Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,000 --> 00:01:08,291
Good evening, sir.
2
00:01:19,958 --> 00:01:26,095
♪ Happy Birthday to you
Happy Birthday to you ♪
3
00:01:26,195 --> 00:01:32,304
♪ Happy Birthday, dear Nya
Happy Birthday to you! ♪
4
00:01:53,291 --> 00:01:55,375
- Mama, Seema. Seema, Mama.
- Hello, Auntie.
5
00:02:07,750 --> 00:02:08,916
Excuse me.
6
00:02:13,583 --> 00:02:14,583
Excuse me.
7
00:02:31,041 --> 00:02:32,041
Papa.
8
00:02:38,291 --> 00:02:39,541
Get rid of him.
9
00:02:44,791 --> 00:02:45,845
Waiter.
10
00:02:45,945 --> 00:02:46,945
Go, go!
11
00:02:50,333 --> 00:02:51,333
Yes, sir.
12
00:02:56,695 --> 00:02:57,935
Is the food ready, yeah?
13
00:04:33,083 --> 00:04:34,262
Smile, sir!
14
00:04:34,362 --> 00:04:35,970
Family photo!
Please, sir, smile!
15
00:04:36,070 --> 00:04:37,750
- Hello, sir! Smile!
- Hey!
16
00:04:49,333 --> 00:04:50,333
Oh.
17
00:04:53,416 --> 00:04:55,208
Okay, okay, okay, okay!
18
00:04:58,166 --> 00:04:59,291
Balloon.
19
00:05:12,987 --> 00:05:14,416
- Papa!
- Siddarth.
20
00:06:46,125 --> 00:06:47,333
All the best.
21
00:07:03,583 --> 00:07:04,583
Papa.
22
00:08:34,250 --> 00:08:36,679
I have to be at
the hospital early tomorrow.
23
00:08:56,458 --> 00:08:57,929
I've told you,
24
00:08:58,029 --> 00:09:00,458
my neighbors can see
you coming in this late.
25
00:09:03,166 --> 00:09:05,041
- What?
- Nothing.
26
00:09:15,416 --> 00:09:16,500
This is for Nya's birthday.
27
00:09:28,708 --> 00:09:33,470
Nobody's saying anything. It's just you,
and me
and this motherfucker.
28
00:09:33,570 --> 00:09:35,470
There's no one else.
Do you love me?
29
00:09:35,570 --> 00:09:36,570
Of course.
30
00:09:55,291 --> 00:09:56,304
You know,
31
00:09:56,404 --> 00:09:58,429
You are the best
girlfriend ever.
32
00:09:58,529 --> 00:09:59,769
Have I said this to you before?
33
00:10:02,333 --> 00:10:03,373
Who the fuck are you, man?
34
00:10:04,500 --> 00:10:06,512
No pushing. No pushing.
35
00:10:06,612 --> 00:10:07,612
No, no pushing.
36
00:10:11,916 --> 00:10:13,250
Baby, I'm dealing with it.
37
00:10:20,487 --> 00:10:21,487
Suraj, are you okay?!
38
00:10:43,541 --> 00:10:44,541
Suraj.
39
00:12:23,541 --> 00:12:24,541
Yeah.
40
00:13:41,250 --> 00:13:42,250
Yeah?
41
00:13:44,250 --> 00:13:46,375
- I'm sorry!
- No, baby. Don't be.
42
00:14:06,833 --> 00:14:07,833
Hello!
43
00:14:10,208 --> 00:14:11,608
Mahima.
44
00:14:11,820 --> 00:14:13,208
Mahima.
45
00:14:17,291 --> 00:14:18,291
Yes, okay.
46
00:14:34,625 --> 00:14:35,958
We're still deciding.
47
00:15:08,458 --> 00:15:09,708
Thank you, ma'am.
48
00:15:13,083 --> 00:15:15,470
On a personal level,
let me tell you,
49
00:15:15,570 --> 00:15:17,708
every child deserves
a good home.
50
00:18:21,625 --> 00:18:22,625
Papa?
51
00:22:46,541 --> 00:22:48,220
Thank you, doctor.
52
00:22:48,320 --> 00:22:49,320
All the best.
53
00:26:29,791 --> 00:26:30,791
Sorry.
54
00:27:01,945 --> 00:27:03,720
I hope you got
a nice, warm welcome.
55
00:27:03,820 --> 00:27:04,875
Great, sir.
56
00:27:15,916 --> 00:27:17,208
S.N. Kashyap, sir.
57
00:27:20,083 --> 00:27:21,416
Emotionless bugger!
58
00:27:23,750 --> 00:27:25,833
You know, when he heard
about your transfer.
59
00:27:29,250 --> 00:27:31,490
I guess he didn't want to lose
a fine officer like you.
60
00:27:37,500 --> 00:27:39,429
I'm just a regular cop.
61
00:27:39,529 --> 00:27:40,529
It was a lucky break.
62
00:27:45,291 --> 00:27:48,387
We were running after this
case for a number of years.
63
00:27:50,029 --> 00:27:51,625
- Just doing my job, sir.
- Hmm.
64
00:27:54,583 --> 00:27:56,304
- Yes?
- Good evening, sir.
65
00:27:56,404 --> 00:27:58,004
Bharat Sinha's
just been reported dead.
66
00:28:00,833 --> 00:28:02,304
Approximately two hours ago.
67
00:28:02,404 --> 00:28:03,404
Okay.
68
00:28:03,862 --> 00:28:05,179
Inform Bates immediately.
69
00:28:05,279 --> 00:28:06,970
- Yes, sir.
- Immediately, please!
70
00:28:07,070 --> 00:28:08,375
- Thank you.
- Good night, sir.
71
00:28:13,708 --> 00:28:15,208
There are no lucky
breaks in life.
72
00:28:16,875 --> 00:28:18,333
You were not doing your job,
73
00:28:19,458 --> 00:28:20,708
you were doing your duty.
74
00:28:22,250 --> 00:28:24,512
Your job is doing
what is required.
75
00:28:24,612 --> 00:28:25,972
Your duty is doing
what is right.
76
00:28:27,291 --> 00:28:28,375
My duty is my job, sir.
77
00:28:29,791 --> 00:28:31,637
Anyway.
Welcome on board, my son!
78
00:28:31,737 --> 00:28:33,297
- Very proud of you.
- Thank you, sir.
79
00:28:33,362 --> 00:28:34,362
Anne.
