All language subtitles for Living.Death.2006.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:44,241 --> 00:00:45,242 So what do you think? 4 00:00:46,443 --> 00:00:47,677 Holy crap. 5 00:00:48,578 --> 00:00:50,113 This is a big freaking house. 6 00:00:50,680 --> 00:00:51,848 Could you watch your language please? 7 00:00:54,351 --> 00:00:55,652 That's a big freaking mansion. 8 00:00:57,020 --> 00:00:58,021 Right. 9 00:00:58,588 --> 00:00:59,589 Thank you. 10 00:01:01,091 --> 00:01:02,092 Is it yours? 11 00:01:02,826 --> 00:01:03,927 Yes ma'am. 12 00:01:05,328 --> 00:01:06,930 You live here all by yourself? 13 00:01:07,430 --> 00:01:08,532 Just me and my butler. 14 00:01:10,167 --> 00:01:11,168 You have a butler? 15 00:01:11,234 --> 00:01:13,370 Yeah but it's his day off today. 16 00:01:13,570 --> 00:01:14,571 Right. 17 00:01:25,816 --> 00:01:28,985 So have you really read all those books in your library? 18 00:01:30,654 --> 00:01:31,721 I have a library? 19 00:01:33,023 --> 00:01:37,160 Yeah. The room, down the hall, you know? All the books? 20 00:01:37,828 --> 00:01:40,430 The room with the books? 21 00:01:40,697 --> 00:01:45,168 Yeah, come on, I'll show you. 22 00:01:45,235 --> 00:01:47,838 I know where it is honey, I was just playing with you. 23 00:01:48,839 --> 00:01:50,640 - Oh. - Do you like books? 24 00:01:50,841 --> 00:01:53,510 Nah. I like magazines. 25 00:01:53,944 --> 00:01:59,316 Let me guess. You like glossy fashion magazines. 26 00:01:59,316 --> 00:02:01,451 With all the latest styles from Paris and Milan. 27 00:02:02,085 --> 00:02:03,520 It's like you know me. 28 00:02:04,187 --> 00:02:06,456 I think we may have met before in a past life. 29 00:02:06,590 --> 00:02:07,591 Really? 30 00:02:08,125 --> 00:02:10,427 That's what my ex-wife used to say. 31 00:02:10,894 --> 00:02:12,028 You were married? 32 00:02:12,929 --> 00:02:17,167 Yes. This house is part of my divorce settlement. 33 00:02:18,235 --> 00:02:19,236 Really? 34 00:02:21,505 --> 00:02:22,506 No. 35 00:02:23,206 --> 00:02:24,808 I was just playing with you again. 36 00:02:27,043 --> 00:02:29,012 - You're tricky. - I am. 37 00:02:38,455 --> 00:02:39,456 So... 38 00:02:42,292 --> 00:02:43,760 Where to now Mr. Man? 39 00:02:44,761 --> 00:02:48,632 Well. I haven't taken you to the attic, yet. 40 00:02:49,733 --> 00:02:50,734 The attic? 41 00:02:51,201 --> 00:02:54,371 I always save the very best part part of the tour for last. 42 00:02:56,807 --> 00:02:57,874 What's up there? 43 00:03:01,311 --> 00:03:02,312 Do you trust me? 44 00:03:02,345 --> 00:03:06,016 Uhm... do I have a choice? 45 00:03:08,518 --> 00:03:09,519 No. 46 00:03:37,547 --> 00:03:39,116 - We're almost there. - OK. 47 00:03:39,349 --> 00:03:40,917 A couple of steps more. 48 00:03:41,818 --> 00:03:42,819 Stop! 49 00:03:51,128 --> 00:03:52,929 - Are you excited? - Yeah. 50 00:03:59,202 --> 00:04:01,605 And this must be the toy room? 51 00:04:02,806 --> 00:04:04,641 My father was a bit of a collector. 52 00:04:04,975 --> 00:04:07,210 He was fascinated by the tools human beings 53 00:04:07,210 --> 00:04:09,813 concoct to torment and torture one another. 54 00:04:10,680 --> 00:04:13,049 - Fun. - He was obsessed 55 00:04:13,049 --> 00:04:15,018 with his own self for mortality. 56 00:04:16,253 --> 00:04:18,822 The last 17 years, he never even left the house. 57 00:04:19,723 --> 00:04:22,559 Then, one morning in the shower he has a heart attack and dies. 58 00:04:23,527 --> 00:04:24,661 Oh, that's awful. 59 00:04:25,962 --> 00:04:27,697 He was a bit of a jackass. 60 00:04:34,337 --> 00:04:35,338 Nice Rack. 61 00:04:36,907 --> 00:04:37,908 Indeed. 62 00:04:40,510 --> 00:04:42,579 I've been to a few wax museums. 63 00:04:42,612 --> 00:04:44,381 Oh, you are so cultured, 64 00:04:44,381 --> 00:04:45,382 I like that. 65 00:04:46,883 --> 00:04:47,884 Is it real? 66 00:04:49,052 --> 00:04:50,120 Are they? 67 00:04:54,124 --> 00:04:55,792 I mean, does it actually work? 68 00:05:05,035 --> 00:05:09,306 In 1447... the Duke of Exeter, 69 00:05:09,306 --> 00:05:12,375 introduced the Rack, at the the Tower of London. 70 00:05:12,576 --> 00:05:15,946 Where it became the most popular torture device in England. 71 00:05:17,881 --> 00:05:19,316 The Rack was used in England, 72 00:05:19,316 --> 00:05:23,186 for about 150 years before it was deemed to be too cruel. 73 00:05:23,687 --> 00:05:25,455 It was outlawed in 1628. 74 00:05:26,656 --> 00:05:28,658 - Is that alright? - Yeah. 75 00:05:31,728 --> 00:05:36,032 Guy Fawkes, who tried to blow up the English Parliament in 1605 76 00:05:36,500 --> 00:05:38,568 was another victim of the Rack. 77 00:05:39,369 --> 00:05:44,174 King James I stretched his body so badly that his bones 78 00:05:44,207 --> 00:05:48,578 and ligaments... made loud, popping sounds. 79 00:05:48,645 --> 00:05:50,213 Oh my God. 80 00:05:51,515 --> 00:05:52,582 Oh my God. 81 00:05:57,487 --> 00:05:58,688 Can I stretch you? 82 00:06:01,758 --> 00:06:02,759 No. 83 00:06:03,727 --> 00:06:06,196 Awe, come on. Just a little bit. It feels so good. 84 00:06:07,697 --> 00:06:08,832 No, I don't know. 85 00:06:09,132 --> 00:06:13,770 Come on. Sometimes when I'm alone, I come up here and stretch myself. 86 00:06:17,374 --> 00:06:19,810 Okay, okay. Okay. 87 00:06:21,511 --> 00:06:22,512 Okay what? 88 00:06:24,714 --> 00:06:25,715 Do it. 89 00:06:27,350 --> 00:06:28,351 Say it. 90 00:06:31,588 --> 00:06:33,390 Stretch me but... 91 00:06:34,458 --> 00:06:36,726 just be gentle, please. 92 00:06:37,861 --> 00:06:38,929 Only if you beg. 93 00:07:00,350 --> 00:07:01,351 Oh my God. 94 00:07:03,453 --> 00:07:04,654 A little bit more? 95 00:07:06,923 --> 00:07:07,924 Yeah. 96 00:07:13,463 --> 00:07:17,534 Ugh. Okay. Oh God. It hurts, it hurts. 97 00:07:23,907 --> 00:07:27,177 Darling, we're only at level 1. 98 00:07:31,414 --> 00:07:33,083 If I took the Rack to level 6... 99 00:07:34,651 --> 00:07:38,088 the vertebrae in your spine would be ripped apart and dislocated. 100 00:07:39,256 --> 00:07:42,425 Leaving you paralyzed for the rest of your life. 101 00:07:44,594 --> 00:07:46,329 But I'm not gonna do that. 102 00:07:48,465 --> 00:07:50,133 - Okay. - Okay? 103 00:07:50,333 --> 00:07:53,203 - Okay. - It's gonna be okay. 104 00:08:03,246 --> 00:08:04,981 Okay, it hurts Victor. 105 00:08:05,248 --> 00:08:06,716 Victor please stop it. 106 00:08:06,850 --> 00:08:08,185 Tell me that you like it. 107 00:08:08,318 --> 00:08:09,319 It hurts! 108 00:08:11,855 --> 00:08:13,390 - It hurts! - Tell me you like it. 109 00:08:13,457 --> 00:08:14,658 You're hurting me. 110 00:08:15,025 --> 00:08:16,760 Tell me, that you like it. 111 00:08:18,728 --> 00:08:21,031 Just say the words. For God's 112 00:08:21,131 --> 00:08:22,799 sake, just say the words. 113 00:08:23,900 --> 00:08:24,901 I like it. 114 00:08:27,838 --> 00:08:29,139 I know you do. 115 00:08:34,277 --> 00:08:35,278 Victor! 116 00:08:38,815 --> 00:08:40,484 Look what you made me do! 117 00:08:40,717 --> 00:08:41,985 What I made you do? 118 00:08:42,819 --> 00:08:45,989 I told you, never sneak up on me when I'm here. 119 00:09:37,507 --> 00:09:40,243 Now Ms. Pearson, if you just sign right here next to 120 00:09:40,277 --> 00:09:45,282 Victor's name, this whole unfortunate episode will be considered settled. 121 00:09:46,716 --> 00:09:48,952 I still think I should have a lawyer look over this. 122 00:09:49,853 --> 00:09:52,522 The agreement was that I would arbitrate this dispute on your 123 00:09:52,522 --> 00:09:54,758 behalf and on behalf of Mr. Harris. 124 00:09:55,358 --> 00:09:57,561 The agreement was that if you sign the non-disclosure 125 00:09:57,561 --> 00:09:58,962 and the settlement agreement now. 126 00:09:59,162 --> 00:10:01,465 - I know, but it's-- - Mr. Harris is prepared to give 127 00:10:01,498 --> 00:10:03,500 you this certified check... 128 00:10:05,135 --> 00:10:06,837 for 10,000 dollars. 129 00:10:07,404 --> 00:10:09,272 And take care of all your medical expenses. 130 00:10:09,973 --> 00:10:10,974 It's yours. 131 00:10:11,308 --> 00:10:13,310 If you sign the agreement now. 132 00:10:13,477 --> 00:10:17,848 If not, you could spend the next 10 years in court with your 133 00:10:17,881 --> 00:10:20,417 lawyer spending money that don't have. 134 00:10:20,717 --> 00:10:23,453 And frankly, possibly never getting a penny. 135 00:10:46,476 --> 00:10:48,211 Ahh, here. Let me uh. 136 00:10:50,147 --> 00:10:52,582 - Let me help. - No, just don't. 137 00:10:57,754 --> 00:10:58,755 Keep in touch. 138 00:11:02,392 --> 00:11:03,927 Ten grand? What a chump. 139 00:11:04,594 --> 00:11:06,930 You're lucky she is. She could've asked for a hell of 140 00:11:06,997 --> 00:11:08,899 a lot more and she would've been entitled to it. 141 00:11:09,499 --> 00:11:11,902 Any more than that and it would have been cheaper just to have 142 00:11:11,902 --> 00:11:14,738 her killed. My cousin knows a guy who knows a guy that for 143 00:11:14,738 --> 00:11:17,274 five grand will steal a car and make it look like a hit and run. 144 00:11:17,340 --> 00:11:19,743 Victor please, don't tell me these things. 145 00:11:20,377 --> 00:11:23,947 Why? Anything I say to you is in confidence and inadmissible in a court of law, right? 146 00:11:26,016 --> 00:11:28,251 Here. I got you something. 