All language subtitles for Malevolence.3.Killer.2018.HDRip.XviD.AC3.EVO-1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -= www.SubtitleDB.org =- 2 00:00:45,205 --> 00:00:47,373 Da li je oti�ao? 3 00:00:57,842 --> 00:00:58,843 Nema izlaza! 4 00:00:59,927 --> 00:01:02,137 Prozor! Brzo! popni se. 5 00:01:04,473 --> 00:01:05,939 Idi! 6 00:01:09,519 --> 00:01:10,561 Bo�e! 7 00:01:12,355 --> 00:01:14,899 Klizim! -Bo�e! 8 00:01:15,192 --> 00:01:17,050 Hajde! 9 00:01:41,341 --> 00:01:43,342 U redu je. Hajde. 10 00:01:49,473 --> 00:01:51,016 Nemojte me ispustiti. 11 00:01:55,311 --> 00:01:57,445 Dr�i se! 12 00:01:57,772 --> 00:02:00,732 Klizim! -Dr�i se! 13 00:02:02,151 --> 00:02:03,527 Imam te. 14 00:02:12,452 --> 00:02:13,911 Ko si ti? 15 00:02:30,302 --> 00:02:31,885 Bje�ite! 16 00:02:44,022 --> 00:02:45,273 Upomo�! 17 00:02:54,241 --> 00:02:56,158 Ne mrdaj! 18 00:04:33,499 --> 00:04:34,958 Sranje! 19 00:04:51,240 --> 00:04:54,309 Stvarno? -Zato sam rekao svom �efu da se prebaci na kombinacijske brave. 20 00:04:54,601 --> 00:04:56,937 Opet bi bio ovdje svaku no� jer bi zaboravio kombinaciju. 21 00:04:57,229 --> 00:04:58,897 Mislio sam da si na dijeti? -Za�epi. 22 00:05:00,983 --> 00:05:04,109 Vrati ga. To mi je zadnji. -Da, da. 23 00:05:04,485 --> 00:05:08,030 I reci �efu da nema vi�e kutija sa slatki�ima to privla�i �takore! 24 00:05:08,823 --> 00:05:11,867 Pazi na krvni pritisak stari. -Idiote. 25 00:07:08,849 --> 00:07:11,226 Keith! Klju�! 26 00:07:13,854 --> 00:07:16,523 Idiote. 27 00:09:47,871 --> 00:09:49,622 Povedi me s sobom. 28 00:09:49,914 --> 00:09:52,917 U redu. Mo�e� voziti. -Ne mogu dohvatiti papu�ice. 29 00:09:53,542 --> 00:09:57,713 Tako je. Moram da krenem du�ice, kasnim. 30 00:10:02,759 --> 00:10:06,846 Tom! Gdje ti je torba? Zakasni�e� na autobus. -Hajde du�ice. 31 00:10:08,807 --> 00:10:10,391 Zaboravio si svoju kahvu. 32 00:10:10,725 --> 00:10:13,352 Potpisujemo nove ra�une Philly, pa �u do�i zaista kasno. 33 00:10:13,644 --> 00:10:16,438 Pa, to je u redu. Novi po�tar je stvarno sladak. -�uri�u nazad. 34 00:10:39,835 --> 00:10:41,753 Hej Vic. -Zdravo Ellie. 35 00:10:42,045 --> 00:10:45,006 Trebala bi re�i svojoj prijateljici Lynn da se ne presvla�i pored prozora. 36 00:10:45,299 --> 00:10:47,759 Moj tata je kupio dvogled. -Re�i �u joj. 37 00:11:03,606 --> 00:11:08,502 �elim da izvu�e� dosje za svako nestalo dijete u dolini. 38 00:11:08,503 --> 00:11:11,238 Suterov dnevnik spominje kidnapovanog de�aka 39 00:11:11,614 --> 00:11:14,700 i na temelju datuma on je do sada odrastao. 40 00:11:14,993 --> 00:11:16,493 Mislim da bi on mogao biti na� osumnji�enik. 41 00:11:18,078 --> 00:11:23,291 Mo�da. Ali Sutterova ma�ta ga nije isjeckala na komadi�e. Nazovi me. 42 00:11:23,625 --> 00:11:26,210 Provalili su kroz zid u podrumu. Mora da ih ima jo� desetak! 43 00:11:27,087 --> 00:11:29,421 Iznena�uju�e je da se izvla�io ovoliko vremena. 44 00:11:30,381 --> 00:11:33,634 Koliko �esto tra�i� da provjeri� podrum svojih kom�ija? 45 00:11:34,844 --> 00:11:37,472 Ima li �ta? -Jo� nema odgovora. 46 00:11:38,890 --> 00:11:40,182 Idemo tamo li�no. 47 00:11:43,810 --> 00:11:46,020 Svjedok nije �elio da govori ranije. 48 00:11:46,480 --> 00:11:48,982 Zbog �ega misli� da �e sada razgovarati? 49 00:11:50,233 --> 00:11:52,693 Jo� uvijek nedostaje 400 hiljada. 50 00:11:53,236 --> 00:11:56,572 Imam osje�aj da zna gdje je. Pri�at �e. 51 00:12:04,080 --> 00:12:06,623 O Bo�e, sino� nisam nikako spavala 52 00:12:06,915 --> 00:12:08,458 zbog lajanja onog glupog kom�ijinog psa! 53 00:12:09,376 --> 00:12:11,294 Ja bi ti pomogla s tim. 54 00:12:12,045 --> 00:12:15,548 Trebalo je i da izbaci� sme�e. -Ne volim te ujutru. 55 00:12:16,591 --> 00:12:17,883 Zna� da je vrijeme za kiriju? 56 00:12:18,926 --> 00:12:21,261 Opet? -Svaki mjesec. 57 00:12:22,513 --> 00:12:23,597 Sranje. 58 00:12:33,398 --> 00:12:37,109 Zdravo, ja sam. Lynn je ti malo govno! Daj mi tatu na telefon. 59 00:12:43,698 --> 00:12:45,574 Hej sa�ekaj! 60 00:12:50,455 --> 00:12:51,789 Nastava po�inje za 15 minuta. 61 00:12:54,584 --> 00:12:57,628 15 minuta! -Trudim se. 62 00:12:58,254 --> 00:13:00,714 Zdravo tata. Nestalo mi je novca. 63 00:13:55,348 --> 00:13:56,432 Gospo�o Harison. 64 00:13:58,268 --> 00:14:00,727 Gospo�o Harison. 65 00:15:09,124 --> 00:15:11,876 Na�li su �rtvin nov�anik u dvori�tu. 66 00:15:12,169 --> 00:15:15,796 Pratio ih je. Mo�da je ukrao auto. 67 00:15:16,214 --> 00:15:19,383 �ta je s novcem? U torbi ima preko 300 hiljada. 