80
00:28:35,362 --> 00:28:36,922
Where did you get
a husband like this?
81
00:28:38,125 --> 00:28:40,262
- Thank you, sir!
- Mm.
82
00:28:40,362 --> 00:28:42,262
Tomorrow morning.
Ten o'clock sharp.
83
00:28:42,362 --> 00:28:43,929
- Yes.
- In my office.
84
00:28:44,029 --> 00:28:45,629
There's a gentleman
I want you to meet.
85
00:28:45,608 --> 00:28:46,608
Sure, sir.
86
00:28:46,695 --> 00:28:47,695
Good.
87
00:28:48,112 --> 00:28:49,250
Enjoy your meal!
88
00:29:00,833 --> 00:29:03,012
Just be proud of yourself, no?
89
00:29:03,112 --> 00:29:04,208
Like I'm of you.
90
00:29:10,083 --> 00:29:11,666
It was a freak accident.
91
00:29:29,875 --> 00:29:31,125
That's it.
92
00:29:37,708 --> 00:29:38,908
Sorry.
93
00:30:40,625 --> 00:30:42,250
It's not your fault.
94
00:31:41,404 --> 00:31:43,220
Deputy Commissioner,
Daniel Bates.
95
00:31:43,320 --> 00:31:45,262
- Sir.
- U.K. Interpol.
96
00:31:45,362 --> 00:31:46,929
I see you've already met Amin.
97
00:31:47,029 --> 00:31:48,833
This is my associate,
Arjun Chole.
98
00:31:51,541 --> 00:31:53,095
We'll try not to keep you.
99
00:31:53,195 --> 00:31:54,195
Amin,
100
00:31:54,404 --> 00:31:55,637
shall we?
101
00:31:55,737 --> 00:31:56,937
Bharat Sinha was the patriarch
102
00:31:56,991 --> 00:31:58,637
of an important crime family
103
00:31:58,737 --> 00:32:00,720
known to dealing
real estate pirating.
104
00:32:00,820 --> 00:32:02,887
He has passed.
105
00:32:02,987 --> 00:32:05,345
Mafia types you've heard,
106
00:32:05,445 --> 00:32:08,845
usually hired by shady
builders and shadow outfits.
107
00:32:08,945 --> 00:32:12,429
A part of Delhi-city's
infamous land mafia.
108
00:32:12,529 --> 00:32:15,179
We are aware of half a dozen
families currently operating
109
00:32:15,279 --> 00:32:16,470
in this fashion.
110
00:32:16,570 --> 00:32:19,179
The Sinhas, namely Bharat,
111
00:32:19,279 --> 00:32:22,679
even in death remain
the most unique.
112
00:32:22,779 --> 00:32:25,512
To give you a better idea of
what we're dealing with here,
113
00:32:25,612 --> 00:32:26,720
we must navigate
114
00:32:26,820 --> 00:32:28,387
to the genesis
115
00:32:28,487 --> 00:32:29,679
that is Bharat.
116
00:32:41,625 --> 00:32:43,179
Late 1940's,
117
00:32:43,279 --> 00:32:44,720
Delhi. Independence.
118
00:32:44,820 --> 00:32:46,179
End of an empire.
119
00:32:50,041 --> 00:32:51,750
Just as Her Majesty
packed her bags.
120
00:33:06,291 --> 00:33:08,750
Bharat's first wife was pregnant
with their first child.
121
00:33:11,000 --> 00:33:13,541
They would name him Prithvi
in honor of his twin brother.
122
00:33:17,666 --> 00:33:21,470
A hard worker and a believer
in the new democratic India,
123
00:33:21,570 --> 00:33:24,330
Bharat and his brother became successful
with a popular restaurant.
124
00:33:27,875 --> 00:33:31,083
Life took a tragic turn when Prithvi
was met with an accident.
125
00:33:33,041 --> 00:33:34,708
Sustaining
life-threatening injuries.
126
00:33:36,458 --> 00:33:38,845
Prithvi? Prithvi?
127
00:33:38,945 --> 00:33:41,025
The only way he could
survive was through extensive
128
00:33:41,090 --> 00:33:42,090
surgical procedures.
129
00:33:43,945 --> 00:33:46,250
But in no way could
he carry the hospital's bill.
130
00:33:47,666 --> 00:33:49,095
So he had no choice
131
00:33:49,195 --> 00:33:50,583
but to sell his restaurant.
132
00:33:55,237 --> 00:33:56,837
Then, he waited
for his money.
133
00:33:58,875 --> 00:34:00,083
And waited.
134
00:34:01,125 --> 00:34:02,250
And waited.
135
00:34:03,458 --> 00:34:04,958
The money would never come.
136
00:34:06,125 --> 00:34:07,325
Sorry.
137
00:34:07,654 --> 00:34:08,970
As a result,
138
00:34:09,070 --> 00:34:10,750
Prithvi died in
front of his eyes.
139
00:34:12,916 --> 00:34:16,387
In a fit of rage, he went around
to the eldest brother's house,
140
00:34:16,487 --> 00:34:19,012
stabbed him through
the heart with a steak knife.
141
00:34:19,112 --> 00:34:21,137
Which means he got his
property back,
142
00:34:21,237 --> 00:34:25,429
but Prithvi's needless death
left a hole in his life.
143
00:34:25,529 --> 00:34:28,929
Until he met an interesting individual
named Morris Burns.
144
00:34:29,029 --> 00:34:30,387
A British gangster
145
00:34:30,487 --> 00:34:32,970
who happened to be
living in Delhi.
146
00:34:33,070 --> 00:34:34,762
Bharat sold
everything to Morris,
147
00:34:34,862 --> 00:34:36,222
and stuck
a criminal partnership.
148
00:34:37,083 --> 00:34:38,887
Morris, the money,
149
00:34:38,987 --> 00:34:40,054
the emotional support.
150
00:34:40,154 --> 00:34:41,887
Bharat, a hungry and angry man
151
00:34:41,987 --> 00:34:44,137
who knew Delhi's
people and places.
152
00:34:44,237 --> 00:34:46,541
Many of his customers
and clients...
153
00:34:48,250 --> 00:34:49,916
were our own police.
154
00:34:52,041 --> 00:34:54,554
This is how
he slowly architected
155
00:34:54,654 --> 00:34:56,762
the land mafia syndicate
156
00:34:56,862 --> 00:34:58,595
under everyone's noses.