147 00:11:28,585 --> 00:11:29,986 Blonde or brunette? 148 00:11:31,822 --> 00:11:33,156 Happy 35th. 149 00:11:35,559 --> 00:11:40,263 It's for your cigarettes, smokeless. Now that, stays here. 150 00:11:41,231 --> 00:11:43,533 Roman, you really are a prince amongst kings. 151 00:11:43,767 --> 00:11:44,835 Congratulations. 152 00:11:45,869 --> 00:11:46,870 Thank you. 153 00:11:46,970 --> 00:11:49,039 Finally gained full control of your father's estate. 154 00:11:49,106 --> 00:11:50,474 It was about time. 155 00:11:50,474 --> 00:11:52,642 Well you know he told me that he wanted you to make something 156 00:11:52,676 --> 00:11:55,545 of your life, before he just handed over all of his money to you. 157 00:11:55,612 --> 00:11:58,348 That's just one more thing the controlling party was wrong about. 158 00:11:58,915 --> 00:12:01,585 Listen, I just want to finalize some of the finer points of your 159 00:12:01,585 --> 00:12:03,386 will that you've been insisting upon, alright? 160 00:12:03,386 --> 00:12:05,288 Specifically the funeral arrangements. 161 00:12:05,889 --> 00:12:07,924 Do we have to talk about this now? 162 00:12:07,924 --> 00:12:09,292 I just... I just want to confirm. 163 00:12:09,426 --> 00:12:12,395 No autopsy, no organ donation and no embalming? 164 00:12:12,762 --> 00:12:14,965 Did you see my father at his funeral? 165 00:12:14,998 --> 00:12:15,999 Yeah, he looked peaceful. 166 00:12:16,066 --> 00:12:18,568 He looked like a transvestite hooker, all that makeup, 167 00:12:18,769 --> 00:12:20,537 eyeliner, lipstick, screw that. 168 00:12:20,837 --> 00:12:23,840 Put me in my best Italian suit and drop me in the ground, au naturale . 169 00:12:24,074 --> 00:12:26,409 Okay, well if you skip the embalming it's gonna have to be 170 00:12:26,409 --> 00:12:28,678 a pretty quick funeral. I mean, I'm talking like the next day. 171 00:12:28,712 --> 00:12:31,214 Fine, put me in the ground the next day, just no flowers. 172 00:12:31,381 --> 00:12:32,682 I cannot stand flowers. 173 00:12:33,183 --> 00:12:34,184 No flowers. 174 00:12:34,785 --> 00:12:37,087 And I do not want anybody messing around with me 175 00:12:37,120 --> 00:12:40,857 when I am dead. No organ donor crap, I want all of me buried. 176 00:12:42,692 --> 00:12:44,628 Victor, I really think you should reconsider. 177 00:12:44,628 --> 00:12:45,762 I don't want to reconsider. 178 00:12:45,896 --> 00:12:47,831 Alright. You're the boss. 179 00:12:54,070 --> 00:12:55,705 What would I do without you, Roman? 180 00:12:56,606 --> 00:12:58,108 I love you man. Truly. 181 00:13:00,277 --> 00:13:02,279 You and Elizabeth are the only family I have left now. 182 00:13:04,848 --> 00:13:06,049 Well, I love you too Victor. 183 00:13:07,684 --> 00:13:08,685 You are so gay. 184 00:14:04,541 --> 00:14:05,609 Honey, I'm home. 185 00:14:11,214 --> 00:14:12,516 Elizabeth, where are you? 186 00:14:17,354 --> 00:14:18,555 Baby, I'm home. 187 00:14:23,260 --> 00:14:24,594 Elizabeth, where are you? 188 00:14:33,737 --> 00:14:34,771 You didn't answer me. 189 00:14:38,842 --> 00:14:40,510 Aren't you gonna ask how it went? 190 00:14:42,412 --> 00:14:43,713 I'm sure it went fine. 191 00:14:43,880 --> 00:14:45,282 How do you know that? 192 00:14:46,082 --> 00:14:48,585 Because if it didn't go fine you'd be either A: drunk. 193 00:14:48,985 --> 00:14:50,554 high or C: not here. 194 00:14:52,088 --> 00:14:53,457 At least you know me well, baby. 195 00:14:55,258 --> 00:14:58,695 Besides, Roman took care of it. He takes care of everything, right? 196 00:15:00,130 --> 00:15:03,133 If you think I'm such a bad guy Elizabeth, why don't you divorce me? 197 00:15:03,200 --> 00:15:05,235 I've begged you to go to counselling. 198 00:15:05,302 --> 00:15:08,939 Oh, why? So I can sit there and talk about my feelings? 199 00:15:10,140 --> 00:15:12,909 Honey, they are your feelings. 200 00:15:14,678 --> 00:15:15,979 I don't see why you care? 201 00:15:20,083 --> 00:15:21,284 I know you're seeing somebody. 202 00:15:21,785 --> 00:15:22,786 Oh yeah? 203 00:15:24,421 --> 00:15:26,423 You haven't been this nice to me in months. 204 00:15:28,725 --> 00:15:29,926 So what if I were? 205 00:15:33,363 --> 00:15:34,931 I would say: "good for you". 206 00:15:35,966 --> 00:15:38,602 I finally get the open relationship I've always wanted. 207 00:15:39,469 --> 00:15:42,472 You get a little companionship and you still get to spend my money. 208 00:15:46,643 --> 00:15:48,645 Alright Victor, I'm not gonna lie to you. 209 00:15:50,781 --> 00:15:52,282 I do like spending your money. 210 00:15:56,153 --> 00:15:58,155 See, we understand each other. 211 00:15:58,355 --> 00:16:00,157 That's why we don't need counselling. 212 00:16:03,226 --> 00:16:04,227 And I bet... 213 00:16:06,563 --> 00:16:08,832 he doesn't know how to touch you the way I do. 214 00:16:10,967 --> 00:16:12,169 Victor stop it. 215 00:16:14,504 --> 00:16:16,940 I know how you like to be treated. 216 00:16:17,841 --> 00:16:20,310 I know how you like to flirt with pain. 217 00:16:23,380 --> 00:16:25,115 You cut her the other day. 218 00:16:27,384 --> 00:16:30,654 You gotta quit that stupid little slut attitude. 219 00:16:30,687 --> 00:16:32,456 You wished it was you, didn't you? 220 00:16:35,258 --> 00:16:36,393 Take me upstairs. 221 00:16:37,294 --> 00:16:39,796 Good things come to those who beg. 222 00:16:43,366 --> 00:16:44,968 Tell me how you want it. 223 00:16:47,037 --> 00:16:48,038 Please. 224 00:16:48,505 --> 00:16:49,506 Say it. 225 00:16:52,209 --> 00:16:53,210 I want it. 226 00:16:54,211 --> 00:16:56,012 You want it how? Say the words. 227 00:16:58,648 --> 00:16:59,916 I want it to hurt. 228 00:17:17,334 --> 00:17:19,002 You might want to put something on that. 229 00:17:42,292 --> 00:17:44,327 Flash... flop. 230 00:17:47,731 --> 00:17:48,932 Aren't you C and O? 231 00:17:49,266 --> 00:17:51,268 I prefer a more intimate evening. 232 00:17:52,235 --> 00:17:53,303 It'll be over soon. 233 00:17:53,303 --> 00:17:54,371 Not soon enough. 234 00:17:55,872 --> 00:17:56,873 Excuse me. 235 00:17:57,040 --> 00:17:58,041 Hey baby, hey. 236 00:17:59,176 --> 00:18:00,677 This is my wife. 237 00:18:03,713 --> 00:18:06,216 That's not, that's not very polite. You should say... 238 00:18:06,983 --> 00:18:08,919 good evening to your beautiful hostess. 239 00:18:10,454 --> 00:18:11,455 Good evening. 240 00:18:11,955 --> 00:18:13,423 Don't you think you've played enough? 241 00:18:13,490 --> 00:18:15,592 No, I don't think I've played enough, I have to win 242 00:18:15,659 --> 00:18:17,527 all my money back from this jerkster. 243 00:18:18,195 --> 00:18:19,596 - It's your bet, sir. - Don't. 244 00:18:20,864 --> 00:18:24,601 Don't rush me Maurice or I will send your snail eating ass back to gay Paris. 245 00:18:26,570 --> 00:18:27,737 Baby, you're commando. 246 00:18:27,771 --> 00:18:30,507 - You need interaction. - Do not put your hand up my dress. 247 00:18:31,475 --> 00:18:33,076 Alright, a little sassy. 248 00:18:33,210 --> 00:18:35,011 Alright, I'm not buying it. 249 00:18:36,580 --> 00:18:37,581 I'm going upstairs. 250 00:18:37,581 --> 00:18:38,715 You're enraged. 251 00:18:41,485 --> 00:18:43,854 - Can you get me another scotch first? - No! 252 00:18:44,654 --> 00:18:48,525 Hey, hey, hey. How about you buy yourself a new pair of panties on the way up? 253 00:18:50,494 --> 00:18:51,561 You're pathetic. 254 00:18:55,031 --> 00:18:57,267 Please show her how it is done properly. 255 00:18:58,802 --> 00:19:00,604 Okay, let's play cards! 256 00:19:29,833 --> 00:19:31,701 You had the same idea I had. 257 00:19:32,135 --> 00:19:34,404 You tell me your idea and I'll tell you mine. 258 00:19:38,742 --> 00:19:40,143 Yeah that's the one. 259 00:19:40,644 --> 00:19:41,645 You know what? 260 00:19:42,379 --> 00:19:44,314 - He suspects. - What? 261 00:19:45,015 --> 00:19:47,083 - That there's someone. - And? 262 00:19:48,418 --> 00:19:49,753 And he doesn't care. 263 00:19:52,522 --> 00:19:53,990 Yeah but if he knew it was me. 264 00:19:55,091 --> 00:19:56,092 He'd kill you. 265 00:19:56,159 --> 00:19:57,427 Yeah, probably. 266 00:19:58,762 --> 00:20:01,264 I guess we're just gonna have to beat him to it, huh? 267 00:20:01,498 --> 00:20:04,701 All the estates are now his, you'd be sole beneficiary. 268 00:20:05,569 --> 00:20:07,804 Can't throw in a little something for yourself? 269 00:20:09,139 --> 00:20:12,609 Well... unlike your husband, I actually finished law school. 270 00:20:13,877 --> 00:20:16,313 Unlike my husband, you're not a total failure. 271 00:20:20,450 --> 00:20:21,451 I want all in. 272 00:20:22,319 --> 00:20:23,453 How much is that? 273 00:20:23,753 --> 00:20:25,722 10,320. 274 00:20:27,991 --> 00:20:30,427 Take off that gay hoody and those sunglasses. 275 00:20:37,434 --> 00:20:38,635 Show me your face. 276 00:20:38,969 --> 00:20:40,904 - Sir, this is highly-- - Shut up Maurice. 277 00:20:49,479 --> 00:20:52,549 Take off the hoody and the sunglasses. 278 00:21:10,734 --> 00:21:11,868 He's bluffing. 279 00:21:16,673 --> 00:21:18,809 This should more than cover the bet. 280 00:21:29,553 --> 00:21:30,554 Three aces. 281 00:21:46,069 --> 00:21:47,070 Twelve's. 282 00:21:51,041 --> 00:21:52,342 What do you think you're doing? 283 00:21:59,649 --> 00:22:00,784 Give me my watch! 