Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,876 --> 00:00:11,300
The characters and events in the film are fictional.
2
00:00:11,400 --> 00:00:14,094
Similarities to people or events are random.
3
00:00:14,670 --> 00:00:17,984
The Bureau
4
00:00:22,800 --> 00:00:23,600
Be quiet!
5
00:00:27,520 --> 00:00:28,280
Be quiet!
6
00:00:31,440 --> 00:00:32,480
Motherfucker...
7
00:00:48,080 --> 00:00:48,920
Paul.
8
00:00:50,520 --> 00:00:51,560
Paul.
9
00:00:52,400 --> 00:00:53,080
Paul.
10
00:00:55,392 --> 00:00:57,522
We need to change the dressing.
11
00:00:58,648 --> 00:00:59,705
Are you in pain?
12
00:01:01,739 --> 00:01:03,700
Are we sedating him again?
13
00:01:03,915 --> 00:01:05,584
Yes, it's better.
14
00:02:25,320 --> 00:02:28,440
You're incredible. He wasn't supposed to call you Malotru,
15
00:02:28,600 --> 00:02:30,480
you should be called Ebola.
16
00:02:37,059 --> 00:02:41,059
5 months before
17
00:02:59,600 --> 00:03:00,840
Hello.
18
00:03:01,280 --> 00:03:02,520
Would you like some coffee?
19
00:03:02,960 --> 00:03:05,040
One more time?
Yes.
20
00:03:06,520 --> 00:03:11,360
The Technical Department managed to hack the Ukrainian border point from Izvaryne.
21
00:03:15,520 --> 00:03:19,320
This is the list of vehicles that crossed the border.
22
00:03:21,000 --> 00:03:22,480
I checked them all.
23
00:03:23,120 --> 00:03:26,240
I found a Russian military ambulance.
24
00:03:29,160 --> 00:03:30,640
Confirmed by DRM.
25
00:03:31,120 --> 00:03:32,520
Which day? What time?
26
00:03:32,960 --> 00:03:33,760
On September 3rd.
27
00:03:34,480 --> 00:03:37,160
The day that Malotru disappeared, at 20:48.
28
00:03:45,640 --> 00:03:47,800
Will you explain or leave me in the haze?
29
00:03:52,280 --> 00:03:53,720
Take a seat.
30
00:03:59,360 --> 00:04:02,960
We are the five people who know what I am about to tell you,
31
00:04:03,120 --> 00:04:05,120
including Michel Ponte and the General Manager.
32
00:04:05,880 --> 00:04:07,560
And so it will remain.
33
00:04:09,640 --> 00:04:12,480
There is every chance that Malotru is alive.
34
00:04:12,640 --> 00:04:15,280
A Russian ambulance passed through Izvaryne
35
00:04:15,440 --> 00:04:18,400
within hours of the so-called stand-off
36
00:04:18,560 --> 00:04:21,760
between the separatists and Ukrainian escorts.
37
00:04:22,160 --> 00:04:24,440
We have good reason to believe
38
00:04:24,600 --> 00:04:30,600
the Russians recovered Malotru before CIA vanished.
39
00:04:32,560 --> 00:04:34,440
Why would they have done that?
40
00:04:34,680 --> 00:04:37,320
The enemy of my enemy is my friend.
41
00:04:37,800 --> 00:04:41,560
A French agent the CIA wants to eliminate is good to keep.
42
00:04:42,120 --> 00:04:43,920
And the body they gave us?
43
00:04:44,240 --> 00:04:45,720
Could be anyone.
44
00:04:46,000 --> 00:04:49,400
Only the dental evidence could confirm. And it didn't.
45
00:04:55,800 --> 00:04:57,760
Did the Russians really intervene?
46
00:04:59,240 --> 00:05:02,040
I scattered information to do that.
47
00:05:02,920 --> 00:05:05,120
I even bet on this rescue.
48
00:05:08,240 --> 00:05:10,280
Did you wonder I was capable of such a thing?
49
00:05:12,520 --> 00:05:13,960
Do we know where he is?
50
00:05:14,800 --> 00:05:16,120
No, we don't know.
51
00:05:16,280 --> 00:05:18,880
We are not sure, nor do we know what is on his mind.
52
00:05:19,840 --> 00:05:22,400
But we could have a new spy in Russia.
53
00:05:23,520 --> 00:05:27,080
Provided we contact him and propose a mission to him.
54
00:05:29,880 --> 00:05:31,320
And he will accept.
55
00:07:33,720 --> 00:07:34,440
Hey!
56
00:07:34,970 --> 00:07:36,173
Do you want to play volleyball?