68 00:15:20,426 --> 00:15:22,845 Nije tra�io novac. 69 00:15:25,557 --> 00:15:27,766 Stali su mu na put. 70 00:15:28,392 --> 00:15:32,311 Agente Perkins, izvje�taj koji ste tra�ili. -Hvala 71 00:15:47,952 --> 00:15:51,871 To je on. Moramo odmah kontaktirati njegovu u�u obitelji. 72 00:15:52,163 --> 00:15:55,041 Misli� da je on ubojica? -Znam da jeste. 73 00:16:20,565 --> 00:16:22,415 Halo? 74 00:16:22,984 --> 00:16:24,110 Ti si �ta? 75 00:16:38,081 --> 00:16:40,082 Da. Tu je. 76 00:16:43,210 --> 00:16:45,754 U redu, ja �u ti je donijeti ali zahvali se gospo�i Gordon 77 00:16:46,047 --> 00:16:50,467 �to ti je dala da nazove�. U redu. Vidimo se uskoro. �ao. 78 00:17:35,884 --> 00:17:37,802 Vibrato! 79 00:17:39,554 --> 00:17:41,222 Vrlo intenzivno. 80 00:17:54,568 --> 00:17:58,195 Jasone! Vi�e vibrata. Elli, treba� proraditi na duplim zaustavljanjima. 81 00:17:58,530 --> 00:18:01,991 Hajde, idemo zajedno koncert je sutra nave�er. Idemo. 82 00:18:07,288 --> 00:18:09,789 Ellie! Ellie sa�ekaj. 83 00:18:10,124 --> 00:18:12,375 Gubi se. Ma daj. Nemoj to raditi. 84 00:18:15,129 --> 00:18:16,421 Elli. 85 00:18:19,007 --> 00:18:21,384 Elli! Moram i�i. �ao. 86 00:18:21,843 --> 00:18:23,760 Elli. Elli sa�ekaj. 87 00:18:24,262 --> 00:18:27,515 Bo�e moj jutros me je taj gubitnik pogodio s loptom pravo u lice. 88 00:18:28,224 --> 00:18:30,476 Mrzim ovaj fakultet, kao da je osnovna �kola. 89 00:18:30,893 --> 00:18:34,520 Ma daj, to je bio nesporazum to je sve. -John, lagao si me. 90 00:18:35,021 --> 00:18:36,605 Hajde, zna� �ta osje�am prema tebi. 91 00:18:37,691 --> 00:18:39,442 Trebao si mi re�i kada je to bilo bitno. 92 00:18:40,902 --> 00:18:43,780 Ellie �ekaj! -Jesi li lud? Da li zna� koliko je ovo vrijedno? 93 00:18:44,156 --> 00:18:45,657 To je pripadalo mom djedu. 94 00:18:51,996 --> 00:18:55,249 �elim vidjeti nadzorne snimke posljednjih 24 sata. 95 00:18:56,041 --> 00:18:58,542 Saznajte model �rtvinog automobila 96 00:18:59,252 --> 00:19:02,671 postavite obavijest na TV i radio. Treba nam svaki par o�iju! 97 00:21:05,159 --> 00:21:07,995 Maj�ino ime je Katherine Bristol. Rastavljena. 98 00:21:08,288 --> 00:21:12,207 Njena najnovija adresa... Minersville. 30 milja sjeverno odavde. 99 00:21:14,168 --> 00:21:17,670 Ti ostani ovdje. Pobrini se da lokalni stanovnici ne uni�te sve dokaze. 100 00:21:22,092 --> 00:21:25,011 �eli� li da ih unaprijed obavijestim? -Ne. 101 00:21:25,721 --> 00:21:29,223 Ovo nije vrsta vijesti koje mo�e� javiti preko telefona. 102 00:21:32,268 --> 00:21:33,894 Elli, mo�e� li oprati ve�? 103 00:21:34,937 --> 00:21:36,438 Elli, mo�e� li iznijeti ve�? 104 00:21:37,732 --> 00:21:39,483 Elli, mo�e� li nahraniti moje ma�ke? 105 00:21:44,112 --> 00:21:46,114 Jesi li zaboravila na mene? -�ta? 106 00:21:46,406 --> 00:21:48,992 Danas je tre�i. -Nismo zaboravili. 107 00:21:49,284 --> 00:21:52,036 Malo smo kratki s novcem. Donijet �emo ti tvoj novac. 108 00:21:52,829 --> 00:21:56,789 Ako je novac problem... Postoji i drugi na�in na koji mo�emo podmiriti dug. 109 00:21:57,499 --> 00:21:59,542 Zar ne? 110 00:22:01,337 --> 00:22:04,923 Dobro. Sada �elim ke�! -Ke�? 111 00:22:06,090 --> 00:22:09,010 Nemam ga. -Pa donesi ga. 112 00:22:09,510 --> 00:22:11,011 Ne mogu. Imam posla. 113 00:22:11,554 --> 00:22:14,515 A �ta misli� da popravi� perilicu i su�ilicu? Pokosi� travnjak? 114 00:22:15,475 --> 00:22:16,809 Radim na tome. 115 00:23:04,979 --> 00:23:08,648 Ellii! -Da? 116 00:23:09,023 --> 00:23:12,818 Zdravo. Roditelji su mi poslali novac...400 dolara. 117 00:23:14,320 --> 00:23:16,322 Ne znam da li to pokazuje koliko me vole ili koliko 118 00:23:16,698 --> 00:23:20,034 ne �ele da se vratim ku�i. -Sigurna sam da je to ljubav. 119 00:23:20,451 --> 00:23:24,204 Da ba�. Izlazim s Carlom na pi�e. Trebala bi i ti po�i. 120 00:23:24,913 --> 00:23:26,831 Koncert je sutra. Moram vje�bati. 121 00:23:27,833 --> 00:23:29,417 U redu. Poku�ala sam. 122 00:23:31,712 --> 00:23:33,421 To je ispalo dobro. 123 00:23:33,754 --> 00:23:36,631 Stvarno? Ja mislim da je bez veze. Mislim da �u je poderati. 124 00:23:37,508 --> 00:23:40,677 Mogu li je ja uzeti? -Da... za 400 dolara. 125 00:23:48,476 --> 00:23:49,935 Donijela sam ti tvoj novac! 126 00:25:08,342 --> 00:25:10,427 Jesi li gladan? 127 00:25:36,409 --> 00:25:39,160 Evo ga. 128 00:26:13,569 --> 00:26:14,987 �ao �ao! 129 00:26:18,364 --> 00:26:20,074 Ellii! -Upla�ila si me. 130 00:26:20,449 --> 00:26:23,994 Oprosti. Moj put je otkazan. Zaboravila sam nazvati. 