Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:16,196 --> 00:03:18,903
Michael, I heard this
kid isn't too reliable
2
00:03:19,449 --> 00:03:20,449
keep an eye on him, okay?
3
00:03:20,659 --> 00:03:21,694
I know
4
00:03:38,969 --> 00:03:39,969
Damn!
5
00:03:40,804 --> 00:03:42,044
Do you want to die!
6
00:04:16,715 --> 00:04:18,455
Young master, the kid is here
7
00:04:57,714 --> 00:05:00,080
Michael, it's all done
8
00:05:00,342 --> 00:05:01,342
I'm coming right back
9
00:06:24,050 --> 00:06:25,050
Phone call for you
10
00:06:25,218 --> 00:06:25,707
what? Phone call for you
11
00:06:26,011 --> 00:06:27,091
thanks
12
00:06:27,345 --> 00:06:28,345
it's a girl
13
00:06:34,895 --> 00:06:35,930
Is it may?
14
00:06:36,021 --> 00:06:37,852
Brandon, I'm finally dancing
15
00:06:37,981 --> 00:06:39,937
may, speak a little louder
16
00:06:40,317 --> 00:06:43,434
I said, the manager has finally
agreed to let me dance today
17
00:06:43,695 --> 00:06:44,229
that's great!
18
00:06:44,446 --> 00:06:45,446
I pick you up for work
19
00:06:45,614 --> 00:06:46,945
don't be late
20
00:06:46,990 --> 00:06:48,105
all right, I won't be late
21
00:06:48,617 --> 00:06:51,199
meet you at the same place.
Be on time! Bye!
22
00:06:51,369 --> 00:06:52,369
Bye!
23
00:06:55,832 --> 00:06:57,432
Hung, look after your brother and sister
24
00:06:58,001 --> 00:06:59,366
come, follow me
25
00:07:02,881 --> 00:07:03,881
don't crowd
26
00:07:04,174 --> 00:07:06,256
hung, watch your brother and sister
27
00:07:14,976 --> 00:07:15,510
What happened?
28
00:07:15,852 --> 00:07:17,843
Mom left on the bus
29
00:07:19,648 --> 00:07:20,688
let me get you back to her
30
00:07:29,366 --> 00:07:30,366
What is it?
31
00:07:35,997 --> 00:07:37,282
Mom, sister is gone
32
00:07:37,624 --> 00:07:39,831
how did that happen? You
were holding her hand
33
00:07:44,881 --> 00:07:48,419
Sister
34
00:07:59,104 --> 00:08:00,219
Sister
35
00:08:01,481 --> 00:08:02,481
mom
36
00:08:04,859 --> 00:08:05,894
here she is
37
00:08:08,488 --> 00:08:10,604
I'll play with you again soon
38
00:08:29,676 --> 00:08:31,257
What's your story this time?
39
00:08:32,345 --> 00:08:33,785
How much time do you have to listen?
40
00:08:33,972 --> 00:08:36,554
No time, we're late!
41
00:08:36,891 --> 00:08:38,531
You forgot this is my first time to dance
42
00:09:09,257 --> 00:09:13,000
I didn't think may could
dance this well; Not bad
43
00:09:22,062 --> 00:09:23,927
Boss hello
44
00:09:34,783 --> 00:09:35,843
Mr. tang, when did you come back?
45
00:09:35,867 --> 00:09:36,982
Manager
46
00:09:37,035 --> 00:09:38,400
please, sit
47
00:09:53,134 --> 00:09:54,294
Sure
48
00:10:08,942 --> 00:10:10,862
Uncle, you made a fortune
from our last shipment
49
00:10:11,069 --> 00:10:12,069
it's no big deal
50
00:10:14,781 --> 00:10:16,692
if we killed that guy for no big deal
51
00:10:17,242 --> 00:10:18,698
I feel sorry for him
52
00:10:19,244 --> 00:10:20,644
kau, what are you blabbering about?
53
00:10:21,454 --> 00:10:24,412
It's all right, uncle; I would
have done the same if I were you
54
00:10:25,041 --> 00:10:26,622
but that guy died a painful death
55
00:10:38,680 --> 00:10:41,320
Uncle, with me watching over you
and your son, you must feel great
56
00:10:41,808 --> 00:10:43,119
but that depends on whether
you know how to behave
57
00:10:43,143 --> 00:10:45,225
cut the crap; What do you want?
58
00:10:46,229 --> 00:10:49,517
Kid, you're still wet behind the
ears; When is it your turn to speak?
59
00:10:49,774 --> 00:10:51,254
You have a lot to learn from your dad
60
00:10:54,195 --> 00:10:56,686
but, uncle, you're making too much
61
00:10:56,906 --> 00:10:59,506
your brain is too stuffed with
money you can't calculate any more
62
00:10:59,701 --> 00:11:02,238
the last shipment was worth five million
63
00:11:02,745 --> 00:11:03,985
but you only gave me a pittance
64
00:11:05,999 --> 00:11:08,991
you know those were inferior goods
65
00:11:09,294 --> 00:11:12,286
so much flour was mixed in
how can it be worth so much?
66
00:11:12,922 --> 00:11:16,710
Uncle, stop treating me like a child
67
00:11:17,302 --> 00:11:19,133
I handled that last shipment
68
00:11:20,096 --> 00:11:22,428
I know how much it's worth
69
00:11:26,311 --> 00:11:28,848
give me twice the amount this time
70
00:11:32,901 --> 00:11:33,901
I'll take this how
71
00:11:34,527 --> 00:11:35,687
go home, think about it
72
00:11:36,196 --> 00:11:39,279
if anything happens, it's your head
73
00:11:42,285 --> 00:11:43,900
dad, have the icac arrest him
74
00:11:44,662 --> 00:11:46,152
use your brain
75
00:11:46,456 --> 00:11:48,162
if he stays, we'll die
76
00:11:52,295 --> 00:11:53,295
then what shall we do?
77
00:11:54,255 --> 00:11:55,255
Kill him
78
00:11:55,590 --> 00:11:57,205
get a fresh face to do this
79
00:12:24,994 --> 00:12:27,326
Manager, may I dance again tomorrow?
80
00:12:27,372 --> 00:12:30,114
Again? Do something useful
81
00:12:30,166 --> 00:12:32,407
get to work: Don't break the camera
82
00:12:37,215 --> 00:12:38,215
take a picture of you?
83
00:12:40,843 --> 00:12:42,925
Fatso, did you smile?
84
00:12:43,179 --> 00:12:44,198
Of course, I was in the picture with you
85
00:12:44,222 --> 00:12:45,302
you looked great
86
00:12:45,306 --> 00:12:47,137
it is nice
87
00:12:47,267 --> 00:12:48,267
pay up, fatso
88
00:12:48,476 --> 00:12:49,476
thank you
89
00:12:52,939 --> 00:12:54,645
miss, take a picture, please
90
00:12:54,899 --> 00:12:56,184
I took one of you yesterday
91
00:12:56,484 --> 00:12:59,317
yes, but you weren't in it with me
92
00:12:59,654 --> 00:13:00,654
but...
93
00:13:01,239 --> 00:13:02,239
Please do me this favour
94
00:13:07,870 --> 00:13:09,826
Take a picture of us, please?
95
00:13:10,290 --> 00:13:11,290
Sure
96
00:13:13,251 --> 00:13:14,251
smile
97
00:13:23,136 --> 00:13:24,136
Michael
98
00:13:24,971 --> 00:13:25,971
how are you?