284 00:22:02,953 --> 00:22:04,221 Clean up this mess. 285 00:22:05,755 --> 00:22:08,024 Escort this gentleman from the premises. 286 00:22:19,269 --> 00:22:20,670 Honey, open the door. 287 00:22:20,904 --> 00:22:21,972 Go away! 288 00:22:24,574 --> 00:22:25,976 Unlock the door. 289 00:22:26,309 --> 00:22:27,677 - Leave it. - No. 290 00:22:29,012 --> 00:22:31,014 - You've gotta hide, come on. - Hide where? 291 00:22:31,081 --> 00:22:33,950 Baby, what are you doing in there? People are asking for you. 292 00:22:39,923 --> 00:22:41,091 Open the door. 293 00:22:41,758 --> 00:22:44,161 Or I'm gonna hop and I'm gonna fuck and I'm gonna-- 294 00:22:44,694 --> 00:22:46,029 Hey, baby. 295 00:22:48,331 --> 00:22:49,466 Oh, Victor. 296 00:22:51,301 --> 00:22:52,803 I was worried about you. Are you okay? 297 00:22:52,869 --> 00:22:53,904 I'm fine. 298 00:22:54,704 --> 00:22:57,507 What, do you just need a little bit of... quiet time? 299 00:22:59,042 --> 00:23:00,243 Why do you do this to me? 300 00:23:01,144 --> 00:23:02,913 - Do what? - You just humiliated me in 301 00:23:02,913 --> 00:23:04,614 front of a room full of people. 302 00:23:04,981 --> 00:23:07,317 Half the people I don't even know who they are. 303 00:23:08,285 --> 00:23:10,687 What? I mean it's my birthday party. 304 00:23:11,855 --> 00:23:14,257 These are the party people, you know? 305 00:23:14,958 --> 00:23:16,359 They're in the house. 306 00:23:17,961 --> 00:23:20,096 Oh God. No you are not. 307 00:23:23,834 --> 00:23:25,902 What would your father think of the way you treat me? 308 00:23:26,002 --> 00:23:27,804 Don't talk about my father. 309 00:23:28,004 --> 00:23:29,272 Oooh. I hit a nerve. 310 00:23:29,439 --> 00:23:31,908 We don't talk about my father, you know the rules! 311 00:23:32,509 --> 00:23:36,046 Jesus. I just wanted you to apply yourself. 312 00:23:36,613 --> 00:23:38,348 You never even knew him. Shut up. 313 00:23:38,982 --> 00:23:40,417 Don't talk to me that way. 314 00:23:44,354 --> 00:23:47,124 I don't want to talk about him. 315 00:23:47,791 --> 00:23:51,561 How disappointed he'd be if he saw the way you are right now. 316 00:24:05,542 --> 00:24:07,010 Have a good sleep Victor. 317 00:24:30,200 --> 00:24:31,501 Well you're up early. 318 00:24:31,802 --> 00:24:33,437 - Where are you going? - Out. 319 00:24:33,937 --> 00:24:35,272 Who's gonna clean up this mess? 320 00:24:35,439 --> 00:24:37,441 I hired a cleaning crew. They'll be here this afternoon. 321 00:24:38,175 --> 00:24:40,510 Cleaning crew? You got me a couple of sexy French maids? 322 00:24:40,610 --> 00:24:43,146 No, I got you Olga and Barute. 323 00:24:45,048 --> 00:24:47,517 Not those disgusting, eastern European hags. 324 00:24:48,285 --> 00:24:50,320 Yeah well, that's my insurance policy to make sure they 325 00:24:50,387 --> 00:24:53,123 actually clean the house instead of participating in one 326 00:24:53,156 --> 00:24:54,758 of your impromptu orgies. 327 00:24:55,725 --> 00:24:58,395 Technically, it would be an impromptu ménage à trois . 328 00:24:58,829 --> 00:25:00,297 Unless you want to join us? 329 00:25:01,798 --> 00:25:03,166 Where are you going? Come on. 330 00:25:04,167 --> 00:25:08,572 Out. Do you remember anything that happened last night? 331 00:25:09,206 --> 00:25:10,340 I was really wasted. 332 00:25:11,007 --> 00:25:13,710 Yeah, apparently you threatened one of our guests with a gun. 333 00:25:14,010 --> 00:25:16,079 Really? That doesn't sound like me. 334 00:25:16,146 --> 00:25:19,216 Yeah and then you came upstairs and yelled at me and then cried yourself to sleep. 335 00:25:19,616 --> 00:25:21,818 Again, that doesn't really sound like me. 336 00:25:22,052 --> 00:25:24,221 You know what? It would be really nice if for once in your 337 00:25:24,254 --> 00:25:28,225 life you could not make a fool out of yourself and humiliate me in the process. 338 00:25:29,192 --> 00:25:31,595 Baby, your boobs look great in that dress. Where you going? 339 00:25:33,830 --> 00:25:34,831 Have fun. 340 00:25:35,999 --> 00:25:37,868 Hey, bring me back a burger! 341 00:25:38,802 --> 00:25:40,937 Come over later this afternoon for dinner. 342 00:25:43,640 --> 00:25:44,875 And we'll do it tonight? 343 00:25:47,277 --> 00:25:49,112 I think we should wait a few months. 344 00:25:49,212 --> 00:25:51,882 So soon after he's gained full control of his father's estate, 345 00:25:51,915 --> 00:25:53,483 it's gonna look suspicious. 346 00:25:55,185 --> 00:25:56,987 You're not having second thoughts, are you? 347 00:25:57,320 --> 00:25:58,321 No, I just... 348 00:25:59,389 --> 00:26:00,524 I think we should wait. 349 00:26:01,291 --> 00:26:04,561 He's such a monster, I don't even know who he is anymore. 350 00:26:05,128 --> 00:26:06,129 I know... 351 00:26:06,963 --> 00:26:08,031 you said so yourself. 352 00:26:08,465 --> 00:26:10,434 Some of the things that I've done for him... 353 00:26:11,101 --> 00:26:13,570 I can barely look at myself in the mirror anymore. 354 00:26:18,308 --> 00:26:20,277 Well that's all your fault, you know? 355 00:26:20,343 --> 00:26:21,611 - My fault? - Mhm. 356 00:26:22,212 --> 00:26:25,482 As I recall, it was through dating you that I even met Victor. 357 00:26:26,116 --> 00:26:28,218 Yeah and then you dumped me for him. 358 00:26:28,418 --> 00:26:30,120 Because you wouldn't make a move. 359 00:26:30,520 --> 00:26:31,521 I was shy. 360 00:26:33,123 --> 00:26:35,325 I was devastated when you left me. 361 00:26:35,625 --> 00:26:36,893 We had three dates. 362 00:26:38,261 --> 00:26:39,796 Besides you got back at me. 363 00:26:40,764 --> 00:26:43,600 By insisting Victor make me sign a pre-nup so there you go. 364 00:26:43,867 --> 00:26:46,169 Yeah, I guess that was my idea, wasn't it? 365 00:26:46,303 --> 00:26:49,039 So if I divorced him I'd get what, 10,000 dollars? 366 00:26:49,639 --> 00:26:50,941 Yeah and that's before taxes. 367 00:26:52,609 --> 00:26:54,578 I can't believe I convinced you to sign that. 368 00:26:56,113 --> 00:26:58,849 Well apparently you are a very good lawyer. 369 00:26:59,449 --> 00:27:00,450 Apparently. 370 00:27:00,617 --> 00:27:02,786 And if it weren't for you and your stupid pre-nup, 371 00:27:02,819 --> 00:27:04,855 I could just divorce him and get half. 372 00:27:05,856 --> 00:27:07,657 Oh. Now you get everything. 373 00:27:09,960 --> 00:27:11,428 We get everything. 374 00:27:20,871 --> 00:27:21,972 I love you. 375 00:27:22,439 --> 00:27:23,673 I've always loved you. 376 00:27:27,110 --> 00:27:28,578 We're doing the right thing. 377 00:27:30,247 --> 00:27:31,248 I know. 378 00:27:31,882 --> 00:27:33,416 I still think we should wait. 379 00:27:34,317 --> 00:27:35,852 We're doing it tonight. 380 00:27:40,791 --> 00:27:45,262 Alright. I know better than to argue with you once you've made up your mind. 381 00:27:46,263 --> 00:27:47,798 What are you gonna use? 382 00:27:48,999 --> 00:27:50,000 I don't know yet. 383 00:27:50,634 --> 00:27:51,701 Don't worry. 384 00:27:52,769 --> 00:27:53,837 I'll take care of it. 385 00:27:55,305 --> 00:27:56,306 I know. 386 00:27:56,940 --> 00:27:58,675 You always take care of everything. 387 00:28:04,881 --> 00:28:05,949 See you tonight. 388 00:28:28,905 --> 00:28:31,675 I managed to get my hands on a synthetic derivative of Ibogaine 389 00:28:31,741 --> 00:28:33,176 called 18 methoxycoumarin. 390 00:28:33,910 --> 00:28:36,446 It's a new drug currently in phase II trials being used to 391 00:28:36,446 --> 00:28:40,550 help people kick their opiate and Oxycontin pain-killer addictions. 392 00:28:40,650 --> 00:28:41,685 Oxy what? 393 00:28:41,751 --> 00:28:42,752 Oxycontin. 394 00:28:43,186 --> 00:28:45,322 Combined with aspirin, you get Percadaine. 395 00:28:45,388 --> 00:28:48,592 Combined with Acetaminophen... you get Percocet. 396 00:28:48,692 --> 00:28:51,294 That's what, White Collar Crack right? 397 00:28:52,028 --> 00:28:53,296 That's what they used to say. 398 00:28:53,663 --> 00:28:55,832 But Crack is the new White Collar Crack. 399 00:29:00,103 --> 00:29:01,805 So uh, how you doing anyway? 400 00:29:02,572 --> 00:29:05,776 With this new stuff I've been clean for two months now. 401 00:29:09,146 --> 00:29:11,047 Yeah, well let's hope you can stick to it this time. 402 00:29:11,148 --> 00:29:12,149 Stick to what? 403 00:29:12,249 --> 00:29:14,751 I'm just substituting one drug for another. I just wanted 404 00:29:14,751 --> 00:29:17,687 to get off the junk before all my teeth rotted out of my head. 405 00:29:19,823 --> 00:29:22,259 Listen, I'm looking for something new this time. I mean, 406 00:29:22,259 --> 00:29:24,628 I'm tired of all the E and the coke you know. 407 00:29:24,795 --> 00:29:27,164 And I'm done, I'm done with the meth. 408 00:29:27,230 --> 00:29:28,365 What about Ketamine? 409 00:29:28,565 --> 00:29:29,633 What's, what's that like? 410 00:29:29,699 --> 00:29:30,734 A.k.a. "Special K". 411 00:29:31,835 --> 00:29:35,739 Used by Veterinarians as tranquilizer. Wicked hallucinations in humans. 412 00:29:35,806 --> 00:29:39,976 Although one does tend to get really obsessed about the littlest things. 413 00:29:40,544 --> 00:29:41,812 Yeah, pass. 414 00:29:41,845 --> 00:29:45,248 I'm just, I'm looking for something that's gonna totally mellow me out. 415 00:29:46,683 --> 00:29:47,784 I got just the thing. 