131 00:26:24,370 --> 00:26:26,913 Sve je u redu. -Ho�e� ne�to za pi�e? 132 00:26:27,456 --> 00:26:30,792 Ne hvala. Moram se vratiti. -Sutra ti je koncert, zar ne? 133 00:26:31,084 --> 00:26:32,960 Sada kad sam ku�i mogla bi do�i. 134 00:26:33,295 --> 00:26:35,338 Bit �u u prvom redu. Hvala ti Elli. 135 00:26:36,631 --> 00:26:38,633 Oprosti. -U redu je. 136 00:27:01,654 --> 00:27:03,197 Ellii! 137 00:27:04,824 --> 00:27:06,699 Za�to �eta� ovuda? 138 00:27:06,992 --> 00:27:09,119 Obe�ala sam G�i. Pritchett da �u joj hraniti ma�ke dok je ona odsutna. 139 00:27:11,580 --> 00:27:15,208 Ali upravo sam je vidjela. -Da, znam. 140 00:27:15,542 --> 00:27:18,335 �ta je s tobom? -Ja uvijek idem ku�i ovim putem. 141 00:27:18,711 --> 00:27:20,421 �ta je sa autobusom? -Mrzim autobus. 142 00:27:21,130 --> 00:27:22,506 Ljepe mi �vake za kosu. 143 00:27:24,717 --> 00:27:27,886 Dakle, dolazi� li na moju ro�endansku zabavu? -Jesam li pozvana? 144 00:27:28,304 --> 00:27:31,139 Upravo sam te pozvala. -Naravno, voljela bi to. 145 00:27:31,973 --> 00:27:33,808 Great! Bez pisanih �estitki, ne trudi se. 146 00:27:35,101 --> 00:27:36,435 �ao! -�ao! 147 00:27:48,155 --> 00:27:49,447 Mama? 148 00:27:53,744 --> 00:27:55,412 Mama? 149 00:27:58,539 --> 00:28:01,959 Mama? Nisi mi donijela u�inu. 150 00:28:03,378 --> 00:28:04,587 Mama? 151 00:28:17,683 --> 00:28:19,643 LMB kompanija, kako vam mogu pomo�i? 152 00:28:19,977 --> 00:28:23,938 Zdravo da li je tata...Gospodine Stewart tu? -Ko zove? 153 00:28:24,563 --> 00:28:26,482 Victoria. -Samo trenutak. 154 00:28:27,942 --> 00:28:30,653 On je na sastanku. �eli� li da mu po�aljem poruku? 155 00:28:32,029 --> 00:28:33,945 Ne. 156 00:28:58,177 --> 00:29:02,514 Da saop�timo prvo dobre ili lo�e vijesti. Odakle da po�nemo? 157 00:29:09,939 --> 00:29:13,191 Ovome moramo pri�i delikatno. -Shvatam! 158 00:29:13,608 --> 00:29:14,734 Ti sa�ekaj ovdje. 159 00:29:23,743 --> 00:29:26,119 Da? -Gospo�a. Bristol? 160 00:29:26,871 --> 00:29:29,039 Da. -Gospo�a Katherine Bristol. 161 00:29:30,207 --> 00:29:33,043 Mislite na moju k�erku? -Mogu li razgovarati s njom? 162 00:29:35,420 --> 00:29:36,671 O �emu se radi? 163 00:29:38,381 --> 00:29:40,466 Specijalni agent William Perkins. 164 00:29:41,259 --> 00:29:43,351 Rije� je o njenom sinu, Martinu. 165 00:29:44,137 --> 00:29:47,432 Ona je na poslu. -Mogu li u�i? 166 00:29:52,603 --> 00:29:56,064 Dakle, samo vi i va�a k�erka �ivite ovdje? -�ta je sa Martinom? 167 00:29:56,357 --> 00:29:58,942 �ta se de�ava? -Mi vjerujemo da je Martin �iv. 168 00:30:00,777 --> 00:30:03,571 I vjerujemo da poku�ava prona�i Katherinu. 169 00:30:04,864 --> 00:30:08,284 Bo�e moj. Ovo je neka vrsta �uda! 170 00:30:11,120 --> 00:30:13,079 Moram li�no razgovarati sa Katherine. 171 00:30:14,122 --> 00:30:17,208 Ne. Ne. Ne. Ne razumijete. Ona je �ekala 172 00:30:17,542 --> 00:30:20,921 10 godina na ovaj trenutak. -Komplikovano je. 173 00:30:24,549 --> 00:30:27,217 �ta se de�ava? �ta mi to ne govorite? 174 00:30:27,676 --> 00:30:29,302 Ovdje smo da vas �uvamo. 175 00:30:30,388 --> 00:30:32,932 �uvate od �ega? -Gospo�o. 176 00:30:33,391 --> 00:30:36,268 Gdje mogu na�i Katherinu? 177 00:31:06,003 --> 00:31:08,923 Halo? -Hej, mi idemo u kafanu na pi�e, 178 00:31:09,298 --> 00:31:11,759 trebala bi po�i sa nama. -Moram da vje�bam. 179 00:31:12,135 --> 00:31:14,011 Ti nikad ne izlazi�. Iza�i malo luzerko! 180 00:31:14,345 --> 00:31:17,972 Larry je oti�ao a nije uzeo novac. -Ponesi ga sobom barmen je sladak. 181 00:31:18,473 --> 00:31:20,934 Zar ti ne misli� da je to �udno? -Hajde do�i. 182 00:31:21,309 --> 00:31:23,311 Iza�i malo luzerko. Ko jebe Johna! 183 00:31:23,645 --> 00:31:25,337 U redu mo�da. 184 00:32:53,353 --> 00:32:55,104 Halo? 185 00:33:09,951 --> 00:33:12,161 Halo. -Samo �elim razgovarati s tobom. 186 00:33:34,098 --> 00:33:36,767 �ta dovraga? -Znao sam da �e� spustiti slu�alicu pa sam mislio da... 187 00:33:37,059 --> 00:33:39,937 Provalio si u moju ku�u? -Ulazna vrata su bila otvorena! 188 00:33:40,354 --> 00:33:42,689 Mogu pozvati policiju da te uhapse. -Ma daj, volim te. 189 00:33:42,982 --> 00:33:44,358 Ti me �ak ni ne poznaje�. 190 00:33:44,650 --> 00:33:47,985 Da, poznajem te. Ma daj, sa�ekaj. 191 00:33:49,612 --> 00:33:52,198 Sa�ekaj! 192 00:33:52,865 --> 00:33:55,117 Hajde. Ja te poznajem. 193 00:33:55,702 --> 00:33:59,537 Znam da voli� svoju muziku a i ja volim klasi�nu muziku. 194 00:34:00,747 --> 00:34:04,041 Navedi jednog klasi�nog kompozitora? -Mozart. 195 00:34:05,002 --> 00:34:07,462 Jo� jednog. -Onaj gluhi �ovjek. 