- Yes.
1238
01:23:55,198 --> 01:23:59,077
The girl's father is
the police commissioner.
1239
01:23:59,285 --> 01:24:00,495
Yes.
1240
01:24:00,995 --> 01:24:02,580
Damn...
1241
01:24:04,290 --> 01:24:06,209
You know! The police!
1242
01:24:06,793 --> 01:24:09,420
Yes, police. Very scary.
1243
01:24:09,420 --> 01:24:11,798
He's the leader
of the scary men!
1244
01:24:12,298 --> 01:24:14,092
He's totally out of it!
1245
01:24:14,509 --> 01:24:17,595
He could harm Yesung!
1246
01:24:18,930 --> 01:24:20,014
Yes.
1247
01:24:20,807 --> 01:24:23,393
How frustrating.
1248
01:24:24,477 --> 01:24:25,687
Mr. Lawyer?
1249
01:24:26,771 --> 01:24:27,981
Mr. Lawyer?
1250
01:24:30,066 --> 01:24:33,987
Here are our inmates' petitions.
1251
01:24:35,697 --> 01:24:38,199
These things don't really help.
1252
01:24:41,995 --> 01:24:44,414
Even a public lawyer
should show dedication!
1253
01:24:45,915 --> 01:24:47,917
It still won't lessen
his sentence.
1254
01:24:50,920 --> 01:24:52,213
Look!
1255
01:24:52,589 --> 01:24:54,090
Look at this!
1256
01:24:54,090 --> 01:24:58,011
Lee Yong-go is not smart enough
to write this!
1257
01:24:58,011 --> 01:24:59,596
Still think he's the culprit!
1258
01:25:20,074 --> 01:25:21,909
Think of Yesung...
1259
01:25:22,785 --> 01:25:24,495
and stay focused.
1260
01:25:26,205 --> 01:25:27,415
Yes.
1261
01:25:28,207 --> 01:25:29,917
I must go home.
1262
01:25:30,793 --> 01:25:31,919
Right.
1263
01:25:33,713 --> 01:25:36,090
You can go home.
Don't worry.
1264
01:25:36,924 --> 01:25:37,925
Got that?
1265
01:25:38,092 --> 01:25:39,302
Yes.
1266
01:25:44,599 --> 01:25:52,899
Ji-young said she knew a store
that sold the Sailor Moon bag.
1267
01:25:54,901 --> 01:25:56,694
So, I followed her.
1268
01:25:58,696 --> 01:26:02,492
But Ji-young suddenly fell.
1269
01:26:12,085 --> 01:26:16,714
Speak clearly to the judge.
1270
01:26:16,714 --> 01:26:20,009
Speak clearly.
1271
01:26:22,011 --> 01:26:27,892
He wanted revenge
on the Commissioner for getting hit.
1272
01:26:27,892 --> 01:26:31,896
So, you abducted
his daughter Ji-young, correct?
1273
01:26:36,984 --> 01:26:38,695
I repeat.
1274
01:26:38,695 --> 01:26:41,489
Did you abduct Choi Ji-young?
1275
01:26:41,489 --> 01:26:46,077
You must die for Yesung to live.
You get it?
1276
01:26:46,494 --> 01:26:48,579
You're the father.
1277
01:26:50,206 --> 01:26:55,503
When Ji-young resisted
sexual assault...
1278
01:26:55,503 --> 01:26:58,089
you killed her
with a brick, correct?
1279
01:27:05,221 --> 01:27:06,931
I repeat the question.
1280
01:27:07,098 --> 01:27:10,685
Did you strike
Choi Ji-young with a brick?
1281
01:27:13,187 --> 01:27:14,397
Defendant!
1282
01:27:15,273 --> 01:27:17,483
Answer the question.
1283
01:27:20,486 --> 01:27:24,073
Accept your punishment.
1284
01:27:26,075 --> 01:27:31,289
If not, I'll do the same
to your daughter.
1285
01:27:48,598 --> 01:27:49,932
Answer the question.
1286
01:27:51,476 --> 01:27:52,685
Yes.
1287
01:27:57,398 --> 01:28:03,571
When Ji-young resisted
sexual assault...
1288
01:28:04,197 --> 01:28:07,200
you killed her
with a brick, correct?
1289
01:28:13,706 --> 01:28:15,583
I repeat the question.