416 00:29:47,851 --> 00:29:49,252 It comes from Puffer fish. 417 00:29:49,352 --> 00:29:50,353 Puffer fish? 418 00:29:50,787 --> 00:29:53,723 Yeah, you know those fish that go pft! All spiky. 419 00:29:54,825 --> 00:29:56,726 Sort of like, meow meow? 420 00:29:57,828 --> 00:30:01,431 Yeah, that's the idea in really small doses. 421 00:30:01,531 --> 00:30:04,401 But in its' pure form, it's a crazy deadly poison. 422 00:30:04,634 --> 00:30:08,939 It's called Tetrodotoxin, TTX, it's a very rare neurotoxin. 423 00:30:09,172 --> 00:30:12,442 The Japanese eat the Puffer fish raw, it's a delicacy. 424 00:30:12,476 --> 00:30:14,411 They call it Fugu . 425 00:30:15,912 --> 00:30:18,882 But if the fish isn't prepared exactly right, you get poisoned. 426 00:30:19,249 --> 00:30:21,051 Fugu eaters love the risk. 427 00:30:21,351 --> 00:30:26,656 Each fish has enough TTX in it to kill 30 people. It's 400 times more lethal than Strict A. 428 00:30:27,457 --> 00:30:30,827 Now, be very careful with this stuff. 429 00:30:31,661 --> 00:30:33,029 A little goes a long way. 430 00:30:33,530 --> 00:30:34,598 Alright, got it. 431 00:30:34,798 --> 00:30:35,799 Use an eye dropper. 432 00:30:35,932 --> 00:30:40,303 One drop, maybe two on the the tongue. That's all... for 24 hours. 433 00:30:40,403 --> 00:30:41,671 It'll kick in right away. 434 00:30:41,671 --> 00:30:43,540 Your tongue and your lips will go numb. 435 00:30:43,740 --> 00:30:44,941 And then you feel it in your toes. 436 00:30:45,008 --> 00:30:48,445 well what if I use... say three drops? 437 00:30:48,512 --> 00:30:50,147 Take enough of it and it'll kill ya. 438 00:30:50,213 --> 00:30:53,917 But see, the funny thing about TTX is, it doesn't cross the blood barrier in the brain. 439 00:30:54,151 --> 00:30:56,987 So you're totally paralyzed but completely conscious 440 00:30:57,020 --> 00:30:58,021 right before death. 441 00:30:58,989 --> 00:31:02,159 So what, you hear everything that was happening to you? 442 00:31:02,359 --> 00:31:04,728 And you'd see everything if your eyes were open. 443 00:31:05,495 --> 00:31:07,030 Well, I'll be careful. 444 00:31:07,063 --> 00:31:10,267 And tell whoever it is that you're giving this stuff to, 445 00:31:10,267 --> 00:31:13,537 to be careful too. This stuff is really dangerous. 446 00:31:13,670 --> 00:31:14,905 I'll be careful. 447 00:31:19,042 --> 00:31:21,278 Roman, don't con a con-artist. 448 00:31:22,546 --> 00:31:24,448 I know this stuff is not for you. 449 00:31:24,981 --> 00:31:26,316 You were never here. 450 00:31:26,416 --> 00:31:29,052 You don't know me and this transaction never happened. 451 00:31:29,286 --> 00:31:35,358 Great, I'm your lawyer. Whatever you say to me is strictly confidential. 452 00:31:38,295 --> 00:31:39,629 OK, you were here. 453 00:31:43,333 --> 00:31:44,334 Take care. 454 00:31:57,614 --> 00:31:58,915 You need to get dressed. 455 00:31:58,949 --> 00:32:00,784 Roman's gonna be here any minute with dinner. 456 00:32:00,951 --> 00:32:01,952 I am dressed. 457 00:32:02,552 --> 00:32:03,854 This is my smoking jacket. 458 00:32:04,187 --> 00:32:05,188 Whatever Heff. 459 00:32:05,922 --> 00:32:09,025 Besides it's only Roman. He's seen me naked. 460 00:32:09,693 --> 00:32:10,727 I don't want to know. 461 00:32:10,727 --> 00:32:12,162 No, you don't. 462 00:32:18,869 --> 00:32:20,871 Stop playing that stupid game. 463 00:32:21,838 --> 00:32:22,939 I think not. 464 00:32:27,577 --> 00:32:29,479 Hey baby will you get that. I'm kind of busy here. 465 00:32:29,646 --> 00:32:30,881 Yeah, I kind of noticed. 466 00:32:40,924 --> 00:32:41,958 Hey. 467 00:32:44,161 --> 00:32:45,162 How is he? 468 00:32:45,228 --> 00:32:46,363 Belligerent as ever. 469 00:32:47,230 --> 00:32:48,565 Hey honey, I'm home! 470 00:32:48,832 --> 00:32:50,834 Dude, did you bring the food? I'm starving! 471 00:32:51,468 --> 00:32:54,337 The good for nothing wife refused to bring me a burger. 472 00:32:54,538 --> 00:32:56,873 Well I got your favorite patty. 473 00:32:57,174 --> 00:33:00,877 Love you man. See baby, Roman takes care of me! 474 00:33:17,194 --> 00:33:18,695 Hey, hey, hey! 475 00:33:19,596 --> 00:33:20,897 Plenty of time for that later. 476 00:33:23,233 --> 00:33:24,468 So what did you get? 477 00:33:26,570 --> 00:33:29,573 Something special for our honored guest. 478 00:33:36,880 --> 00:33:38,815 Come on, I'm hungry you guys! 479 00:33:44,321 --> 00:33:45,322 About time. 480 00:33:51,561 --> 00:33:52,596 Here you go. 481 00:33:55,065 --> 00:33:57,167 - Want some wine honey? - No. 482 00:34:03,473 --> 00:34:05,375 How am I supposed to eat this stuff? 483 00:34:07,410 --> 00:34:08,879 Sorry, I'll get it. 484 00:34:08,912 --> 00:34:10,147 What do you... you want chopsticks? 485 00:34:10,213 --> 00:34:11,248 No, no, no. I'll get it. I'll get it. 486 00:34:11,314 --> 00:34:13,450 If you want something done around here, you gotta do it yourself. 487 00:34:31,368 --> 00:34:32,369 Thank you. 488 00:34:38,308 --> 00:34:39,776 What the hell is this? 489 00:34:42,078 --> 00:34:43,079 I don't know. 490 00:34:45,215 --> 00:34:46,349 It smells like vinegar. 491 00:34:48,084 --> 00:34:50,987 Looks like a crack vile. It's probably just left over from the party. 492 00:35:08,038 --> 00:35:09,406 It's good. Come on, dig in. 493 00:35:16,413 --> 00:35:19,749 I understand you had a little problem at the uh, poker game last night? 494 00:35:20,183 --> 00:35:21,384 Problem? No. 495 00:35:22,219 --> 00:35:24,588 Some jerkster tried to cheat me at my own birthday party. 496 00:35:25,655 --> 00:35:27,190 You threatened him with a gun? 497 00:35:27,524 --> 00:35:28,725 Define threatened. 498 00:35:29,526 --> 00:35:33,597 I think uh, putting a loaded gun on somebody's face could be legally defined as a threat. 499 00:35:34,598 --> 00:35:36,633 Well I'll deny that it ever happened. 500 00:35:37,334 --> 00:35:39,069 You just uh, gotta be more careful. 501 00:35:39,136 --> 00:35:40,971 Okay, don't tell me what to do Roman. 502 00:35:41,872 --> 00:35:43,907 I only have your best interests at heart. 503 00:35:44,474 --> 00:35:45,475 Next topic. 504 00:35:46,243 --> 00:35:48,645 You know, you really shouldn't gamble. You know how you get. 505 00:35:49,079 --> 00:35:50,680 You're gonna start on me too now? 506 00:35:51,381 --> 00:35:52,716 Is this an intervention? 507 00:35:53,850 --> 00:35:55,952 God, you like to gamble as much as I do. 508 00:35:56,453 --> 00:35:58,455 I only like to when I know I am gonna win big. 509 00:36:00,824 --> 00:36:01,825 Some wine? 510 00:36:01,958 --> 00:36:02,993 Here you go. 511 00:36:15,405 --> 00:36:16,440 You okay? 512 00:36:16,773 --> 00:36:18,842 Yeah I'm fine. I just feel a little bit lightheaded. 513 00:36:19,443 --> 00:36:22,746 Really? That's probably just because the food hasn't kicked in yet. 514 00:36:22,813 --> 00:36:23,814 It's good. 515 00:36:25,248 --> 00:36:26,249 Have some wine. 516 00:36:26,917 --> 00:36:29,719 - Yeah, here. - No. 517 00:36:30,420 --> 00:36:31,955 Something's not sitting right. 518 00:36:32,355 --> 00:36:33,423 It's called a hangover. 519 00:36:35,392 --> 00:36:36,793 I can't feel my lips. 520 00:36:39,563 --> 00:36:41,698 Maybe you just need to lie down? 521 00:36:43,333 --> 00:36:44,534 I need some water. 522 00:37:15,332 --> 00:37:16,466 Is he dead? 523 00:37:19,302 --> 00:37:20,470 Call an ambulance. 524 00:37:29,146 --> 00:37:31,114 I'm sorry it had to come to this buddy. 525 00:38:08,118 --> 00:38:09,119 Well? 526 00:38:10,187 --> 00:38:11,588 I'm sorry, he's dead. 527 00:38:12,122 --> 00:38:13,123 Definitely? 528 00:38:15,959 --> 00:38:19,062 No pulse. No respiration. No pupil dilation. 529 00:38:19,229 --> 00:38:20,330 No response to pain. 530 00:38:21,631 --> 00:38:24,000 You say he had a history of heat disease in his family? 531 00:38:24,501 --> 00:38:27,304 Yeah, his dad died of a heart attack when he was 55. 532 00:38:31,441 --> 00:38:32,442 He used drugs? 533 00:38:33,743 --> 00:38:35,078 More often than not. 534 00:38:35,912 --> 00:38:36,913 Such as? 535 00:38:37,948 --> 00:38:40,450 Write me a list, I'll cross off what he didn't use. 536 00:38:41,017 --> 00:38:42,018 I see. 537 00:38:44,287 --> 00:38:47,290 I'm gonna want to perform an autopsy to determine the exact cause of death. 538 00:38:48,358 --> 00:38:50,193 - That's not possible. - Excuse me? 539 00:38:51,061 --> 00:38:53,997 Mr. Harris' will was quite clear on this point, no autopsies. 540 00:38:54,564 --> 00:38:59,236 Well, it's my prerogative as the medical examiner to demand an autopsy. 541 00:39:00,203 --> 00:39:02,439 And it's my responsibility as his lawyer to get 542 00:39:02,506 --> 00:39:05,008 a court injunction preventing you from doing so. 543 00:39:05,208 --> 00:39:06,810 Don't you want to know what your client died of? 544 00:39:07,477 --> 00:39:08,612 He was my friend. 545 00:39:10,280 --> 00:39:12,749 He lived hard... and he paid for it. 546 00:39:13,550 --> 00:39:15,852 Besides it's not going to bring him back doing an autopsy. 547 00:39:16,787 --> 00:39:19,623 I think what's most important here is that I, uh... 548 00:39:20,390 --> 00:39:22,125 I respect his last wishes. 549 00:39:23,393 --> 00:39:24,961 I'm taking him to the County Morgue. 550 00:39:24,995 --> 00:39:26,329 You're not to touch that body. 551 00:39:26,663 --> 00:39:28,465 Send me an injunction counsellor. 