99
00:13:26,389 --> 00:13:27,299
Have you seen Brandon?
100
00:13:27,307 --> 00:13:28,592
He's working here, too
101
00:13:30,059 --> 00:13:31,390
are you two still together?
102
00:13:33,062 --> 00:13:34,302
I have to greet my clients
103
00:13:41,738 --> 00:13:42,318
How many in your party, sir?
104
00:13:42,572 --> 00:13:43,932
We don't need you; Get the manager
105
00:13:57,837 --> 00:13:58,837
Michael is there
106
00:14:01,299 --> 00:14:02,299
I'll go over in a minute
107
00:14:03,551 --> 00:14:05,257
kid, get me five beers
108
00:14:06,220 --> 00:14:06,584
hurry
109
00:14:06,888 --> 00:14:07,888
right away
110
00:14:09,015 --> 00:14:10,015
five beers
111
00:14:10,683 --> 00:14:11,217
Brandon
112
00:14:11,476 --> 00:14:14,309
Michael! It's been forever;
I thought you disappeared
113
00:14:14,771 --> 00:14:16,251
I had to take care of family business
114
00:14:17,148 --> 00:14:18,228
sir? You're looking for me?
115
00:14:18,691 --> 00:14:19,691
Are you the manager?
116
00:14:19,942 --> 00:14:20,942
Yes, can I help you?
117
00:14:21,319 --> 00:14:22,980
Of course
118
00:14:23,404 --> 00:14:24,631
otherwise we wouldn't have come
119
00:14:24,655 --> 00:14:26,065
we are collecting protection money
120
00:14:26,491 --> 00:14:27,491
protection fee?
121
00:14:27,909 --> 00:14:29,524
Someone has already collected it...
122
00:14:29,994 --> 00:14:32,360
That is them, this is me
123
00:14:32,914 --> 00:14:33,914
well...
124
00:14:35,500 --> 00:14:36,500
How much?
125
00:14:37,293 --> 00:14:38,293
Eighty grand
126
00:14:38,336 --> 00:14:38,950
eighty grand?
127
00:14:39,295 --> 00:14:40,295
Is that too much?
128
00:14:40,630 --> 00:14:41,836
It's not
129
00:14:42,090 --> 00:14:44,331
but please understand I
cannot make that decision
130
00:14:44,592 --> 00:14:46,082
come back tomorrow
131
00:14:46,386 --> 00:14:47,125
you're trying to trick me
132
00:14:47,303 --> 00:14:49,385
if you're not the boss, save your breath
133
00:14:49,639 --> 00:14:51,425
get me someone who can decide
134
00:14:52,600 --> 00:14:53,965
I'm sorry, pardon me
135
00:15:05,446 --> 00:15:08,529
Pardon me... get me another one!
136
00:15:08,950 --> 00:15:10,656
Why are you still standing here? Go!
137
00:15:10,993 --> 00:15:12,358
Sorry
138
00:15:13,704 --> 00:15:17,538
put these flares away for me
we'll set them off after work
139
00:15:17,917 --> 00:15:18,917
yes, sir
140
00:15:20,336 --> 00:15:21,496
I will get my boss right away
141
00:15:24,590 --> 00:15:26,831
they're not easy to handle. Be careful
142
00:15:46,612 --> 00:15:48,227
Let me apologize to you
143
00:15:51,701 --> 00:15:54,192
one punch each; Fair and square
144
00:15:59,792 --> 00:16:02,534
I just work here; Why are
you making fun of me?
145
00:16:03,838 --> 00:16:04,838
Making fun of you?
146
00:16:05,465 --> 00:16:07,706
You're making fun of me
not the other way around
147
00:16:08,885 --> 00:16:12,878
kid, come to the alley with me if you dare
148
00:16:28,946 --> 00:16:31,528
Kid, I've been street-fighting for years
149
00:16:31,574 --> 00:16:33,485
no one has ever beaten me
150
00:16:37,121 --> 00:16:38,361
I'll knock you out in 3 seconds
151
00:16:43,586 --> 00:16:44,746
How many seconds do you want?
152
00:17:05,858 --> 00:17:06,858
Brandon
153
00:17:06,943 --> 00:17:07,943
come here
154
00:17:18,538 --> 00:17:18,902
What happened to you?
155
00:17:19,163 --> 00:17:20,163
I'm fine
156
00:17:21,040 --> 00:17:22,226
why were you beating people up?
157
00:17:22,250 --> 00:17:24,616
What? They were beating me up!
158
00:18:08,170 --> 00:18:10,090
I'll show you something
you've never seen before
159
00:18:10,506 --> 00:18:12,667
truly, this will be your first time
160
00:18:21,183 --> 00:18:23,390
This is a 0.44, just brought
over from the Philippines
161
00:18:23,644 --> 00:18:25,509
one shot can kill an elephant
162
00:18:46,792 --> 00:18:48,202
Get some bullets and try it out
163
00:18:52,923 --> 00:18:53,923
careful!
164
00:18:58,512 --> 00:18:59,872
What happened between you and may?
165
00:19:00,473 --> 00:19:01,473
We're fine
166
00:19:01,766 --> 00:19:04,178
if you're dumping her, give her to me
167
00:19:06,729 --> 00:19:08,845
I don't mind wearing old shoes
168
00:19:13,319 --> 00:19:16,732
as soon as it reacts, I'll shoot it
169
00:19:18,616 --> 00:19:21,323
I'm just kidding, relax
170
00:19:22,411 --> 00:19:25,653
I'm kidding, too; It's not loaded
171
00:19:36,676 --> 00:19:39,236
This gun has tremendous kick you
have to hold it with both hands
172
00:19:42,682 --> 00:19:44,968
you don't have to work two jobs
173
00:19:45,434 --> 00:19:46,799
why don't you work for me?
174
00:19:47,812 --> 00:19:50,770
I pay more in a month
than you'd make in a year
175
00:19:50,773 --> 00:19:53,105
I'm not suitable for your jobs
176
00:20:36,527 --> 00:20:38,007
What's wrong with you? Are you blind?
177
00:20:49,749 --> 00:20:52,661
Miss, when do you get off?
I'll wait for you
178
00:20:59,884 --> 00:21:00,884
Let's go watch a movie
179
00:21:01,719 --> 00:21:02,719
all right
180
00:21:02,762 --> 00:21:03,762
in your dreams!
181
00:21:53,229 --> 00:21:54,229
Wait for me
182
00:21:54,396 --> 00:21:55,977
what are you doing?
183
00:21:56,232 --> 00:21:57,847
Going to the restroom
184
00:22:04,740 --> 00:22:05,740
Thanks
185
00:22:06,784 --> 00:22:09,617
you're always with him aren't you bored?
186
00:22:10,329 --> 00:22:10,988
Forget it, Michael
187
00:22:11,288 --> 00:22:13,244
we're getting married next month
188
00:22:30,766 --> 00:22:31,766
What do you want?
189
00:22:36,730 --> 00:22:38,890
My boss kau said he didn't
like your attitude that day
190
00:22:39,149 --> 00:22:40,889
you two better come up with the money
191
00:22:41,110 --> 00:22:42,691
you know what happens if you don't
192
00:23:03,090 --> 00:23:04,090
Are you okay?
193
00:23:05,301 --> 00:23:06,301
I'm fine
194
00:23:09,013 --> 00:23:11,800
are you all right? Who are they?
195
00:23:12,391 --> 00:23:13,551
Kau
196
00:23:13,934 --> 00:23:15,049
who is kau?