1290
01:28:16,000 --> 01:28:19,712
Did you strike
Choi Ji-young with a brick?
1291
01:28:27,804 --> 01:28:30,431
Did you kill her
with a brick?
1292
01:28:34,268 --> 01:28:35,978
- Defendant!
- Yes.
1293
01:28:35,978 --> 01:28:38,397
Did you kill her
with a brick?
1294
01:28:38,397 --> 01:28:39,982
Yes, I did.
1295
01:28:43,194 --> 01:28:46,781
Bastard! Think your kid
will be fine!
1296
01:28:48,407 --> 01:28:50,493
I'll kill your kid, 1:00!
1297
01:28:54,288 --> 01:28:55,581
Ji-young!
1298
01:28:57,792 --> 01:28:59,919
I'll kill your kid, 1:00!
1299
01:29:08,803 --> 01:29:12,306
Yes. I did it.
I did it.
1300
01:29:14,016 --> 01:29:16,769
Lee Yong-go!
What are you saying!
1301
01:29:17,478 --> 01:29:18,896
Come to your senses!
1302
01:29:19,689 --> 01:29:23,401
Your Honor, the defendant is
psychologically intimidated.
1303
01:29:23,401 --> 01:29:24,986
Order!
1304
01:29:24,986 --> 01:29:27,989
You're his lawyer!
Do something!
1305
01:29:29,699 --> 01:29:30,700
I killed her. I did.
1306
01:29:30,700 --> 01:29:32,410
Are you out of your mind!
1307
01:29:32,410 --> 01:29:34,579
You didn't kill anyone!
1308
01:29:34,787 --> 01:29:37,206
She died because of me.
1309
01:29:37,582 --> 01:29:39,709
I'm sorry.
Very sorry.
1310
01:29:39,709 --> 01:29:41,294
Why're you sorry!
1311
01:29:41,502 --> 01:29:43,713
No one apologized to you!
1312
01:29:44,005 --> 01:29:46,090
Why are you so sorry!
1313
01:29:46,090 --> 01:29:48,092
If you speak out,
you'll be ordered to leave.
1314
01:29:48,217 --> 01:29:53,306
Please help my Yesung.
My daughter.
1315
01:29:53,931 --> 01:29:56,684
- Order!
- I did it.
1316
01:30:20,791 --> 01:30:22,501
What are you doing!
1317
01:30:24,503 --> 01:30:25,922
You're a lawyer!
1318
01:30:27,423 --> 01:30:29,592
A lawyer can't be like this!
1319
01:30:35,723 --> 01:30:39,393
The police only took
the witness accounts...
1320
01:30:39,393 --> 01:30:43,064
and dismissed
the defendant's denials.
1321
01:30:43,564 --> 01:30:49,904
Lee's statement was fabricated
by force from the police.
1322
01:30:49,904 --> 01:30:50,905
Also!
1323
01:30:50,905 --> 01:30:53,282
Ji-young did not die
of the brick wound...
1324
01:30:53,282 --> 01:30:57,578
but an occipital injury!
That too was dismissed!
1325
01:30:58,204 --> 01:31:04,418
Contrary to police claims
that Lee strangled her...
1326
01:31:04,418 --> 01:31:10,591
her autopsy showed
no sign of strangling whatsoever!
1327
01:31:10,591 --> 01:31:12,593
Defense?
Give your final argument.
1328
01:31:13,928 --> 01:31:15,805
Your Honor.
1329
01:31:16,430 --> 01:31:19,767
I request for leniency.
1330
01:31:21,560 --> 01:31:23,771
The prosecution's demand?
1331
01:31:26,983 --> 01:31:29,402
The defendant admitted
to the charges.
1332
01:31:30,069 --> 01:31:37,201
I request the same sentence
to the defendant as the first trial.
1333
01:31:41,706 --> 01:31:43,082
Your Honor!
1334
01:31:43,499 --> 01:31:45,292
The investigation is biased.
1335
01:31:45,793 --> 01:31:52,091
It was only forcibly done
to establish a crime.
1336
01:31:52,091 --> 01:31:54,802
They dismissed the principle of
presumed innocence!
1337
01:31:55,928 --> 01:31:58,014
They abused the defendant's
mental disability...
1338
01:31:58,305 --> 01:32:01,017
and love for his daughter
1339
01:32:01,559 --> 01:32:04,478
to force him to give up
on everything!