552 00:39:39,943 --> 00:39:41,912 He's young. Drug overdose? 553 00:39:42,779 --> 00:39:43,780 I don't know. 554 00:39:44,448 --> 00:39:46,850 I want to perform a full autopsy first thing tomorrow morning. 555 00:39:47,517 --> 00:39:49,352 Wait, is this Victor Harris? 556 00:39:50,287 --> 00:39:52,055 Yes. How'd you know? 557 00:39:52,622 --> 00:39:55,225 Some bailiff came by before you and party boy arrived. 558 00:39:55,459 --> 00:39:56,993 He was serving a court order. 559 00:39:57,227 --> 00:39:58,495 - That was quick. - Yeah. 560 00:39:58,995 --> 00:40:01,264 The guy had no sense of humor about it either. 561 00:40:01,331 --> 00:40:03,400 I mean, I've never been served before, right? So I was like: 562 00:40:03,433 --> 00:40:07,871 "Hey man, can you say, 'you got served'"? But he wouldn't. 563 00:40:09,673 --> 00:40:10,674 Can I see it? 564 00:40:14,077 --> 00:40:15,612 What do you want me to do with him? 565 00:40:16,580 --> 00:40:19,749 Nothing. I am gonna fight this. 566 00:40:20,851 --> 00:40:21,918 Put him in the freezer. 567 00:40:28,558 --> 00:40:30,026 I'm sorry, I just can't. 568 00:40:33,396 --> 00:40:35,532 That's alright, I'm not really in the mood either. 569 00:40:37,734 --> 00:40:40,470 It's just. I keep seeing his face. 570 00:40:43,039 --> 00:40:45,408 His eyes... open. 571 00:40:45,909 --> 00:40:47,577 Maybe you can put that out of your head. 572 00:40:47,644 --> 00:40:48,645 I can't. 573 00:40:51,715 --> 00:40:54,251 You even thought about what you're gonna say at the funeral tomorrow? 574 00:40:55,352 --> 00:40:57,788 I can say what I'm supposed to say. 575 00:40:58,655 --> 00:41:03,360 He was a great man, cut down in his prime, a loving husband, a great provider. 576 00:41:03,560 --> 00:41:04,561 Stop, alright? 577 00:41:04,861 --> 00:41:07,397 You know, this isn't the time to start developing a conscious. 578 00:41:09,900 --> 00:41:11,568 Thought about what you're gonna say? 579 00:41:12,002 --> 00:41:15,372 I just killed my best friend. A man I've known for almost 10 years, how about that? 580 00:41:15,539 --> 00:41:16,973 Oh, don't give me that crap. 581 00:41:19,342 --> 00:41:20,444 We're in this together. 582 00:41:21,478 --> 00:41:22,979 You think this is easy for me? 583 00:41:28,351 --> 00:41:30,153 I think I should sleep alone tonight. 584 00:41:30,554 --> 00:41:31,588 What do you mean? 585 00:41:32,722 --> 00:41:34,191 I think you should go. 586 00:42:14,764 --> 00:42:16,066 What's with all the flowers? 587 00:42:17,601 --> 00:42:18,835 I like flowers. 588 00:42:19,770 --> 00:42:21,938 Victor hated flowers. He didn't want any. 589 00:42:23,140 --> 00:42:24,141 I know. 590 00:42:30,347 --> 00:42:31,948 - What is she doing here? - Hmm? 591 00:42:33,049 --> 00:42:34,651 Melanie Pearson. Did you? 592 00:42:34,718 --> 00:42:38,121 No idea. Obviously she's just here to pay her last respects. 593 00:42:50,834 --> 00:42:52,369 Miss. Pearson, hello. 594 00:42:52,869 --> 00:42:53,870 Mr. Arbogast. 595 00:42:54,638 --> 00:42:56,273 I'm surprised to see you here. 596 00:42:56,840 --> 00:43:00,944 Really? Well, I just came to make sure the bastard was really dead. 597 00:43:07,417 --> 00:43:08,452 Good riddance. 598 00:43:09,786 --> 00:43:11,721 Well, thank you for coming. 599 00:43:20,897 --> 00:43:22,666 What was that all about? What did she say to you? 600 00:43:22,732 --> 00:43:24,101 Nothing honey, nothing. 601 00:43:26,103 --> 00:43:27,304 What the hell is he doing here? 602 00:43:27,304 --> 00:43:28,305 I don't know. 603 00:43:29,406 --> 00:43:31,141 This is a private service. 604 00:43:31,775 --> 00:43:34,411 I have a court order counsellor that authorizes me to perform 605 00:43:34,444 --> 00:43:36,046 an autopsy on Victor Harris. 606 00:43:38,682 --> 00:43:41,051 I thought we had a court order preventing that? 607 00:43:41,618 --> 00:43:42,953 His supersedes mine. 608 00:43:44,287 --> 00:43:47,090 Please sir, I beg of you. It was Victor's last request. 609 00:43:47,557 --> 00:43:51,061 Sorry ma'am. Make all the calls you want counsellor, 610 00:43:51,595 --> 00:43:54,931 I'm taking this body with me right now before he starts to decompose. 611 00:43:58,635 --> 00:43:59,870 Is that saliva? 612 00:44:06,376 --> 00:44:08,044 Okay, alright. Thank you. 613 00:44:08,612 --> 00:44:10,847 Just get him to call me back as soon as possible. 614 00:44:12,949 --> 00:44:13,950 Nothing. 615 00:44:14,184 --> 00:44:16,820 I don't understand it. I mean, it's in his will! 616 00:44:16,887 --> 00:44:17,888 I know, don't worry. 617 00:44:17,921 --> 00:44:19,055 The D.A. owes me a favor. 618 00:44:19,055 --> 00:44:20,190 At this point, I'm just waiting. 619 00:44:23,193 --> 00:44:25,095 Restricted number, this could be him. 620 00:44:26,329 --> 00:44:27,364 Roman Arbogast. 621 00:44:27,430 --> 00:44:28,832 Who's your favorite client? 622 00:44:30,667 --> 00:44:31,668 - Freed. - Who is it? Who is it? 623 00:44:31,868 --> 00:44:32,869 Go. Go! 624 00:44:33,870 --> 00:44:36,807 It's about your other favorite client, the late Mr. Harris. 625 00:44:38,241 --> 00:44:41,044 Freed, uh, where are you? Can I call you back? 626 00:44:41,111 --> 00:44:42,212 You didn't warn him, did you? 627 00:44:42,212 --> 00:44:44,681 I told you to warn him. One drop. 628 00:44:44,748 --> 00:44:47,150 Look Freed, I'm in the middle of a crisis right now okay? 629 00:44:47,350 --> 00:44:50,987 I understand that and I'm calling to tell you to hold off putting him in the ground. 630 00:44:51,054 --> 00:44:53,457 - Why? - I told you about the TTX, 631 00:44:53,490 --> 00:44:56,193 that if you OD on it, it paralyzes you that you stay 632 00:44:56,193 --> 00:44:58,094 conscious right up until you die. 633 00:44:58,161 --> 00:44:59,162 Yeah, what about it? 634 00:44:59,229 --> 00:45:00,464 Well here's the craziest thing. 635 00:45:00,464 --> 00:45:02,599 See, you might not actually die. 636 00:45:03,733 --> 00:45:04,768 What are you talking about? 637 00:45:04,835 --> 00:45:08,505 Well your vital signs clog right down but you go into suspended animation. 638 00:45:08,538 --> 00:45:10,907 You're barely alive but you're alive to even the most 639 00:45:10,907 --> 00:45:14,244 experienced medical professional, you appear to be clinically dead. 640 00:45:14,578 --> 00:45:16,646 Yeah, and then what? What are you saying? 641 00:45:16,713 --> 00:45:20,951 Well, first the paralysis might wear off slowly. Maybe a finger 642 00:45:20,984 --> 00:45:25,055 or your lips maybe your eyes would open before anything else? 643 00:45:25,155 --> 00:45:26,523 - So, see? - Right. 644 00:45:27,357 --> 00:45:30,026 This may be a happy ending after all? 645 00:45:30,660 --> 00:45:32,796 Thanks Freed. As usual, you have been a big help. 646 00:45:33,463 --> 00:45:36,433 Oh and remember this conversation never happened. 647 00:45:36,533 --> 00:45:37,801 I never called you. 648 00:45:40,737 --> 00:45:42,072 Who was that? 649 00:45:43,840 --> 00:45:44,841 No one. 650 00:45:45,509 --> 00:45:47,177 Alright, I'm gonna take you home now. 651 00:45:59,623 --> 00:46:03,593 So you actually crashed this dude's funeral? Nice. 652 00:46:04,127 --> 00:46:08,698 Hey, when you served his lawyer the court order did you say: "you got served"? 653 00:46:10,300 --> 00:46:12,903 Will you just help me prep the body for the autopsy? 654 00:46:14,337 --> 00:46:17,240 You sure you want to do this now? I mean, it's kind of late. 655 00:46:17,441 --> 00:46:18,842 We already lost a day. 656 00:46:20,076 --> 00:46:22,012 Hey, this guy's all floppy. 657 00:46:22,646 --> 00:46:24,147 Shouldn't Rigor have set in? 658 00:46:25,382 --> 00:46:27,451 Do they teach you anything at that medical school? 659 00:46:27,651 --> 00:46:30,420 Yeah about the living, not the dead. 660 00:46:31,087 --> 00:46:34,191 Rigormortis generally sets in within three to four hours 661 00:46:34,191 --> 00:46:37,694 and it begins to peak at 12 hours after the time of death. 662 00:46:37,861 --> 00:46:43,333 It then generally subsides within 12-24 hours as the body begins to decompose. 663 00:46:43,533 --> 00:46:44,734 Thank you professor. 664 00:46:45,202 --> 00:46:47,571 The fact that you represent the next generation 665 00:46:47,637 --> 00:46:50,941 of medical practitioners truly frightens me. 666 00:46:50,941 --> 00:46:52,275 Yeah, me too. 667 00:47:02,986 --> 00:47:04,254 Who is it? 668 00:47:06,690 --> 00:47:09,593 Will you please refer to her as my wife or Mrs. Smith? 669 00:47:10,160 --> 00:47:11,394 Sorry. 670 00:47:12,562 --> 00:47:13,763 Give me the phone. 671 00:47:15,298 --> 00:47:17,434 Yes? Hello darling. 672 00:47:19,703 --> 00:47:20,837 Was that tonight? 673 00:47:22,239 --> 00:47:25,909 No. I didn't forget, I just thought it was next Friday evening. 674 00:47:28,044 --> 00:47:30,480 It's not entirely the same as forgetting. 675 00:47:31,548 --> 00:47:32,682 Alright, let's not argue. 676 00:47:33,283 --> 00:47:34,851 Right. I'm on my way. 677 00:47:36,920 --> 00:47:38,255 Forgot your anniversary? 678 00:47:38,655 --> 00:47:42,926 No. Apparently, I have a previous engagement. 679 00:47:43,360 --> 00:47:44,828 That you forgot about. 680 00:47:45,662 --> 00:47:47,964 Please put Mr. Harris in the fridge. 681 00:47:48,365 --> 00:47:50,901 I'll come in tomorrow morning and do the autopsy. 