196 00:34:08,589 --> 00:34:09,881 �ekaj, �ekaj Ellii! Ma daj. 197 00:34:10,881 --> 00:34:13,050 Elli sa�ekaj! Ellie! 198 00:34:14,135 --> 00:34:15,885 Ellie stani! 199 00:34:17,263 --> 00:34:19,223 Donio sam ti ne�to. 200 00:34:23,602 --> 00:34:26,270 Pravi su. Prodao sam svog Les Paula. 201 00:34:28,064 --> 00:34:29,923 To je prelijepo. 202 00:34:32,068 --> 00:34:34,987 Za�to je ne bi dao Zlatokosoj? 203 00:34:35,362 --> 00:34:38,532 �ta? Jesi li luda? Ellie hajde. Nemoj biti takva 204 00:34:39,283 --> 00:34:41,100 Gubi se! 205 00:34:44,246 --> 00:34:45,789 Hajde Elli! 206 00:35:45,302 --> 00:35:49,802 Kathy, neki ljudi �ele razgovarati s tobom. 207 00:35:50,099 --> 00:35:52,141 Oni su iz FBI. 208 00:36:02,734 --> 00:36:07,453 Bio je zarobljen na farmi izvan lronton Townshipa. 209 00:36:07,454 --> 00:36:10,074 Uvijek sam znala da je �iv. 210 00:36:10,367 --> 00:36:15,287 Martin je bio podvrgnut neizrecivom tjelesnom i mentalnom zlostavljanju. 211 00:36:17,289 --> 00:36:20,083 Ti si njegova jedina veza s vanjskim svijetom. 212 00:36:20,668 --> 00:36:24,004 Vjerujemo da �e te poku�ati prona�i. 213 00:36:24,338 --> 00:36:25,922 Onda moram i�i ku�i. 214 00:36:26,215 --> 00:36:29,425 Ne razumijete, on nije racionalna osoba. 215 00:36:29,718 --> 00:36:33,388 Va� sin je ubica. On je izuzetno opasan. 216 00:36:33,680 --> 00:36:35,181 Ne vjerujem ti. 217 00:36:36,474 --> 00:36:44,439 Va� sin je prona�ao i ubio svjedoke koji bi mogli identifikovati. 218 00:36:45,065 --> 00:36:47,442 To je ono �emu je u�en. Kako ubiti... 219 00:36:48,026 --> 00:36:49,902 i zamesti svoje tragove. 220 00:36:50,946 --> 00:36:55,533 Ne bih vas mije�ao u ovo da ne vjerujem da ste u opasnosti 221 00:36:56,033 --> 00:36:58,076 Martin me treba. On treba moju pomo�. 222 00:36:58,536 --> 00:37:02,456 Moramo ga prvo prona�i. Ho�ete li nam pomo�i? 223 00:37:07,669 --> 00:37:09,420 Oprostite dame. 224 00:37:09,838 --> 00:37:12,632 Hej, Laurie, mogu li dobiti jo� jedno pivo? 225 00:37:14,634 --> 00:37:16,260 Zdravo! -Zdravo! 226 00:37:20,681 --> 00:37:23,683 Ne mogu vjerovati da si bacila tu dijamantnu ogrlicu. -Jesam. 227 00:37:23,976 --> 00:37:26,270 Odli�no. Trebala si pozvati policiju. 228 00:37:26,562 --> 00:37:29,439 Pozvati policiju? Bo�e, �ta sam propustio? 229 00:37:29,982 --> 00:37:32,858 Simone, ima� li kakvog dobrog prijatelja za Elli? Ona je slobodna. 230 00:37:33,151 --> 00:37:35,278 Ne, ne treba. -Da, koji je tvoj tip? 231 00:37:35,612 --> 00:37:38,573 Ona je staromodna. -Stvarno? -Da. 232 00:37:38,990 --> 00:37:42,201 Svi�aju mi se stvari poput iskrenosti, po�tovanja, osje�ajnosti... 233 00:37:42,868 --> 00:37:45,620 Ona voli djevojke? 234 00:37:45,996 --> 00:37:50,166 Simon ima blagi neurolo�ki poreme�aj mozga poznat kao mali. 235 00:37:52,085 --> 00:37:55,796 Ljudi, ono je Carl Schmidt. On �e studirati za doktora. 236 00:37:56,130 --> 00:37:57,131 Pomakni se malo, Hilda. 237 00:38:01,093 --> 00:38:03,638 Zdravo Carl! -Ne�to se desilo sa Johnom? 238 00:38:04,096 --> 00:38:07,849 Elli ga je uhvatila da se vrzma oko Amande Ryan. -Amanda? 239 00:38:08,642 --> 00:38:11,853 Ona je drolja. -I ja tako mislim! 240 00:38:12,145 --> 00:38:15,482 Ako Amanda �eli mu�karca za sebe, Ona zna kako da zajebe stvari. 241 00:38:15,941 --> 00:38:19,979 Kako god. -U redu, da pogodim. Ona ti je to rekla zar ne? 242 00:38:19,980 --> 00:38:24,531 Kako joj se on upucavao i ona je kao poku�ala da ga odbije, zar ne? -Pa? 243 00:38:25,241 --> 00:38:26,408 Vjeruje� li joj? 244 00:38:27,952 --> 00:38:29,954 Vjeruj mi, Amanda je velika varalica. 245 00:38:30,621 --> 00:38:33,539 U redu? Tolika da nisam iznena�en �to ste prekinuli. 246 00:38:34,123 --> 00:38:35,499 A kako ti zna� toliko o njoj? 247 00:38:36,167 --> 00:38:38,836 Poku�ala je s tobom? -Ma daj. 248 00:38:39,128 --> 00:38:41,839 Slu�aj, poznajem Johna. On je dobar de�ko. 249 00:38:42,382 --> 00:38:44,509 Mo�da sam bila preo�tra prema njemu. 250 00:38:45,843 --> 00:38:48,512 �ta? Samo si mu rekla da crkne, i da vi�e ne zove 251 00:38:48,846 --> 00:38:50,889 i onda si bacila dijamantsku ogrlicu u sme�e. 252 00:38:51,181 --> 00:38:52,891 Trebala bi porazgovarati s njim. 253 00:39:34,013 --> 00:39:35,596 Dobili ste govornu po�tu... 254 00:39:37,056 --> 00:39:38,906 John. 255 00:39:42,478 --> 00:39:43,854 U redu, �ao mi je. Bio si u pravu. 256 00:39:45,148 --> 00:39:47,233 Trebala sam dopustiti da mi objasni�. 