Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,240 --> 00:00:03,120
GRATIS PUPPY'S
2
00:00:09,679 --> 00:00:13,198
Kijk, mam. Puppy's. Mag ik die?
3
00:00:18,638 --> 00:00:19,638
Tot ziens.
4
00:00:28,917 --> 00:00:30,116
Mag ik hem?
5
00:00:31,396 --> 00:00:33,036
We nemen hem mee.
6
00:00:41,155 --> 00:00:42,835
Kies er maar eentje.
7
00:00:44,355 --> 00:00:45,795
Bedankt, pap.
8
00:00:58,513 --> 00:01:01,233
Ik wil deze.
Zeker weten, lieverd?
9
00:01:01,873 --> 00:01:05,072
Wel goed voor hem zorgen.
Doe ik.
10
00:01:17,191 --> 00:01:18,431
Veel succes, kleine.
11
00:02:06,625 --> 00:02:08,865
EEN JAAR LATER.
12
00:02:11,144 --> 00:02:13,344
Ga weg, straathond. Verdwijn.
13
00:02:53,779 --> 00:02:54,779
DIERENPOLITIE
14
00:02:54,859 --> 00:02:56,739
Wat een grote.
15
00:03:05,298 --> 00:03:08,058
Oké, vriend. Rustig maar.
16
00:03:09,738 --> 00:03:12,297
Hij rent weg. Bel versterking.
17
00:03:17,657 --> 00:03:20,896
Daar.
Dit is dierenpolitie voor alle eenheden.
18
00:03:21,336 --> 00:03:26,536
Naar de hoek van Euclid en Elm.
Er is een 511 gaande.
19
00:03:28,535 --> 00:03:30,231
MARKT; ZATERDAG & ZONDAG
VAN 10.00 TOT 14.00.
20
00:03:30,255 --> 00:03:31,615
Stop die hond.
21
00:03:32,495 --> 00:03:33,495
Hebbes.
22
00:03:34,055 --> 00:03:35,055
Pas op.
23
00:03:36,934 --> 00:03:37,934
Mama.
24
00:03:39,414 --> 00:03:41,494
- Kom hier.
- Onder de tafel.
25
00:03:51,973 --> 00:03:53,492
Stop die hond.
26
00:03:54,652 --> 00:03:55,652
Jij daar.
27
00:03:57,732 --> 00:03:59,572
We pakken hem.
28
00:04:00,931 --> 00:04:04,531
- Hij is weer ontsnapt.
- Pak hem.
29
00:04:13,130 --> 00:04:14,690
Daar is hij. Erachteraan.
30
00:04:16,810 --> 00:04:20,729
Mijn kleren.
Hij vernielt mijn vintage kleding.
31
00:04:27,928 --> 00:04:30,168
Snij hem af.
32
00:04:31,128 --> 00:04:32,408
Ondersteuning, graag.
33
00:04:33,328 --> 00:04:35,407
Iedere beschikbare eenheid, nu.
34
00:04:38,047 --> 00:04:39,087
Rustig.
35
00:04:43,806 --> 00:04:44,806
Goed gedaan.
36
00:04:51,765 --> 00:04:53,685
Nog twee problemen te gaan.
37
00:05:00,804 --> 00:05:03,244
Morgen, mam, pap.
Dag, lieverd.
38
00:05:06,724 --> 00:05:07,964
Goeiemorgen, lieverd.
39
00:05:10,043 --> 00:05:13,003
Het is vuilnisdag, Calvin.
Regel ik.
40
00:05:16,083 --> 00:05:21,082
Figg, ik ben een paar minuutjes later.
Pas mijn schema aan. Juist.
41
00:05:21,162 --> 00:05:23,602
Calvin.
Hoi, Leonard en Thrash.
42
00:05:23,802 --> 00:05:26,761
Nog bedankt
voor die Mudbucket-kaarten, gast.
43
00:05:26,841 --> 00:05:31,001
Dat concert was supergaaf.
Vergeet het gras niet, jongens.
44
00:05:31,321 --> 00:05:37,080
Morgen, Mr Wheeler. Uw zoon is tof.
U bent vast trots.
45
00:05:41,080 --> 00:05:43,119
BEDFORD MIDDELBARE SCHOOL
46
00:05:47,799 --> 00:05:49,759
Hoe is 't?
47
00:05:51,478 --> 00:05:54,918
En, Figg?
Een schriftelijk in het vijfde uur.
48
00:05:54,998 --> 00:05:57,278
Gisteren zijn de rapporten gepost.
49
00:05:57,358 --> 00:05:58,917
- Dus pas op.
- Juist.
50
00:05:58,997 --> 00:06:02,877
Een date voor het bal.
Ik heb een lijstje meisjes.
51
00:06:02,957 --> 00:06:07,636
Gesprekken zijn in de pauze.
Een rustige dag.
52
00:06:09,196 --> 00:06:11,356
Ga zitten, meiden.
53
00:06:15,236 --> 00:06:20,235
Ik ben hoofdcheerleader, kan dansen
en lentekleuren zijn mijn ding.
54
00:06:22,595 --> 00:06:24,754
Indrukwekkende kwalificaties, Julie.
55
00:06:25,634 --> 00:06:28,034
- Maar één vraag.
- Ga je gang.
56
00:06:28,594 --> 00:06:31,434
Hoe heet Gotham Mans aartsvijand?
57
00:06:32,034 --> 00:06:36,393
Pardon?
Gotham Man? Protonstrips?
58
00:06:37,073 --> 00:06:42,552
Getekend door Stewart Bickford in 1947...
Juist, de superheld.
59
00:06:43,072 --> 00:06:47,472
Maar waarom...
Ken je zijn aartsvijand of niet?
60
00:06:48,472 --> 00:06:51,631
Tuurlijk. Dat is geloof ik Charlie.
61
00:06:55,791 --> 00:06:59,190
Bedankt, je hoort nog. Volgende.
Wacht, Frank?
62
00:07:00,710 --> 00:07:03,550
Jim? Tim? Eugene?
63
00:07:04,550 --> 00:07:07,349
Een meerkeuzevraag, dan?
Volgende.
64
00:07:07,749 --> 00:07:09,389
Steun de lokale dierenopvang.
65
00:07:09,949 --> 00:07:13,069
Die heeft vrijwilligers
en renovatie hard nodig.
66
00:07:13,269 --> 00:07:16,108
Pak een foldertje.
Geef maar, Emily.
67
00:07:18,188 --> 00:07:22,628
Kijk. Dit is de lijst
met strips die je moet halen.
68
00:07:23,507 --> 00:07:25,107
Bedankt, Calvin.
69
00:07:26,507 --> 00:07:30,467
En da's een strikvraag.
Gotham Mans aartsvijand heeft geen naam.
70
00:07:34,586 --> 00:07:36,866
Red de dierenopvang.
71
00:07:37,106 --> 00:07:38,946
DIERENOPVANGCENTRUM
72
00:07:40,145 --> 00:07:42,745
- Hallo.
- Sorry, Emily.
73
00:07:42,825 --> 00:07:46,185
Je kent het geldtekort. Er is geen ruimte.
74
00:07:46,545 --> 00:07:51,704
Alstublieft, Mr Dudley, nog ietsje
meer tijd. Tyco gaat een thuis vinden.
75
00:07:52,384 --> 00:07:58,023
Dag, jongen.
Emily, wat zeiden we over namen geven?
76
00:07:58,183 --> 00:08:01,783
Dat maakt het lastiger als het niet lukt.
77
00:08:02,383 --> 00:08:08,182
Maar ik heb hem getraind.
Hij is hartstikke lief.
78
00:08:10,302 --> 00:08:12,102
Hij kent een trucje.
79
00:08:17,821 --> 00:08:19,101
Stop daarmee.
80
00:08:21,940 --> 00:08:25,260
Dat was het niet.
Je moet het leren.
81
00:08:25,740 --> 00:08:27,220
Sommigen redden we niet.
82
00:08:30,339 --> 00:08:34,659
Het is goed. We vinden een thuis, beloofd.
83
00:08:38,898 --> 00:08:42,018
Gotham Man nummer één krijgen,
is mijn droom.
84
00:08:42,178 --> 00:08:47,018
De Duistere Draak-kronieken
zijn het toppunt van Gotham Man.
85
00:08:47,337 --> 00:08:49,977
Maar de oorspronkelijke Gotham Man...
86
00:08:53,817 --> 00:08:55,217
We moeten praten.
87
00:08:59,096 --> 00:09:01,776
- Dag, mam.
- Dag, schat.
88
00:09:02,256 --> 00:09:05,055
Mogen we hier zitten?
Ga je gang.
89
00:09:05,895 --> 00:09:07,495
Ga zitten, Calvin.
90
00:09:10,095 --> 00:09:11,815
Zitten doet geen zeer.
91
00:09:12,574 --> 00:09:17,574
Vanavond is de laatste wedstrijd
van het seizoen. Bij winst gaan we door.
92
00:09:18,814 --> 00:09:23,333
En? Jullie staan voor met 6.5 punten.
West Lake heeft ons draaiboek.
93
00:09:24,053 --> 00:09:26,613
Ze kennen onze plannen.
94
00:09:31,572 --> 00:09:32,652
Weet je?
95
00:09:34,172 --> 00:09:35,692
Ik weet iets.
96
00:09:36,932 --> 00:09:38,491
Wat gaat dat kosten?
97
00:09:40,971 --> 00:09:46,131
Waarom zou ik het niet
uit sportiviteit doen? De school steunen.
98
00:09:47,250 --> 00:09:51,770
Ik ken je, Calvin.
Goed genoeg. Kom mee, Figg.
99
00:09:52,370 --> 00:09:53,610
- Regel het.
- Doei.
100
00:10:00,969 --> 00:10:05,728
De wedstrijd begint over een paar uur.
Ik denk Gotham Man 43.
101
00:10:07,248 --> 00:10:10,088
Een ruil. Hoe? Met wie?
102
00:10:10,808 --> 00:10:16,047
Ken je Simon Gimple?
Die gaat naar West Lake.
103
00:10:16,127 --> 00:10:20,726
Ja. Hij is ook de manager
van hun teams uitrusting.
104
00:10:37,084 --> 00:10:39,684
- Hallo?
- Lekkere pizza, Simon?
105
00:10:39,804 --> 00:10:43,364
- Waar ben je?
- Niet belangrijk.
106
00:10:44,124 --> 00:10:45,243
Heb je het?