197
00:23:16,645 --> 00:23:18,476
This is personal; Stay out of it
198
00:23:21,400 --> 00:23:23,607
you were beaten up! I can't stay out of it!
199
00:23:23,861 --> 00:23:24,600
We are friends
200
00:23:24,862 --> 00:23:26,853
forget it; Stay out of it
201
00:23:28,198 --> 00:23:29,198
forget it
202
00:23:29,658 --> 00:23:30,658
okay
203
00:23:35,664 --> 00:23:36,824
That man went upstairs
204
00:23:46,675 --> 00:23:47,675
Cid! Freeze!
205
00:23:48,010 --> 00:23:49,090
It's okay; He's one of us
206
00:23:49,428 --> 00:23:50,428
kau
207
00:23:51,931 --> 00:23:53,331
kau, that shipment belongs to uncle
208
00:23:54,016 --> 00:23:55,597
don't threaten me with him
209
00:23:55,809 --> 00:23:56,809
take it all away
210
00:23:57,978 --> 00:23:59,889
kau, don't lose your
temper over young people
211
00:24:00,397 --> 00:24:02,854
if you're unhappy about
anything just tell me
212
00:24:03,901 --> 00:24:07,393
I was here, drinking all night I
don't know what happened outside
213
00:24:07,655 --> 00:24:10,897
then it's my bad luck $3million
worth of goods, gone
214
00:24:11,241 --> 00:24:14,358
you're talking about tonight?
215
00:24:15,079 --> 00:24:16,944
That was a routine check
216
00:24:16,997 --> 00:24:18,487
we made a deal last time
217
00:24:19,208 --> 00:24:21,324
why was there a routine check?
218
00:24:21,961 --> 00:24:23,961
You understand; I can't
resist pressure from above
219
00:24:25,089 --> 00:24:28,126
but I'm lucky to get information
220
00:24:29,218 --> 00:24:31,960
uncle, it's only a few million
221
00:24:32,012 --> 00:24:33,673
it's a pittance to you
222
00:24:36,392 --> 00:24:39,555
fine, this is my apology to your boss
223
00:24:40,187 --> 00:24:43,145
we'll discuss details over
dinner tomorrow night
224
00:24:43,565 --> 00:24:47,103
uncle, you have such a tight hold on
purse strings. How can we discuss?
225
00:24:48,112 --> 00:24:48,817
No need to discuss anything
226
00:24:49,029 --> 00:24:51,029
if you are okay with this
bring the money tomorrow
227
00:24:58,497 --> 00:25:00,237
Dad, pain now is better than problems later
228
00:25:00,791 --> 00:25:01,906
let's use my plan
229
00:25:02,918 --> 00:25:04,874
these two guns and bullets are identical
230
00:25:05,713 --> 00:25:08,033
at that time, I'll carry one,
and fool will have the other
231
00:25:11,010 --> 00:25:12,591
kau will surely die this time
232
00:25:17,516 --> 00:25:19,882
will it work to use the kid as a scapegoat?
233
00:25:20,352 --> 00:25:22,013
Just take care of yourself
234
00:25:22,312 --> 00:25:25,270
we must make our move in person
and not rely on your men
235
00:25:25,524 --> 00:25:26,524
we must be punctual
236
00:25:33,073 --> 00:25:34,073
Kau?
237
00:25:34,408 --> 00:25:35,022
Yes
238
00:25:35,159 --> 00:25:37,115
just say what you want
239
00:25:37,119 --> 00:25:38,388
see you tonight at the
middle east restaurant
240
00:25:38,412 --> 00:25:39,412
okay
241
00:25:49,131 --> 00:25:50,621
I like living here; It's less crowded
242
00:25:51,633 --> 00:25:52,753
what are you thinking about?
243
00:25:53,135 --> 00:25:57,344
I have it figured out
by working two jobs now
244
00:25:57,765 --> 00:26:02,054
I will have saved enough money in
five months to buy something I like
245
00:26:02,102 --> 00:26:03,137
this model is great
246
00:26:03,312 --> 00:26:04,312
a motorcycle?
247
00:26:08,817 --> 00:26:09,817
So?
248
00:26:09,902 --> 00:26:11,046
You just think about the motorcycle
249
00:26:11,070 --> 00:26:12,150
I'm nothing to you
250
00:26:12,529 --> 00:26:15,896
this bike is powerful, has a great
motor, and is fuel-efficient
251
00:26:16,158 --> 00:26:20,822
it makes steady turns; All the
cars behind it will eat its dust
252
00:26:21,205 --> 00:26:22,991
and I have no part in this
253
00:26:23,207 --> 00:26:26,040
you do, the back seat is reserved for you
254
00:26:26,376 --> 00:26:28,496
it's not practical to spend
the money on a motorcycle
255
00:26:35,010 --> 00:26:36,010
Motorcycles again!
256
00:26:42,226 --> 00:26:44,137
Fine, I won't buy a motorcycle
257
00:26:46,230 --> 00:26:48,186
I'll save this money for our baby
258
00:26:56,281 --> 00:26:57,441
Don't think about motorcycles
259
00:27:27,771 --> 00:27:28,771
Brandon
260
00:27:28,856 --> 00:27:29,094
yes
261
00:27:29,356 --> 00:27:31,096
sorry I got you hurt that day
262
00:27:31,400 --> 00:27:33,044
come for dinner at the
middle east restaurant
263
00:27:33,068 --> 00:27:33,682
now?
264
00:27:33,944 --> 00:27:34,182
Yes
265
00:27:34,903 --> 00:27:35,903
I don't have time
266
00:27:35,946 --> 00:27:37,266
you must come, we'll wait for you
267
00:28:27,164 --> 00:28:28,164
Brandon, over here
268
00:28:31,043 --> 00:28:32,043
what took you so long?
269
00:28:34,129 --> 00:28:36,049
This is my first time in
this kind of restaurant
270
00:28:38,508 --> 00:28:40,339
wash your hands, that's the etiquette
271
00:28:49,561 --> 00:28:50,663
Please give me a knife and fork
272
00:28:50,687 --> 00:28:53,448
we don't use utensils; Middle-eastern
food is eaten with your fingers
273
00:28:53,565 --> 00:28:54,350
with my fingers?
274
00:28:54,399 --> 00:28:56,890
Yes, just your right hand; Try it
275
00:29:00,447 --> 00:29:02,984
I caused you to be beaten; Sorry
276
00:29:03,367 --> 00:29:06,154
I'm fine; You're worse
277
00:29:07,788 --> 00:29:09,369
what does kau have against you?
278
00:29:09,831 --> 00:29:11,287
I'd like to know myself
279
00:29:23,762 --> 00:29:25,923
Sir, someone is at the door for you
280
00:29:30,811 --> 00:29:31,811
that's kau
281
00:29:39,403 --> 00:29:40,403
Kau
282
00:29:43,782 --> 00:29:44,782
we'll talk over there
283
00:29:47,202 --> 00:29:48,237
need help?
284
00:29:48,453 --> 00:29:49,453
No
285
00:29:53,417 --> 00:29:54,417
Please sit
286
00:30:03,969 --> 00:30:06,460
Dad is ill, so he didn't come
287
00:30:06,805 --> 00:30:08,283
I don't care of he sent his dog here...