1340
01:32:05,563 --> 01:32:09,775
The innocent defendant was
sacrificed at their convenience!
1341
01:32:09,775 --> 01:32:15,906
As the defendant admitted to
the charges, the trial is adjourned.
1342
01:32:16,490 --> 01:32:21,704
The defendant's appeal
is rejected.
1343
01:32:22,288 --> 01:32:25,499
The first trial's sentence stands.
1344
01:32:26,292 --> 01:32:31,005
Defendant Lee Yong-go
is sentenced to death.
1345
01:32:38,429 --> 01:32:41,432
Thank you.
1346
01:32:41,932 --> 01:32:43,267
Thank you.
1347
01:32:45,061 --> 01:32:46,479
Thank you.
1348
01:32:48,272 --> 01:32:50,775
I was wrong.
1349
01:32:56,072 --> 01:32:58,783
Please help Yesung.
1350
01:33:02,203 --> 01:33:03,996
It's my fault.
1351
01:33:08,000 --> 01:33:10,002
And so, I defend...
1352
01:33:14,006 --> 01:33:16,926
a man
wrongfully sentenced to death...
1353
01:33:19,303 --> 01:33:24,683
to clear defendant Lee Yong-gu's
false accusations.
1354
01:33:26,769 --> 01:33:27,978
That is why...
1355
01:33:30,397 --> 01:33:32,191
I am here today.
1356
01:33:35,277 --> 01:33:38,572
His wife said,
I can take piano lessons.
1357
01:33:39,073 --> 01:33:41,575
Piano?
1358
01:33:42,493 --> 01:33:45,079
The Chief has a piano
at home.
1359
01:33:45,079 --> 01:33:48,082
Daddy,
I'll play it for you later.
1360
01:33:48,499 --> 01:33:51,418
Piano? I like piano.
1361
01:33:52,503 --> 01:33:56,715
Daddy?
You're not a bad man, right?
1362
01:34:02,221 --> 01:34:04,014
- Yong-go?
- Yes.
1363
01:34:06,475 --> 01:34:08,269
Take care.
1364
01:34:10,688 --> 01:34:14,900
One, two, three!
1365
01:34:28,998 --> 01:34:32,084
See? Isn't cooking fun?
1366
01:34:32,418 --> 01:34:35,504
It'd be easier to eat out.
1367
01:34:35,588 --> 01:34:39,216
Yesung makes this
a special Thanksgiving.
1368
01:34:39,425 --> 01:34:43,220
Yesung made this pretty one.
1369
01:34:45,222 --> 01:34:46,432
You too, Mister.
1370
01:34:48,475 --> 01:34:52,396
It's from Yesung!
1371
01:34:54,982 --> 01:34:57,568
Hi, Daddy.
1372
01:34:58,277 --> 01:35:00,696
How are you?
1373
01:35:00,696 --> 01:35:03,782
- Is it from Yesung?
- Letter from Yesung!
1374
01:35:03,782 --> 01:35:05,784
Let me see!
1375
01:35:07,077 --> 01:35:08,078
Tada!
1376
01:35:08,078 --> 01:35:12,208
100! Yesung got perfect!
1377
01:35:14,084 --> 01:35:15,419
Good job!
1378
01:35:15,419 --> 01:35:18,005
Bong-sun should be a model
when she grows up.
1379
01:35:18,923 --> 01:35:20,090
Funny.
1380
01:35:20,925 --> 01:35:23,010
Baby looks funny.
1381
01:35:24,303 --> 01:35:28,098
- He's way too honest.
- I'm sorry.
1382
01:35:30,768 --> 01:35:36,273
Fall on your knees
1383
01:35:37,066 --> 01:35:44,490
Hear the angel voices
1384
01:35:44,990 --> 01:35:50,287
Night divine
1385
01:35:50,913 --> 01:35:54,917
Hello...
1386
01:35:55,501 --> 01:35:59,922
Uncle...
1387
01:36:01,215 --> 01:36:03,300
Uncle 1004, hello!
Are you studying hard?
1388
01:36:03,300 --> 01:36:06,804
I'm dying to hear
you read to me soon.
1389
01:36:06,804 --> 01:36:08,806
I hope you get along well
with Daddy and the others.