107
00:10:48,803 --> 00:10:51,483
En nu, ter verbazing en inspiratie...
108
00:10:51,723 --> 00:10:55,242
presenteert het Bedford High
spelcomité met trots...
109
00:10:56,082 --> 00:10:58,922
Preston Price
en zijn wonderhond, Jacques.
110
00:11:01,002 --> 00:11:04,321
Dames en heren, we hopen...
111
00:11:04,481 --> 00:11:09,041
dat Jacques' prachtvoorstelling u
tot kampioenen inspireert.
112
00:11:16,520 --> 00:11:18,920
Attrapez.
113
00:11:19,999 --> 00:11:23,399
Kom op.
Weg bij Jacques, graag.
114
00:11:24,319 --> 00:11:25,359
Spring erop.
115
00:11:27,838 --> 00:11:29,158
Braaf.
116
00:11:30,998 --> 00:11:32,998
Is dat geen schattig hondje?
117
00:11:34,918 --> 00:11:38,477
We moeten dat boek hebben.
Ik had het, maar...
118
00:11:38,757 --> 00:11:45,716
Kom op, Simon. We hadden een deal.
Stop het in een krant bij de deur.
119
00:11:54,475 --> 00:11:59,755
Ik zou hier iets cools voor krijgen.
Iets hightechs.
120
00:12:00,635 --> 00:12:06,514
Je houdt het vast.
Die mobiel is een Ranyo SCH-600.
121
00:12:06,674 --> 00:12:11,713
Die komt pas volgend jaar uit in de VS.
Veel plezier ermee.
122
00:12:12,273 --> 00:12:16,673
Ik weet het niet. Ik voel me een verrader.
123
00:12:18,472 --> 00:12:19,472
Calvin?
124
00:12:21,072 --> 00:12:22,712
Ben je daar?
125
00:12:23,392 --> 00:12:26,032
Ben je daar, Calvin?
126
00:12:26,991 --> 00:12:29,391
Brave jongen. Skateboarden.
127
00:12:30,391 --> 00:12:31,671
Braaf.
128
00:12:32,391 --> 00:12:34,631
Bedankt, iedereen.
129
00:12:37,470 --> 00:12:38,710
We danken jullie.
130
00:12:39,950 --> 00:12:43,709
Als wij het team
niet oppeppen, wat dan wel?
131
00:12:54,508 --> 00:12:56,708
Figg, kom hier.
132
00:13:02,107 --> 00:13:06,307
Waar is Calvin? We worden verpletterd.
Hij komt wel.
133
00:13:07,027 --> 00:13:10,706
Dit is net Gotham Man 511.
Wat?
134
00:13:10,866 --> 00:13:13,706
Waar de naamloze de blauwdrukken stal.
135
00:13:13,866 --> 00:13:18,705
Figg, als we verliezen,
reageren we dat op iemand af.
136
00:13:18,785 --> 00:13:19,825
Snap je?
137
00:13:41,303 --> 00:13:44,062
Dit maakt het eerlijker.
138
00:13:47,302 --> 00:13:53,301
Het West Lake draaiboek.
Dat je dit deed. Betaal hem, Rich.
139
00:14:00,220 --> 00:14:02,620
Gotham Man, nummer 2.
140
00:14:04,100 --> 00:14:06,300
We gaan dit winnen.
141
00:14:06,380 --> 00:14:11,139
Samen naar het beloofde land.
We doen het. Kom op.
142
00:14:18,938 --> 00:14:21,538
Speeltijd!
143
00:14:24,178 --> 00:14:28,217
Zie je? Komt door mij en Jacques.
144
00:14:28,337 --> 00:14:32,137
Onze kampioensgeest is besmettelijk.
145
00:14:34,176 --> 00:14:37,776
Word jij kampioen?
Voel het leven, voel de donder
146
00:14:37,976 --> 00:14:40,656
pak aan die woede,
hervind jezelf
147
00:14:40,736 --> 00:14:44,495
je ziet zijn spel
vijanden en momenten aan gort
148
00:14:44,695 --> 00:14:48,535
heb een dapper hart,
speel met kunde, gratie en kracht
149
00:14:48,615 --> 00:14:51,254
we pakken iedereen die op ons wacht
150
00:14:51,334 --> 00:14:55,494
ik kom je halen
nieuwe school, kom maar op
151
00:14:55,694 --> 00:14:59,493
we pakken alles
we leren, repeteren
152
00:14:59,613 --> 00:15:02,773
met een reden, wie is uitgeput?
153
00:15:02,933 --> 00:15:07,172
Ik wist dat je op was
wie is uitgeput?
154
00:15:07,252 --> 00:15:09,892
Mooi dat we blijven.
155
00:15:19,731 --> 00:15:22,811
Bedankt, leerlingen
van Bedford Junior High...
156
00:15:22,891 --> 00:15:26,530
die ons dit seizoen hebben gesteund.
Laat je horen.
157
00:15:30,530 --> 00:15:35,769
Maar zonder één fan was het nooit gelukt.
Deze dragen we aan hem op.
158
00:15:35,889 --> 00:15:41,168
Ik bloos hier. Bedankt, iedereen.
Minder kon ik niet doen.
159
00:15:41,248 --> 00:15:43,368
Calvin Wheeler. Laat je horen.
160
00:16:03,246 --> 00:16:04,486
Dag, mam. Pap.
161
00:16:08,205 --> 00:16:09,365
Wat is er?
162
00:16:10,645 --> 00:16:11,645
Iemand overleden?
163
00:16:12,845 --> 00:16:14,364
Meneer Gemiddelde.
164
00:16:16,124 --> 00:16:17,524
Niet meneer Gemiddelde.
165
00:16:20,244 --> 00:16:26,043
Dat klopt niet. Ik haal elk vak.
Nee, je haalt elk vak net.
166
00:16:26,123 --> 00:16:30,683
Je doet net genoeg.
Niet alleen op school. Neem het vuilnis.
167
00:16:32,602 --> 00:16:36,002
Wacht. Zijn ze het gras vergeten?
168
00:16:36,162 --> 00:16:41,521
Ik ga met ze praten.
Je begrijpt het niet. We vroegen het jou.
169
00:16:41,601 --> 00:16:45,721
De leraren vinden je slim en populair.
Dat is niet genoeg.
170
00:16:45,961 --> 00:16:52,240
We willen dat je gaat studeren, maar dat
lukt niet zonder er iets voor te doen.
171
00:17:05,518 --> 00:17:08,358
Nummer twee te pakken. Nu nummer één.
172
00:17:25,116 --> 00:17:27,356
Een goeie. Hoe is het?
173
00:17:30,075 --> 00:17:32,875
Figg? Alles in orde? Haal adem.
174
00:17:34,955 --> 00:17:37,115
Longs stripboekhandel, nu.
175
00:17:52,673 --> 00:17:54,113
EERSTE EDITIE $3.000
176
00:17:56,712 --> 00:17:57,712
Dat...
177
00:18:00,232 --> 00:18:04,551
Dat kan niet.
1947. Gotham Man.
178
00:18:04,991 --> 00:18:06,471
Numero uno.
179
00:18:07,311 --> 00:18:09,871
Eerste druk.
180
00:18:11,231 --> 00:18:14,470
Daar zijn er maar acht van.
181
00:18:15,510 --> 00:18:16,630
Op de wereld.
182
00:18:18,910 --> 00:18:20,430
Kijk de prijs.
183
00:18:23,829 --> 00:18:25,109
Drieduizend dollar?
184
00:18:28,149 --> 00:18:33,028
Dat gaat niet.
Onze nettowaarde is $144,63.
185
00:18:35,308 --> 00:18:36,988
Dan moet ik nog...
186
00:18:38,227 --> 00:18:40,147
Drieduizend min...
187
00:18:40,987 --> 00:18:46,866
$2855,37 exclusief belasting. Onmogelijk.
188
00:18:47,986 --> 00:18:48,986
Wat?
189
00:18:49,786 --> 00:18:52,146
Wat zeggen we over 'onmogelijk'?
190
00:18:55,705 --> 00:18:59,345
Verwacht het onmogelijke.
191
00:19:02,904 --> 00:19:04,584
Figg, naar beneden.
192
00:19:10,664 --> 00:19:12,103
Pas op.
193
00:19:13,423 --> 00:19:18,583
Niet daar, sufferd. Jacques en ik
hebben de volle 33 meter nodig.
194
00:19:19,982 --> 00:19:21,862
Jacques. Arret.
195
00:19:25,822 --> 00:19:26,942
Bij hem weg.
196
00:19:28,701 --> 00:19:33,221
O, Jacques, lieverd.
Deed die boze knul je pijn?
197
00:19:35,061 --> 00:19:38,300
Ben je gek? Die rat viel me aan.
198
00:19:38,780 --> 00:19:44,300
Deze rat is toevallig Jean Jacques
St. Germaine de Dupree.
199
00:19:45,099 --> 00:19:47,539
Een prijswinnende volbloedterriër.
200
00:19:48,099 --> 00:19:52,419
Twee jaar op rij winnaar van 'Top Dog'
bij Royal Hound.
201
00:19:53,458 --> 00:19:57,218
Gefeliciteerd. Als dat me ooit boeit,
laat ik het weten.
202
00:19:59,498 --> 00:20:03,577
Boei dit maar.
Vijfduizend dollar voor de eerste plek.
203
00:20:06,617 --> 00:20:08,577
- Zeg dat nog eens?
- Vijfduizend.
204
00:20:09,377 --> 00:20:12,376
Over twee weken verdedigen we onze titel.
205
00:20:13,856 --> 00:20:18,496
Volgens de regels van 'Top Dog'
is de finale eens per jaar.
206
00:20:18,695 --> 00:20:22,695
Je moet wel eerst
een ander evenement winnen.
207
00:20:22,815 --> 00:20:25,335
Een evenement winnen? Geen probleem.
208
00:20:30,654 --> 00:20:33,694
Dan word je automatisch
uitgenodigd voor de finale.
209
00:20:33,894 --> 00:20:36,813
Een freestyle-evenement,
beoordeeld van één tot honderd.
210
00:20:36,893 --> 00:20:41,173
Je moet een nummer van 90 seconden doen.
Wat je wilt.
211
00:20:41,253 --> 00:20:43,733
Trucjes, acrobatiek,
wat maar indruk maakt.
212
00:20:44,372 --> 00:20:45,692
Makkelijk verdiend.