288
00:30:08,307 --> 00:30:09,587
As long as the amount is correct
289
00:30:15,355 --> 00:30:15,969
You're trying to trick me again
290
00:30:16,273 --> 00:30:17,593
business has not been good lately
291
00:30:17,649 --> 00:30:19,605
dad said to ask you to take half first
292
00:30:20,110 --> 00:30:22,066
bargaining is for women's markets
293
00:30:22,404 --> 00:30:24,611
take the money back to buy
coffins for both of you
294
00:30:42,841 --> 00:30:43,841
Go to hell
295
00:30:47,554 --> 00:30:48,554
stop
296
00:30:49,139 --> 00:30:50,549
kid freeze
297
00:30:51,558 --> 00:30:52,798
stay away, punk
298
00:30:54,061 --> 00:30:55,221
I'm a cop; Put down your gun
299
00:30:56,104 --> 00:30:58,186
he's not a cop; Don't believe him
300
00:31:00,108 --> 00:31:00,688
punk, it's none of your business
301
00:31:01,068 --> 00:31:02,068
he's my friend
302
00:31:05,238 --> 00:31:07,479
Michael
303
00:31:47,572 --> 00:31:49,153
Young master, how is your foot?
304
00:31:49,741 --> 00:31:51,777
It's fine, just a little scratched
305
00:31:54,996 --> 00:31:56,476
good thing I wore a bullet-proof vest
306
00:32:12,848 --> 00:32:14,463
Kid, you have guts
307
00:32:14,808 --> 00:32:16,389
just shooting people like that
308
00:32:18,562 --> 00:32:19,642
do you know who you killed?
309
00:32:21,565 --> 00:32:23,725
He was kau, chief of the
narcotics squad in the police
310
00:32:34,077 --> 00:32:35,692
You're looking at a long jail sentence
311
00:32:38,415 --> 00:32:39,495
wait and see
312
00:32:49,801 --> 00:32:51,917
Are you satisfied, chief lau?
313
00:32:52,637 --> 00:32:54,969
Thank you uncle we'll work together again
314
00:32:55,599 --> 00:32:56,599
bottoms up!
315
00:32:56,683 --> 00:32:57,683
Make yourselves at home
316
00:32:57,893 --> 00:32:59,554
money earned belongs to everyone
317
00:33:02,272 --> 00:33:05,605
that was a brilliant move
318
00:33:05,817 --> 00:33:09,275
you would even betray your
friends like father, like son
319
00:33:10,697 --> 00:33:13,109
Mr. wong, as our lawyer, when
you visit the kid tomorrow...
320
00:33:13,533 --> 00:33:14,568
Try to persuade him...
321
00:33:15,368 --> 00:33:17,359
To remember to say he was alone
322
00:33:17,579 --> 00:33:18,864
boss, don't worry
323
00:33:19,414 --> 00:33:22,406
he's simple-minded; Easy to handle
324
00:33:23,543 --> 00:33:24,543
this way, chief lau
325
00:33:26,588 --> 00:33:28,508
it's important you don't
say the wrong thing now
326
00:33:28,548 --> 00:33:30,379
I will compose your oral statement for you
327
00:33:30,467 --> 00:33:32,628
just recite it when you are in court
328
00:33:33,637 --> 00:33:34,637
how is Michael?
329
00:33:36,014 --> 00:33:38,676
He's badly hurt but recovering now
330
00:33:41,895 --> 00:33:44,557
that's why you must not say
that you were together
331
00:33:45,190 --> 00:33:46,225
that is very important
332
00:33:48,401 --> 00:33:50,562
as for your girlfriend, don't worry
333
00:33:51,363 --> 00:33:52,723
Michael will take good care of her
334
00:33:53,198 --> 00:33:55,063
and we will do the same
335
00:33:57,536 --> 00:33:59,026
is this a serious crime?
336
00:34:00,789 --> 00:34:03,781
You only killed out of self-defence
it shouldn't be serious
337
00:34:04,084 --> 00:34:05,620
I will try to lessen the sentence
338
00:34:06,670 --> 00:34:08,150
it's most important that you trust us
339
00:34:14,010 --> 00:34:15,250
I declare that Brandon ma is...
340
00:34:15,720 --> 00:34:19,554
Guilty of manslaughter...
341
00:34:20,350 --> 00:34:23,592
And will serve a sentence of eight
years to commence immediately
342
00:34:33,822 --> 00:34:34,822
Name?
343
00:34:34,948 --> 00:34:35,653
Brandon ma
344
00:34:35,699 --> 00:34:36,438
on what charge?
345
00:34:36,700 --> 00:34:37,700
Manslaughter
346
00:34:39,035 --> 00:34:40,035
how many cages?
347
00:34:41,496 --> 00:34:42,976
That means, how long is your sentence
348
00:34:43,540 --> 00:34:44,540
eight years
349
00:34:45,125 --> 00:34:46,160
are you in a gang?
350
00:34:46,459 --> 00:34:47,459
No
351
00:34:47,711 --> 00:34:48,711
Do you wish to appeal?
352
00:34:51,548 --> 00:34:52,748
That means you haven't decided
353
00:34:55,385 --> 00:34:57,922
from now on, we will call you by a number
354
00:34:58,722 --> 00:34:59,962
your number is 1368
355
00:35:00,724 --> 00:35:01,839
your life and behaviour...
356
00:35:02,475 --> 00:35:04,306
Will be under our scrutiny
357
00:35:06,021 --> 00:35:07,386
the alarm rings at 6:00am
358
00:35:08,231 --> 00:35:10,472
you have five minutes to make your bed...
359
00:35:11,026 --> 00:35:12,937
Groom, and use the washroom
360
00:35:13,862 --> 00:35:15,978
you have fifteen minutes for breakfast
361
00:35:16,990 --> 00:35:18,605
you will work eight hours a day...
362
00:35:19,618 --> 00:35:20,698
Five and a half days a week
363
00:35:21,703 --> 00:35:24,240
during work, unless permitted...
364
00:35:24,873 --> 00:35:27,034
You may not speak to anyone
365
00:35:28,084 --> 00:35:29,824
your daily pay is $1.60...
366
00:35:30,587 --> 00:35:32,794
Out of which we'll keep 40 cents...
367
00:35:33,006 --> 00:35:34,366
To return to you upon your release
368
00:35:35,091 --> 00:35:37,958
you must absolutely obey the
instructions from the officers...
369
00:35:38,762 --> 00:35:40,252
But you have the right to complain
370
00:35:41,014 --> 00:35:42,014
are you clear on that?
371
00:35:46,686 --> 00:35:48,122
In here, you and I are in the same boat
372
00:35:48,146 --> 00:35:49,746
you wait for release, I wait to get paid
373
00:35:49,856 --> 00:35:51,687
we're both killing time in a jail
374
00:35:52,067 --> 00:35:54,558
so I hope you will behave
375
00:36:02,243 --> 00:36:03,243
Inside
376
00:36:34,818 --> 00:36:36,604
Get up, get to work! Go
377
00:36:48,581 --> 00:36:50,697
1368, did you kill kau?
378
00:36:52,210 --> 00:36:53,210
Incredible
379
00:36:56,089 --> 00:36:57,089
this is from me
380
00:37:02,220 --> 00:37:04,381
A real man admits to what he has done
381
00:37:04,889 --> 00:37:06,049
I deserve my punishment
382
00:37:07,809 --> 00:37:10,801
don't worry, I live well here
383
00:37:12,772 --> 00:37:14,012
I like your haircut
384
00:37:16,067 --> 00:37:19,525
may, did Mr. wong call you?
385
00:37:26,745 --> 00:37:30,158
Sorry, I promised to marry you...