157
00:35:03,083 --> 00:35:04,083
158
00:35:06,125 --> 00:35:07,125
Yes, sir.
159
00:35:08,583 --> 00:35:10,183
Gurpreet
160
00:35:10,654 --> 00:35:13,970
lit herself on fire in
front of their two sons.
161
00:35:14,070 --> 00:35:17,762
Unable to live with
the monster Bharat had become.
162
00:35:17,862 --> 00:35:19,512
It's ruled an accident.
163
00:35:19,612 --> 00:35:21,083
Need I say more?
164
00:35:26,958 --> 00:35:27,958
Then,
165
00:35:28,279 --> 00:35:29,416
a girl.
166
00:35:30,666 --> 00:35:31,866
Neema.
167
00:35:32,237 --> 00:35:33,804
Neema Aziz.
168
00:35:33,904 --> 00:35:36,679
Who became Neha Sinha
right at marriage.
169
00:35:36,779 --> 00:35:38,379
When his new wife
joined the family
170
00:35:38,479 --> 00:35:41,387
along with their
newly born son, Suraj.
171
00:35:41,487 --> 00:35:43,791
Many operations disappeared
from our radars.
172
00:35:45,000 --> 00:35:46,720
Local thuggery intensified
173
00:35:46,820 --> 00:35:49,429
with his two adult sons
gaining more control.
174
00:35:52,445 --> 00:35:53,845
You can't understand a man
175
00:35:53,945 --> 00:35:56,054
without understanding
his family.
176
00:35:56,154 --> 00:35:58,429
With family comes
a reason to live.
177
00:35:58,529 --> 00:36:00,387
Bharat's eldest, Prithvi.
178
00:36:00,487 --> 00:36:01,720
He's the general.
179
00:36:01,820 --> 00:36:04,220
Acting CEO of the Sinha mafia.
180
00:36:04,320 --> 00:36:08,012
He's a carbon copy of his
father in word and deed.
181
00:36:08,112 --> 00:36:11,137
The middle son, Siddarth,
unpredictable.
182
00:36:11,237 --> 00:36:12,762
When he's boxed in,
he'll fight back.
183
00:36:12,862 --> 00:36:14,512
Borderline psychotic
with a penchant
184
00:36:14,612 --> 00:36:17,429
for savage acts of brutal,
sadistic violence.
185
00:36:17,529 --> 00:36:19,049
He's also got
a hard-on for weaponry,
186
00:36:19,130 --> 00:36:21,137
so it would come as
no surprise to us
187
00:36:21,237 --> 00:36:23,597
if he pulled his family into
the international arms trade.
188
00:36:23,613 --> 00:36:25,125
That or maybe stuck
it out alone.
189
00:36:27,208 --> 00:36:30,179
This is where you come in,
Officer Raghav.
190
00:36:30,279 --> 00:36:31,879
The moment we heard
of Bharat's demise,
191
00:36:31,941 --> 00:36:33,637
we flew here to work
shoulder to shoulder
192
00:36:33,737 --> 00:36:36,804
with your good Commissioner,
Shah and Amin.
193
00:36:36,904 --> 00:36:38,637
We need someone
with your integrity
194
00:36:38,737 --> 00:36:40,387
and experience in the trenches
195
00:36:40,487 --> 00:36:42,012
to set a trap.
196
00:36:42,112 --> 00:36:44,512
We need an officer new to Delhi.
197
00:36:44,612 --> 00:36:48,304
Someone they can't manhandle,
like so many before.
198
00:36:48,404 --> 00:36:52,512
Meet Manjit. He's been leading
undercover
maneuvers in both countries.
199
00:36:52,612 --> 00:36:55,012
He and his team will fill you
in with all covert logistics.
200
00:36:55,112 --> 00:36:56,333
Thank you, Manjit.
201
00:36:58,583 --> 00:37:00,833
- Good luck, Officer Raghav.
- Thank you, sir.
202
00:39:52,666 --> 00:39:53,666
Hamshaid.
203
00:42:29,250 --> 00:42:30,250
Sir.
204
00:42:39,291 --> 00:42:40,958
Anywhere away from this
fucked up city.
205
00:43:07,000 --> 00:43:10,083
This is my fortune also.
206
00:43:12,250 --> 00:43:13,833
I earn it.
207
00:43:16,500 --> 00:43:18,012
We'll do it bigger
208
00:43:18,112 --> 00:43:19,125
as partners.
209
00:43:20,250 --> 00:43:21,458
With your father's name.
210
00:43:23,750 --> 00:43:25,179
The man I love
211
00:43:25,279 --> 00:43:27,416
Is a man bigger
than a TV salesman.
212
00:43:29,791 --> 00:43:31,929
Your brother has betrayed you.
213
00:43:32,029 --> 00:43:33,762
You need to get rid of him.
214
00:43:33,862 --> 00:43:34,862
That's the only way, Sid.
215
00:43:41,083 --> 00:43:42,083
He's a hindrance
216
00:43:42,168 --> 00:43:43,168
between you and me.
217
00:43:44,625 --> 00:43:46,179
When he's gone
218
00:43:46,279 --> 00:43:47,333
we'll be together.
219
00:43:49,125 --> 00:43:50,720
A new life.
220
00:43:50,820 --> 00:43:51,820
A new family.
221
00:45:29,583 --> 00:45:30,583
Arms.
222
00:45:37,291 --> 00:45:39,541
Hey? Pakistan, Afghanistan.
223
00:48:57,916 --> 00:48:58,916
I mean.
224
00:49:02,125 --> 00:49:04,291
It's a miracle. You know?
225
00:49:09,583 --> 00:49:10,583
Siddarth Sinha?
226
00:49:11,833 --> 00:49:12,887
Oh, hello, Officer.
227
00:49:12,987 --> 00:49:14,554
Hello, Doctor.
228
00:49:14,654 --> 00:49:15,929
- Excuse me.
- Sure.
229
00:49:16,029 --> 00:49:17,262
- Excuse me.
- Thank you.
230
00:49:17,362 --> 00:49:18,458
Siddarth Sinha?
231
00:51:16,958 --> 00:51:18,625
Last question.
232
00:52:15,791 --> 00:52:17,625
Oh, I'm sorry!
233
00:52:38,458 --> 00:52:39,500
Thank you.
234
00:52:48,125 --> 00:52:49,125
Nothing, sir.