257 00:39:48,191 --> 00:39:50,276 Sada sam spremna na razgovor 258 00:39:51,069 --> 00:39:52,320 Nazovi me. 259 00:41:04,011 --> 00:41:05,929 Elli? 260 00:41:06,847 --> 00:41:10,226 �ta se desilo? Da li je to John uradio? 261 00:41:11,268 --> 00:41:13,478 Ko bi drugi? 262 00:41:21,361 --> 00:41:24,196 Jesi li ti ovo naslikala? -Da. 263 00:41:24,781 --> 00:41:27,116 Sjajne su. -Hvala. 264 00:41:28,075 --> 00:41:30,368 Policija ka�e da potraga za plja�ka�ima banke 265 00:41:30,661 --> 00:41:32,579 ju�er u mjestu Whitehall Township je dovelo do u�asnog 266 00:41:32,871 --> 00:41:35,707 otkri�a ovdje na ovoj propaloj farmi svinja 267 00:41:36,041 --> 00:41:38,126 na selu izvan gradi�a Lronton Townshipa. 268 00:41:38,419 --> 00:41:41,045 Za sada su vlasti prona�li preko 23 �rtve. 269 00:41:41,379 --> 00:41:45,215 Imena se ne spominju dok ne budu obavije�tene njihove porodice. 270 00:41:54,307 --> 00:41:55,891 Unaka�eno tijelo vlasnika 271 00:41:56,268 --> 00:41:58,770 Grahama Suttera je prona�eno zakucano na zid staje. 272 00:41:59,104 --> 00:42:03,524 Policija i federalne vlasti sumnjaju da je Sutter mo�da imao suu�esnika. 273 00:42:10,239 --> 00:42:11,323 �ta je? 274 00:42:11,866 --> 00:42:14,243 Oprosti. Samo nisam raspolo�ena. 275 00:42:17,163 --> 00:42:19,998 Mo�e� li mi barem izd...? 276 00:42:20,707 --> 00:42:23,751 Odvratno! -�ta? 277 00:42:25,795 --> 00:42:27,922 U �emu je problem? 278 00:42:32,509 --> 00:42:35,637 Hej, jesi l dobro? -Da. 279 00:42:37,473 --> 00:42:39,516 Kako �e� sutra svirati? 280 00:42:40,434 --> 00:42:41,977 Skontat �u ne�to. 281 00:42:48,691 --> 00:42:51,610 Za kakvog doktora studira�? Srce? 282 00:42:51,944 --> 00:42:53,904 Neuro? 283 00:42:54,614 --> 00:42:56,364 RN. 284 00:43:00,035 --> 00:43:02,745 Medicinski tehni�ar? -Da. 285 00:43:04,831 --> 00:43:06,207 �ta je? 286 00:43:36,026 --> 00:43:38,486 Victoria? �ta je bilo? 287 00:43:39,029 --> 00:43:41,656 Nije bila u ku�i kad sam stigla. Svugdje sam je tra�ila. 288 00:43:42,366 --> 00:43:43,492 Gdje je tvoj tata? 289 00:43:44,618 --> 00:43:48,662 Na poslu. -Je li te ikada ostavljala samu kod ku�e? 290 00:43:51,082 --> 00:43:52,750 U redu. Do�i. 291 00:43:55,169 --> 00:43:57,503 �eli� li da i ja idem s vama? 292 00:43:58,171 --> 00:43:59,714 Ne. U redu je. 293 00:44:09,558 --> 00:44:12,601 �ta �eli� za svoj ro�endan? 294 00:44:14,812 --> 00:44:17,231 Novac. -Novac? 295 00:44:17,773 --> 00:44:19,382 Koliko? 296 00:44:21,360 --> 00:44:23,861 Koliko ima�? 297 00:44:25,738 --> 00:44:29,074 Hej, ne brini. Sve �e biti u redu. 298 00:44:41,211 --> 00:44:43,213 Sa�ekaj ovdje. 299 00:46:18,717 --> 00:46:20,635 Rekla sam ti da nije ovdje. 300 00:46:20,928 --> 00:46:24,306 Ponekad se ljudi okliznu i padnu. Samo sam provjerila. 301 00:46:26,767 --> 00:46:29,977 Trebao bih krenuti. Moram ustati rano ujutru. 302 00:46:30,270 --> 00:46:32,938 Da, u redu. -�ta je? 303 00:46:33,564 --> 00:46:37,443 Sve je u redu. Ionako moram zavr�iti neki rad. 304 00:46:38,236 --> 00:46:40,946 U redu. Nazvat �u te ujutru. 305 00:47:08,805 --> 00:47:11,474 Detalji su jo� uvijek nedore�eni, ali izgleda da je 306 00:47:11,766 --> 00:47:15,103 ovo otkri�e imalo neku vezu sa plja�kom banke koja se dogodila ju�er. 307 00:47:15,395 --> 00:47:17,312 Savezne i lokalne vlasti u�le su u ku�u 308 00:47:17,604 --> 00:47:20,523 Graham Sutter, �ije je mrtvo tijelo prona�eno u morbidnom... 309 00:47:21,108 --> 00:47:23,860 polu-o�uvanom stanju. 310 00:47:25,904 --> 00:47:28,657 Jesi li ljut na mene? -Ne. I Morao sam krenuti. 311 00:47:29,824 --> 00:47:33,035 Idi zavr�i svoj rad. -U redu. 312 00:47:34,912 --> 00:47:36,956 Nazovi me ujutru. -U redu. 313 00:48:29,213 --> 00:48:31,757 Gdje je Simon? -Oti�ao je. 314 00:48:32,173 --> 00:48:35,760 Oti�ao? S njim sam trebao i�i. Moje auto je ostalo u baru. 315 00:48:36,344 --> 00:48:38,595 Tvoje auto? -Mislila sam da �e� preno�iti. 316 00:48:39,097 --> 00:48:42,308 I ja. Gdje je Ellie? Zar ona nema auto? 317 00:48:43,017 --> 00:48:45,227 I ona nije tu. -Ho�e li joj smetati ako ga posudim? 318 00:48:45,977 --> 00:48:47,368 Ho�e. 319 00:48:47,771 --> 00:48:51,316 U redu. Vidimo se. -Vidimo se. 320 00:48:54,152 --> 00:48:57,071 Zar nisi �ula pri�u o besplatnom mlijeku i kravi? 321 00:48:58,906 --> 00:49:00,547 Do sutra mo�emo svi biti mrtvi. 322 00:49:00,548 --> 00:49:05,662 Mo�da bi trebala preispitati svoj smjer. Mo�da psihologija nije za tebe 323 00:49:31,353 --> 00:49:33,696 �ta? 324 00:49:35,440 --> 00:49:36,899 Simone? 325 00:49:43,114 --> 00:49:44,657 Simone? 