386
00:37:30,457 --> 00:37:31,788
But now, I won't be able to
387
00:37:32,250 --> 00:37:33,865
you must be disappointed
388
00:37:54,189 --> 00:37:55,269
I don't smoke, you take it
389
00:37:55,815 --> 00:37:58,101
keep it; This is money, it's useful
390
00:38:03,406 --> 00:38:04,737
Come one, give me another one
391
00:38:05,742 --> 00:38:06,742
what's wrong?
392
00:38:06,910 --> 00:38:07,910
He owes me cigarettes
393
00:38:08,369 --> 00:38:09,369
how many?
394
00:38:09,871 --> 00:38:10,871
One more
395
00:38:15,710 --> 00:38:16,710
let's go
396
00:38:16,961 --> 00:38:17,700
are you all right?
397
00:38:17,921 --> 00:38:18,921
I'm fine
398
00:38:20,632 --> 00:38:21,632
you're a real pal
399
00:38:21,883 --> 00:38:23,714
be careful; It's complicated in here
400
00:38:28,348 --> 00:38:29,348
what did you do?
401
00:38:30,433 --> 00:38:32,344
Weapons; I'm a gun dealer
402
00:38:33,770 --> 00:38:35,385
hey! You have many cigarettes
403
00:38:36,815 --> 00:38:37,850
he's a newcomer
404
00:38:38,024 --> 00:38:39,514
shut up, not you
405
00:38:41,444 --> 00:38:42,934
you! Come here
406
00:38:49,911 --> 00:38:52,869
Either you kiss my ass
or you call me "papa"
407
00:39:14,936 --> 00:39:15,675
Squat down!
408
00:39:15,937 --> 00:39:16,937
Don't move
409
00:39:17,105 --> 00:39:18,811
squat down!
410
00:39:18,857 --> 00:39:19,892
You must have started it
411
00:39:29,701 --> 00:39:30,901
How could you let this happen?
412
00:39:31,411 --> 00:39:33,117
You know life is complicated here
413
00:39:33,872 --> 00:39:35,533
everyone here is a major criminal
414
00:39:35,999 --> 00:39:37,580
and those damn westerners
415
00:39:38,001 --> 00:39:38,239
actually...
416
00:39:38,501 --> 00:39:39,991
Since you know the bosses watch us...
417
00:39:40,420 --> 00:39:42,081
You shouldn't do stir up this major stuff
418
00:39:43,089 --> 00:39:45,171
if it happens again, I
will not deal with it
419
00:39:45,884 --> 00:39:47,004
you'll deal with it yourself
420
00:39:47,468 --> 00:39:48,503
watch what you do
421
00:39:48,970 --> 00:39:50,005
get out
422
00:39:51,431 --> 00:39:53,137
yes, sir
423
00:40:04,861 --> 00:40:06,897
Your punishment is to
serve three more months
424
00:40:07,363 --> 00:40:08,853
you'll get more if you misbehave
425
00:40:16,873 --> 00:40:19,785
May, I have never written
such a difficult letter
426
00:40:20,543 --> 00:40:22,343
I hope to get out of
here as soon as possible
427
00:40:23,546 --> 00:40:26,959
this incident ruined all of our plans
428
00:40:27,342 --> 00:40:28,832
you must be very disappointed
429
00:40:29,928 --> 00:40:31,884
I don't know how much
longer I have to serve
430
00:40:32,639 --> 00:40:34,049
Mr. wong came a few days ago
431
00:40:34,933 --> 00:40:36,844
I know Michael is worried about me
432
00:40:37,560 --> 00:40:39,721
he is a true friend
433
00:40:41,022 --> 00:40:42,808
you must take care of yourself
434
00:40:43,316 --> 00:40:45,102
ask Michael for help if you need anything
435
00:40:45,860 --> 00:40:47,600
he will take good care of you for me
436
00:40:48,947 --> 00:40:49,947
love, Brandon
437
00:41:00,583 --> 00:41:02,039
Please wait outside; We'll know soon
438
00:41:02,335 --> 00:41:02,664
thank you
439
00:41:02,919 --> 00:41:03,919
you're welcome
440
00:41:17,100 --> 00:41:18,100
Congratulations!
441
00:41:18,434 --> 00:41:20,925
Tell your husband, he will be a father
442
00:41:21,396 --> 00:41:23,432
come back for a check-up in 2 weeks
443
00:41:44,460 --> 00:41:45,870
Miss, don't go
444
00:41:47,213 --> 00:41:49,750
this is from me
445
00:41:50,425 --> 00:41:51,425
thank you
446
00:41:52,385 --> 00:41:54,922
shall we talk in my hotel?
447
00:41:55,138 --> 00:41:56,138
Your hotel?
448
00:42:01,019 --> 00:42:03,101
I'll give you a ride
449
00:42:04,856 --> 00:42:10,226
I want to talk about Brandon with you
450
00:42:10,486 --> 00:42:11,486
sorry
451
00:42:11,612 --> 00:42:14,945
miss, I have another gift for you miss
452
00:42:25,835 --> 00:42:26,870
How have you been?
453
00:42:32,675 --> 00:42:34,540
Do you know I've missed you
454
00:42:34,761 --> 00:42:37,047
is there a chance to appeal Brandon's case?
455
00:42:39,182 --> 00:42:41,468
Appeal? He killed a man
456
00:42:42,143 --> 00:42:43,463
we're lucky it's only eight years
457
00:42:43,686 --> 00:42:44,686
what more do you expect?
458
00:42:49,859 --> 00:42:52,100
You're still young; Isn't
it better to marry me?
459
00:42:52,320 --> 00:42:53,105
You are such scum!
460
00:42:53,196 --> 00:42:55,716
Brandon is in jail because of you
and still you say such things
461
00:42:56,157 --> 00:42:57,237
stop, I want to get out
462
00:42:57,492 --> 00:42:58,532
don't pretend to be proper
463
00:42:59,118 --> 00:43:00,345
I am nice to you just to save you face
464
00:43:00,369 --> 00:43:02,610
you think you're a lady? You're a whore!
465
00:43:19,806 --> 00:43:20,806
Don't let her get away
466
00:43:34,946 --> 00:43:36,527
Help! Somebody is...
467
00:44:27,957 --> 00:44:29,663
Manager, are you all right?
468
00:44:32,253 --> 00:44:33,993
They will find you
469
00:44:34,255 --> 00:44:35,665
you must not stay here
470
00:44:38,968 --> 00:44:39,968
go!
471
00:44:40,928 --> 00:44:43,294
Go to Macau or even to lantau
472
00:44:43,806 --> 00:44:45,512
just hide
473
00:44:46,058 --> 00:44:48,720
avoid Michael if you can
474
00:44:51,898 --> 00:44:52,898
I heard rumours that...
475
00:44:53,191 --> 00:44:57,184
The cop at middle east restaurant...
Was killed by Michael's men
476
00:44:57,820 --> 00:45:01,153
Brandon was only a scapegoat
477
00:45:02,283 --> 00:45:03,318
you must go
478
00:45:03,534 --> 00:45:04,239
and you?