235
00:54:50,000 --> 00:54:51,500
Arms smuggling.
236
00:55:06,916 --> 00:55:07,916
Huh?
237
00:55:21,416 --> 00:55:22,416
Hey?
238
00:55:48,208 --> 00:55:49,887
The material that
I've bought for you.
239
00:55:49,987 --> 00:55:51,500
Straight from Russia.
240
00:55:52,666 --> 00:55:53,875
Same place where you are from.
241
00:55:57,375 --> 00:55:58,500
Russia?
242
00:56:01,333 --> 00:56:05,125
Do I sound like
I'm from Russia to you?
243
00:56:06,416 --> 00:56:07,833
You fat fuck!
244
00:56:11,737 --> 00:56:13,666
I'm from Lake Timber, Alaska.
245
00:56:15,250 --> 00:56:17,595
You know where
Lake Timber, Alaska is?
246
00:56:17,695 --> 00:56:19,055
Of course you don't,
no one knows
247
00:56:19,030 --> 00:56:21,554
where Lake Timber
fucking Alaska is.
248
00:56:21,654 --> 00:56:22,679
That's where I'm from.
249
00:56:25,666 --> 00:56:27,387
This is good metal!
250
00:56:27,487 --> 00:56:28,720
Yeah, it is.
251
00:56:28,820 --> 00:56:29,887
Thank you, sir.
252
00:56:29,987 --> 00:56:31,512
Thank you very much!
253
00:56:31,612 --> 00:56:34,137
So, tell you what, um,
I'll give you
254
00:56:34,237 --> 00:56:35,679
twenty lacs now,
and you come back
255
00:56:35,779 --> 00:56:37,459
tomorrow, and I'll
give you the other 20.
256
00:56:37,419 --> 00:56:39,220
But we had a deal, no?
257
00:56:39,320 --> 00:56:41,845
Fifty lac on delivery.
258
00:56:41,945 --> 00:56:44,554
And I had so much of difficulty
bringing all this over here.
259
00:56:44,654 --> 00:56:46,554
Look, look, look.
260
00:56:46,654 --> 00:56:48,887
I'm just a simple businessman.
261
00:56:48,987 --> 00:56:50,762
I work on day to day rates.
262
00:56:50,862 --> 00:56:53,595
You called me yesterday
263
00:56:53,695 --> 00:56:55,250
and the rate was fifty.
264
00:56:57,083 --> 00:56:59,220
Today it's forty.
265
00:56:59,320 --> 00:57:01,304
Tomorrow could be 20
266
00:57:01,404 --> 00:57:02,404
or ten!
267
00:57:03,333 --> 00:57:04,679
Point is!
268
00:57:04,779 --> 00:57:07,179
You take what, Charu sir,
269
00:57:07,279 --> 00:57:09,291
- gives you!
- Please don't do this, I...
270
00:57:11,750 --> 00:57:12,929
Charu, sir,
271
00:57:13,029 --> 00:57:15,387
I come all the way from Patiala,
272
00:57:15,487 --> 00:57:16,554
My boss will kill me.
273
00:57:16,654 --> 00:57:17,654
What will I tell him?
274
00:57:17,704 --> 00:57:19,470
I have small children.
275
00:57:19,570 --> 00:57:22,512
Alright. I'll tell you
what I'm going to do.
276
00:57:22,612 --> 00:57:24,929
I'm going to have
my man Arvind here
277
00:57:25,029 --> 00:57:26,512
write you
278
00:57:26,612 --> 00:57:28,387
a beautiful letter
279
00:57:28,487 --> 00:57:30,304
to give to your boss man.
280
00:57:30,404 --> 00:57:31,637
No, it's going to be gorgeous,
281
00:57:31,737 --> 00:57:33,679
you wouldn't believe
the la-de-da pretty crap
282
00:57:33,779 --> 00:57:36,054
that comes out of this
guy's mouth sometimes.
283
00:57:36,154 --> 00:57:38,345
Astonishes me.
I'm telling him all the time,
284
00:57:38,445 --> 00:57:39,845
"You talk too much."
285
00:57:39,945 --> 00:57:41,720
That's what I'll do.
286
00:57:41,820 --> 00:57:43,012
So just leave the merch here,
287
00:57:43,112 --> 00:57:44,720
we'll test it overnight.
288
00:57:44,820 --> 00:57:46,345
You come back tomorrow.
289
00:57:46,445 --> 00:57:48,512
And I'll give you
the other fifteen.
290
00:57:48,612 --> 00:57:50,637
Pleasure doing
business with you.
291
00:57:50,737 --> 00:57:52,958
Nice doing business
with you also, sir.
292
00:58:13,916 --> 00:58:14,916
Hey!
293
00:58:16,625 --> 00:58:18,345
Yo, Smiley!
294
00:58:18,445 --> 00:58:21,429
Why is this piece
of shit still here?
295
00:58:21,529 --> 00:58:23,679
Sir, owner called us,
he's coming tomorrow, sir.
296
00:58:23,779 --> 00:58:25,939
Wasn't he supposed to get
some big, fuck off spoilers
297
00:58:25,992 --> 00:58:28,291
so he could fly
or something like that?
298
00:58:30,000 --> 00:58:31,960
What's he going to pay for
this-- Nice interior!
299
00:58:33,000 --> 00:58:35,179
What a piece of shit!
300
00:58:35,279 --> 00:58:37,262
What am I running,
a parking garage here?
301
00:58:37,362 --> 00:58:38,362
What?
302
00:58:38,904 --> 00:58:40,666
Siddarth Sinha wants
to meet you tonight.
303
00:59:35,083 --> 00:59:36,166
Charu, sir.
304
00:59:39,750 --> 00:59:41,345
Charu, sir.
305
00:59:41,445 --> 00:59:43,220
Fuck me in the ass!
306
00:59:43,320 --> 00:59:44,512
Look at you!
307
00:59:44,612 --> 00:59:46,512
Oh, very happy to
see you, Charu sir.
308
00:59:46,612 --> 00:59:48,637
Hell, how long has it been?
309
00:59:48,737 --> 00:59:50,804
- It has been years!
- Years!
310
00:59:50,904 --> 00:59:53,387
Look at you! You haven't aged.
311
00:59:53,487 --> 00:59:56,470
What did you do? Like, drink
baby's blood or something?
312
00:59:56,570 --> 00:59:58,470
Arvind! Arvind!