213
00:20:48,972 --> 00:20:54,771
Maar het Top Dog-seizoen is bijna voorbij.
En we missen iets belangrijks.
214
00:20:56,611 --> 00:20:57,651
Wat dan?
215
00:21:02,290 --> 00:21:03,490
Een hond.
216
00:21:04,930 --> 00:21:06,650
HET HONDENPALEIS
217
00:21:06,730 --> 00:21:10,289
Deze kost $850.
Achthonderdvijftig?
218
00:21:11,649 --> 00:21:12,809
Dollar?
219
00:21:13,129 --> 00:21:16,529
Calvin, dit zijn volbloeden.
Die kosten geld.
220
00:21:16,649 --> 00:21:20,088
We hebben een goedkope nodig.
221
00:21:23,648 --> 00:21:27,367
Wat staat hier? Central City Dierenopvang?
222
00:21:31,047 --> 00:21:34,047
DIERENOPVANGCENTRUM
223
00:21:38,526 --> 00:21:44,765
Dag, honneponnie. Hoe is het?
Dag, kleintje.
224
00:21:53,444 --> 00:21:56,084
- Calvin?
- Hoi, Emily.
225
00:22:01,483 --> 00:22:03,043
Hoe werkt dit?
226
00:22:04,443 --> 00:22:10,362
Hoe werkt wat?
Je weet wel. Een hond adopteren.
227
00:22:13,042 --> 00:22:18,841
Dat meen je niet. Je wilde niet eens
mijn puppy vasthouden in groep vijf.
228
00:22:19,881 --> 00:22:23,121
Dat weet je nog?
Je vond dieren vies.
229
00:22:23,401 --> 00:22:26,760
- Dat weet je nog?
- Ik ken je.
230
00:22:27,040 --> 00:22:29,840
Er moet iets voor jou inzitten.
231
00:22:30,960 --> 00:22:37,199
Ik dacht dat een hond adopteren
me goed zou doen. Een nieuw hoofdstuk.
232
00:22:38,679 --> 00:22:40,399
Ik ben hier verkeerd.
233
00:22:43,958 --> 00:22:45,078
Wacht.
234
00:22:46,958 --> 00:22:48,478
Er is een hond.
235
00:22:50,277 --> 00:22:52,837
- Wat is dat?
- Dat is Tyco.
236
00:22:57,237 --> 00:23:01,956
Hij vindt je aardig. Brave jongen, Tyco.
237
00:23:03,756 --> 00:23:10,635
Weet je zeker dat dit
de enige beschikbare hond is?
238
00:23:13,515 --> 00:23:14,555
Tyco, nee.
239
00:23:16,474 --> 00:23:19,994
Dat is mijn overhemd.
Los, Tyco.
240
00:23:20,354 --> 00:23:22,074
- Geef hier.
- Alsjeblieft.
241
00:23:24,393 --> 00:23:26,113
Hij mag graag touwtrekken.
242
00:23:28,033 --> 00:23:29,953
Het is hem of niks.
243
00:23:34,552 --> 00:23:36,112
Doe me een lol.
244
00:23:36,272 --> 00:23:41,911
Koop geen Royal Hound-hondenvoer
of andere producten.
245
00:23:43,191 --> 00:23:47,231
Ze sponseren vreselijke hondenshows.
Dieren moeten niet worden uitgebuit.
246
00:23:47,311 --> 00:23:49,510
Nee, zeg. Vind ik ook.
247
00:23:50,910 --> 00:23:55,070
Nu alleen nog de handtekening
van een ouder of voogd.
248
00:23:58,069 --> 00:23:59,989
Dat is toch geen probleem?
249
00:24:00,909 --> 00:24:01,909
Nee...
250
00:24:03,069 --> 00:24:04,109
natuurlijk niet.
251
00:24:11,788 --> 00:24:16,787
Werk het volgende semester harder.
Dat meen ik. Je best doen.
252
00:24:16,947 --> 00:24:21,707
Dat beloof ik, mam.
Vergeet niet hier te tekenen.
253
00:24:24,426 --> 00:24:25,706
En hier.
254
00:24:29,706 --> 00:24:31,026
Dank je wel.
255
00:24:39,185 --> 00:24:42,424
Moet ik bezorgd zijn? Over beestjes?
256
00:24:42,944 --> 00:24:46,464
Nee, maar hij wel. Zijn bek is schoner.
257
00:24:49,343 --> 00:24:51,303
Dat geloof ik niet.
258
00:24:55,143 --> 00:24:56,862
Kom hier, jongen.
259
00:24:59,862 --> 00:25:02,062
Dit is mijn nummer.
260
00:25:02,942 --> 00:25:07,781
Bel als er iets is.
Over tien dagen kom ik langs.
261
00:25:08,861 --> 00:25:09,861
Echt?
262
00:25:10,181 --> 00:25:14,780
Ja, standaard post-adoptie interview.
Of je het goed doet.
263
00:25:16,660 --> 00:25:20,300
Kom, jongen.
Hij is jouw verantwoordelijkheid.
264
00:25:20,940 --> 00:25:24,259
- Begrijp je?
- Geen probleem.
265
00:25:28,779 --> 00:25:29,859
We gaan.
266
00:25:33,298 --> 00:25:34,538
Vort.
267
00:25:36,138 --> 00:25:41,497
Nee, ik ga jou niet trekken.
Jij trekt mij.
268
00:25:42,257 --> 00:25:43,337
Hup.
269
00:25:48,856 --> 00:25:51,856
Wie gaat er los?
Wij gaan hier los
270
00:25:55,216 --> 00:25:58,535
rennen, hupsen, springen
zonder suiker
271
00:25:58,615 --> 00:26:01,295
rennen, hupsen, springen
wees erbij.
272
00:26:11,974 --> 00:26:13,333
Zit.
273
00:26:17,573 --> 00:26:20,733
Rennen, hupsen, springen
zonder suiker.
274
00:26:26,652 --> 00:26:28,212
Dit wordt te gek.
275
00:26:29,292 --> 00:26:32,251
Blijf hier. Niet bewegen. Zo terug.
276
00:26:33,211 --> 00:26:34,371
Daar gaan we.
277
00:26:36,051 --> 00:26:40,770
Rennen, hupsen, springen
laat het zien, zonder suiker.
278
00:26:57,048 --> 00:26:58,248
Waar is Tyco?
279
00:27:06,607 --> 00:27:08,047
Hebbes.
280
00:27:10,207 --> 00:27:11,926
Wij moeten praten.
281
00:27:12,566 --> 00:27:15,726
Nee, stop. Pas op. Foei.
282
00:27:16,126 --> 00:27:20,885
Hoor je me? Nee, niet de heuvel.
283
00:27:21,685 --> 00:27:24,245
Tyco, kom terug.
284
00:27:26,765 --> 00:27:29,724
Tyco, stop. Ik raak mijn grip kwijt.
285
00:28:01,121 --> 00:28:03,040
Kom op, een paar weken.
286
00:28:03,160 --> 00:28:06,320
Ik weet het niet.
Je merkt het nauwelijks.
287
00:28:07,200 --> 00:28:11,719
Waarom hou jij hem niet?
Jongen, ik mag nog geen goudvis.
288
00:28:12,439 --> 00:28:18,519
Dit is net als Gotham Man 723, waar hij
wilde buffelmutanten moest temmen.
289
00:28:18,639 --> 00:28:20,878
Maar Gotham Man heeft superkrachten.
290
00:28:22,278 --> 00:28:23,478
Jij ook.
291
00:28:27,278 --> 00:28:32,197
Je weet het nog niet.
Dit meen je niet...
292
00:28:46,835 --> 00:28:49,915
- Figg, alles goed?
- Drie kilo.
293
00:28:50,115 --> 00:28:54,234
De gewichtslimiet voor huisdieren
in onze flat. Drie kilo.
294
00:28:55,354 --> 00:28:59,794
Figg, ik rekende op je.
Gotham Man 723, toch?
295
00:29:00,074 --> 00:29:02,673
Zijn huisbaas dreigde niet met uitzetting.
296
00:29:05,473 --> 00:29:11,232
Tyco is 24 keer zo zwaar.
Laat hem binnen.
297
00:29:13,232 --> 00:29:14,232
Vooruit.
298
00:29:15,152 --> 00:29:16,272
Jemig.
299
00:29:18,391 --> 00:29:20,111
Later, gast.
300
00:29:25,471 --> 00:29:28,910
Rustig aan, jongen. Je bent te gast.
301
00:29:31,790 --> 00:29:35,589
Rustig nou. Jij slaapt hier, ja?
302
00:29:38,549 --> 00:29:39,949
Kom op.
303
00:29:41,069 --> 00:29:42,509
Ga erop.
304
00:29:43,988 --> 00:29:50,868
Stil nou. Dit is niet acceptabel.
Jij slaapt hier. Je doet dit. Gewoon dit.
305
00:29:57,987 --> 00:30:01,266
Slapen. Goed zo. Eindelijk.
306
00:30:01,986 --> 00:30:04,466
Zie je? Slaaptijd.
307
00:30:05,506 --> 00:30:07,066
Mooi zo.
308
00:30:36,502 --> 00:30:38,502
Alles in orde, lieverd?
309
00:30:39,542 --> 00:30:43,661
Je snurkte enorm.
Afgrijselijk. Word je verkouden?
310
00:30:48,701 --> 00:30:55,540
Ik word vast ziek. Pardon.
Je bent in de groei. Douche elke dag.
311
00:31:00,739 --> 00:31:04,739
Er is nog één evenement over
in het seizoenscircuit.
312
00:31:05,219 --> 00:31:07,898
Onze laatste kans
voor een finale-uitnodiging.
313
00:31:07,978 --> 00:31:09,578
We moeten alleen winnen.
314
00:31:09,738 --> 00:31:13,418
'De honden moeten over schansen
en door tunnels.
315
00:31:13,938 --> 00:31:16,257
Gemiste obstakels
betekenen een tijdstraf.'
316
00:31:20,377 --> 00:31:21,857
Wat is dat?
317
00:31:23,257 --> 00:31:25,536
Je zei dat je meedeed...
318
00:31:25,656 --> 00:31:29,776
met Jean Jacquesquise Jan Klaassen,
dus doet mijn hond ook mee.
319
00:31:33,255 --> 00:31:37,295
Op school ben je heel wat,
maar niet op hondenshows.
320
00:31:37,375 --> 00:31:40,095
Snap je? Ik verpletter je.
321
00:31:40,895 --> 00:31:45,854
Kalm, Preston.