326 00:49:48,743 --> 00:49:51,579 Da li se to vi zezate s mnom? 327 00:50:02,715 --> 00:50:05,676 Zezate se? 328 00:50:09,972 --> 00:50:12,057 Isuse. 329 00:50:17,896 --> 00:50:18,980 Pazi. 330 00:50:27,279 --> 00:50:31,116 Old Spice. Fuj! 331 00:50:40,500 --> 00:50:41,751 Halo? 332 00:50:44,086 --> 00:50:45,504 Ellii? 333 00:50:48,799 --> 00:50:50,966 �ta? Gdje je Vic? 334 00:50:51,259 --> 00:50:53,177 Ovdje je sa mnom. Dobro je. 335 00:50:53,470 --> 00:50:56,222 Sti�i �u ku�i za sat ili dva. 336 00:50:56,723 --> 00:50:58,975 Mo�e� li je pripaziti dok se ne vratim? 337 00:50:59,559 --> 00:51:02,144 Naravno. -Mnogo hvala Ellii. 338 00:51:02,811 --> 00:51:04,688 Nema problema. U redu. �ao. 339 00:51:07,358 --> 00:51:09,360 Tvoj tata je na putu prema ku�i. 340 00:51:09,985 --> 00:51:11,569 Ja �u ostati s tobom dok se on ne vrati. 341 00:51:18,326 --> 00:51:20,619 Oni su ovdje zbog tvoje za�tite. 342 00:51:22,956 --> 00:51:24,874 Ovo me podsjeti kada je Martin nestao. 343 00:51:26,584 --> 00:51:32,630 Do�li su u ku�u, popili kahvu, iznova mi postavljali ista pitanja. 344 00:51:33,840 --> 00:51:37,568 �ta od odje�e ima na sebi? Jesam li sigurna da nije pobjegao? 345 00:51:38,845 --> 00:51:45,017 Bol znaju�i da je neko koga voli� tamo negdje a ne mo�e� do�i do njega 346 00:51:45,309 --> 00:51:49,521 da mu ka�e� koliko ga voli�. Pretpostavljam da ne razumijete. 347 00:51:50,898 --> 00:51:54,191 Prije nego �to sam se pridru�io FBI bio sam u vojsci. 348 00:51:55,193 --> 00:51:58,261 Bio sam stacioniran u inostranstvu. 349 00:51:59,781 --> 00:52:03,242 Vidio sam slike svog tek ro�enog sina. 350 00:52:04,160 --> 00:52:05,910 Nisam ga dr�ao u naru�ju sve dok nije napunio dvije 351 00:52:07,204 --> 00:52:09,463 i onda samo na par mjeseci. 352 00:52:10,833 --> 00:52:12,984 Prije nego �to sam postao svjestan, bio je mladi�, 353 00:52:12,985 --> 00:52:17,421 koji nikad nije poznavao svog oca, i tada nije ni �elio. 354 00:52:18,464 --> 00:52:21,008 Gdje je sada? -Atlanta. 355 00:52:21,759 --> 00:52:23,260 Jednostavno nisam imao... 356 00:52:25,597 --> 00:52:28,391 Ne bi znao �ta da mu ka�em. 357 00:52:29,891 --> 00:52:32,643 Sve ta�ke su provjerene. Nemamo ni�ta. 358 00:52:32,936 --> 00:52:34,437 Reci im da budu na oprezu. 359 00:53:04,090 --> 00:53:08,051 Lynn? -Upravo na to i mislim, zar ne? 360 00:53:19,687 --> 00:53:21,772 Veoma smije�no! 361 00:53:37,621 --> 00:53:39,664 Vi de�ki se morate srediti. 362 00:54:13,696 --> 00:54:16,615 Pu�ta� me da pobje�ujem. -Mo�da. 363 00:54:17,074 --> 00:54:18,992 Ne mo�e� biti toliko glupa. 364 00:54:22,870 --> 00:54:26,665 Ovo je dosadno. Hajde da se igramo �murke. 365 00:54:26,958 --> 00:54:28,567 Ne. 366 00:54:31,045 --> 00:54:33,839 Halo. -Jesi li se �ula sa Johnom? 367 00:54:34,464 --> 00:54:37,758 Ne, ne javlja se na telefon. Za�to? �ta je bilo? 368 00:54:38,260 --> 00:54:40,011 Njegov motor je jo� uvijek pred ku�om. 369 00:54:40,846 --> 00:54:42,556 �ta?! Jesi li sigurna? 370 00:54:43,014 --> 00:54:44,849 Da, upravo sam ga vidjela. 371 00:54:45,475 --> 00:54:47,350 Da li je tamo sve u redu? 372 00:54:47,727 --> 00:54:50,020 Da. -Ja �u ostati ovdje dok joj tata ne do�e ku�i. 373 00:54:50,312 --> 00:54:53,357 Jo� joj nema mame? -Ne. 374 00:54:54,024 --> 00:54:56,317 U redu, javi mi ako �ta zatreba�. 375 00:54:57,570 --> 00:55:00,929 Poku�at �u ga ponovo nazvati. 376 00:55:14,126 --> 00:55:16,086 Ho�emo li igrati ili ne? 377 00:55:39,024 --> 00:55:46,030 Foucault je mislio da kontrolisanje dru�tva... preko... 378 00:55:47,532 --> 00:55:49,574 znanja i mo�i. 379 00:55:54,163 --> 00:55:56,290 Tara ti si genije. 380 00:56:11,095 --> 00:56:13,306 Slu�beni�e? -Hvala vam. 381 00:56:16,016 --> 00:56:18,976 Agente Roland? -Ne, hvala vam. 382 00:56:19,353 --> 00:56:22,730 Smeta li vam ako zapalim cigaretu? -Ne, ne uop�e. 383 00:56:23,315 --> 00:56:25,275 Moj mu� je pu�io do zadnjeg dana. 384 00:56:26,193 --> 00:56:30,738 Jednom vrijeme sam mu ja palila cigarete, amputirali su mu prste. 385 00:56:31,531 --> 00:56:35,868 Morala sam mu dr�ati onu stvar tako da se ne zapi�a kada ide u toalet. 386 00:56:36,452 --> 00:56:40,788 Vjerovatno bi se �alio da je imao svoje glasne �ice. 387 00:56:42,916 --> 00:56:44,334 Ko je ovo? 388 00:56:45,919 --> 00:56:49,297 Moj mu�. -Gdje je sada? 389 00:56:50,841 --> 00:56:52,550 Preminuo je, u nesre�i. 390 00:56:53,634 --> 00:56:56,970 �ao mi je. -Nisam mogla priu�titi ku�u... 391 00:56:57,429 --> 00:57:00,724 Tako da sam se preselila kod majke. -Preselila? Kada? 392 00:57:01,392 --> 00:57:03,936 Oko tri mjeseca prije nego je Martina otet. 393 00:57:04,519 --> 00:57:06,646 Gdje ste bili prije toga? 394 00:57:08,022 --> 00:57:09,273 New Hope. 395 00:57:11,276 --> 00:57:13,278 Treba mi ta adresa! 