682 00:48:04,815 --> 00:48:05,816 Dude, it's me. 683 00:48:06,716 --> 00:48:07,818 Me, Mike. 684 00:48:10,086 --> 00:48:11,955 Yeah, come on down. 685 00:48:13,023 --> 00:48:14,291 We're in the clear. 686 00:48:22,232 --> 00:48:24,401 I'll call you later. You gonna be up? 687 00:48:24,868 --> 00:48:27,437 I think I'm gonna take something tonight to knock me out. 688 00:48:28,205 --> 00:48:29,339 You got a key for me? 689 00:48:30,006 --> 00:48:32,075 I don't think that's such a good idea. 690 00:48:32,175 --> 00:48:35,145 We got a serious situation here, we're gonna have to deal with it. 691 00:48:35,245 --> 00:48:38,315 No, we have a serious situation here and you're gonna have to deal with it. 692 00:48:38,515 --> 00:48:39,783 That's what you do. 693 00:48:41,651 --> 00:48:44,354 Besides, sleeping with me tonight I don't think is gonna solve any of this. 694 00:48:44,421 --> 00:48:45,889 I'm not talking about that. 695 00:48:46,890 --> 00:48:48,625 Who was that on the phone in your office, huh? 696 00:48:48,692 --> 00:48:49,759 It was Freed. 697 00:48:49,993 --> 00:48:51,461 It doesn't matter, alright? 698 00:48:52,496 --> 00:48:53,964 I'm gonna handle this. 699 00:48:55,465 --> 00:48:57,467 Look, you've been under a lot of stress alright? 700 00:48:57,467 --> 00:48:59,736 I just don't think you should be by yourself right now. 701 00:49:01,671 --> 00:49:04,708 Comforting the Widow only makes people start to wonder. 702 00:49:27,097 --> 00:49:28,465 Check's in the mail. 703 00:49:28,965 --> 00:49:29,966 It's Roman. 704 00:49:30,066 --> 00:49:31,701 Oh, back for more? 705 00:49:37,774 --> 00:49:40,177 Why didn't you tell me about the side effects of that dope? 706 00:49:40,177 --> 00:49:42,546 I told you to be careful with that dope. 707 00:49:42,612 --> 00:49:45,649 Look, my lips are sealed, I won't tell if you don't tell. 708 00:49:45,682 --> 00:49:47,017 Oh, I'm not worried about that. 709 00:49:47,050 --> 00:49:48,318 You guys didn't bury him yet, did ya? 710 00:49:48,385 --> 00:49:50,220 No, now they want to do an autopsy. 711 00:49:50,353 --> 00:49:53,323 Well, you gotta stop them. He could still be alive. 712 00:49:53,323 --> 00:49:56,193 Yeah, and what am I supposed to tell them Freed? That he OD'd on illicit drug? 713 00:49:56,259 --> 00:49:59,663 That's gonna them back to me and then that's gonna lead back to you, alright? 714 00:50:01,398 --> 00:50:03,567 Technically, it's not illicit. 715 00:50:07,104 --> 00:50:08,238 But I take your point. 716 00:50:08,672 --> 00:50:10,640 So you're not just jerking me around with this stuff? 717 00:50:10,841 --> 00:50:13,777 The Japanese have reported people waking up in the morgue 718 00:50:13,777 --> 00:50:16,146 up to three days after being pronounced dead. 719 00:50:16,279 --> 00:50:17,481 How, how is this possible? 720 00:50:17,914 --> 00:50:20,217 You heard of Zombification in Haiti? 721 00:50:21,251 --> 00:50:22,786 Well this is the same Buddhist stuff they use. 722 00:50:22,853 --> 00:50:24,821 They just get it from Newts instead of Puffer fish. 723 00:50:24,888 --> 00:50:26,289 So what, he's a zombie now? 724 00:50:26,656 --> 00:50:29,493 No, he's not a flesh eating risen from the dead zombie. 725 00:50:29,493 --> 00:50:31,628 He just might not actually be dead. 726 00:50:32,996 --> 00:50:35,031 If he were my friend, I would want to help him. 727 00:50:35,098 --> 00:50:36,700 I'd go to the morgue before they start cutting him up 728 00:50:36,766 --> 00:50:40,771 because if he's still alive, when he wakes up, he's gonna be real pissed off. 729 00:50:43,473 --> 00:50:44,474 Thanks. 730 00:50:45,008 --> 00:50:47,177 Yeah, thank you! Come again. 731 00:50:53,250 --> 00:50:54,618 Dude, I want this one. 732 00:50:54,684 --> 00:50:56,820 - No, no, no. You can't have that one. - Why not? 733 00:50:56,853 --> 00:50:58,288 - You can't. - Why not? 734 00:50:58,522 --> 00:51:01,958 Because, a real doctor has to do an autopsy on him. 735 00:51:01,958 --> 00:51:03,593 We're Pathologists, not real doctors alright? 736 00:51:03,627 --> 00:51:05,295 Yeah, well neither is a Chiropodist. 737 00:51:05,295 --> 00:51:06,797 Nice, nonsequetal. 738 00:51:06,863 --> 00:51:09,232 - I know. - Yeah man, I really want this one. 739 00:51:09,232 --> 00:51:11,101 Hey, don't poke the corpses OK? 740 00:51:11,268 --> 00:51:13,003 You can practice on Clancy here. 741 00:51:13,203 --> 00:51:15,038 What that alcoholic homeless guy? 742 00:51:15,105 --> 00:51:16,973 - Yeah. - Dude we have to dissect a liver that hasn't been ravaged 743 00:51:17,007 --> 00:51:19,843 by trying to process cleaning products for the last 20 years, alright? 744 00:51:19,910 --> 00:51:22,679 OK, look. All I have is hamburger today. 745 00:51:22,979 --> 00:51:24,748 - Take it or leave it. - I want prime rib. 746 00:51:25,148 --> 00:51:26,483 Jessica is gonna want prime rib. 747 00:51:28,018 --> 00:51:29,152 You told Jessica? 748 00:51:29,719 --> 00:51:30,921 Yeah, I told you that already. 749 00:51:31,855 --> 00:51:32,889 You like her, don't you? 750 00:51:33,423 --> 00:51:34,424 Maybe. 751 00:51:36,026 --> 00:51:38,261 - I got it. Switch the toe tags. - What? 752 00:51:38,328 --> 00:51:40,997 Switch this guy's toe tag with Clancy. Say you messed up, that happens. 753 00:51:41,064 --> 00:51:44,234 Dude! This is not dry cleaning, this is a human body. 754 00:51:44,267 --> 00:51:46,837 Oh, every time. No, this is a corpse. A dead thing. 755 00:51:46,970 --> 00:51:48,238 I could lose my job. 756 00:51:48,238 --> 00:51:49,339 So you find another job. 757 00:51:49,339 --> 00:51:54,311 Look. Our exam's next week, right? Either you lose your job or follow me. 758 00:51:55,612 --> 00:51:57,714 You fail out of medical school. 759 00:52:00,584 --> 00:52:02,119 Wow, tough. 760 00:52:04,888 --> 00:52:07,224 - OK. - Yes! Good. Good boy. 761 00:52:07,257 --> 00:52:10,360 But I am only doing this under the duress of peer pressure. 762 00:52:10,527 --> 00:52:13,964 Duly noted, my friend. Duly noted. Now this is gonna be fun, isn't it? 763 00:52:14,030 --> 00:52:15,031 Yeah. 764 00:52:19,202 --> 00:52:21,138 There. Are you ready Jess? Check this out. 765 00:52:23,373 --> 00:52:24,574 This one's perfect. 766 00:52:24,608 --> 00:52:25,609 Nice one, Mike. 767 00:52:29,146 --> 00:52:30,280 Rigor hasn't set in. 768 00:52:30,647 --> 00:52:34,718 Uh, actually Rigormortis generally sets in 3-4 hours after the time of death. 769 00:52:34,718 --> 00:52:39,022 And then it subsides 24-36 hours afterward. 770 00:52:39,156 --> 00:52:40,557 I concur, Dr. Campbell. 771 00:52:40,624 --> 00:52:41,792 Thank you Dr. Lee. 772 00:52:42,192 --> 00:52:44,394 Gentlemen, prepare for surgery. 773 00:52:45,095 --> 00:52:47,964 Weird. His eyes are freaking me out. 774 00:52:49,099 --> 00:52:50,100 Okay. 775 00:52:52,469 --> 00:52:53,470 Alright. 776 00:52:53,937 --> 00:52:55,439 Ready for incision? 777 00:52:55,939 --> 00:52:57,207 - Ready. - Let's do this. 778 00:53:02,446 --> 00:53:04,714 - Yes. - Nice work, Dr. Campbell. 779 00:53:04,881 --> 00:53:06,082 Thank you Dr. Lee. 780 00:53:06,516 --> 00:53:07,517 I do my best. 781 00:53:07,684 --> 00:53:09,019 Get a god damn room. 782 00:53:10,954 --> 00:53:12,289 Oooh! 783 00:53:12,422 --> 00:53:14,524 I'll say one thing for you, the kid's definitely got guts. 784 00:53:14,758 --> 00:53:16,893 Shall we move forward with our appendectomy? 785 00:53:17,561 --> 00:53:19,863 Whoa, whoa. Appendectomy. I thought we agreed we weren't doing that? 786 00:53:19,930 --> 00:53:20,931 It's gonna be on the exam. 787 00:53:20,997 --> 00:53:22,799 Come on man. Everybody likes to have their appendix removed. 788 00:53:22,833 --> 00:53:23,834 It's a blast. 789 00:53:23,900 --> 00:53:27,270 It's OK Mike. He's dead. He won't sue you if we screw up and sever an artery. 790 00:53:27,304 --> 00:53:30,440 - I'm not ready. - I'm not ready... unbelievable. 791 00:53:30,540 --> 00:53:33,477 Alright, we'll start with some exploratory surgery, get you comfortable with 792 00:53:33,543 --> 00:53:35,579 the whole idea of brooding around inside a human body. 793 00:53:35,579 --> 00:53:36,713 Move, move, move. 794 00:53:36,913 --> 00:53:39,382 Okay, I'm going downtown. 795 00:53:44,754 --> 00:53:46,723 Take it easy Steve, this isn't prom night. 796 00:53:46,790 --> 00:53:47,791 Hilarious. 797 00:53:49,793 --> 00:53:52,629 Alright, bladder's empty. Want to go in? 798 00:53:52,629 --> 00:53:53,964 No thanks, I prefer to watch. 799 00:53:54,097 --> 00:53:56,900 Come on man. You can't sit on the side lines your whole life. Get in there! 800 00:53:56,967 --> 00:53:58,401 - I can't. - Suit yourself. 801 00:53:59,803 --> 00:54:01,104 Okay, here we go. 802 00:54:02,339 --> 00:54:03,540 Okay, there it is. 803 00:54:05,075 --> 00:54:06,543 There we have the intestines. 804 00:54:07,911 --> 00:54:11,348 Yeah, there's 26 feet of that Bratwurst in there. 805 00:54:11,348 --> 00:54:12,349 Twenty seven actually. 806 00:54:14,484 --> 00:54:15,519 What's that? 807 00:54:15,719 --> 00:54:16,953 Someone's at the front desk. 808 00:54:18,488 --> 00:54:19,956 - Just leave it. - No, I better get it. 809 00:54:20,023 --> 00:54:21,158 - No, leave it. - No, I got to get it. 810 00:54:31,234 --> 00:54:34,070 - Yeah? - Hi there. Is Smith around? 811 00:54:34,704 --> 00:54:36,606 He's gone for the day. Can I help you? 812 00:54:36,773 --> 00:54:40,076 Yeah. I'm an attorney for the late Victor Harris. 