Ik wil niet op iemands tenen stappen.
322
00:31:46,054 --> 00:31:51,893
Luister goed naar me. Wat je ook plant
met die zwerver, stop ermee.
323
00:31:54,173 --> 00:31:55,853
Je bent gewaarschuwd.
324
00:32:04,892 --> 00:32:05,972
- Nee.
- Stop.
325
00:32:07,291 --> 00:32:09,691
Ik heb hem.
326
00:32:10,451 --> 00:32:11,571
- Jacques.
- Tyco.
327
00:32:11,651 --> 00:32:12,971
Help me, Jacques.
328
00:32:15,970 --> 00:32:17,850
Kom hier.
329
00:32:23,210 --> 00:32:25,329
Het spijt me, Jacques.
330
00:32:30,329 --> 00:32:31,529
Stomme hond.
331
00:32:40,607 --> 00:32:42,607
Wat ben je vies.
332
00:32:49,166 --> 00:32:50,486
Niet doen.
333
00:32:51,446 --> 00:32:53,286
Wat dacht je daarvan?
334
00:32:55,606 --> 00:32:59,125
Nu snap ik het.
Kom op, Calvin.
335
00:32:59,565 --> 00:33:01,885
- Pak hem, Tyco.
- Stop.
336
00:33:09,924 --> 00:33:11,124
Gast, je moeder.
337
00:33:21,763 --> 00:33:25,442
Dag, kinderen. Wat doen jullie?
We...
338
00:33:26,602 --> 00:33:27,602
chillen.
339
00:33:27,762 --> 00:33:30,682
Chillen met die billen, mevrouw.
Ja, chillen.
340
00:34:06,957 --> 00:34:08,637
Ik moet naar school.
341
00:34:10,477 --> 00:34:13,596
Weet je hoe het voelt
342
00:34:14,396 --> 00:34:17,236
kijkend vanaf de keukenvloer?
343
00:34:17,916 --> 00:34:21,316
Ze aaien je als je honger hebt
344
00:34:21,955 --> 00:34:24,995
zo voelt het om een hond te zijn
345
00:34:25,555 --> 00:34:29,355
ze schoppen je van de bank,
zeggen je te blijven
346
00:34:29,515 --> 00:34:32,914
sturen je naar buiten,
doen de deur op slot
347
00:34:33,394 --> 00:34:36,994
ze snappen niks van wat je zegt
348
00:34:37,234 --> 00:34:40,433
zo voelt het om een hond te zijn
349
00:34:41,073 --> 00:34:45,833
de waarheid hoe het is
om een hond te zijn
350
00:34:48,512 --> 00:34:51,992
en dat terwijl je iemands
beste vriend wilt zijn
351
00:34:52,512 --> 00:34:57,231
zo voelt het om een hond te zijn.
352
00:35:04,590 --> 00:35:05,750
Hier, Tyco.
353
00:35:17,629 --> 00:35:19,069
Goeie genade.
354
00:35:29,827 --> 00:35:31,747
Niet weglopen.
355
00:35:43,506 --> 00:35:48,905
Grapje, zeker? We moeten je verstoppen.
356
00:35:51,465 --> 00:35:57,224
Kom mee. Blijf, ja?
357
00:36:05,423 --> 00:36:10,583
Dag, mensen. Ik maakte een snack.
358
00:36:10,983 --> 00:36:15,302
Wat is dit? Frunnik niet zo.
Je verbergt iets.
359
00:36:16,422 --> 00:36:21,021
Alles in orde?
Wacht. Dit is mijn schuld.
360
00:36:21,381 --> 00:36:26,341
Dit is mijn schuld. Blijf hier.
We blijven allemaal hier.
361
00:36:26,421 --> 00:36:27,741
Lekker hier blijven.
362
00:36:28,140 --> 00:36:32,180
Pap, kijk. Ik had wat vrienden op bezoek.
Da's alles.
363
00:36:32,300 --> 00:36:34,420
Alles? Kijk deze bende nou.
364
00:36:34,620 --> 00:36:37,219
Of geheim agenten
de keuken hebben geplunderd...
365
00:36:37,299 --> 00:36:41,739
en niet vonden wat ze zochten.
Dit wordt hem niet.
366
00:36:42,459 --> 00:36:46,578
Ik kan het uitleggen.
Zeg het maar.
367
00:36:47,338 --> 00:36:52,258
Dit is mijn schuld. Ik ruim het op.
Wacht even.
368
00:36:52,338 --> 00:36:54,737
- Ik ruim op.
- Hij verbergt iets.
369
00:36:54,817 --> 00:36:59,337
Denk eens na. Geen smoesjes,
geeft niemand anders de schuld.
370
00:37:00,217 --> 00:37:03,736
Hij neemt voor het eerst
verantwoordelijkheid voor...
371
00:37:05,096 --> 00:37:06,096
iets.
372
00:37:09,256 --> 00:37:11,855
Dat hij de dweil kan vinden.
373
00:37:13,295 --> 00:37:14,455
Laat hem maar.
374
00:37:21,694 --> 00:37:22,694
O, God.
375
00:37:23,974 --> 00:37:25,214
Kom, Tyco.
376
00:37:26,134 --> 00:37:27,533
Wacht.
377
00:37:28,373 --> 00:37:31,773
Stil, graag. Kom mee.
378
00:37:46,771 --> 00:37:50,491
Dat zijn mijn sneakers, gast.
379
00:37:52,371 --> 00:37:54,570
Nee.
380
00:37:55,650 --> 00:38:00,809
Dit is mijn meetkunde huiswerk.
Weet je hoelang ik daarover heb gedaan?
381
00:38:00,889 --> 00:38:05,249
Wat vertel ik de leraar?
'Mijn hond vrat het op'?
382
00:38:05,889 --> 00:38:07,729
Tegen wie schreeuw je?
383
00:38:09,528 --> 00:38:15,408
Is alles goed?
Ja, mam. Ik doe... mijn avondmeditatie.
384
00:38:27,566 --> 00:38:31,446
Sloopt het huis, kauwt op mijn gympen,
eet mijn huiswerk.
385
00:38:31,566 --> 00:38:34,925
Laat die hondenshow over een week maar.
386
00:38:36,005 --> 00:38:38,885
Het is klaar, ja? Klaar.
387
00:38:48,804 --> 00:38:52,923
Na school gaat Tyco terug naar het asiel.
En de show?
388
00:38:53,003 --> 00:38:56,483
Het is het niet waard.
Hij is onze verantwoordelijkheid.
389
00:38:56,563 --> 00:38:59,363
- Niet meer.
- Hoe is het, vriend?
390
00:39:00,602 --> 00:39:04,762
Hoi, Leonard. Hoi, Thrash.
Is het vuilnisdag?
391
00:39:04,922 --> 00:39:07,122
Dit voelt raar voor ons.
392
00:39:07,762 --> 00:39:10,601
- Hoe zeg ik dit?
- Het zit zo.
393
00:39:11,801 --> 00:39:13,681
We slaan je in elkaar.
394
00:39:14,881 --> 00:39:17,360
- Wegwezen, Figg.
- Echt niet.
395
00:39:24,640 --> 00:39:29,519
Niets persoonlijks.
We mogen je. Maar we worden betaald.
396
00:39:29,999 --> 00:39:34,958
Het zijn zaken, snap je?
Mag ik vragen waarom?
397
00:39:35,038 --> 00:39:37,038
Het is... Preston Price.
398
00:39:37,158 --> 00:39:40,598
Jij en je hond moeten wegblijven
bij de show.
399
00:39:40,718 --> 00:39:46,877
Dus moeten we je daartoe aanmoedigen.
En je weet hoe overtuigend we zijn.
400
00:39:48,757 --> 00:39:54,756
Dit is niet nodig. Zeg Preston
dat ik Tyco terugbreng naar het asiel.
401
00:39:54,836 --> 00:39:59,115
We zijn betaald, dus slaan we je.
Ethiek en zo.
402
00:39:59,235 --> 00:40:05,315
Sorry. Hier praat je je niet uit.
In je gezicht, je pens, waar?
403
00:40:12,074 --> 00:40:13,394
Verras me.
404
00:40:15,514 --> 00:40:16,673
Wat is dat?
405
00:40:23,073 --> 00:40:24,592
Alles oké?
406
00:40:30,912 --> 00:40:34,271
Stomme hond. Kom, jongen.
407
00:40:35,271 --> 00:40:36,391
Aan de voet.
408
00:40:42,150 --> 00:40:44,030
Die wilde ik repareren.
409
00:40:45,390 --> 00:40:46,510
Een overzicht.
410
00:40:46,830 --> 00:40:52,109
Onze zoon doet werk om het huis,
zonder aanmoediging?
411
00:40:53,589 --> 00:40:55,149
Da's onze zoon niet.
412
00:40:55,389 --> 00:40:57,029
Hallo? Emily?
413
00:40:57,868 --> 00:41:04,788
Met Calvin. Sorry dat ik zo laat bel.
Ik heb hulp nodig met Tyco.
414
00:41:06,188 --> 00:41:12,587
Er is niets mis,
maar ik heb m'n handen vol aan hem.
415
00:41:12,747 --> 00:41:14,467
Zit.
416
00:41:15,866 --> 00:41:22,586
Foei. Zit, zei ik. Snap je me?
Je moet niet zo schreeuwen.
417
00:41:23,385 --> 00:41:27,705
Hij doet het verkeerd.
Leer hem dan het verschil.
418
00:41:28,505 --> 00:41:30,545
Beloon het goede.
419
00:41:32,024 --> 00:41:33,024
Kom hier.
420
00:41:33,904 --> 00:41:35,744
Kom, Tyco.
421
00:41:36,224 --> 00:41:39,664
Brave jongen. Zit.
422
00:41:40,383 --> 00:41:45,983
Zit. Goed zo. Brave knul.
423
00:41:46,103 --> 00:41:51,582
Dat is het? Hem eten geven?
Een hond heeft meer nodig.
424
00:41:52,062 --> 00:41:55,942
Zoals aanmoediging, geduld, goedkeuring.
425
00:41:56,382 --> 00:42:02,821
Als je wilt dat een hond luistert,
geef hem liefde. Wie is hier braaf?