479
00:45:04,243 --> 00:45:06,359
Don't worry about me; Go
480
00:45:28,976 --> 00:45:29,976
Stop crying
481
00:45:30,519 --> 00:45:33,226
the manager told me about you
482
00:45:34,315 --> 00:45:37,307
it's bad for you to stay in Hong Kong
483
00:45:37,777 --> 00:45:39,813
come to Brazil with me: Avoid Michael
484
00:45:41,697 --> 00:45:45,281
my wife died years ago I have no children
485
00:45:45,576 --> 00:45:46,816
I would like a companion
486
00:45:47,662 --> 00:45:48,902
I am pregnant
487
00:45:50,748 --> 00:45:54,741
that's fine, I like children very much
488
00:45:56,254 --> 00:46:00,042
I just cannot have my own
489
00:46:02,093 --> 00:46:04,880
please understand, I'm not
asking you to marry me
490
00:46:05,680 --> 00:46:08,296
I just want a companion
491
00:46:08,683 --> 00:46:10,969
discuss it with your
boyfriend before you decide
492
00:46:48,806 --> 00:46:50,842
A personal gift. Four-eyes
493
00:47:13,414 --> 00:47:14,995
Hey, you've got a big mouth
494
00:47:15,416 --> 00:47:16,416
get away, freak
495
00:47:16,584 --> 00:47:18,120
are you talking to me?
496
00:47:18,336 --> 00:47:19,667
Son of a bitch
497
00:47:25,176 --> 00:47:26,176
What's wrong?
498
00:47:26,469 --> 00:47:27,469
Ignore him
499
00:47:32,099 --> 00:47:34,340
hello there, four-eyes
500
00:47:55,498 --> 00:47:57,329
I knew you would come because you're nosey
501
00:48:12,515 --> 00:48:14,346
Okay, how do you want to play?
502
00:48:27,988 --> 00:48:30,320
No more
503
00:48:39,500 --> 00:48:40,535
Papa, are you okay?
504
00:48:40,584 --> 00:48:42,495
Piss off, piss off
505
00:48:42,586 --> 00:48:44,998
later, when we arrive, what
will you tell your boyfriend?
506
00:48:45,798 --> 00:48:47,914
If you say you're pregnant...
507
00:48:48,300 --> 00:48:49,585
Would he worry even more?
508
00:48:56,934 --> 00:48:58,799
Get down, it's Michael's men
509
00:49:01,564 --> 00:49:02,804
driver, back up, quickly!
510
00:49:10,114 --> 00:49:10,569
Let me get off
511
00:49:10,698 --> 00:49:12,563
in this case, you shouldn't see him
512
00:49:12,825 --> 00:49:13,945
you must leave Hong Kong now
513
00:49:14,493 --> 00:49:16,654
I'll have the manager tell Brandon
514
00:49:30,176 --> 00:49:31,176
Where did may go?
515
00:49:31,552 --> 00:49:32,962
I haven't seen her for weeks
516
00:49:33,596 --> 00:49:35,257
she left Hong Kong with huang
517
00:49:35,681 --> 00:49:36,681
huang?
518
00:49:37,141 --> 00:49:39,507
The old overseas Chinese
who came every night
519
00:49:40,311 --> 00:49:41,391
they went to Brazil
520
00:49:41,896 --> 00:49:44,012
I don't think she will come back
521
00:49:44,440 --> 00:49:46,852
how can she leave at this time?
522
00:49:47,151 --> 00:49:50,814
She has no choice, Michael was after her
523
00:49:51,155 --> 00:49:52,155
Michael?
524
00:49:53,365 --> 00:49:55,151
He promised to take care of may
525
00:49:55,451 --> 00:49:56,611
take care of her?
526
00:49:57,036 --> 00:49:59,402
She almost got raped by him
527
00:50:00,623 --> 00:50:04,161
also, I heard about...
528
00:50:04,502 --> 00:50:06,104
The incident at middle east restaurant...
529
00:50:06,128 --> 00:50:08,119
Michael's man killed kau
530
00:50:08,422 --> 00:50:10,754
you were just a scapegoat
531
00:50:12,593 --> 00:50:14,379
are you sure about this?
532
00:50:14,845 --> 00:50:19,134
You've worked for me for so
long why would I lie to you?
533
00:50:19,892 --> 00:50:21,348
Don't feel so bad
534
00:50:22,102 --> 00:50:25,139
you just made a bad friend
535
00:50:25,606 --> 00:50:28,564
may will be happy with huang
536
00:50:29,318 --> 00:50:32,481
she found a good home you
should be happy for her
537
00:50:34,114 --> 00:50:35,114
time's up
538
00:50:36,659 --> 00:50:39,617
behave yourself!
539
00:50:39,745 --> 00:50:40,905
Time's up
540
00:50:58,722 --> 00:50:59,722
What's going on?
541
00:51:00,266 --> 00:51:00,846
Drag him back in
542
00:51:01,141 --> 00:51:02,551
go!
543
00:51:10,651 --> 00:51:13,142
Stay cool, you have 8 more years of this
544
00:51:16,156 --> 00:51:17,236
if you can't take it now...
545
00:51:17,324 --> 00:51:19,406
How will you be in two years?
546
00:51:19,702 --> 00:51:21,382
How will you last past the next few years?
547
00:51:38,220 --> 00:51:40,506
You want to escape?
548
00:51:42,182 --> 00:51:43,422
There are many sharks out there
549
00:51:44,643 --> 00:51:48,807
swimming out there to feed the sharks?
Isn't it better to stay nicely in jail?
550
00:51:50,733 --> 00:51:52,269
Eight years will soon pass
551
00:51:53,027 --> 00:51:55,689
work!
552
00:52:30,356 --> 00:52:32,356
You know it's a dead end,
yet you still want to go
553
00:52:34,401 --> 00:52:36,232
you want to escape? I have a way
554
00:52:37,905 --> 00:52:39,065
stay right there
555
00:52:39,782 --> 00:52:40,884
what are you doing, four-eyes?
556
00:52:40,908 --> 00:52:42,010
I wanted to pick up the trash down there
557
00:52:42,034 --> 00:52:45,026
get back up
558
00:52:50,793 --> 00:52:51,793
He is my friend
559
00:52:52,086 --> 00:52:53,292
are you sure this will work?
560
00:52:53,587 --> 00:52:54,648
If it doesn't work, give me back my money
561
00:52:54,672 --> 00:52:57,630
you're crazy, if it's guaranteed,
I would have escaped long ago
562
00:52:57,675 --> 00:52:59,165
why would I still be here?
563
00:52:59,385 --> 00:53:00,385
Listen to him, 1368
564
00:53:04,306 --> 00:53:05,796
this map can get you out
565
00:53:09,144 --> 00:53:11,726
there will be a truck at the gate at 2:00am
566
00:53:13,649 --> 00:53:14,649
do you want to risk it?
567
00:53:14,983 --> 00:53:15,983
I do
568
00:53:16,860 --> 00:53:17,860
and you?
569
00:53:19,405 --> 00:53:22,021
I'll be released next month see you outside
570
00:54:39,818 --> 00:54:40,818
Stop
571
00:54:54,833 --> 00:54:55,833
You may go
572
00:54:55,959 --> 00:54:56,959
thank you, sir
573
00:55:13,185 --> 00:55:14,185
What are you doing there?
574
00:55:16,063 --> 00:55:17,063
Come out
575
00:55:26,406 --> 00:55:27,737
How did you get on the truck?
576
00:55:31,787 --> 00:55:35,120
I ask you, how did you get on the truck?
577
00:55:36,458 --> 00:55:37,994
How did you get on the truck?
578
00:55:46,176 --> 00:55:47,461
Sergeant yu, how many strokes?
579
00:55:55,561 --> 00:55:58,644
He has appendicitis,
send him to the hospital
580
00:55:58,939 --> 00:55:59,939
yes, sir
581
00:56:27,843 --> 00:56:31,506
Kid, I know all about you
582
00:56:32,347 --> 00:56:35,009
even if you went and killed him...
583
00:56:35,767 --> 00:56:36,802
What good would it do?