1390
01:36:08,806 --> 01:36:10,099
Take care.
From Yesung!
1391
01:36:10,099 --> 01:36:11,684
It's been hours!
1392
01:36:17,898 --> 01:36:19,566
Hello...
1393
01:36:20,192 --> 01:36:25,489
Shouldn't we prepare something
for the annual talent show?
1394
01:36:26,073 --> 01:36:28,200
That's a load of bullshit.
1395
01:36:28,200 --> 01:36:30,202
If we place first,
will they let us out?
1396
01:36:31,078 --> 01:36:34,581
Yeah!
One night out with family.
1397
01:36:34,581 --> 01:36:35,291
Really?
1398
01:36:35,291 --> 01:36:36,792
' Disgusting!
- Yesung!
1399
01:36:36,792 --> 01:36:38,502
How about singing?
1400
01:36:39,086 --> 01:36:42,089
- Yes, singing! Sailor Moon!
- Good idea!
1401
01:36:42,089 --> 01:36:45,926
- She will never turn her back...
- Cut that out!
1402
01:36:49,930 --> 01:36:51,015
Sir?
1403
01:36:51,015 --> 01:36:54,685
There are more
Christmas amnesties this year.
1404
01:36:56,478 --> 01:36:58,689
Due to presidential elections?
1405
01:36:59,189 --> 01:37:01,775
Right, the elections.
1406
01:37:03,402 --> 01:37:05,279
Lots to send off, too.
1407
01:37:10,284 --> 01:37:11,493
Pardon?
1408
01:37:13,078 --> 01:37:15,289
The date's been set for 5482.
1409
01:37:15,706 --> 01:37:17,499
December 23rd.
1410
01:37:23,213 --> 01:37:25,090
- Spider.
- Louder.
1411
01:37:25,090 --> 01:37:26,925
- Spider.
- Louder!
1412
01:37:27,092 --> 01:37:28,719
Spider!
1413
01:37:28,719 --> 01:37:30,929
- What about this?
- This?
1414
01:37:32,431 --> 01:37:33,724
Philippines.
1415
01:37:33,724 --> 01:37:35,392
Morphine?
1416
01:37:35,392 --> 01:37:38,395
No, it says 'Hairpin'!
1417
01:37:41,690 --> 01:37:44,068
You read that already!
1418
01:37:47,071 --> 01:37:48,489
So weak in the head!
1419
01:37:50,491 --> 01:37:52,201
Stop it!
1420
01:37:52,201 --> 01:37:57,206
YESUNG
1421
01:38:00,709 --> 01:38:04,088
I can't decide that
on my own.
1422
01:38:05,214 --> 01:38:09,009
I'll need permission
from the principal.
1423
01:38:09,218 --> 01:38:10,719
This is the last time.
1424
01:38:12,221 --> 01:38:13,430
Pardon?
1425
01:38:17,059 --> 01:38:19,061
That Yesung can see
her father.
1426
01:38:21,897 --> 01:38:23,273
Please help.
1427
01:38:25,901 --> 01:38:27,486
I'm begging you.
1428
01:38:31,907 --> 01:38:33,200
Pretty.
1429
01:38:33,492 --> 01:38:35,494
Shit!
1430
01:38:35,911 --> 01:38:39,415
Why's the execution so soon
after the trial?
1431
01:38:40,082 --> 01:38:42,292
This should be protested.
1432
01:38:42,292 --> 01:38:47,214
It goes completely against
existing laws!
1433
01:38:47,214 --> 01:38:50,717
I should be the one
to go first.
1434
01:38:51,301 --> 01:38:54,596
Everyone in the prison
deserves to go before him.
1435
01:38:59,059 --> 01:39:00,477
Pretty.
1436
01:39:00,477 --> 01:39:03,480
Yong-go...
We can't let him go like this.
1437
01:39:04,982 --> 01:39:06,692
- Hey, Chum-ho'.
- Y es'?
1438
01:39:17,411 --> 01:39:19,079
Oh no!
1439
01:39:21,582 --> 01:39:23,208
What's going on!
1440
01:39:23,208 --> 01:39:25,586
I'm sorry.
Why'd this break?
1441
01:39:26,086 --> 01:39:27,296
Take them quick!
1442
01:39:30,007 --> 01:39:31,091
Ouch!