313
00:59:58,570 --> 01:00:00,429
Come here, come here, come here.
314
01:00:00,529 --> 01:00:02,054
This cocksucker says
315
01:00:02,154 --> 01:00:03,387
that you tracked me down
316
01:00:03,487 --> 01:00:04,845
because, uh,
317
01:00:04,945 --> 01:00:07,220
you're looking to...
318
01:00:07,320 --> 01:00:09,512
to buy some metal from
a few of my clients?
319
01:00:09,612 --> 01:00:11,387
Yes, yes, sir. Yeah.
320
01:00:11,487 --> 01:00:12,762
I'm sorry, I'm a little rude
321
01:00:12,862 --> 01:00:14,470
with what I said
a moment before.
322
01:00:14,570 --> 01:00:16,554
- No, no.
- You know?
323
01:00:16,654 --> 01:00:18,637
- No, no.
- Yeah, yeah.
324
01:00:18,737 --> 01:00:22,720
It's just the,
the stench that is our business.
325
01:00:22,820 --> 01:00:24,387
You know, it's like...
326
01:00:24,487 --> 01:00:27,512
the smell of just new money.
327
01:00:27,612 --> 01:00:29,052
is something else, right?
328
01:00:29,152 --> 01:00:30,845
- Yeah.
- Yeah.
329
01:00:30,945 --> 01:00:32,554
- Yeah.
- You, uh...
330
01:00:32,654 --> 01:00:34,012
Worry nothing, Charu sir,
331
01:00:34,112 --> 01:00:35,679
about anything.
332
01:00:35,779 --> 01:00:39,512
You have my life as guarantee.
333
01:00:39,612 --> 01:00:41,595
Alright, my brother!
334
01:00:41,695 --> 01:00:43,375
- Alright.
- I pay your commission
335
01:00:44,583 --> 01:00:47,179
tonight! Cash!
336
01:00:47,279 --> 01:00:50,345
Hot damn! Alright, listen,
337
01:00:50,445 --> 01:00:53,762
Arvind, he doesn't trust
people that well, you know?
338
01:00:53,862 --> 01:00:56,095
I do, but, personally, fuck him.
339
01:00:56,195 --> 01:01:01,054
I am inspired by your
bear-like confidence!
340
01:01:01,154 --> 01:01:03,179
Whoo! Alright, Arvind,
341
01:01:03,279 --> 01:01:05,970
why don't you two go
do the thing, and, uh,
342
01:01:06,070 --> 01:01:09,012
go talk about
the, huh, huh, huh.
343
01:01:09,112 --> 01:01:12,179
And go talk about
the boom-boom-booms.
344
01:01:12,279 --> 01:01:14,387
It'll all be good!
Be nice to our new friend, okay?
345
01:01:14,487 --> 01:01:16,637
Hey, listen, you want anything?
346
01:01:16,737 --> 01:01:18,762
- You want, you want a bottle?
- No, no.
347
01:01:18,862 --> 01:01:21,182
- You need to get a table here?
- No, no, I'm okay Charu.
348
01:01:20,991 --> 01:01:22,951
- You need anything, I will hook you up!
- Yeah.
349
01:01:22,706 --> 01:01:23,706
I'm the man!
350
01:01:24,458 --> 01:01:26,345
Girls, where are you?
351
01:03:22,500 --> 01:03:23,500
Hmm?
352
01:04:11,875 --> 01:04:13,208
Goodnight.
353
01:04:15,375 --> 01:04:16,500
Goodnight.
354
01:04:18,958 --> 01:04:20,541
Goodnight.
355
01:04:23,541 --> 01:04:24,541
Sid.
356
01:04:53,112 --> 01:04:54,112
Sid.
357
01:05:31,583 --> 01:05:33,041
Don't worry about anything.
358
01:05:35,208 --> 01:05:36,458
I'll take care of everything.
359
01:05:39,125 --> 01:05:40,125
I trust you.
360
01:06:30,375 --> 01:06:31,375
Mm.
361
01:08:33,500 --> 01:08:35,083
Hey! You!
362
01:08:36,166 --> 01:08:37,166
Sup?
363
01:08:37,820 --> 01:08:39,095
- What you doing?
- Fuck off!
364
01:08:39,195 --> 01:08:40,195
Woah!
365
01:08:40,737 --> 01:08:41,737
Easy!
366
01:08:44,375 --> 01:08:45,804
Say, guys.
367
01:08:45,904 --> 01:08:47,666
Can you give us
a little space here?
368
01:08:50,916 --> 01:08:51,916
Thank you.
369
01:08:53,916 --> 01:08:54,916
What?
370
01:08:56,916 --> 01:08:57,958
Don't remember me?
371
01:08:59,041 --> 01:09:00,125
Look at me! No.
372
01:09:01,875 --> 01:09:03,304
- No?
- No.
373
01:09:03,404 --> 01:09:05,720
I'm Charu uncle.
374
01:09:05,820 --> 01:09:07,458
I'm your uncle Charlie!
375
01:09:08,416 --> 01:09:10,625
Wow. You're a real
lady-killer, aren't ya?
376
01:09:17,166 --> 01:09:18,291
Arvind.
377
01:09:19,250 --> 01:09:20,375
You know that, uh...
378
01:09:21,250 --> 01:09:23,012
I used to...
379
01:09:23,112 --> 01:09:24,554
bounce this
380
01:09:24,654 --> 01:09:25,845
little,
381
01:09:25,945 --> 01:09:27,887
this little lady-killer
here on my knee.
382
01:09:27,987 --> 01:09:29,595
I fed him ice-cream.
383
01:09:29,695 --> 01:09:30,887
He spit back in my eye.
384
01:09:30,987 --> 01:09:32,250
I probably had it coming.
385
01:09:34,041 --> 01:09:36,720
So, how are your
brothers these days?
386
01:09:36,820 --> 01:09:38,620
I have nothing to do
with my fucking family.
387
01:09:38,645 --> 01:09:40,137
That's amazing!
388
01:09:40,237 --> 01:09:42,517
That's the exact same thing
I told that chick over there
389
01:09:42,448 --> 01:09:43,929
in that silver dress.
390
01:09:44,029 --> 01:09:46,583
Before she blew me.
391
01:09:47,791 --> 01:09:49,554
It's been a long time.
392
01:09:49,654 --> 01:09:52,220
It's good to see you again.