426
00:42:03,901 --> 00:42:08,660
Mijn wereld is beter nu jij er bent
427
00:42:11,580 --> 00:42:16,339
er waren wolken
die mijn uitzicht bedierven
428
00:42:18,099 --> 00:42:20,339
en toen kwam jij
429
00:42:21,539 --> 00:42:25,138
de zon schijnt overal
430
00:42:25,418 --> 00:42:28,938
het licht valt op ons neer
431
00:42:29,298 --> 00:42:33,217
samen zijn we zo licht
als een veertje
432
00:42:33,297 --> 00:42:36,097
in een valkenvleugel
433
00:42:37,257 --> 00:42:41,936
iedereen zegt dat er niets nieuws is
434
00:42:44,096 --> 00:42:46,016
toen kwam jij.
435
00:42:48,095 --> 00:42:51,095
De behoeften van je hond
zijn het belangrijkst.
436
00:42:51,375 --> 00:42:52,375
Juist.
437
00:42:53,455 --> 00:42:56,774
- Mag ik iets vragen?
- Doe maar.
438
00:42:57,214 --> 00:42:59,854
Hoe wist je van die naamloze aartsvijand?
439
00:43:00,694 --> 00:43:03,654
- Ik lees de strips.
- Echt?
440
00:43:04,533 --> 00:43:07,053
Of lees je ze een beetje?
441
00:43:07,893 --> 00:43:08,933
Test me.
442
00:43:10,853 --> 00:43:16,252
Het kenteken van de Gotham-mobiel.
Voor of na die gesloopt werd in 533?
443
00:43:16,892 --> 00:43:21,012
Waarom die strikvragen?
Ben je weleens rechtstreeks?
444
00:43:23,331 --> 00:43:24,331
Nee.
445
00:43:26,251 --> 00:43:27,251
Nooit.
446
00:43:29,611 --> 00:43:30,770
Dacht ik al.
447
00:43:30,930 --> 00:43:34,290
Ik zeg je, Emily was geweldig met Tyco.
448
00:43:34,850 --> 00:43:38,769
Weet je? We kunnen
die hindernisbaan winnen.
449
00:43:41,929 --> 00:43:43,129
Mam is vroeg.
450
00:43:50,088 --> 00:43:54,448
Calvin, Figg, blijf buiten.
Er zit een beer in huis.
451
00:43:54,808 --> 00:44:01,287
Ik heb de deur gebarricadeerd en bel 112.
Mam, rustig. Dat is geen beer.
452
00:44:01,607 --> 00:44:06,286
Dat is Tyco, mijn hond.
Je wat?
453
00:44:09,766 --> 00:44:15,125
Terug naar het asiel.
Wacht even. Ik had vroeger een hond.
454
00:44:15,205 --> 00:44:21,164
Hij volgde me. Ik mocht hem houden.
Dat is erg lief, maar...
455
00:44:21,364 --> 00:44:26,004
Weet je, honden zijn een gedoe.
456
00:44:26,084 --> 00:44:29,643
Vernielen alles, plassen overal,
kwijlen de boel onder.
457
00:44:29,923 --> 00:44:31,843
Maar je houdt van ze.
458
00:44:32,803 --> 00:44:39,762
Dus dit is goed voor Calvin?
Voor liefde moet je moeite doen.
459
00:45:00,120 --> 00:45:06,439
Tyco mag blijven.
Echt? Dank je, mam.
460
00:45:07,399 --> 00:45:10,159
- Bedankt, pap.
- Wacht even.
461
00:45:10,239 --> 00:45:14,438
Je luisde je moeder erin
om die papieren te tekenen.
462
00:45:18,198 --> 00:45:23,397
Glad vergeten. Helemaal weg.
Geen tv, geen mobiel.
463
00:45:23,517 --> 00:45:29,116
Twee maanden. En zorg voor betere cijfers.
Doe ik, pap. Beloofd.
464
00:45:30,636 --> 00:45:31,796
Je blijft.
465
00:45:36,875 --> 00:45:41,955
Ik ben een hond
466
00:45:54,233 --> 00:45:56,873
met een kans het goed te doen
467
00:45:58,633 --> 00:46:04,072
krijgen wat we willen
want ik ben een hond
468
00:46:07,392 --> 00:46:12,751
achter je staart aan
469
00:46:24,870 --> 00:46:27,349
heel de dag op straat
470
00:46:29,389 --> 00:46:34,789
vind het antwoord of ik blijf
blijf een hond.
471
00:46:44,267 --> 00:46:45,747
GRATIS PUPPY'S
472
00:46:48,787 --> 00:46:50,147
Veel succes, jongen.
473
00:46:58,706 --> 00:47:01,905
Het is oké. Een nachtmerrie.
474
00:47:04,065 --> 00:47:05,265
Je bent veilig.
475
00:47:15,224 --> 00:47:19,103
Welkom in de aula van het Bedford-centrum.
476
00:47:19,263 --> 00:47:24,783
Waar het laatste evenement plaatsvindt
in het Top Dog hondenshow-circuit.
477
00:47:25,143 --> 00:47:27,982
Vandaag kijken we
naar de hindernisbaantest.
478
00:47:28,542 --> 00:47:33,022
De meest atletische
van alle Top Dog-wedstrijden.
479
00:47:33,422 --> 00:47:35,541
Klopt. Eigenaars leiden hun honden...
480
00:47:35,661 --> 00:47:38,941
langs obstakels.
Het draait om lenigheid en snelheid.
481
00:47:39,061 --> 00:47:41,781
De winnaars van deze wedstrijd
gaan door...
482
00:47:41,861 --> 00:47:44,380
naar de Top Dog-finale volgende week.
483
00:47:44,660 --> 00:47:51,459
De spanning is te snijden,
met honden van alle soorten en maten.
484
00:47:52,019 --> 00:47:57,579
Ik hoor net, Holly,
dat er tweevoudig kampioenen aan komen.
485
00:47:57,779 --> 00:48:01,618
Klopt, Chuck. Preston Price
met zijn volbloed-kampioen...
486
00:48:01,698 --> 00:48:03,978
Jean Jacques St. Germaine de Dupree.
487
00:48:05,778 --> 00:48:10,617
Jij en Jacques gaan al naar de finale.
Wat doen jullie hier?
488
00:48:11,097 --> 00:48:16,217
De competitie aanpakken. Ik moet gaan.
Wat een goed gekapte knul.
489
00:48:26,215 --> 00:48:29,975
Dat was een beste entree.
490
00:48:31,615 --> 00:48:34,574
Maar als zij stijlvol binnenkomen...
491
00:48:37,294 --> 00:48:38,614
dan wij ook.
492
00:48:43,333 --> 00:48:44,493
Hoe gaat het?
493
00:48:45,453 --> 00:48:48,493
Dat is een flinke hond.
494
00:48:49,533 --> 00:48:55,292
Mooie dag voor een show, toch?
Wat is Royal Hound toch top. Doei.
495
00:48:58,372 --> 00:49:02,171
Dat was een grote.
Was dat een hond?
496
00:49:02,411 --> 00:49:06,051
Boycot hondenshows. Boycot Royal Hound.
497
00:49:06,251 --> 00:49:09,890
Geen hondenshows.
Boycot Royal Hound-hondenvoer.
498
00:49:10,050 --> 00:49:16,729
Boycot hondenshows en dierenuitbuiting.
Boycot hondenshows.
499
00:49:16,849 --> 00:49:18,209
TOPHOND COMPETITIE - ROYAL HOUND
500
00:49:19,609 --> 00:49:21,089
Kijk nou.
501
00:49:22,249 --> 00:49:26,368
Tijdronde- en gehoorzaamheidsgroepen
naar de oostkant.
502
00:49:26,448 --> 00:49:29,048
Kleine honden en werkhonden, wachten.
503
00:49:29,168 --> 00:49:31,888
Wat lijken die eigenaars op hun honden.
504
00:49:32,048 --> 00:49:36,047
Kijk die hond daar
stoppen bij een boom
505
00:49:36,127 --> 00:49:41,166
men noemt me een stoute hond
ik ben een stoute hond
506
00:49:51,525 --> 00:49:53,165
Doe ik mooi niet.
507
00:49:54,645 --> 00:49:56,445
Iedereen opgelet.
508
00:49:58,724 --> 00:49:59,724
Hoi.
509
00:50:01,324 --> 00:50:03,604
Dag Jacques-Jacques jojo.
510
00:50:12,683 --> 00:50:14,402
We komen ons aanmelden.
511
00:50:15,162 --> 00:50:19,002
We doen meestal geen late aanmeldingen.
Erg ongebruikelijk.
512
00:50:20,402 --> 00:50:23,521
Beter laat dan nooit, zeg ik altijd.
513
00:50:24,761 --> 00:50:29,921
Pardon. In sectie één
van het Top Dog-reglement...
514
00:50:30,001 --> 00:50:33,840
staat duidelijk dat honden
in officiële competities...
515
00:50:33,920 --> 00:50:38,160
met hun presentatie moeten voldoen
aan de Top Dog-standaard.
516
00:50:39,320 --> 00:50:42,639
Schone vacht, geknipte nagels.
Klopt.
517
00:50:43,159 --> 00:50:48,238
Een jurylid moet hem goedkeuren
voordat jullie kunnen meedoen.
518
00:50:49,358 --> 00:50:50,838
Ga naar plaats 14.
519
00:50:52,318 --> 00:50:54,158
Succes. Heb je nodig.
520
00:50:56,717 --> 00:50:59,517
Wees bang. Wees erg bang.
521
00:50:59,877 --> 00:51:04,117
Kijk die hond daar
stoppen bij een boom
522
00:51:04,317 --> 00:51:09,236
men noemt me een stoute hond
ik ben een stoute hond
523
00:51:09,356 --> 00:51:13,675
buiten blaffen naar de maan
daar komt de hondenvanger aan.
524
00:51:14,675 --> 00:51:21,115
Moet je kijken, Figg.
Of we in een hondenuniversum zitten.
525
00:51:21,834 --> 00:51:27,354
Deze honden hebben verzorgingsteams.
Wat hebben wij?
526
00:51:28,994 --> 00:51:30,233
Een kam.
527
00:51:30,873 --> 00:51:35,953
We hebben een uur. Dit lukt nooit.
Het is onmogelijk.
528
00:51:38,233 --> 00:51:42,792
Hoe vaak nog, Figg?
Verwacht het onmogelijke.
529
00:51:45,552 --> 00:51:48,191
Rondel? Hoestie? Met Calvin.
530
00:51:48,311 --> 00:51:54,911
We gaan los, jongens. Speeltijd.
Wat voor cliënt is dit, zei je?