1443
01:39:31,592 --> 01:39:34,428
It's saving a man's life.
1444
01:39:34,803 --> 01:39:37,514
Only if you give me your turf.
1445
01:39:41,894 --> 01:39:43,896
One!
1446
01:39:44,771 --> 01:39:46,565
The hell!
1447
01:39:47,399 --> 01:39:48,192
Two!
1448
01:40:01,705 --> 01:40:02,915
Gotcha!
1449
01:40:06,585 --> 01:40:08,420
You're working?
1450
01:40:09,505 --> 01:40:11,423
Carry on, then.
1451
01:40:14,092 --> 01:40:15,427
You heard?
1452
01:40:15,427 --> 01:40:19,515
If you think this is your father,
please come up.
1453
01:40:19,806 --> 01:40:23,268
Do it right.
It's to save a life. Got it?
1454
01:40:23,268 --> 01:40:23,977
Yes, boss!
1455
01:40:23,977 --> 01:40:26,396
Here! Here!
1456
01:40:27,272 --> 01:40:28,774
Where are the boys?
1457
01:40:28,774 --> 01:40:31,902
It's taking long
to blow up the big thing.
1458
01:40:31,902 --> 01:40:34,905
You sure he's your father?
1459
01:40:38,700 --> 01:40:40,077
You said, you're an orphan.
1460
01:40:44,790 --> 01:40:48,418
All the fathers in the world
is my father!
1461
01:40:50,921 --> 01:40:53,298
Go Cell 7! Go!
1462
01:41:18,574 --> 01:41:21,577
Holy night
1463
01:41:21,577 --> 01:41:26,081
The stars are brightly shining
1464
01:41:26,081 --> 01:41:33,005
It is the night of the dear
Savior's birth
1465
01:41:36,425 --> 01:41:39,595
Long lay the world
1466
01:41:39,595 --> 01:41:44,266
In sin and error pining
1467
01:41:44,266 --> 01:41:50,981
Till he appeared and the soul
felt its worth
1468
01:41:52,274 --> 01:41:59,698
A thrill of hope
the weary world rejoices
1469
01:41:59,698 --> 01:42:06,413
For yonder breaks
a new and glorious morn
1470
01:42:06,997 --> 01:42:12,502
Fall on your knees
1471
01:42:13,295 --> 01:42:20,594
Hear the angel voice
1472
01:42:21,094 --> 01:42:26,683
Night divine
1473
01:42:28,560 --> 01:42:34,191
Night when Christ was born
1474
01:42:35,067 --> 01:42:44,701
Night divine
1475
01:42:44,701 --> 01:42:45,911
Everything's all set?
1476
01:42:45,911 --> 01:42:50,207
Don't worry.
Yesung's teacher's on our side.
1477
01:42:53,085 --> 01:43:01,093
Sweet hymns of joy in grateful
chorus praise we
1478
01:43:01,093 --> 01:43:07,766
Let all within us
praise His holy name
1479
01:43:11,269 --> 01:43:13,188
Daddy? Hand.
1480
01:43:14,481 --> 01:43:16,066
Hold hands.
1481
01:43:17,192 --> 01:43:20,696
- Hurry Up!
- Hold hands!
1482
01:43:22,197 --> 01:43:23,281
Hold!
1483
01:44:16,418 --> 01:44:18,211
Let's go!
1484
01:44:18,795 --> 01:44:20,005
Let's go!
1485
01:44:24,092 --> 01:44:26,428
Chun-ho! Get him out!
1486
01:44:26,428 --> 01:44:28,096
Yong-go! Hurry!
1487
01:44:37,564 --> 01:44:41,276
Get them off!
1488
01:44:41,276 --> 01:44:42,694
Get 'em out!
1489
01:44:43,779 --> 01:44:45,405
Get them in!
1490
01:44:47,407 --> 01:44:49,910
It's working!
Hooray!
1491
01:44:53,079 --> 01:44:54,915
Untie it!
1492
01:45:12,224 --> 01:45:14,184
Daddy! We're flying!
1493
01:45:14,184 --> 01:45:15,894
We're flying!
1494
01:45:21,274 --> 01:45:23,985
Daddy, people are so tiny.
1495
01:45:25,987 --> 01:45:28,073
- They can't leave!
- Chief...
1496
01:45:28,073 --> 01:45:29,574
We're flying like birds!