393
01:09:52,320 --> 01:09:54,560
I don't even know who the fuck
you are, man, I'm just--
394
01:09:54,615 --> 01:09:56,679
Hey. Sit down.
You know something?
395
01:09:56,779 --> 01:09:58,459
I can really help you
with your brothers.
396
01:09:58,523 --> 01:09:59,929
Seriously. I could.
397
01:10:00,029 --> 01:10:01,929
You want to be my friend.
398
01:10:02,029 --> 01:10:03,345
- My friend!
- Okay!
399
01:10:03,445 --> 01:10:04,445
Yeah?
400
01:10:05,291 --> 01:10:07,041
He's got balls.
401
01:10:07,916 --> 01:10:09,958
They're small right now,
but he's got them.
402
01:10:12,125 --> 01:10:13,583
Easy, easy.
403
01:10:22,750 --> 01:10:24,083
Come by my shop sometime.
404
01:10:27,291 --> 01:10:28,679
Swing by.
405
01:10:28,779 --> 01:10:30,554
Crack open the hood.
406
01:10:30,654 --> 01:10:32,429
Take a look underneath.
407
01:10:32,529 --> 01:10:34,345
See how your engine is running,
408
01:10:34,445 --> 01:10:36,345
is it clean?
409
01:10:36,445 --> 01:10:38,970
Is it well-greased?
410
01:10:39,070 --> 01:10:40,929
Hell. I'll even throw in a
411
01:10:41,029 --> 01:10:42,845
pair of windshield wipers.
412
01:10:42,945 --> 01:10:45,500
You're going to need to
know where you're going!
413
01:10:46,416 --> 01:10:47,470
Alright.
414
01:10:47,570 --> 01:10:48,875
Atta boy!
415
01:10:51,125 --> 01:10:52,845
Oh, one more thing.
416
01:10:52,945 --> 01:10:53,945
Fuck you, too.
417
01:10:57,000 --> 01:10:58,000
Ladies.
418
01:11:28,862 --> 01:11:30,387
I need partner like you
419
01:11:30,487 --> 01:11:32,012
to strike fire with.
420
01:11:32,112 --> 01:11:33,112
Charu, sir.
421
01:11:34,000 --> 01:11:35,000
I bring the matches.
422
01:11:37,625 --> 01:11:39,833
All my client and family name.
423
01:11:42,958 --> 01:11:44,845
You and I together make
424
01:11:44,945 --> 01:11:47,179
biggest partnership
in North India.
425
01:11:47,279 --> 01:11:48,279
Oh.
426
01:11:51,500 --> 01:11:55,250
I don't know
if this is for you, Sid.
427
01:11:56,416 --> 01:11:59,262
It's a lot of baggage bringing
family into this business.
428
01:11:59,362 --> 01:12:00,679
Oh. No, no, no! Charu, sir!
429
01:12:00,779 --> 01:12:02,137
I don't like it.
430
01:12:02,237 --> 01:12:04,095
It's not good for my health.
431
01:12:04,195 --> 01:12:07,845
There's a reason why you don't
see me with the doting wife
432
01:12:07,945 --> 01:12:10,333
and little Charus
running around the place.
433
01:15:44,958 --> 01:15:45,958
Okay?
434
01:16:05,625 --> 01:16:07,291
One, two, three!
435
01:17:20,708 --> 01:17:22,625
Have you ever held a gun before?
436
01:17:24,708 --> 01:17:26,083
I'm not here for guns,
Charu sir.
437
01:17:32,833 --> 01:17:35,345
I'm not an assassin
438
01:17:35,445 --> 01:17:37,000
or a hitman.
439
01:17:38,166 --> 01:17:39,708
I don't like killing people.
440
01:17:44,791 --> 01:17:46,000
I just need you to help me.
441
01:18:33,250 --> 01:18:34,250
Hey.
442
01:18:37,833 --> 01:18:38,833
Inspector, Raghav.
443
01:19:01,666 --> 01:19:02,666
Suraj.
444
01:19:29,291 --> 01:19:30,416
Hey, Officer.
445
01:20:12,041 --> 01:20:13,041
Hi!
446
01:20:15,750 --> 01:20:17,345
Um, Nya.
447
01:20:17,445 --> 01:20:18,445
Nya?
448
01:20:19,070 --> 01:20:20,637
Hi, Nya!
449
01:20:20,737 --> 01:20:21,737
May I?
450
01:20:22,916 --> 01:20:23,916
Sure.
451
01:20:24,112 --> 01:20:25,112
Hi!
452
01:20:25,570 --> 01:20:26,637
Hello.
453
01:20:26,737 --> 01:20:27,737
Yeah?
454
01:20:28,279 --> 01:20:29,345
What a big girl you are!
455
01:20:29,445 --> 01:20:30,445
Mmmm, mmm, mmm!
456
01:20:31,904 --> 01:20:32,904
Oh!
457
01:20:35,750 --> 01:20:37,041
Sujata!
458
01:20:40,375 --> 01:20:42,012
Thank you.
459
01:21:25,416 --> 01:21:26,583
Got rid of him.
460
01:21:29,500 --> 01:21:33,429
Just a token of dedication and
461
01:21:33,529 --> 01:21:34,666
loyalty to you.
462
01:21:37,375 --> 01:21:38,750
So, now...
463
01:21:40,125 --> 01:21:42,762
you and I, equal partner.
464
01:21:42,862 --> 01:21:43,862
Charu.
465
01:21:46,583 --> 01:21:48,183
Charlie.
466
01:21:48,570 --> 01:21:49,570
Hmm?
467
01:21:51,625 --> 01:21:52,845
Everything you
468
01:21:52,945 --> 01:21:54,137
and I sell,
469
01:21:54,237 --> 01:21:55,237
We go
470
01:21:55,820 --> 01:21:57,166
fifty-fifty.
471
01:21:59,458 --> 01:22:01,387
I will bring you business, hmm?
472
01:22:01,487 --> 01:22:02,791
That will...
473
01:22:03,750 --> 01:22:05,595
stagger your...
474
01:22:05,695 --> 01:22:07,083
fucking mind.
475
01:22:08,500 --> 01:22:09,500
You...
476
01:22:10,416 --> 01:22:11,616
you...
477
01:22:12,112 --> 01:22:13,312
you...
478
01:22:13,487 --> 01:22:14,875
you are a great man!
479
01:22:17,612 --> 01:22:18,612
Ergh!