396 00:57:21,159 --> 00:57:24,245 Ubit �ete ga, zar ne? 397 00:57:26,874 --> 00:57:28,917 Ne�u ako ne budem morao. 398 00:57:31,502 --> 00:57:33,170 Agente Perkins! 399 00:57:34,171 --> 00:57:38,133 Prona�li su kombi! Servis put od me�udr�avne autoceste. -Upadaj. 400 00:57:40,761 --> 00:57:43,179 Povedi me sa sobom. 401 00:57:44,014 --> 00:57:46,558 Ne mogu to uraditi. Ovdje �e� biti sigurnija. 402 00:57:54,940 --> 00:57:58,026 New Hope je 10 milja sjeverno od mjesta gdje je prona�en ukradeni kombi. 403 00:57:58,569 --> 00:58:01,822 Mo�da je zamijenio vozilo. Pozovi lokalnu policiju. 404 00:58:04,700 --> 00:58:07,827 Ne mogu da vjerujem da me je lagao. Doktor! 405 00:58:08,161 --> 00:58:11,789 Da ba�. Poha�a jedan od onih no�nih kurseva 406 00:58:12,248 --> 00:58:13,874 koje gledamo u Penny Saveru. 407 00:58:14,208 --> 00:58:16,919 Ne znam. Sarah mi je rekla. 408 00:58:18,671 --> 00:58:20,588 Znam, ona je idiot! 409 00:58:22,841 --> 00:58:26,177 I on vozi tatin automobil... mo�e� li to vjerovati? 410 00:58:27,346 --> 00:58:31,224 Fuj i ja sam ga pustila da me poljubi. 411 00:58:32,099 --> 00:58:34,559 Da, valjda je to osveta od Sarah �to sam joj namjestila 412 00:58:34,936 --> 00:58:36,937 sastanak sa onim Koreancem. Znam. 413 00:58:37,647 --> 00:58:39,065 Ta ku�ka. 414 00:58:40,399 --> 00:58:43,610 U redu. �ujemo se kasnije. �ao. 415 00:59:17,225 --> 00:59:19,143 Nismo zavr�ili igru. 416 00:59:19,435 --> 00:59:21,395 Moram prvo ne�to provjeriti. 417 00:59:54,426 --> 00:59:57,428 Tara? -Tara? 418 01:00:08,313 --> 01:00:09,897 Tara? 419 01:00:13,693 --> 01:00:15,778 Mo�emo li se vratiti da zavr�imo igru? 420 01:00:16,154 --> 01:00:19,072 Da, daj mi samo minutu. -�edna sam. 421 01:00:19,365 --> 01:00:20,783 Ima� soka u fri�ideru. 422 01:00:38,758 --> 01:00:41,033 Lynn? 423 01:00:47,016 --> 01:00:48,809 Carl? 424 01:01:18,461 --> 01:01:20,713 Halo? -Ellii? 425 01:01:21,506 --> 01:01:24,633 Da. -Ja sam sestra od Johna, Brooke. 426 01:01:25,676 --> 01:01:29,054 Zdravo. -Poku�avamo dobiti Johna cijelu no�. 427 01:01:29,554 --> 01:01:32,766 Ne javlja se na svoj telefon. Pitamo se da li je s tobom. 428 01:01:33,266 --> 01:01:35,685 Ne. Bio je ovdje ali je oti�ao. 429 01:01:36,728 --> 01:01:38,938 Bio je uznemiren kada smo danas razgovarali. 430 01:01:39,814 --> 01:01:40,898 Mo�e se tako re�i! 431 01:01:42,775 --> 01:01:46,111 Ako se �uje� sa njim, mo�e� li molim te re�i da nas nazove? 432 01:01:46,654 --> 01:01:48,280 Naravno. �ao. 433 01:02:04,003 --> 01:02:06,254 To nije smije�no. 434 01:02:06,547 --> 01:02:09,757 Sada je tvoj red da se sakrije�. -Ne sada. 435 01:02:10,884 --> 01:02:13,846 Rekla si da �emo se igrati. -Da znam, ali... 436 01:02:14,263 --> 01:02:18,640 Hajde. -U redu. Ti se sakrij. -U redu. Broji do deset. 437 01:02:19,016 --> 01:02:21,859 Brojat �u do dvadeset. Kreni! 438 01:02:22,937 --> 01:02:28,901 Jedan... Dva... Tri... 439 01:02:44,790 --> 01:02:47,542 John? 440 01:02:48,961 --> 01:02:50,963 Jesi li dole? 441 01:03:14,985 --> 01:03:17,487 Tara? Tara, ulazim. 442 01:03:20,364 --> 01:03:22,223 Tara? 443 01:03:35,045 --> 01:03:36,629 Victoria! 444 01:03:38,131 --> 01:03:40,306 Lynn? 445 01:03:42,677 --> 01:03:44,011 Bo�e moj! 446 01:03:50,434 --> 01:03:51,810 Victoria?! 447 01:03:53,187 --> 01:03:54,313 Vic!? 448 01:03:57,106 --> 01:03:58,732 Nisi me mogla prona�i. 449 01:04:05,573 --> 01:04:06,740 John? 450 01:04:28,469 --> 01:04:30,346 Pusti me! Ne! 451 01:04:31,639 --> 01:04:33,831 Ne. 452 01:04:38,937 --> 01:04:41,397 Bojim se. -Prestani! 453 01:04:50,948 --> 01:04:53,409 Victoria! -Ne! 454 01:04:53,701 --> 01:04:55,994 Odlazi!! -Hej! 455 01:05:27,606 --> 01:05:31,193 G. Stewart? -U redu je. 456 01:05:45,248 --> 01:05:49,418 Tata! -Pozovi policiju. Mislim da sam mu slomio vrat. 457 01:05:50,544 --> 01:05:52,254 Da li ima jo� nekoga u ku�i? 458 01:06:01,637 --> 01:06:03,347 Ulazi u auto! 459 01:06:07,060 --> 01:06:09,896 Kreni! 460 01:06:11,773 --> 01:06:13,691 Kreni! 461 01:06:18,820 --> 01:06:21,155 Sagni se. 462 01:06:52,851 --> 01:06:54,853 Ne! -Upomo�! 463 01:06:55,145 --> 01:06:57,898 Ne! -Upomo�! 464 01:07:16,332 --> 01:07:18,348 Prestani! 465 01:07:36,392 --> 01:07:38,310 Bje�i! 466 01:08:05,377 --> 01:08:07,670 Gospo�o. Prittchett! -Otvorite vrata! 467 01:08:07,962 --> 01:08:09,254 Gospo�o. Prittchett otvorite vrata! 