1497
01:45:29,574 --> 01:45:30,784
We're flying!
1498
01:45:31,576 --> 01:45:33,203
Goodbye uncles!
1499
01:45:33,203 --> 01:45:33,703
Get them!
1500
01:45:33,703 --> 01:45:35,288
Stop 'em!
1501
01:45:37,707 --> 01:45:39,292
Stop 'em!
1502
01:46:07,404 --> 01:46:08,905
Look over there!
1503
01:46:10,490 --> 01:46:12,576
People are dancing!
1504
01:46:16,288 --> 01:46:18,582
Get them!
1505
01:46:24,421 --> 01:46:25,922
What are you doing up there'?
1506
01:46:26,089 --> 01:46:28,216
Hello, Mister!
1507
01:46:28,216 --> 01:46:30,510
Ah, hello!
1508
01:46:30,802 --> 01:46:32,721
The sunset is pretty!
1509
01:46:32,721 --> 01:46:34,723
Yes, it is.
1510
01:46:35,098 --> 01:46:37,559
Goodbye!
1511
01:46:40,979 --> 01:46:42,981
Daddy! Look over there!
1512
01:46:43,273 --> 01:46:45,191
Over there!
1513
01:46:45,191 --> 01:46:48,695
- Daddy? Are we going home?
- We're going home!
1514
01:46:48,695 --> 01:46:50,196
I'm so happy!
1515
01:47:29,694 --> 01:47:31,696
Stop them!
1516
01:48:08,775 --> 01:48:10,777
Yesung...
1517
01:48:10,777 --> 01:48:12,278
Yes, Daddy?
1518
01:48:14,489 --> 01:48:15,699
Don't forget.
1519
01:48:17,909 --> 01:48:18,994
What, Daddy?
1520
01:48:20,412 --> 01:48:21,579
Today...
1521
01:48:24,582 --> 01:48:25,792
And... Daddy.
1522
01:48:43,018 --> 01:48:46,813
DECEMBER 23rd
1523
01:48:52,485 --> 01:48:54,195
Eat lots!
Is it good?
1524
01:48:54,195 --> 01:48:56,406
- Yes, it's yummy.
- It's yummy.
1525
01:48:57,574 --> 01:49:00,076
Eat beans! Vitamins!
1526
01:49:00,076 --> 01:49:02,287
- Get ready.
- Yes, boss.
1527
01:49:05,915 --> 01:49:07,584
Tada!
1528
01:49:07,584 --> 01:49:09,210
A cake!
1529
01:49:09,794 --> 01:49:11,087
Blow out the candles.
1530
01:49:11,087 --> 01:49:13,089
One, two, three!
1531
01:49:15,008 --> 01:49:16,426
All blown out!
1532
01:49:18,803 --> 01:49:20,013
Happy birthday!
1533
01:49:20,805 --> 01:49:22,307
Present!
1534
01:49:22,307 --> 01:49:23,558
Thank you!
1535
01:49:24,976 --> 01:49:27,270
Draw lots of pretty pictures!
1536
01:49:27,270 --> 01:49:28,897
Thank you!
1537
01:49:29,272 --> 01:49:30,690
Did I Spell right?
1538
01:49:32,192 --> 01:49:33,568
This is from me.
1539
01:49:33,568 --> 01:49:34,778
Thank you!
1540
01:49:35,570 --> 01:49:37,197
Yong-go? Give her yours.
1541
01:49:40,283 --> 01:49:41,284
What is it'?
1542
01:49:41,284 --> 01:49:45,080
- It's big!
- It's really big!
1543
01:49:48,500 --> 01:49:50,585
Sailor Moon!
1544
01:49:52,295 --> 01:49:53,713
It's pretty.
1545
01:49:54,589 --> 01:49:55,298
You're so lucky!
1546
01:49:55,298 --> 01:49:56,716
It's pretty!
1547
01:49:58,218 --> 01:49:59,594
Daddy!
1548
01:50:00,303 --> 01:50:01,513
Yes?
1549
01:50:06,476 --> 01:50:10,563
Thank you for being
my daddy.
1550
01:50:17,904 --> 01:50:21,407
Go on.
Say something.
1551
01:50:31,084 --> 01:50:35,797
Thank you for...
1552
01:50:37,423 --> 01:50:38,716
being my daughter.