813 00:54:40,343 --> 00:54:42,245 I believe his body is being kept here? 814 00:54:42,345 --> 00:54:43,346 Victor Harris? 815 00:54:43,947 --> 00:54:45,048 Yeah. Is he here? 816 00:54:45,816 --> 00:54:46,817 He was. 817 00:54:47,317 --> 00:54:48,318 - Was? - Yeah. 818 00:54:49,252 --> 00:54:50,654 But he's not anymore? 819 00:54:50,687 --> 00:54:51,688 No. 820 00:54:52,255 --> 00:54:53,657 But he is still dead? 821 00:54:55,725 --> 00:54:58,361 I'm kidding. I was just kidding. 822 00:55:00,630 --> 00:55:01,665 His eyes are open. 823 00:55:02,199 --> 00:55:03,600 - What? - I thought you closed them? 824 00:55:03,667 --> 00:55:04,801 I did close them. 825 00:55:05,202 --> 00:55:06,536 It must be a reflex. 826 00:55:07,370 --> 00:55:10,440 You see how they follow you, like those Jesus Statues? 827 00:55:13,743 --> 00:55:16,847 Alright look. I'm struggling to understand how this could happen. 828 00:55:16,847 --> 00:55:20,183 Bureaucracy man, I mean, even when you're dead, they still scream at you. 829 00:55:20,183 --> 00:55:22,119 Alright and you don't know where the body went? 830 00:55:22,285 --> 00:55:24,754 Alright, you know what, I'm gonna need to speak with your Supervisor, this is-- 831 00:55:24,754 --> 00:55:27,657 Alright. OK! Look, I'm not supposed to do this alright? 832 00:55:27,657 --> 00:55:30,160 But I'm gonna give you his personal cell phone. 833 00:55:31,995 --> 00:55:33,763 Don't tell him I gave you this number. 834 00:55:33,830 --> 00:55:36,399 And good luck because he usually never answers. 835 00:55:36,967 --> 00:55:39,035 You might also want to try County General. 836 00:55:39,102 --> 00:55:42,005 Sometimes they take the bodies off site for autopsies, you know? 837 00:55:42,105 --> 00:55:45,075 It depends. I don't know. I'm new here. 838 00:55:45,475 --> 00:55:46,643 Got it. Thank you. 839 00:55:47,244 --> 00:55:48,512 Your name was, by the way? 840 00:55:49,146 --> 00:55:50,781 - Steve. - Steve. 841 00:55:58,755 --> 00:56:00,023 Right, good. 842 00:56:00,457 --> 00:56:02,159 - That was fun. - Who was it? 843 00:56:02,325 --> 00:56:03,527 This guy's lawyer. 844 00:56:03,927 --> 00:56:04,928 Seriously? 845 00:56:05,162 --> 00:56:07,197 Don't worry, I sent him on a wild goose chase. 846 00:56:07,464 --> 00:56:09,032 Mike, you are the man. 847 00:56:09,599 --> 00:56:12,436 Okay, you guys ready to start practice cutting with the surgical saw? 848 00:56:12,502 --> 00:56:14,237 Yes, let us open up the ribcage. 849 00:56:14,738 --> 00:56:15,739 Yeah. 850 00:56:18,809 --> 00:56:21,178 OK. This is bizarre. His eyes are open again. 851 00:56:21,178 --> 00:56:22,179 I thought you closed them? 852 00:56:22,245 --> 00:56:23,680 - I did. - I did. 853 00:56:23,747 --> 00:56:25,415 Screw it! 854 00:56:33,590 --> 00:56:35,125 Oh my God. He's not dead! 855 00:56:35,659 --> 00:56:36,793 Mike! Mike! Mike! 856 00:56:36,927 --> 00:56:40,130 Snap out of it! Behind you Mike, get my kit. I need 10 cc's of Aderon right now! 857 00:56:40,130 --> 00:56:42,232 - Hurry up, bring it here! - Calm down, get that kit. 858 00:56:42,299 --> 00:56:44,301 Oh my God. We cut into a live man! 859 00:56:44,367 --> 00:56:45,769 I need 10 cc's. Jess calm down! 860 00:56:45,836 --> 00:56:46,837 - Shut up! - Aderon! 861 00:56:46,903 --> 00:56:48,271 - Shut up. - He's alive, for God's sakes. 862 00:56:48,271 --> 00:56:49,272 Hold this. 863 00:56:50,440 --> 00:56:51,575 Can you hurry? Can you hurry? 864 00:56:51,575 --> 00:56:53,577 - Hold this. - Hurry. Oh my God. Oh my God. 865 00:56:53,710 --> 00:56:54,711 Please! 866 00:57:03,019 --> 00:57:05,088 What the hell Mike? He's alive. 867 00:57:07,390 --> 00:57:09,259 Jesus. What are we gonna do? 868 00:57:09,726 --> 00:57:10,760 I'm not going to jail. 869 00:57:10,827 --> 00:57:12,062 - What is that? - Meth. 870 00:57:12,329 --> 00:57:13,864 I gotta think straight. 871 00:57:13,964 --> 00:57:16,199 OK, I put back his intestines and I sutured up his abdomen 872 00:57:16,199 --> 00:57:17,634 but we have to get him to a hospital. 873 00:57:17,701 --> 00:57:20,203 A hospital? No, no, no. We are not taking him to a hospital. 874 00:57:20,203 --> 00:57:22,172 We have to at least dump him outside the ER, Mike. 875 00:57:22,172 --> 00:57:23,507 Steve he's conscious. OK? 876 00:57:23,507 --> 00:57:24,674 He's seen our faces. 877 00:57:24,674 --> 00:57:26,076 We can't take him to a hospital. 878 00:57:26,076 --> 00:57:27,410 We have to. We took an oath! 879 00:57:27,444 --> 00:57:29,613 An oath? We're not doctors! 880 00:57:29,913 --> 00:57:31,047 We're med students. 881 00:57:31,081 --> 00:57:32,883 I can't believe he's still alive, Matt. 882 00:57:32,983 --> 00:57:34,584 Well, he won't be for much longer. 883 00:57:35,585 --> 00:57:37,020 - What does that mean? - It means we're gonna bury him. 884 00:57:37,087 --> 00:57:38,221 He's still alive. 885 00:57:38,588 --> 00:57:41,158 - He won't be alive if we bury him. - That's not right. 886 00:57:41,191 --> 00:57:44,094 Jessica! If we don't do this OK, we don't graduate. 887 00:57:44,127 --> 00:57:45,128 We go to jail. 888 00:57:45,228 --> 00:57:47,164 We're definitely gonna have to find a new job now. 889 00:57:47,164 --> 00:57:48,165 Oh shut up. 890 00:57:48,198 --> 00:57:49,699 - It's not right. - Shut up! 891 00:57:50,333 --> 00:57:51,768 Let's get him in a body bag. 892 00:57:53,804 --> 00:57:55,105 Don't forget his fingers. 893 00:58:16,660 --> 00:58:18,228 Wow, nice pull. 894 00:58:18,762 --> 00:58:21,765 Yeah, nothing like a dead body to get you motivated. 895 00:58:22,966 --> 00:58:24,367 - This helps too, huh? - Yeah. 896 00:58:25,735 --> 00:58:26,736 It sure does. 897 00:58:28,238 --> 00:58:30,240 Okay, I think we're done here. 898 00:58:31,174 --> 00:58:32,309 So let's get him in. 899 00:58:35,178 --> 00:58:36,179 I think it should be deeper. 900 00:58:36,213 --> 00:58:37,514 Animals might still dig him up. 901 00:58:37,848 --> 00:58:42,152 So let them. Let nature take its' course here. 902 00:58:48,125 --> 00:58:49,126 Ready? 903 00:58:53,130 --> 00:58:54,131 Alright. 904 00:59:00,137 --> 00:59:02,305 Alright. You can bury him. 905 00:59:02,873 --> 00:59:04,775 I'll hold the light for ya, there ya go. 906 00:59:07,477 --> 00:59:09,646 The fingers! Don't forget the fingers. 907 00:59:12,315 --> 00:59:15,385 If my high school guidance counsellor could see me now. 908 00:59:15,519 --> 00:59:17,587 Yeah, I'm gonna leave this off my CV. 909 00:59:17,821 --> 00:59:19,856 Don't write about this in your blog either. 910 00:59:19,856 --> 00:59:22,626 Yeah. When this is over we don't breathe a word of this to anyone. 911 01:02:24,374 --> 01:02:25,909 What do you mean his body is missing? 912 01:02:25,976 --> 01:02:27,277 The Morgue screwed up, alright? 913 01:02:27,277 --> 01:02:29,546 They mistook his body for a John Doe and they took 914 01:02:29,546 --> 01:02:32,382 his body off site to do the autopsy and now they can't find it. 915 01:02:32,449 --> 01:02:34,251 When exactly were you gonna tell me? 916 01:02:34,284 --> 01:02:36,119 It's not my fault. I'm telling you now. 917 01:02:36,186 --> 01:02:37,854 That's just great, Roman. 918 01:02:37,954 --> 01:02:41,491 I've been up all night, driving all over town trying to find out where they've taken him. 919 01:02:41,825 --> 01:02:43,927 He's dead and he's still causing us grief. 920 01:02:44,127 --> 01:02:45,729 Yeah, exactly. 921 01:02:46,530 --> 01:02:50,133 Wait. Wait, it's gonna be OK. 922 01:02:50,634 --> 01:02:51,668 I just want to find him. 923 01:02:51,668 --> 01:02:53,703 Who cares if his body is missing? 924 01:02:54,237 --> 01:02:57,107 I mean if his body is missing they can't do an autopsy, right? 925 01:02:57,107 --> 01:02:59,009 I mean, what do they usually do with John Does? 926 01:02:59,409 --> 01:03:02,045 The guy at County General said they cremate unclaimed bodies. 927 01:03:02,312 --> 01:03:04,147 Well then let's hope they do that. 928 01:03:08,985 --> 01:03:10,954 Old habits die hard, I guess. 929 01:03:19,896 --> 01:03:20,997 Maybe they never die. 930 01:03:49,092 --> 01:03:50,360 No, no, no, no. 931 01:03:52,195 --> 01:03:53,730 I went to your funeral. 932 01:03:54,764 --> 01:03:56,199 That makes two of us. 933 01:04:00,704 --> 01:04:01,705 I saw you. 934 01:04:02,539 --> 01:04:03,607 I saw you dead. 935 01:04:05,041 --> 01:04:06,042 How'd I look? 936 01:04:06,810 --> 01:04:07,811 Bad, right? 937 01:04:09,513 --> 01:04:11,148 This can't be happening. 938 01:04:13,383 --> 01:04:14,384 You. 939 01:04:19,556 --> 01:04:20,557 Have no idea. 940 01:04:32,235 --> 01:04:33,236 Oh God. 941 01:04:36,573 --> 01:04:37,741 What are you gonna do to me? 942 01:04:38,542 --> 01:04:40,544 Nothing you didn't want me to do a week ago. 943 01:04:44,147 --> 01:04:45,148 It's a terrible thing. 944 01:04:46,383 --> 01:04:48,685 That there's something this permanent. 945 01:04:51,521 --> 01:04:52,589 I know that now. 946 01:04:57,160 --> 01:04:58,528 This can't be happening. 947 01:04:59,129 --> 01:05:00,730 This can't be happening. 948 01:05:04,267 --> 01:05:05,869 Yes. It is. 949 01:05:13,076 --> 01:05:14,578 I'm gonna make some phone calls. 950 01:05:19,182 --> 01:05:20,183 Don't threaten me. 951 01:05:20,183 --> 01:05:21,418 I'm not threatening you. 952 01:05:23,653 --> 01:05:25,122 Don't answer my phone! 