480
01:22:32,083 --> 01:22:33,843
What about that punky
kid brother of yours?
481
01:22:36,375 --> 01:22:37,762
Oh, oh.
482
01:22:37,862 --> 01:22:39,041
I will take care of him.
483
01:22:39,916 --> 01:22:41,345
Soon enough, yeah.
484
01:22:41,445 --> 01:22:42,554
- Yeah?
- Hmm.
485
01:22:42,654 --> 01:22:44,929
Yeah, we have to look after our
486
01:22:45,029 --> 01:22:46,291
business interest also.
487
01:24:14,750 --> 01:24:15,750
Go.
488
01:24:58,541 --> 01:24:59,941
Arvind!
489
01:25:00,070 --> 01:25:01,070
Kid.
490
01:25:01,320 --> 01:25:03,012
Good to see ya.
491
01:25:03,112 --> 01:25:04,112
You.
492
01:25:04,404 --> 01:25:05,720
Sit down.
493
01:25:11,458 --> 01:25:13,750
I'm going to need a little
one on one time with the boy.
494
01:25:19,083 --> 01:25:20,083
Now.
495
01:25:23,333 --> 01:25:25,595
- But, I...
- You what?
496
01:25:25,695 --> 01:25:27,470
Look, it's a room full of women.
497
01:25:27,570 --> 01:25:28,708
Go get some pussy, will ya?
498
01:25:39,916 --> 01:25:41,116
Drink.
499
01:25:43,291 --> 01:25:44,291
Drink.
500
01:25:52,291 --> 01:25:53,291
Good.
501
01:26:00,750 --> 01:26:02,470
What is it with
people, you know?
502
01:26:02,570 --> 01:26:03,595
It's like
503
01:26:03,695 --> 01:26:05,887
they're always wearing masks.
504
01:26:05,987 --> 01:26:08,054
Right? I got one, you got one,
505
01:26:08,154 --> 01:26:10,208
everybody's got a mask on.
506
01:26:11,166 --> 01:26:12,762
But every now and then
507
01:26:12,862 --> 01:26:13,862
it slips a little bit
508
01:26:13,933 --> 01:26:15,208
and you can see behind it.
509
01:26:16,541 --> 01:26:18,061
And you find out
who they really are.
510
01:26:20,583 --> 01:26:22,666
I've seen behind
your brother's mask.
511
01:26:25,625 --> 01:26:27,554
The outside's a bully,
512
01:26:27,654 --> 01:26:28,750
but behind it...
513
01:26:29,833 --> 01:26:31,083
coward.
514
01:26:48,750 --> 01:26:51,762
I'm not
helping you because
515
01:26:51,862 --> 01:26:54,845
I... could give
a shit about sympathy,
516
01:26:54,945 --> 01:26:57,720
or because I have
a bleeding heart, or
517
01:26:57,820 --> 01:27:00,262
because I want to help you
avenge your dead girlfriend,
518
01:27:00,362 --> 01:27:02,333
which was fucked up, by the way.
519
01:27:05,041 --> 01:27:06,041
I just...
520
01:27:10,250 --> 01:27:11,833
I want to be able to...
521
01:27:13,666 --> 01:27:15,250
just to wear my mask.
522
01:27:19,166 --> 01:27:20,541
I can help you set
this thing up.
523
01:27:22,291 --> 01:27:23,845
If you get in trouble,
524
01:27:23,945 --> 01:27:25,470
I am no help to you.
525
01:27:25,570 --> 01:27:27,387
If you get your
brains blown out,
526
01:27:27,487 --> 01:27:29,887
I will not shed a single tear,
527
01:27:29,987 --> 01:27:32,500
just cause that's
the kind of motherfucker I am.
528
01:27:35,291 --> 01:27:36,291
But...
529
01:27:38,416 --> 01:27:39,541
the good news is...
530
01:27:41,041 --> 01:27:43,291
if you do this thing right,
531
01:27:45,708 --> 01:27:47,291
you never have to do it again.
532
01:27:49,666 --> 01:27:51,916
And then you get
anything you want.
533
01:27:57,625 --> 01:27:58,791
You in?
534
01:27:59,666 --> 01:28:00,666
Or out?
535
01:28:17,083 --> 01:28:18,125
I'm not afraid.
536
01:28:19,583 --> 01:28:20,583
Hmm.
537
01:28:55,583 --> 01:28:56,583
Buck up!
538
01:29:08,125 --> 01:29:09,679
This is Arun.
539
01:29:11,487 --> 01:29:13,387
He will be playing the waiter.
540
01:29:13,487 --> 01:29:15,287
You better give him
a good tip, lady-killer,
541
01:29:15,208 --> 01:29:16,488
if you know what's good for you.
542
01:29:17,416 --> 01:29:18,416
Boom!
543
01:29:28,000 --> 01:29:29,804
Why are you still here?
544
01:29:29,904 --> 01:29:30,904
Come!
545
01:29:30,974 --> 01:29:32,250
Come, come, come!
546
01:29:50,208 --> 01:29:51,750
- Understood?
- Yes, sir.
547
01:29:53,000 --> 01:29:54,160
Don't forget to switch it on.
548
01:29:59,916 --> 01:30:01,250
Don't worry.
549
01:30:08,958 --> 01:30:10,358
Just...
550
01:30:10,779 --> 01:30:12,499
have some confidence,
don't be so nervous.
551
01:30:18,166 --> 01:30:20,012
We need a full confession, okay?
552
01:30:20,112 --> 01:30:21,112
Yes, sir.
553
01:30:22,541 --> 01:30:23,541
Good luck.
554
01:30:47,166 --> 01:30:48,166
Huh?
555
01:31:18,500 --> 01:31:19,583
Yes, sir.
556
01:31:47,291 --> 01:31:48,291
Hello, sir.
557
01:31:49,166 --> 01:31:50,166
What can get, sir?
558
01:31:51,041 --> 01:31:52,041
Uh...
559
01:31:52,404 --> 01:31:53,929
Butter Chicken.
560
01:31:54,029 --> 01:31:55,041
Jeera rice.
561
01:31:55,958 --> 01:31:57,845
Medium masala.
562
01:31:57,945 --> 01:32:00,208
With all the pleasures
of the world, sir.
563
01:32:01,625 --> 01:32:02,625
And you, sir?
564
01:32:04,833 --> 01:32:07,512
Saag paneer and butter naan.