584
00:56:37,144 --> 00:56:39,351
You'd just have to come back to jail
585
00:56:40,063 --> 00:56:41,098
think about it
586
00:56:50,490 --> 00:56:51,890
Time for you to go, and me to start
587
00:56:54,912 --> 00:56:55,912
manager ip
588
00:56:57,205 --> 00:56:58,205
sergeant yu
589
00:56:59,958 --> 00:57:00,958
manager ip
590
00:57:01,043 --> 00:57:03,876
sir, why does the guard tell me
Brandon is in solitary confinement...
591
00:57:04,129 --> 00:57:05,249
And cannot receive visitors?
592
00:57:05,797 --> 00:57:07,583
He nearly killed me
593
00:57:07,799 --> 00:57:08,333
you're kidding
594
00:57:08,717 --> 00:57:11,925
he tried to escape
595
00:57:12,387 --> 00:57:13,001
what happened?
596
00:57:13,305 --> 00:57:14,761
I did not report it
597
00:57:14,848 --> 00:57:17,009
I will watch him for you
598
00:57:17,184 --> 00:57:20,051
it's not for me; I'm also helping a friend
599
00:57:20,354 --> 00:57:22,470
how is my son doing at your nightclub?
600
00:57:22,940 --> 00:57:25,773
I don't want to talk about
it; He almost got me fired
601
00:57:26,026 --> 00:57:26,355
what happened?
602
00:57:26,610 --> 00:57:28,690
I assigned him to washroom
duty but he stole from me
603
00:57:28,946 --> 00:57:29,946
he stole the washroom?
604
00:57:30,197 --> 00:57:30,982
Not the washroom itself
605
00:57:31,031 --> 00:57:33,522
he took toilet paper, soap, ashtrays...
606
00:57:33,742 --> 00:57:35,607
To use at his home
607
00:57:36,078 --> 00:57:37,078
that punk
608
00:57:37,287 --> 00:57:39,403
don't worry, I'll watch your son
609
00:57:39,706 --> 00:57:40,706
but...
610
00:57:41,166 --> 00:57:45,000
I'll also help you watch Brandon
611
00:57:45,128 --> 00:57:46,168
I told you it's not for me
612
00:57:46,463 --> 00:57:48,294
I'll watch him for your friend
613
00:57:50,050 --> 00:57:52,086
here's the ferry, let's go
614
00:58:11,405 --> 00:58:13,270
Brandon, don't think too much about it
615
00:58:13,949 --> 00:58:17,487
may has gone with huang to
Brazil she will be happy there
616
00:58:18,036 --> 00:58:20,948
she has a good family now
you should be happy for her
617
00:58:57,909 --> 00:58:59,820
Bless my health and my family
618
00:59:00,996 --> 00:59:03,612
bless my family's health
619
00:59:06,209 --> 00:59:09,622
dad, you used to come here only
on the anniversary of mom's death
620
00:59:09,838 --> 00:59:10,838
what's different now?
621
00:59:11,298 --> 00:59:15,291
I was busy before; Now I have time
622
00:59:16,053 --> 00:59:18,135
see, I don't even have to walk
623
00:59:20,307 --> 00:59:21,763
so I'm saving up some good deeds
624
00:59:23,060 --> 00:59:28,396
I don't think I'll live long
I will join your mother soon
625
00:59:45,791 --> 00:59:48,248
Michael, things are chaotic now
626
00:59:49,044 --> 00:59:51,084
it's a good chance for you
to develop your business
627
00:59:51,546 --> 00:59:54,458
while I am still alive and can help you
628
00:59:55,926 --> 00:59:57,406
there are many virgin territories now
629
00:59:58,512 --> 01:00:00,002
get what you can
630
01:00:00,263 --> 01:00:03,130
establish relationships with people
you think will be good for you
631
01:00:04,059 --> 01:00:07,051
get rid of those who are in your way
632
01:00:22,244 --> 01:00:23,244
Chief lau
633
01:00:53,775 --> 01:00:56,312
Let's work together again;
Be there early tonight
634
01:00:56,611 --> 01:00:58,772
I'm sorry, Mr. chan there
are no tables tonight
635
01:01:00,031 --> 01:01:01,031
but I have a reservation
636
01:01:01,199 --> 01:01:02,343
someone bought out the place tonight
637
01:01:02,367 --> 01:01:05,074
no, we're not closing down
638
01:01:05,245 --> 01:01:06,451
today is a bit special
639
01:01:06,830 --> 01:01:08,910
I know you booked a banquet
of 30 tables a month ago
640
01:01:09,457 --> 01:01:11,948
we'll pay you back, don't worry
641
01:01:16,756 --> 01:01:19,122
Mr. wong, this way, please
642
01:01:20,552 --> 01:01:21,552
I am sorry
643
01:01:21,720 --> 01:01:24,006
sorry I am late
644
01:01:26,641 --> 01:01:28,927
please sit
645
01:01:29,561 --> 01:01:30,881
get two more bottles of champagne
646
01:01:31,688 --> 01:01:34,100
cheers, bottoms up
647
01:01:34,482 --> 01:01:36,097
bottoms up!
648
01:01:47,412 --> 01:01:48,412
Brandon
649
01:01:50,373 --> 01:01:51,559
you don't have to worry any more
650
01:01:51,583 --> 01:01:53,063
from now on we'll make money together
651
01:01:53,251 --> 01:01:54,531
I have made all the arrangements
652
01:01:54,628 --> 01:01:55,988
we have a great future ahead of us
653
01:01:58,298 --> 01:02:01,631
great, we'll celebrate with a good meal
654
01:02:29,996 --> 01:02:31,111
It won't take long
655
01:02:32,165 --> 01:02:33,165
let me try sure
656
01:02:34,668 --> 01:02:35,999
where is the washroom?
657
01:02:37,796 --> 01:02:41,084
Fill it up, understand?
658
01:03:23,717 --> 01:03:25,708
Brandon, when were you released?
659
01:03:28,763 --> 01:03:30,299
$300 please, sir
660
01:03:33,393 --> 01:03:34,412
you're still at work, right?
661
01:03:34,436 --> 01:03:36,347
I'll come back to take you to supper
662
01:03:40,066 --> 01:03:42,808
can you go now? Let's go
663
01:03:43,028 --> 01:03:44,028
shut up
664
01:03:51,369 --> 01:03:54,236
Listen, he works at the shell station
665
01:03:54,497 --> 01:03:55,497
keep an eye on him
666
01:03:56,416 --> 01:03:57,416
boss
667
01:03:57,459 --> 01:03:58,459
yes?
668
01:03:58,501 --> 01:03:59,866
I want to quit after today
669
01:04:00,337 --> 01:04:01,998
I won't take this month's pay
670
01:04:02,255 --> 01:04:03,540
it should cover your loss
671
01:04:04,090 --> 01:04:06,046
you're good; Why are you quitting?
672
01:04:07,427 --> 01:04:11,386
I found another job; Sorry
673
01:04:59,896 --> 01:05:00,896
What a troublesome night
674
01:05:00,939 --> 01:05:01,939
hurry
675
01:05:23,461 --> 01:05:24,461
Brandon
676
01:05:25,046 --> 01:05:26,126
why did you come back?
677
01:05:27,090 --> 01:05:28,650
I flew back from Brazil just to see you
678
01:05:33,888 --> 01:05:35,344
You are still wearing the ring?
679
01:05:49,362 --> 01:05:51,819
Mom, are we leaving?