1553
01:50:53,189 --> 01:50:55,775
What did they put
in the soup?
1554
01:50:57,068 --> 01:50:58,695
Uncle? Are you crying?
1555
01:51:00,780 --> 01:51:02,198
He's not crying.
1556
01:51:03,199 --> 01:51:04,993
Hold on.
Right! Yesung?
1557
01:51:07,287 --> 01:51:09,706
Watch this.
1558
01:51:09,998 --> 01:51:11,207
What are you doing?
1559
01:51:13,001 --> 01:51:14,419
Hold still!
1560
01:51:14,919 --> 01:51:16,713
It tickles!
1561
01:51:20,508 --> 01:51:23,928
- You call that writing?
- It's cuz he's moving.
1562
01:51:23,928 --> 01:51:26,306
- Write good!
- Nice drawing.
1563
01:51:26,389 --> 01:51:34,022
SWORN STATEMENT
1564
01:52:02,800 --> 01:52:04,093
I'd better go.
1565
01:52:08,973 --> 01:52:10,975
Take care.
1566
01:52:15,980 --> 01:52:17,398
Take care.
1567
01:52:21,277 --> 01:52:22,570
Thank you.
1568
01:52:24,572 --> 01:52:26,199
Thank you.
1569
01:52:28,701 --> 01:52:30,078
Thank you.
1570
01:52:57,563 --> 01:53:03,069
WE LOVE YOU
1571
01:54:00,918 --> 01:54:08,801
Yesung can go
without Daddy, right?
1572
01:54:09,010 --> 01:54:12,430
Yup.
You can go alone, right?
1573
01:54:14,974 --> 01:54:16,267
Yes.
1574
01:54:17,685 --> 01:54:21,898
I'll get many perfect scores
and come and see you.
1575
01:54:22,774 --> 01:54:26,778
When you go to a better place,
don't worry about me.
1576
01:54:27,195 --> 01:54:28,488
Okay!
1577
01:54:29,697 --> 01:54:32,700
Daddy! Merry Christmas!
1578
01:55:02,188 --> 01:55:04,899
You too, Yesung.
Merry Christmas!
1579
01:55:07,568 --> 01:55:08,778
Take care.
1580
01:55:21,707 --> 01:55:22,792
Yesung?
1581
01:55:22,792 --> 01:55:24,001
Okay.
1582
01:55:39,767 --> 01:55:41,477
Goodbye, Daddy!
1583
01:55:41,978 --> 01:55:43,271
Goodbye, Yesung!
1584
01:55:43,271 --> 01:55:44,480
Bye.
1585
01:55:44,689 --> 01:55:46,482
Yesung! Bye!
1586
01:56:09,213 --> 01:56:10,506
Yesung! Bye!
1587
01:56:11,591 --> 01:56:12,592
Bye.
1588
01:56:14,719 --> 01:56:16,012
Yesung! Bye!
1589
01:56:32,487 --> 01:56:36,782
One, two, three.
1590
01:56:39,994 --> 01:56:47,001
One, two, three.
1591
01:56:52,715 --> 01:56:53,925
Daddy!
1592
01:56:54,217 --> 01:56:55,426
Daddy!
1593
01:56:55,927 --> 01:56:57,428
Daddy!
1594
01:57:05,895 --> 01:57:07,688
Yesung!
1595
01:57:08,397 --> 01:57:09,982
Yesung!
1596
01:57:14,904 --> 01:57:17,281
Help me!
1597
01:57:18,407 --> 01:57:20,076
I was wrong!
1598
01:57:21,702 --> 01:57:24,789
Daddy! What's wrong!
1599
01:57:24,789 --> 01:57:27,708
- Help me!
- What's wrong, Daddy!
1600
01:57:28,292 --> 01:57:30,586
- Yesung!
- What's wrong?
1601
01:57:30,586 --> 01:57:32,004
I was wrong!
1602
01:57:32,797 --> 01:57:34,507
Please, help me!
1603
01:57:34,799 --> 01:57:35,508
Don't cry.
1604
01:57:35,508 --> 01:57:38,594
You can live here
for a long time.
1605
01:57:39,220 --> 01:57:42,014
I'll come and visit!
1606
01:57:42,014 --> 01:57:45,977
I won't get mad!
Don't go to a better place!