953 01:05:25,589 --> 01:05:27,824 I gave your number to the guy at County General alright? 954 01:05:27,858 --> 01:05:29,993 Just in case anything happens to Victor, I gotta take it. 955 01:05:29,993 --> 01:05:31,995 Oh my God, why would you do that? 956 01:05:32,095 --> 01:05:34,097 Just in case my cell phone dies, alright? 957 01:05:34,631 --> 01:05:35,632 Hello? 958 01:05:38,301 --> 01:05:39,302 Who is it? 959 01:05:39,469 --> 01:05:41,238 They're not answering. Hello? 960 01:05:44,040 --> 01:05:45,041 Just hang up. 961 01:05:50,580 --> 01:05:51,715 I'm gonna redial. 962 01:05:51,782 --> 01:05:52,783 Why? Who cares? 963 01:06:17,107 --> 01:06:18,108 Help me! 964 01:06:19,910 --> 01:06:20,911 Help me! 965 01:06:21,845 --> 01:06:23,447 Oh God. Help me! 966 01:06:25,348 --> 01:06:26,349 No! 967 01:06:28,285 --> 01:06:29,286 Help me please! 968 01:06:43,333 --> 01:06:44,334 Who's dead now? 969 01:06:50,807 --> 01:06:51,842 What was that? 970 01:06:57,814 --> 01:06:59,749 I gotta make another call alright? 971 01:07:01,952 --> 01:07:02,953 So do I. 972 01:07:15,499 --> 01:07:17,768 OK, you got it? Want me to repeat it? 973 01:07:18,235 --> 01:07:20,303 OK, look I need you to run a reverse check on that number. 974 01:07:20,303 --> 01:07:22,706 OK? I need a name and I need an address. 975 01:07:22,906 --> 01:07:24,040 Yeah, it could be an emergency. 976 01:07:24,040 --> 01:07:26,143 I got a client, she thinks she's being stalked. 977 01:07:27,878 --> 01:07:29,713 Hi, you've reached Melanie Pearson, I'm not around 978 01:07:29,713 --> 01:07:31,948 right now so leave a message at the tone and I'll get back 979 01:07:32,048 --> 01:07:35,252 to you just as soon as humanly possible. Ciao for now. 980 01:07:39,756 --> 01:07:41,191 - Melanie. - Pearson? 981 01:07:42,325 --> 01:07:43,326 Are you sure? 982 01:07:44,928 --> 01:07:45,929 No, no, no, no. 983 01:07:46,196 --> 01:07:47,831 That's okay, no it's nothing. 984 01:07:48,632 --> 01:07:52,102 Alright thanks, so I'll get you a drink at the club or something. 985 01:08:01,344 --> 01:08:02,579 Everything OK? 986 01:08:03,647 --> 01:08:06,116 Yeah, yeah. It's all settled. 987 01:08:07,984 --> 01:08:09,019 What was that all about? 988 01:08:09,453 --> 01:08:10,720 Oh you know, it was nothing. 989 01:08:10,720 --> 01:08:13,757 Cyrus, he was asking about a check. 990 01:08:21,998 --> 01:08:22,999 What? 991 01:08:24,835 --> 01:08:26,103 Who called earlier? 992 01:08:26,536 --> 01:08:27,904 - What? - On the phone. 993 01:08:28,738 --> 01:08:30,073 I told you it was Cyrus. 994 01:08:30,340 --> 01:08:31,408 No, before that. 995 01:08:32,008 --> 01:08:33,009 On my phone. 996 01:08:33,877 --> 01:08:34,911 It was the wrong number. 997 01:08:35,112 --> 01:08:37,848 Don't lie to me. Victor always lied to me. 998 01:08:38,548 --> 01:08:40,750 - Elizabeth. - Who was it that called? 999 01:08:42,018 --> 01:08:43,487 I don't know, alright? 1000 01:08:48,425 --> 01:08:49,893 I redialled the number, Roman. 1001 01:08:50,227 --> 01:08:53,497 It was Melanie Pearson. Now why is Melanie Pearson calling my house? 1002 01:08:54,364 --> 01:08:55,365 I don't know. 1003 01:08:55,999 --> 01:08:57,134 Why was she at the funeral? 1004 01:08:57,601 --> 01:08:59,136 What were you two talking about? 1005 01:09:00,470 --> 01:09:01,805 Is this some sort of sick joke? 1006 01:09:01,838 --> 01:09:03,907 Were you and Victor passing her back and forth? 1007 01:09:04,608 --> 01:09:06,409 You and Melanie planning something? 1008 01:09:06,510 --> 01:09:07,511 Am I next? 1009 01:09:07,944 --> 01:09:09,546 Melanie Pearson is dead. 1010 01:09:09,780 --> 01:09:10,781 That's a lie. 1011 01:09:10,881 --> 01:09:12,249 Melanie Pearson is dead alright. 1012 01:09:12,249 --> 01:09:16,052 I heard her being killed on the phone, OK. Do you understand that? She's dead. 1013 01:09:16,319 --> 01:09:17,521 Then why is she calling here? 1014 01:09:17,821 --> 01:09:19,689 - It was Victor. - Victor is dead. 1015 01:09:19,756 --> 01:09:20,757 No, Victor is alive. 1016 01:09:20,757 --> 01:09:21,958 I heard his voice. 1017 01:09:23,193 --> 01:09:24,194 You're crazy. 1018 01:09:24,361 --> 01:09:25,395 No, I'm not crazy. 1019 01:09:25,495 --> 01:09:29,266 Alright listen. I know it sounds crazy but I'm telling you the truth. 1020 01:09:29,266 --> 01:09:30,767 You need to calm down Roman. 1021 01:09:30,767 --> 01:09:33,403 Listen, Victor is alive alright? We didn't kill him. 1022 01:09:33,403 --> 01:09:34,471 The poison that we gave... 1023 01:09:34,838 --> 01:09:38,341 Freed said that he might wake up alright? And he did. Victor is alive. 1024 01:09:38,508 --> 01:09:41,044 I am going upstairs. I want you to go. 1025 01:09:41,178 --> 01:09:42,679 Elizabeth, please! 1026 01:11:00,290 --> 01:11:01,291 Roman? 1027 01:11:03,994 --> 01:11:05,662 Roman what are you doing? 1028 01:11:10,767 --> 01:11:11,768 Roman? 1029 01:11:57,914 --> 01:11:58,915 Roman? 1030 01:13:51,761 --> 01:13:52,762 Hi baby. 1031 01:14:26,129 --> 01:14:27,130 Elizabeth? 1032 01:14:30,534 --> 01:14:31,535 Roman! 1033 01:14:40,710 --> 01:14:42,112 Roman, we're up here! 1034 01:14:54,024 --> 01:14:56,226 Come on Roman. We miss you! 1035 01:15:05,435 --> 01:15:08,004 Come on Roman. You should never leave a lady waiting. 1036 01:15:12,242 --> 01:15:13,944 Especially not when it's your turn. 1037 01:15:15,679 --> 01:15:17,914 Oh! You got me. 1038 01:15:20,150 --> 01:15:21,151 Drop it. 1039 01:15:28,992 --> 01:15:30,260 Let her go, Victor. 1040 01:15:30,560 --> 01:15:32,429 To the Victor go the spoils. 1041 01:15:32,963 --> 01:15:33,964 I mean it. 1042 01:15:34,064 --> 01:15:35,732 So what are you waiting for? Come on. 1043 01:15:36,133 --> 01:15:37,134 You already killed me once, 1044 01:15:37,200 --> 01:15:39,236 I'm sure you could do it again, couldn't you? 1045 01:15:39,736 --> 01:15:40,737 Couldn't you? 1046 01:15:45,609 --> 01:15:46,610 Get on. 1047 01:15:48,779 --> 01:15:50,881 If you want her to live, get on the rack! 1048 01:16:08,498 --> 01:16:09,866 Put your leg in the straps. 1049 01:16:26,616 --> 01:16:27,617 Lean back. 1050 01:16:29,820 --> 01:16:31,588 Lean back! 1051 01:16:40,630 --> 01:16:42,232 Now my beautiful wife. 1052 01:16:49,940 --> 01:16:55,445 You... are gonna strap my best friend's arms to the rack. 1053 01:16:58,248 --> 01:16:59,449 Strap his arms! 1054 01:17:00,117 --> 01:17:01,751 Or he will watch you die. 1055 01:17:02,853 --> 01:17:04,855 And then I will watch him die. 1056 01:17:05,689 --> 01:17:06,690 Go to hell. 1057 01:17:06,723 --> 01:17:08,191 Been there, done that. 1058 01:17:08,458 --> 01:17:09,993 Elizabeth, just do as he says. 1059 01:17:32,149 --> 01:17:33,150 It's alright. 1060 01:17:34,484 --> 01:17:35,485 I'll be fine. 1061 01:17:52,102 --> 01:17:53,270 What are you gonna do Victor? 1062 01:17:53,270 --> 01:17:54,971 You're not gonna kill him, are you? 1063 01:17:55,038 --> 01:17:56,039 No. 1064 01:17:57,307 --> 01:17:58,842 Now pull this lever towards you. 1065 01:18:04,347 --> 01:18:06,216 You said you weren't gonna hurt him. 1066 01:18:06,283 --> 01:18:07,584 I said I wouldn't kill him. 1067 01:18:08,351 --> 01:18:09,686 Let me clarify that. 1068 01:18:09,986 --> 01:18:11,421 I am not gonna kill him. 1069 01:18:19,362 --> 01:18:20,697 Victor stop, please. 1070 01:18:24,501 --> 01:18:28,171 The rack used to be used to extort confessions from its' victims. 1071 01:18:28,805 --> 01:18:31,274 It was also used to punish sinners. 1072 01:18:32,109 --> 01:18:36,580 Oftentimes it wasn't even necessary for the torture to put the prisoner upon the rack. 1073 01:18:36,847 --> 01:18:41,818 They simply forced the person to watch as another was tortured in front of them. 1074 01:18:42,486 --> 01:18:46,022 Once the prisoner saw the other person's body torn into pieces 1075 01:18:46,223 --> 01:18:48,191 they were more inclined to confess. 1076 01:18:49,059 --> 01:18:51,528 The psychology of waiting in fear. 1077 01:18:52,529 --> 01:18:55,198 Knowing that extreme physical pain is imminent... 1078 01:18:55,732 --> 01:18:58,668 is far more profound than the actual pain itself. 1079 01:19:00,337 --> 01:19:03,707 But this... this baby is something completely different. 1080 01:19:14,551 --> 01:19:16,019 Very interesting baby. 1081 01:19:16,853 --> 01:19:20,223 I didn't even have time to ask you a question. Very, very telling. 1082 01:19:21,358 --> 01:19:25,929 Would you like a side bar, Counsellor? Or should I keep badgering the witness? 1083 01:19:26,296 --> 01:19:29,499 Victor, it wasn't me. 1084 01:19:30,000 --> 01:19:32,002 It was Roman, he planned everything. 1085 01:19:32,002 --> 01:19:36,106 Elizabeth... Victor, don't listen to her. 1086 01:19:36,673 --> 01:19:38,208 She wanted you dead. 1087 01:19:38,742 --> 01:19:41,645 I think you both planned it. 1088 01:19:42,245 --> 01:19:44,147 I think you're equally guilty. 1089 01:19:44,714 --> 01:19:48,185 So, one, two, three. 1090 01:19:52,622 --> 01:19:53,857 Victor. 1091 01:20:03,900 --> 01:20:05,035 What do you want? 1092 01:20:06,803 --> 01:20:08,972 What does Victor want? 1093 01:20:35,665 --> 01:20:36,967 No. 1094 01:20:48,678 --> 01:20:51,248 Elizabeth. Bitch. 1095 01:20:52,315 --> 01:20:53,683 I'm a bitch. 1096 01:21:02,659 --> 01:21:04,928 You might want to put something on that. 75654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.