565
01:32:07,612 --> 01:32:09,137
Oh, sorry, sir, actually
566
01:32:09,237 --> 01:32:12,345
we out of
the saag paneer tonight.
567
01:32:12,445 --> 01:32:14,845
Why don't you try, uh,
fish with the rice.
568
01:32:14,945 --> 01:32:15,945
Basmati.
569
01:32:17,416 --> 01:32:19,416
Undercover officers in position.
570
01:32:20,458 --> 01:32:22,218
Be careful. Suraj doesn't
know who you are.
571
01:32:24,000 --> 01:32:26,512
And it will come
with the soup, sir.
572
01:32:26,612 --> 01:32:28,208
Today, manager's
Happy Birthday, sir.
573
01:32:29,083 --> 01:32:30,083
Is that okay, sir?
574
01:33:47,875 --> 01:33:51,000
It'll take just
four minutes, sir.
575
01:33:55,791 --> 01:33:57,429
On the way, sir. It's coming.
576
01:35:46,875 --> 01:35:48,208
Your soup, sir.
577
01:35:49,666 --> 01:35:52,095
Your butter chicken masala.
578
01:35:52,195 --> 01:35:54,541
Medium masala, I think?
579
01:35:57,333 --> 01:35:58,679
- And your sou...
- Hey!
580
01:35:58,779 --> 01:36:00,579
Sorry, sir. Sorry, sir,
my hand is slippery.
581
01:36:02,416 --> 01:36:03,656
Sorry, sir. You don't pay, sir.
582
01:36:06,250 --> 01:36:07,720
Sorry, sir!
583
01:36:07,820 --> 01:36:09,345
Hundred times sorry, sir!
584
01:36:11,279 --> 01:36:12,387
Quick.
585
01:36:12,487 --> 01:36:13,512
Get rid of him.
586
01:36:15,029 --> 01:36:16,345
Drop all exits, we're coming in.
587
01:36:16,445 --> 01:36:17,965
Make sure Siddarth
is not with Suraj!
588
01:36:17,943 --> 01:36:19,012
I repeat, no shots fired.
589
01:36:19,112 --> 01:36:20,333
No shots fired!
590
01:36:59,666 --> 01:37:00,866
Suraj.
591
01:37:28,125 --> 01:37:29,208
Raghav?
592
01:37:31,958 --> 01:37:33,000
Raghav!
593
01:37:45,958 --> 01:37:46,958
Yes, my love.
594
01:37:48,416 --> 01:37:49,845
Eggs or a kiss?
595
01:37:49,945 --> 01:37:51,429
Oh, eggs can wait.
596
01:37:51,529 --> 01:37:52,529
Muah!
597
01:38:00,625 --> 01:38:01,720
Raghav!
598
01:38:03,154 --> 01:38:04,762
Well done, Officer.
599
01:38:04,862 --> 01:38:06,720
- Terrific work.
- Thank you, sir.
600
01:38:06,820 --> 01:38:10,012
Looks like Bates wants to
take you back to the U.K.
601
01:38:10,112 --> 01:38:12,333
I'm quite happy
with my salary here, sir.
602
01:38:13,500 --> 01:38:15,720
Um, if you'll excuse me?
603
01:38:15,820 --> 01:38:17,020
- Please.
- Thank you.
604
01:38:38,958 --> 01:38:39,958
Good to see you, Suraj.
605
01:38:48,166 --> 01:38:49,526
I hope they're
treating you well.
606
01:39:09,625 --> 01:39:10,625
Put your phone away.
607
01:39:15,916 --> 01:39:17,291
You've helped us, Suraj.
608
01:39:22,958 --> 01:39:23,958
You have my word.
609
01:39:25,375 --> 01:39:26,375
Okay.
610
01:39:32,958 --> 01:39:33,958
Can I see Nya?
611
01:39:44,541 --> 01:39:46,221
That was your brother
Siddarth's pet name
612
01:39:46,279 --> 01:39:47,833
for his mistress of ten years.
613
01:39:56,458 --> 01:39:58,250
And she set him up
to butcher Prithvi.
614
01:40:25,958 --> 01:40:27,970
We got him.
615
01:40:28,070 --> 01:40:29,375
He's confessed to the crime.
616
01:40:31,916 --> 01:40:33,041
Thank you.
617
01:40:37,291 --> 01:40:38,708
Can you please give us a moment?
618
01:40:46,958 --> 01:40:49,125
We knew Siddarth had
an obsession with weapons.
619
01:40:58,250 --> 01:41:00,791
With your
father gone, he got his chance.
620
01:41:18,833 --> 01:41:20,887
Prithvi paid off Charu,
621
01:41:20,987 --> 01:41:23,187
and made a deal with him to
protect you from Siddarth.
622
01:41:24,291 --> 01:41:25,583
He bought his loyalty.
623
01:41:32,375 --> 01:41:34,083
He set up a meeting
with you and Charu.
624
01:41:37,237 --> 01:41:39,512
But after Siddarth
killed your brother,
625
01:41:39,612 --> 01:41:41,625
Charu realized
he was out of control.
626
01:41:43,000 --> 01:41:45,916
So he set you up
to get rid of Siddarth.
627
01:41:46,416 --> 01:41:49,041
There is one more thing about
Prithvi you need to know.
628
01:42:00,333 --> 01:42:01,791
Siddarth is not her father.
629
01:42:03,083 --> 01:42:04,083
Prithvi is.
630
01:42:13,666 --> 01:42:15,958
She's on twenty-four
hour suicide watch.
631
01:42:17,666 --> 01:42:19,250
Nya is with her sister.
632
01:42:24,958 --> 01:42:27,038
No one wants ties
with your family, Suraj.
633
01:42:37,291 --> 01:42:38,583
I have a request.
634
01:42:40,416 --> 01:42:41,416
Uh.
635
01:42:41,480 --> 01:42:42,679
I don't know if it's
636
01:42:42,779 --> 01:42:44,458
in my place to ask you this.
637
01:42:46,000 --> 01:42:47,458
You see, my wife
and I, we are...
638
01:42:49,458 --> 01:42:50,791
unable to conceive.
639
01:42:52,791 --> 01:42:54,416
And I was wondering if...
640
01:42:56,041 --> 01:42:57,500
we could take Nya to our home.
641
01:42:59,583 --> 01:43:01,183
And I...
642
01:43:01,987 --> 01:43:03,827
want to get your
permission for the adoption.41274
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.