531
00:51:55,111 --> 00:51:57,110
Plaats 14? Dank u.
532
00:51:58,990 --> 00:52:03,350
Dit hou je tegoed.
Geen zorgen. Ik leef voor de wedstrijd.
533
00:52:03,670 --> 00:52:08,149
Mam, het is jouw team.
Dit is een uitdaging.
534
00:52:08,269 --> 00:52:13,428
Aanvallers, knippen die tenen.
Verdediging, poets die tanden. Gas erop.
535
00:52:13,508 --> 00:52:18,628
Doe met me mee, mensen. We doen het.
Geef die nagelschaar eens.
536
00:52:23,067 --> 00:52:28,147
Kijk me aan. Je bent snel als een trein.
537
00:52:28,427 --> 00:52:32,266
Niemand stopt je. Het zit in je geest.
538
00:52:33,066 --> 00:52:37,146
Je bent hondje de voorste.
Ja, jongen. Voel je het?
539
00:52:37,266 --> 00:52:43,225
Op baan één, de tweevoudige kampioenen
Preston Price en Jacques.
540
00:52:45,825 --> 00:52:49,544
Op baan twee, Calvin Wheeler
en zijn hond Tyco.
541
00:52:56,183 --> 00:52:57,503
Kijk nou.
542
00:52:58,943 --> 00:53:02,903
Ongelooflijk, Holly.
Dit is Calvin en Tyco's eerste wedstrijd.
543
00:53:03,222 --> 00:53:07,302
Ze hebben duidelijk een team stylisten
met vakkennis.
544
00:53:07,502 --> 00:53:09,342
Dat bedoel ik, mam.
545
00:53:09,542 --> 00:53:14,781
Borden haarsalon, Fifth en Main.
Lieverd? Langskomen, hoor.
546
00:53:18,541 --> 00:53:22,220
Dit is een evenement
voor kleine, lenige rassen.
547
00:53:22,620 --> 00:53:27,860
Tenzij Tyco sneller is dan hij lijkt,
is dit geen wedstrijd.
548
00:53:28,060 --> 00:53:30,179
We leren jullie een lesje.
549
00:53:31,219 --> 00:53:35,619
Ik zie je bij de finish, Preston.
Honden gereed.
550
00:53:38,578 --> 00:53:39,698
Eigenaars gereed.
551
00:53:41,898 --> 00:53:43,138
Op mijn teken.
552
00:53:45,457 --> 00:53:47,537
Klaar. Af.
553
00:53:47,697 --> 00:53:51,337
Kom op, Jacques. Slalom, Jacques.
554
00:53:51,977 --> 00:53:55,736
Slalommen. Brave jongen.
555
00:53:55,936 --> 00:53:59,256
Dat kunnen wij beter. Kom op.
556
00:54:02,455 --> 00:54:04,855
Zag je dat?
557
00:54:04,975 --> 00:54:08,575
Tyco rent door de obstakels
of ze niet bestaan.
558
00:54:09,375 --> 00:54:11,334
Da's cool. Het kan nog.
559
00:54:13,774 --> 00:54:14,774
Erdoorheen. Kom.
560
00:54:18,094 --> 00:54:21,093
We kunnen het. Hup.
561
00:54:25,173 --> 00:54:27,173
Ze gaan door de tunnel.
562
00:54:27,292 --> 00:54:30,332
De kleine hond leidt nog.
Zo schattig.
563
00:54:35,372 --> 00:54:36,611
Mijn schouder.
564
00:54:40,251 --> 00:54:43,651
Spetter spatter, in het bad.
Wat een nathals.
565
00:54:43,811 --> 00:54:45,370
Een natte hond, Chuck.
566
00:54:49,650 --> 00:54:51,610
Nee.
567
00:54:56,129 --> 00:54:58,249
Die moet hij afschudden.
568
00:54:58,329 --> 00:54:59,769
- Jacques.
- Ga, Tyco.
569
00:55:01,368 --> 00:55:03,288
Is alles in orde, Jacques?
570
00:55:03,368 --> 00:55:04,728
- Mijn fout.
- Kom.
571
00:55:05,248 --> 00:55:12,167
Kom hier. Waar is mijn hond?
Alles in orde? Ik hou zo van je.
572
00:55:13,007 --> 00:55:14,287
Op volle snelheid.
573
00:55:14,487 --> 00:55:18,006
Die hond vliegt erover.
Tyco aan kop.
574
00:55:22,166 --> 00:55:26,445
- Kom op, man.
- Tyco, wacht. Nee.
575
00:55:31,045 --> 00:55:33,805
Ga, Jacques.
576
00:55:43,123 --> 00:55:44,563
Kom.
577
00:55:46,243 --> 00:55:49,243
Dit is een prijswinnaar. Ga van hem af.
578
00:55:49,883 --> 00:55:51,483
Die zoeken mot, Chuck.
579
00:55:52,442 --> 00:55:56,282
Een hondemonium.
Wat een spanning.
580
00:55:56,682 --> 00:55:58,602
Een absolute ramp.
581
00:55:59,682 --> 00:56:01,801
Een overtreding. Code rood.
582
00:56:02,641 --> 00:56:04,161
Dit is een race.
583
00:56:05,521 --> 00:56:10,520
Tyco, wacht op mij. Ik kom eraan.
584
00:56:12,320 --> 00:56:14,320
Tyco, door de tunnel.
585
00:56:15,800 --> 00:56:17,359
We gaan winnen.
586
00:56:20,159 --> 00:56:21,159
Kom eruit.
587
00:56:21,759 --> 00:56:28,478
Niet draaien. Kom er nu uit. Aan de voet.
Doe iets met die straathond.
588
00:56:29,758 --> 00:56:30,998
Aan de voet.
589
00:56:33,837 --> 00:56:38,317
Hij gaat naar de finish.
Of hij een draak is.
590
00:56:44,156 --> 00:56:45,476
Niet goed, dit.
591
00:56:45,556 --> 00:56:49,636
Een schande, jury.
We tekenen officieel protest aan.
592
00:56:52,755 --> 00:56:57,315
Preston Price is de controle kwijt.
Nog nooit zoiets gezien.
593
00:56:57,395 --> 00:57:02,274
Kom op, Jacques. Foei.
Hij is bijna bij de finish.
594
00:57:08,153 --> 00:57:12,193
Kom op, Tyco. Doorlopen, Tyco.
595
00:57:13,153 --> 00:57:16,112
Loop nou. Alsjeblieft.
Ik probeer te winnen.
596
00:57:16,192 --> 00:57:19,912
Preston krijgt een strafpunt
omdat hij zijn hond draagt.
597
00:57:20,312 --> 00:57:22,152
Dat kost wat.
598
00:57:23,432 --> 00:57:24,791
Kom op.
599
00:57:39,190 --> 00:57:42,389
We hebben gewonnen.
600
00:57:42,709 --> 00:57:46,949
De jury heeft tijd nodig
om de strafpunten te tellen.
601
00:57:47,669 --> 00:57:50,708
Het hoofdjurylid verlost ons
uit ons lijden.
602
00:57:52,428 --> 00:57:55,108
De hond in baan twee, Tyco...
603
00:57:55,588 --> 00:57:59,067
voltooide de race
in één minuut en 37 seconden.
604
00:57:59,467 --> 00:58:05,027
Met de tijdstraf erbij,
omdat hij elk obstakel miste...
605
00:58:05,747 --> 00:58:09,786
is zijn eindtijd twee minuten
en zes seconden.
606
00:58:09,986 --> 00:58:11,586
Ongelooflijk.
607
00:58:11,746 --> 00:58:16,225
Calvin Wheeler en zijn hond
zetten een nieuw record neer.
608
00:58:16,345 --> 00:58:22,905
Op zeer onorthodoxe wijze, moet ik zeggen.
Het publiek smeekt om meer.
609
00:58:24,224 --> 00:58:28,344
Oneerlijk. Hij speelt vals.
Hij kan niet alles zomaar slopen.
610
00:58:29,104 --> 00:58:31,903
De winnaars zijn Calvin Wheeler en Tyco.
611
00:58:38,063 --> 00:58:41,662
Met die eerste plaats
gaat deze onbekende hond...
612
00:58:42,022 --> 00:58:45,222
door naar de finale volgend weekend.
613
00:58:45,342 --> 00:58:49,141
Dit tweetal heeft
de hondenshowwereld gechoqueerd.
614
00:58:49,581 --> 00:58:51,861
- Ik ben Chuck.
- Ik ben Holly.
615
00:58:51,941 --> 00:58:53,141
Grommende groetjes.
616
00:58:53,421 --> 00:58:58,420
Wat zijn je plannen?
Eén tegelijk, alsjeblieft.
617
00:58:59,300 --> 00:59:00,140
Jij.
618
00:59:00,260 --> 00:59:02,540
Charles Mettles,
Perfecte Poedels Maandblad.
619
00:59:02,780 --> 00:59:07,219
Sommige leden van de pers noemen
je hond Tyco de Verschrikkelijke.
620
00:59:07,779 --> 00:59:13,499
Wat vind je daarvan?
Tja... Als de schoen past.
621
00:59:14,978 --> 00:59:20,898
Mandy Call, Honden van Stand.
Jij en Tyco kunnen door naar de finale.
622
00:59:21,178 --> 00:59:27,137
De tweevoudig kampioen Preston
zegt onverslaanbaar te zijn. Wat denk je?
623
00:59:35,896 --> 00:59:40,495
Verwacht het onmogelijke.
Geweldig. Bedankt.
624
00:59:49,494 --> 00:59:50,614
Help me, Figg.
625
00:59:58,973 --> 01:00:01,493
- Bedankt.
- Geen probleem.
626
01:00:03,133 --> 01:00:04,772
Mag ik iets vragen?
627
01:00:06,652 --> 01:00:11,412
Calvin en jij.
Waarom volg je hem als een dienaar?
628
01:00:14,491 --> 01:00:18,811
Ik kwam hier en ik werd
gepest om mijn astma.
629
01:00:18,891 --> 01:00:20,051
Niet door Calvin?
630
01:00:20,931 --> 01:00:22,450
Jawel.
631
01:00:23,370 --> 01:00:24,850
Hij was het ergst.
632
01:00:25,490 --> 01:00:29,650
Maar...
In groep vier, toen ik die aanval had?
633
01:00:29,969 --> 01:00:34,849
Ze belden een ambulance.
Ik was mijn inhalator vergeten.