1607
01:57:46,269 --> 01:57:47,770
Daddy!
1608
01:57:48,271 --> 01:57:51,065
Yesung!
1609
01:57:54,193 --> 01:57:57,071
- I was wrong!
- Daddy!
1610
01:57:57,780 --> 01:57:59,490
I was wrong!
1611
01:58:03,202 --> 01:58:06,414
I'm sorry!
I was wrong, sir!
1612
01:58:06,706 --> 01:58:08,916
I'm sorry!
Please, help me!
1613
01:58:08,916 --> 01:58:10,918
I was wrong, sir!
1614
01:58:11,210 --> 01:58:14,005
Daddy!
1615
01:58:15,423 --> 01:58:17,425
I'm sorry!
1616
01:58:18,217 --> 01:58:19,802
I was wrong!
1617
01:58:23,222 --> 01:58:25,266
I was wrong.
1618
01:58:25,766 --> 01:58:27,560
I'm sorry!
1619
01:58:29,186 --> 01:58:31,188
I was wrong!
1620
01:58:31,397 --> 01:58:34,191
Daddy!
1621
01:58:51,584 --> 01:58:53,586
I'm here for
defendant Lee Yong-go.
1622
01:58:56,922 --> 01:58:57,923
No...
1623
01:59:00,509 --> 01:59:03,095
My dad whom I loved most
in the world.
1624
01:59:04,722 --> 01:59:06,891
For my angelic father.
1625
01:59:12,897 --> 01:59:17,068
The defense gives
the final argument.
1626
01:59:21,781 --> 01:59:23,199
In the name of justice...
1627
01:59:27,203 --> 01:59:28,204
I will...
1628
01:59:30,706 --> 01:59:32,083
forgive...
1629
01:59:34,210 --> 01:59:35,711
my father.
1630
02:00:05,574 --> 02:00:09,995
Defendant Lee Yong-gu's
disability is recognized.
1631
02:00:10,913 --> 02:00:14,583
He was threatened
and beaten by the police.
1632
02:00:15,710 --> 02:00:19,505
The court accepts
he was forced to confess.
1633
02:00:20,923 --> 02:00:23,300
According to testimonies...
1634
02:00:24,218 --> 02:00:27,012
there is not enough evidence...
1635
02:00:27,430 --> 02:00:32,768
that he abducted, sexually abused,
then killed Choi Ji-young.
1636
02:00:42,570 --> 02:00:45,906
The court remands this case...
1637
02:00:46,490 --> 02:00:49,785
and overturn Lee's
death sentence...
1638
02:00:50,286 --> 02:00:52,413
and demands
are-investigation.
1639
02:00:53,205 --> 02:00:55,207
The court finds
Lee Yong-go...
1640
02:00:55,916 --> 02:00:57,710
not guilty!
1641
02:01:08,012 --> 02:01:10,514
Yesung!
1642
02:02:03,275 --> 02:02:05,694
- Yesung!
- Hello!
1643
02:02:05,694 --> 02:02:10,282
It's Daddy'. Yesung!
Daddy's here!
1644
02:02:13,285 --> 02:02:14,578
Daddy?
1645
02:02:15,704 --> 02:02:19,792
- Goodbye, Yesung!
- Goodbye!
1646
02:02:22,503 --> 02:02:24,088
Goodbye, Daddy.
1647
02:02:24,296 --> 02:02:26,590
- Goodbye!
- Yesung, goodbye!
1648
02:02:26,590 --> 02:02:28,217
I love you!
1649
02:02:28,217 --> 02:02:30,511
- Yesung, I love you!
- Goodbye!
1650
02:02:32,429 --> 02:02:35,891
Eat your beans!
Vitamins!
1651
02:02:36,767 --> 02:02:40,062
- I love you, Yesung!
- Goodbye!
1652
02:02:40,062 --> 02:02:41,272
I love you'.!
1653
02:02:42,189 --> 02:02:44,191
I love you'.!
1654
02:02:44,692 --> 02:02:47,278
I love you, Daddy!
1655
02:02:49,488 --> 02:02:50,906
Goodbye.
1656
02:02:52,074 --> 02:02:54,076
- Goodbye.
- Goodbye.
1657
02:02:54,577 --> 02:02:56,203
I love you'.!
1658
02:02:56,203 --> 02:02:57,913
Goodbye.105588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.