468 01:08:10,506 --> 01:08:13,551 Gospo�o. Prittchett! Bo�e. 469 01:08:14,844 --> 01:08:18,264 Djevojke, �ta je bilo? -Pozovite policiju. 470 01:08:20,765 --> 01:08:23,226 �ta se de�ava? -Molim vas pozovite policiju. 471 01:08:23,518 --> 01:08:26,396 �ta se desilo? -Pozovite policiju! 472 01:08:37,907 --> 01:08:39,783 Da, �eljela bih da prijavim hitan slu�aj. 473 01:08:40,201 --> 01:08:42,203 Po�aljite policiju. Brzo! 474 01:08:43,162 --> 01:08:45,413 Moja adresa je 601 Liberty Street. 475 01:08:46,498 --> 01:08:47,999 Halo? 476 01:08:49,042 --> 01:08:50,209 Halo?! 477 01:08:53,505 --> 01:08:56,507 Linija je u prekidu. �ta se de�ava? 478 01:08:56,798 --> 01:08:59,425 Zaklju�aj vrata. -On �e nas ubiti. 479 01:08:59,801 --> 01:09:01,093 Ko �e te ubiti? 480 01:09:05,140 --> 01:09:06,766 Ostanite ovdje. 481 01:09:28,745 --> 01:09:30,121 Ellii. 482 01:09:37,127 --> 01:09:40,255 Stani iza mene. -Bje�imo odavde. 483 01:09:42,424 --> 01:09:44,259 Gospo�o. Pritchett? 484 01:09:47,720 --> 01:09:49,763 Iza mene. 485 01:09:59,398 --> 01:10:01,525 Mislim da sam ga pogodila. 486 01:10:16,914 --> 01:10:18,290 Vic? 487 01:10:22,003 --> 01:10:23,170 Vic? 488 01:11:27,479 --> 01:11:29,696 Ne! 489 01:11:32,150 --> 01:11:34,867 Ne! 490 01:11:46,163 --> 01:11:47,330 Jones. 491 01:11:50,709 --> 01:11:53,460 Upu�en je poziv prema 911 ali je linija prekinuta. 492 01:11:53,795 --> 01:11:55,546 Uspjeli su upratiti poziv adresa 601 Liberty Street. 493 01:11:56,506 --> 01:11:58,216 To je odmah ovdje iza ugla. 494 01:13:10,615 --> 01:13:12,948 Ne! Ne! 495 01:13:46,064 --> 01:13:48,608 U redu je. U redu je. 496 01:14:35,318 --> 01:14:38,363 Baci to Martine. Ne mrdaj! 497 01:14:53,085 --> 01:14:55,295 Jeste li dobro gospo�ice? 498 01:14:58,340 --> 01:15:00,633 Elli! -Vic. 499 01:15:01,425 --> 01:15:02,843 Sve �e biti u redu. 500 01:15:11,810 --> 01:15:16,189 Potrebna nam je hitna pomo�, 601 Liberty Street. 501 01:16:18,413 --> 01:16:19,747 Sranje. 502 01:16:29,590 --> 01:16:31,717 Ide pje�ice. Ranjen je. 503 01:16:32,051 --> 01:16:35,512 �elim obru� oko deset kvadratnih milja. Idemo! 504 01:16:40,516 --> 01:16:43,060 Tamo je klaonica. 505 01:16:43,353 --> 01:16:46,230 Da li je neko ostao �iv? -Samo jedan. 506 01:16:56,698 --> 01:17:00,284 Tatice? -Vic! Bo�e moj! 507 01:17:01,536 --> 01:17:05,163 Mislila sam da si mrtav! -Jesi li dobro? 508 01:17:05,456 --> 01:17:06,915 Tako mi je �ao. 509 01:17:25,183 --> 01:17:26,350 Krenite! 510 01:19:06,359 --> 01:19:09,778 Mora da si iscrpljena du�o. 511 01:19:10,071 --> 01:19:13,574 Mora� se odmoriti. 512 01:19:18,954 --> 01:19:21,163 To nije po�teno. 513 01:19:21,998 --> 01:19:23,207 Znam. 514 01:19:25,960 --> 01:19:28,671 Ali mora� biti jaka. 515 01:19:29,422 --> 01:19:31,465 Sve �e biti u redu. 516 01:19:36,678 --> 01:19:39,305 Volim te. 517 01:19:39,848 --> 01:19:41,808 Volim i ja tebe. 518 01:19:45,813 --> 01:19:48,356 Osumnji�eni, Martin Bristoll je upucan 519 01:19:48,648 --> 01:19:52,234 od strane Agenta Williama Perkinsa ali nekako je uspio izbje�i hap�enje. 520 01:19:52,527 --> 01:19:55,071 Sada je u toku potjera u cijeloj dr�avi. 521 01:19:55,363 --> 01:19:56,530 Razgovarali smo s agentom Perkinsom. 522 01:19:57,323 --> 01:20:00,893 Osumnji�eni je i dalje na slobodi i izuzetno je opasan. 523 01:20:00,894 --> 01:20:02,785 Radimo sve �to mo�emo da ga uhvatimo. 524 01:20:03,328 --> 01:20:04,620 Oprostite. 525 01:21:03,884 --> 01:21:06,011 Martine? 526 01:21:27,614 --> 01:21:29,282 Ne! 527 01:21:56,974 --> 01:21:59,601 Katherina, jesi li dobro? 528 01:22:00,228 --> 01:22:01,604 Da. Dobro sam. 529 01:22:02,521 --> 01:22:06,023 Pravim �aj, ho�e� li ti jedan? 530 01:22:40,023 --> 01:22:44,601 Samo sam si�la da ti za�elim laku no�. Idem u krevet. -Laku no�. 531 01:22:45,435 --> 01:22:47,228 Detektiv Perkins je ponovo zvao. 532 01:22:48,105 --> 01:22:51,191 Rekla sam mu da �e� ih nazvati kad bude� spremna. 533 01:22:51,775 --> 01:22:55,444 Jesu li prona�li moj telefon? -Ne, nisu. 534 01:23:00,908 --> 01:23:02,675 Jesi li dobro? 535 01:23:03,327 --> 01:23:05,579 Jesi li jela? -Da. 536 01:23:06,246 --> 01:23:09,123 Sigurno? -Mama... Dobro sam. 537 01:23:10,041 --> 01:23:11,709 U redu du�o. Laku no�. 538 01:24:02,048 --> 01:24:04,050 Do�i cura. 539 01:25:08,451 --> 01:25:15,056 **Preveo:Nera76** 540 01:25:18,056 --> 01:25:22,056 Preuzeto sa www.titlovi.com 541 01:25:23,305 --> 01:25:29,481 -= www.SubtitleDB.org =- 39834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.