634
01:00:35,569 --> 01:00:40,888
Ik kreeg geen adem.
Iedereen staarde naar me.
635
01:00:41,768 --> 01:00:44,128
Leerlingen, leraren.
636
01:00:45,248 --> 01:00:46,288
Calvin niet.
637
01:00:48,287 --> 01:00:55,047
Die wist dat de conciërge ook astma had.
Hij gaf zijn inhalator aan mij.
638
01:00:55,526 --> 01:00:59,406
Bezocht me in het ziekenhuis.
Las me strips voor.
639
01:00:59,686 --> 01:01:04,565
Gotham Man, zeker?
Gotham Man. Duistere Draakkronieken.
640
01:01:08,805 --> 01:01:13,284
Een hart van goud, dus.
Ja, diep verborgen.
641
01:01:15,124 --> 01:01:16,604
Soms erg diep.
642
01:01:22,363 --> 01:01:24,483
Ik kom het interview doen.
643
01:01:25,843 --> 01:01:27,443
We verwachtten je al.
644
01:01:29,762 --> 01:01:30,922
Alsjeblieft.
645
01:01:32,002 --> 01:01:33,122
Ga zitten.
646
01:01:37,801 --> 01:01:41,041
En Tyco? Dit gaat om hem.
647
01:01:46,800 --> 01:01:48,520
- Braaf.
- Hier zijn we.
648
01:01:50,440 --> 01:01:55,879
Met de lunch.
Bedankt, Tyco. Bedankt, Calvin.
649
01:02:00,279 --> 01:02:01,479
Grapje, zeker?
650
01:02:01,679 --> 01:02:05,998
Vind je Angie de Wreker
echt beter dan Gotham Man?
651
01:02:06,118 --> 01:02:10,678
Kom op. Betere illustraties,
beter plot, complexere personages.
652
01:02:10,758 --> 01:02:13,797
Luister, dame. Gotham Man is een icoon.
653
01:02:13,957 --> 01:02:20,516
Gelukkig beoordeel ik hier de zorg
voor je hond en niet je stripsmaak.
654
01:02:24,036 --> 01:02:25,676
Of je gamevaardigheden.
655
01:02:26,316 --> 01:02:28,195
- Dat was toeval.
- Vast.
656
01:02:29,515 --> 01:02:30,515
Tot later.
657
01:02:35,755 --> 01:02:37,034
Het lentebal...
658
01:02:38,194 --> 01:02:39,714
Ik vroeg me af...
659
01:02:40,314 --> 01:02:42,674
of je gaat. Ik bedoel...
660
01:02:44,314 --> 01:02:45,313
met mij.
661
01:02:47,393 --> 01:02:49,633
Je kwalificaties zijn indrukwekkend.
662
01:02:50,393 --> 01:02:53,392
Ik heb wel een vraag.
Vraag maar.
663
01:02:54,352 --> 01:02:56,792
Staan lentekleuren je goed?
664
01:02:58,632 --> 01:03:04,471
Een strikvraag, maar... dat denk ik wel.
Haal me om acht uur.
665
01:03:04,551 --> 01:03:10,390
Dit wordt een geweldig weekend.
De Top Dog-finale van Royal Hound...
666
01:03:10,470 --> 01:03:13,470
Een ander kanaal, graag.
Nee. Stop.
667
01:03:13,590 --> 01:03:15,430
Morgen om drie uur.
668
01:03:15,790 --> 01:03:19,269
Tweevoudig kampioen Preston Price
zegt dat zijn hond Jacques...
669
01:03:19,669 --> 01:03:23,429
het opneemt tegen nieuwkomer
Calvin Wheeler en Tyco, ook wel...
670
01:03:23,549 --> 01:03:26,549
Tyco de verschrikkelijke genoemd.
Ik kon het weten.
671
01:03:26,669 --> 01:03:31,468
Bedank, Jim. Plaatselijk nieuws...
Emily, wacht.
672
01:03:33,668 --> 01:03:39,307
Laat me je iets vragen.
Wat zou je daarna met Tyco gaan doen?
673
01:03:39,867 --> 01:03:43,667
Terugbrengen?
Nee, zo begon het.
674
01:03:44,266 --> 01:03:48,066
- Maar nu is alles anders.
- Ja.
675
01:03:48,186 --> 01:03:54,425
Nu hou je echt van Tyco.
Precies, ja. Dat is het.
676
01:03:55,185 --> 01:04:00,185
Bewijs het dan en doe niet mee.
Meld je af.
677
01:04:02,584 --> 01:04:03,744
Dag, Calvin.
678
01:04:11,903 --> 01:04:13,823
We hebben een probleem.
679
01:04:13,903 --> 01:04:15,103
VERMIST - CHESTER
680
01:04:15,183 --> 01:04:20,742
Tyco heeft al een familie.
Ze loven zelfs een beloning uit.
681
01:04:21,982 --> 01:04:25,302
Hoeveel folders?
Ze zijn overal.
682
01:04:27,661 --> 01:04:30,061
- Haal ze weg.
- Wat?
683
01:04:30,941 --> 01:04:32,901
Ik raak hem niet kwijt.
684
01:04:33,501 --> 01:04:38,820
Niet nu.
Dit is zijn thuis. Waar hij echt hoort.
685
01:04:38,900 --> 01:04:42,220
- Volgens wie?
- Zie het zo.
686
01:04:42,699 --> 01:04:48,339
Jij zou hem toch ook terug willen?
Doe het, Figg. Nu.
687
01:04:59,617 --> 01:05:02,177
- Nee.
- Wat?
688
01:05:03,857 --> 01:05:05,137
Wat zei je?
689
01:05:05,217 --> 01:05:10,576
'Een egoïst die alleen om zichzelf geeft.'
Dat zeggen ze over je.
690
01:05:12,336 --> 01:05:15,776
Dat geloofde ik niet. Tot nu.
691
01:05:30,734 --> 01:05:32,814
Ik wil Tyco echt houden.
692
01:05:37,173 --> 01:05:39,093
Je doet het juiste.
693
01:05:51,331 --> 01:05:54,571
THUIS
694
01:06:04,210 --> 01:06:08,329
Jullie hond.
Geweldig. Ongelooflijk.
695
01:06:08,689 --> 01:06:10,649
Lieverd, het is Chester.
696
01:06:13,209 --> 01:06:15,688
Kijk, Chester.
697
01:06:16,808 --> 01:06:19,328
Geef mama een zoen.
698
01:06:21,688 --> 01:06:24,487
Ga maar, Tyco. Ik bedoel...
699
01:06:26,287 --> 01:06:27,447
Chester.
700
01:06:28,927 --> 01:06:31,927
Bedankt voor het terugbrengen.
701
01:06:32,966 --> 01:06:39,206
Billy, de beloning.
Hou het geld maar. Ik hoef het niet.
702
01:06:40,206 --> 01:06:45,765
Zorg alleen goed voor hem.
Tuurlijk. Geen probleem.
703
01:06:57,723 --> 01:06:59,603
Blijf, hoor je?
704
01:07:01,403 --> 01:07:02,403
Blijf.
705
01:07:56,557 --> 01:07:57,796
Waar is Tyco?
706
01:08:03,116 --> 01:08:07,635
Die is thuis.
Maar de Top Dogfinale is vandaag.
707
01:08:10,675 --> 01:08:11,675
Weet ik.
708
01:08:22,553 --> 01:08:25,633
- Ga weg.
- Luister eens.
709
01:08:26,633 --> 01:08:30,392
Calvin gaf Tyco terug aan zijn familie,
zonder beloning.
710
01:08:31,432 --> 01:08:33,792
Wacht eens.
Je kunt veel zeggen.
711
01:08:34,232 --> 01:08:37,512
Allemaal waar,
maar hij houdt van die hond.
712
01:08:39,031 --> 01:08:43,711
Deze foto heb ik genomen.
Die is van zijn echte familie.
713
01:08:44,471 --> 01:08:45,471
Kijk.
714
01:08:48,310 --> 01:08:50,510
Toen hij hier kwam.
715
01:08:51,070 --> 01:08:55,749
Maar dan is deze folder
niet van zijn familie.
716
01:08:57,149 --> 01:08:58,429
Dit klopt niet.
717
01:09:04,948 --> 01:09:05,988
Ja, Figg?
718
01:09:07,028 --> 01:09:08,068
Kijk dit.
719
01:09:08,148 --> 01:09:09,188
GEZOCHT
720
01:09:12,987 --> 01:09:18,947
Vast Preston. Weet je wat?
Hij heeft die posters zelf opgehangen.
721
01:09:19,827 --> 01:09:25,186
Hij wist dat ik Tyco terug zou geven
aan zijn echte familie.
722
01:09:25,826 --> 01:09:28,186
Maar het zijn neppers.
723
01:09:28,306 --> 01:09:31,065
Wie zijn ze?
Mensen onder Prestons duim.
724
01:09:31,665 --> 01:09:35,345
Niet hier, sufferd.
Ik kende die gast.
725
01:09:35,705 --> 01:09:38,304
- En nu?
- We halen hem terug.
726
01:09:42,864 --> 01:09:43,984
Dat is Tyco.
727
01:09:51,103 --> 01:09:54,183
Goeie genade.
Boeien, die centen.
728
01:09:54,383 --> 01:09:58,902
Ik wil dat beest nu weg.
We halen hulp.
729
01:09:59,782 --> 01:10:05,661
Geen tijd. Figg, klop jij op de deur.
730
01:10:06,221 --> 01:10:09,621
Hou ze bezig. Wij gaan achterom.
Ik ga mee.
731
01:10:09,741 --> 01:10:15,380
Calvin, wacht. Ik ben jou niet.
Ik kan slecht liegen.
732
01:10:16,100 --> 01:10:19,939
Het is geen liegen, Figg. Denk...
733
01:10:20,979 --> 01:10:24,539
aan 426
van de Duistere Draak-kronieken.
734
01:10:24,699 --> 01:10:29,098
Gotham Man moet afleiden.
En het Justicelegioen sluipt...
735
01:10:29,298 --> 01:10:32,978
door het hol.
Ik snap het. We doen het.
736
01:10:38,657 --> 01:10:40,217
Pak de hond en...
737
01:10:44,137 --> 01:10:45,816
Goedemiddag, meneer.
738
01:10:47,256 --> 01:10:53,536
Ik wil u de kans geven
op een abonnement...
739
01:10:54,175 --> 01:10:57,615
op deze prachtige bladen, met korting.