680
01:05:57,454 --> 01:05:58,454
No more playing
681
01:06:04,377 --> 01:06:06,868
Stop flirting; Get to work
682
01:06:10,258 --> 01:06:11,258
goodbye
683
01:06:11,968 --> 01:06:13,378
Brandon, I must talk to you
684
01:06:13,636 --> 01:06:14,636
we'll talk another day
685
01:06:48,254 --> 01:06:48,618
Thank you
686
01:06:48,880 --> 01:06:49,619
thank you, room 601, please
687
01:06:49,631 --> 01:06:50,631
room 601
688
01:06:52,634 --> 01:06:53,999
stop it
689
01:06:54,260 --> 01:06:55,670
I want the most luxurious room!
690
01:06:55,970 --> 01:06:57,676
With a bed that can sleep three
691
01:06:59,724 --> 01:07:02,215
young master, you're drunk; Let's go
692
01:07:02,519 --> 01:07:03,519
I am not drunk
693
01:07:03,645 --> 01:07:05,931
I am not drunk; Go wait in the car
694
01:07:07,774 --> 01:07:09,435
601
695
01:07:10,527 --> 01:07:11,527
go up, hurry
696
01:07:27,794 --> 01:07:28,829
Stand over here
697
01:07:38,137 --> 01:07:40,879
Mom, why are you so scared?
698
01:07:44,936 --> 01:07:45,936
May?
699
01:07:49,482 --> 01:07:50,688
It's really you
700
01:07:55,154 --> 01:07:58,487
where have you been all these years?
701
01:07:59,951 --> 01:08:02,658
Don't be afraid, I won't bite
702
01:08:04,163 --> 01:08:05,619
leave now or I'll call the police
703
01:08:06,583 --> 01:08:08,164
who are you?
704
01:08:10,044 --> 01:08:11,124
I am her husband
705
01:08:12,714 --> 01:08:14,705
you would rather marry an
old man than go with me
706
01:08:15,008 --> 01:08:17,590
how dare you despise me come with me now
707
01:08:18,219 --> 01:08:19,675
into the room, quickly
708
01:08:20,263 --> 01:08:21,263
kit
709
01:08:21,389 --> 01:08:21,923
bastard
710
01:08:22,223 --> 01:08:23,223
hurry
711
01:08:34,235 --> 01:08:35,350
Go in
712
01:08:40,575 --> 01:08:41,575
Open the door
713
01:08:41,784 --> 01:08:43,775
Mr. wong, what's going on? Open up
714
01:08:44,120 --> 01:08:45,440
please do not disturb our tenants
715
01:08:46,247 --> 01:08:47,862
Mr. wong
716
01:08:52,754 --> 01:08:53,083
please go downstairs
717
01:08:53,671 --> 01:08:55,707
Mr. wong
718
01:08:55,757 --> 01:08:58,089
let's go; Don't make a scene in public
719
01:08:58,343 --> 01:08:59,799
what are you looking at?
720
01:09:03,181 --> 01:09:04,591
Take kit, leave Hong Kong now
721
01:09:04,849 --> 01:09:06,555
but I haven't talked to Brandon yet
722
01:09:07,101 --> 01:09:09,387
it's too dangerous to stay
here I'll talk to him for you
723
01:09:12,982 --> 01:09:15,940
front desk, we're checking out now
724
01:09:16,235 --> 01:09:18,021
have a car take us to the airport
725
01:09:35,088 --> 01:09:38,330
Go back, get may and the boy back for me
726
01:09:38,633 --> 01:09:39,793
go now!
727
01:09:59,445 --> 01:10:00,445
Let's go
728
01:10:01,698 --> 01:10:03,529
mom, you left a bag
729
01:10:07,870 --> 01:10:08,870
kit
730
01:10:10,790 --> 01:10:11,404
mom
731
01:10:11,666 --> 01:10:12,666
what do you want?
732
01:10:13,418 --> 01:10:14,418
What do you want?
733
01:10:15,002 --> 01:10:16,117
Shut up
734
01:10:17,588 --> 01:10:19,624
old man, fly back to Brazil right away
735
01:10:19,799 --> 01:10:22,040
call the police, and they will die
736
01:10:31,728 --> 01:10:32,012
Young master
737
01:10:32,729 --> 01:10:34,640
if the boy is the son of the jailbird...
738
01:10:35,106 --> 01:10:36,106
We'll be in trouble
739
01:10:43,865 --> 01:10:45,185
Will he live long enough to know?
740
01:11:04,677 --> 01:11:05,677
Brandon
741
01:11:06,721 --> 01:11:08,336
Michael captured may and your son
742
01:11:09,891 --> 01:11:10,755
my son?
743
01:11:10,767 --> 01:11:11,301
Yes
744
01:11:11,517 --> 01:11:13,348
he's your son, not mine
745
01:11:13,811 --> 01:11:17,804
when I left Hong Kong with her
eight years ago, she was pregnant
746
01:11:21,360 --> 01:11:22,360
please understand
747
01:11:22,528 --> 01:11:24,189
I treated may as my own daughter
748
01:12:03,611 --> 01:12:05,317
No! Stop
749
01:12:19,252 --> 01:12:21,959
Stop
750
01:12:29,220 --> 01:12:30,220
Over there
751
01:13:56,849 --> 01:13:57,849
Can you see him?
752
01:13:58,142 --> 01:13:58,847
No
753
01:13:58,935 --> 01:13:59,935
Go find him
754
01:14:06,275 --> 01:14:07,275
Close the door
755
01:14:14,033 --> 01:14:15,153
Here is all the goods I have
756
01:15:01,539 --> 01:15:02,539
Michael
757
01:15:04,208 --> 01:15:05,823
I'm coming to make you pay
758
01:15:07,086 --> 01:15:08,997
good, I'm waiting
759
01:15:13,968 --> 01:15:15,549
stop the jailbird
760
01:15:22,977 --> 01:15:26,060
Brandon, take my car
761
01:16:31,670 --> 01:16:32,705
Go to hell
762
01:17:41,615 --> 01:17:42,070
Sit tight
763
01:17:42,116 --> 01:17:43,116
okay
764
01:18:04,013 --> 01:18:06,254
This is none of your business; Go
765
01:18:06,724 --> 01:18:08,885
I put in so much, and you tell me to go?
766
01:18:34,293 --> 01:18:36,033
Someone's up on the head
767
01:19:38,023 --> 01:19:40,309
Hoi, bullets
768
01:20:12,933 --> 01:20:13,933
Find him
769
01:20:17,896 --> 01:20:18,896
Brandon
770
01:20:21,233 --> 01:20:22,233
and you?
771
01:20:23,152 --> 01:20:24,152
Take it
772
01:20:43,464 --> 01:20:44,579
We'll split up
773
01:20:45,758 --> 01:20:47,398
let's go; We'll look for Michael tomorrow
774
01:20:48,427 --> 01:20:52,340
but your son may be dead by tomorrow
775
01:20:55,726 --> 01:20:59,093
this is no big deal; I won't die
776
01:21:02,941 --> 01:21:06,229
go, I'll wait for you
777
01:21:19,083 --> 01:21:20,083
Wait for me
778
01:21:37,768 --> 01:21:41,181
Come out, Michael
779
01:23:00,434 --> 01:23:04,768
Your... son
780
01:24:10,546 --> 01:24:11,546
Come on
781
01:24:16,093 --> 01:24:18,550
shoot! Didn't you want to kill me?
782
01:25:08,770 --> 01:25:13,264
Why isn't daddy coming?
51616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.