740
01:10:57,695 --> 01:11:00,775
Wat is er?
Een kind dat bladen verkoopt.
741
01:11:04,494 --> 01:11:06,174
We willen geen bladen.
742
01:11:17,893 --> 01:11:20,452
- Wat is er?
- Alles in orde?
743
01:11:20,772 --> 01:11:21,892
Wat heeft hij?
744
01:11:24,332 --> 01:11:28,251
Klinkt als astma. Net als nicht Gail?
745
01:11:33,611 --> 01:11:38,330
Kan hij ons nu aanklagen, of zo?
Kop dicht, Billy.
746
01:11:48,729 --> 01:11:51,889
- Beter?
- Zeker. Bedankt.
747
01:12:00,448 --> 01:12:03,047
Wanneer begint de Top Dog-finale?
748
01:12:04,447 --> 01:12:07,167
Acht minuten
en 22 seconden geleden. Hoezo?
749
01:12:10,566 --> 01:12:14,326
Je denkt het toch niet?
Jullie moeten meedoen.
750
01:12:15,006 --> 01:12:20,285
En winnen. Anders doet Preston het.
Wat hij wil. Wat denk je?
751
01:12:20,445 --> 01:12:22,525
Nog een keer worden uitgebuit?
752
01:12:29,804 --> 01:12:33,164
Gas, pap. We moeten winnen.
Riemen vast.
753
01:12:33,284 --> 01:12:38,363
Welkom terug bij de Top Dog-finale,
gesponsord door Royal Hound-hondenvoer.
754
01:12:38,523 --> 01:12:41,763
Het thema: De wereld hond in 80 dagen.
755
01:12:41,923 --> 01:12:46,362
De deelnemers krijgen 90 seconden
voor hun voorstelling.
756
01:12:46,522 --> 01:12:52,881
Jessica Rose en hond Chi-Chi
ronden net af naast de toren.
757
01:12:53,761 --> 01:13:00,680
Dan nu de tweevoudige kampioenen.
Precies, Chuck. Preston Price en Jacques.
758
01:13:14,519 --> 01:13:15,759
Klaar. Af.
759
01:13:52,354 --> 01:13:55,354
Waar zijn Calvin en Tyco? Ze moeten zo.
760
01:13:57,754 --> 01:14:00,753
En nu? Jij en Tyco hebben geen act.
761
01:14:02,513 --> 01:14:05,433
Ik denk van wel. Toch, Tyco?
762
01:14:19,231 --> 01:14:23,351
Wat een vangst. Wat zijn dat?
Vliegende schijven.
763
01:14:35,509 --> 01:14:36,829
Fantastisch.
764
01:14:52,947 --> 01:14:55,467
Een vlekkeloze act.
765
01:15:02,386 --> 01:15:03,466
De scores?
766
01:15:04,906 --> 01:15:10,385
Een 98. Ongelooflijk.
Bijna onmogelijk te verslaan.
767
01:15:11,865 --> 01:15:13,625
Dat wordt nog lastig.
768
01:15:19,304 --> 01:15:24,623
En dan nu, Calvin Wheeler en Tyco.
Wacht maar niet.
769
01:15:35,502 --> 01:15:39,782
De laatste oproep
voor Calvin Wheeler en Tyco.
770
01:15:43,581 --> 01:15:45,101
Ga, Tyco.
771
01:15:51,940 --> 01:15:54,500
Een diskwalificatie, zo te zien.
772
01:15:55,580 --> 01:15:56,660
Kom op.
773
01:15:58,979 --> 01:16:01,259
Nog niet doodliggen. Kijk.
774
01:16:15,537 --> 01:16:17,297
Daar! Gaaf!
775
01:16:47,374 --> 01:16:51,693
Verrast?
Die 98 verslaan jullie nooit.
776
01:16:53,533 --> 01:16:54,893
Onmogelijk.
777
01:16:56,572 --> 01:16:58,692
Begin, Mr Wheeler.
778
01:17:00,692 --> 01:17:03,292
Volle snelheid, Tyco.
779
01:17:03,372 --> 01:17:09,611
Calvin en Tyco hebben anderhalve minuut
om indruk te maken met hun freestyle.
780
01:17:09,931 --> 01:17:12,331
Laat maar zien, die trucs.
781
01:17:28,489 --> 01:17:32,328
Hij gaat naar de windmolens
van Hond Quichot.
782
01:17:33,528 --> 01:17:35,528
Het publiek wordt wild.
783
01:17:38,647 --> 01:17:41,967
Ze racen naar de Toren. En erdoor.
784
01:17:42,087 --> 01:17:46,447
Calvin en Tyco zijn op weg
naar de ruïnes van Bothenge.
785
01:17:52,686 --> 01:17:56,045
Ze gaan naar de halfpipe
van Mount Wafmore.
786
01:17:57,365 --> 01:17:59,125
Wat een tempo.
787
01:18:28,522 --> 01:18:29,521
Hup, Calvin!
788
01:18:54,398 --> 01:18:59,438
Zag je dat? Hij scheerde over
het water van de Stille Pootceaan.
789
01:19:01,838 --> 01:19:04,077
Naar de Blaf Te Ver.
790
01:19:10,797 --> 01:19:16,916
Nog een laatste truc, Holly.
Precies, Chuck, en ze maken vaart.
791
01:19:43,873 --> 01:19:46,152
Prachtlanding van Calvin.
792
01:19:47,592 --> 01:19:49,592
Hoe was het?
793
01:19:50,112 --> 01:19:53,192
Preston heeft het gesaboteerd.
Hij is gediskwalificeerd.
794
01:19:54,271 --> 01:19:58,191
Preston speelt vals.
Dan doen we dat.
795
01:19:59,271 --> 01:20:01,271
We geven het nummer...
796
01:20:02,070 --> 01:20:03,830
een 99.
797
01:20:04,470 --> 01:20:07,110
Het is ze gelukt.
798
01:20:07,190 --> 01:20:13,269
Calvin en Tyco de Verschrikkelijke
hebben de Top Dog-finale gewonnen.
799
01:20:14,869 --> 01:20:18,429
Goed zo, Calvin.
Gaaf, man. Mooi werk.
800
01:20:30,907 --> 01:20:36,706
Hier, Calvin.
Mensen, rustig. Eén per keer.
801
01:20:36,866 --> 01:20:38,426
- Veel geoefend?
- Jij.
802
01:20:38,666 --> 01:20:42,266
Emily Watson,
Dierenopvang Bedford nieuwsbrief.
803
01:20:42,546 --> 01:20:47,065
Ja?
Heb je plannen met je prijzengeld?
804
01:20:51,145 --> 01:20:52,384
Jazeker.
805
01:21:01,063 --> 01:21:04,063
STEWART BICKFORT
DIERENOPVANGCENTRUM
806
01:21:04,903 --> 01:21:08,543
Wie was Steward Bickford?
De maker van Gotham Man.
807
01:21:11,982 --> 01:21:18,341
We konden de renovaties betalen
met de donatie van Calvin en zijn hond...
808
01:21:18,981 --> 01:21:22,381
die hier ooit zat,
Tyco de Verschrikkelijke.
809
01:21:27,300 --> 01:21:28,780
Gelukt, Calvin.
810
01:21:31,420 --> 01:21:33,700
HEROPENING ADOPTIEMARKT
811
01:21:40,219 --> 01:21:42,459
Schattig. Een pratertje.
812
01:21:44,018 --> 01:21:45,818
Te praterig voor ons.
813
01:21:46,818 --> 01:21:52,057
Weet je? We moeten Rufus
wat sociale vaardigheden bijbrengen.
814
01:21:52,537 --> 01:21:56,217
Rufus? Geen namen, dat weet je.
815
01:21:56,337 --> 01:22:00,336
Tja, hij lijkt een Rufus.
Hij is alleen bang.
816
01:22:06,696 --> 01:22:09,175
Dag, vriendje.
817
01:22:12,055 --> 01:22:13,695
Kijk nou.
818
01:22:14,695 --> 01:22:21,494
Hij mag je, Figg.
Weet je? Ik denk 2,3 of 2,4 kilo.
819
01:22:22,494 --> 01:22:25,853
Dat is onder de gewichtslimiet
voor de flat.
820
01:22:26,493 --> 01:22:29,813
Jij en Tyco krijgen
de volgende show concurrentie.
821
01:22:30,693 --> 01:22:36,292
Alsjeblieft. Na onze voorstelling
is er geen hond op aarde...
822
01:22:36,372 --> 01:22:38,212
Kom, vriend.
- ...Die kan...
823
01:22:38,492 --> 01:22:43,571
Wat ben je toch braaf. Dat ben je.
824
01:22:43,971 --> 01:22:45,731
Is dit een grap?
825
01:22:53,090 --> 01:22:54,690
Zeg, Figg? Wacht eens.
826
01:22:55,810 --> 01:22:59,609
Zullen we een team vormen?
Wij en onze honden?
827
01:22:59,689 --> 01:23:06,169
Een soort van tag team-ding.
Dan verliezen we nooit.
828
01:23:07,608 --> 01:23:13,808
Je hebt zeker een manager nodig.
Iemand die je helpt met geld tellen.
829
01:23:14,808 --> 01:23:16,647
Hij is onze ster.
830
01:23:28,246 --> 01:23:32,046
Hond kijk die hond eens
831
01:23:32,126 --> 01:23:34,925
kom eens hier, hond
832
01:23:35,125 --> 01:23:41,884
niet in het raam, hij is niet te koop
hij mag me want hij kwispelt zo
833
01:23:42,044 --> 01:23:47,444
hij red me uit de put
ik kan op hem rekenen
834
01:23:47,524 --> 01:23:49,244
die geur? Dat is...
835
01:23:49,323 --> 01:23:52,003
een hond, kijk die hond
836
01:23:54,483 --> 01:23:57,683
kijk naar Calvin
837
01:23:57,802 --> 01:23:59,842
kijk die hond
838
01:24:02,922 --> 01:24:06,122
hij is harig, dan blijft hij warm
839
01:24:06,561 --> 01:24:09,801
hij kan niet helpen
dat hij vlooien krijgt
840
01:24:09,881 --> 01:24:13,081
geen manieren, maar helpt je graag
841
01:24:13,441 --> 01:24:16,720
aandenkens in je tuin
veeg je voeten, want...
842
01:24:16,800 --> 01:24:18,640
er is een hond
843
01:24:18,800 --> 01:24:21,240
kijk die hond hond.
62857
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.