57
00:07:37,105 --> 00:07:37,820
No. Thanks.
58
00:07:39,600 --> 00:07:40,457
Good.
59
00:07:41,560 --> 00:07:43,038
These are traumatization.
60
00:07:43,969 --> 00:07:45,515
Psychically, physically.
61
00:07:47,154 --> 00:07:49,498
Explosion victims. Burned.
62
00:07:50,596 --> 00:07:53,495
The professional overseers.
63
00:07:55,203 --> 00:07:57,255
You should be a little of each.
64
00:07:58,308 --> 00:07:59,504
How do you feel?
65
00:08:02,629 --> 00:08:03,542
Where am I?
66
00:08:04,129 --> 00:08:05,826
50 km from Moscow.
67
00:08:06,672 --> 00:08:08,760
Come on, I'll explain something to you.
68
00:08:13,313 --> 00:08:14,105
Come on.
69
00:08:23,629 --> 00:08:24,921
What do you remember?
70
00:08:29,269 --> 00:08:30,190
I was drugged.
71
00:08:30,943 --> 00:08:31,763
And?
72
00:08:33,376 --> 00:08:34,695
I was supposed to die.
73
00:08:34,860 --> 00:08:35,541
That's right.
74
00:08:36,254 --> 00:08:37,221
You know why?
75
00:08:38,672 --> 00:08:41,090
You were sentenced to death by your own friends,
76
00:08:41,190 --> 00:08:42,966
the French and the Americans.
77
00:08:43,470 --> 00:08:44,013
I know.
78
00:08:45,188 --> 00:08:46,765
And I also say that we are savages.
79
00:08:47,985 --> 00:08:49,896
Now you should be dead.
80
00:08:50,769 --> 00:08:52,362
And you really are, technically speaking.
81
00:08:52,762 --> 00:08:55,747
They are convinced that you were allowed to burn in that house.
82
00:08:56,927 --> 00:08:57,981
How come?
83
00:09:00,041 --> 00:09:02,973
I intercepted a message and saved you at the nick of time.
84
00:09:04,089 --> 00:09:08,368
A message from your friends at the DGSE to your friends at the CIA
85
00:09:08,568 --> 00:09:09,507
stating:
86
00:09:09,907 --> 00:09:10,820
Remove him...
87
00:09:11,393 --> 00:09:12,436
We will not object.
88
00:09:13,207 --> 00:09:15,013
How long have you worked for them?
89
00:09:15,265 --> 00:09:16,940
How many years have you spent?
90
00:09:18,143 --> 00:09:19,671
Why? Why are you talking Russian?
91
00:09:19,967 --> 00:09:21,317
I don't understand anything.
92
00:09:22,287 --> 00:09:23,511
I speak Russian
93
00:09:23,958 --> 00:09:26,660
because now it's your language.
94
00:09:28,021 --> 00:09:28,826
And Russia
95
00:09:29,926 --> 00:09:31,051
is your new homeland.
96
00:09:39,425 --> 00:09:41,211
Today
97
00:09:41,360 --> 00:09:45,360
If Peacemaker had been detained then his girlfriend, Svetlana, would've been detained.
98
00:09:45,840 --> 00:09:48,080
And the phone would have been shut down.
99
00:09:49,400 --> 00:09:50,600
His phone looks functional.
100
00:09:52,160 --> 00:09:53,520
Peacemaker was not detained.
101
00:09:53,680 --> 00:09:56,280
And the most pessimistic hypothesis?
102
00:09:57,200 --> 00:10:00,120
When the phone is off for more than 72 hours,
103
00:10:00,210 --> 00:10:05,120
he automatically sends information that allow us to locate it.
104
00:10:06,520 --> 00:10:08,760
The pessimistic hypothesis is to convey nothing.
105
00:10:08,920 --> 00:10:10,600
What would that mean?
106
00:10:11,080 --> 00:10:13,000
That the phone is broken.
107
00:10:19,160 --> 00:10:21,640
Pacemaker was brought under control
108
00:10:21,800 --> 00:10:23,160
and he did not return.
109
00:10:23,640 --> 00:10:25,000
This control was a buffer.
110
00:10:25,320 --> 00:10:27,200
It looks like an extraction.
111
00:10:28,240 --> 00:10:30,800
It prevents him from coming out to defend us.
112
00:10:30,960 --> 00:10:31,600
That's it!
113
00:10:32,720 --> 00:10:34,600
That's the optimistic hypothesis.
114
00:10:34,760 --> 00:10:36,000
I'm an optimist of my kind.
115
00:10:40,440 --> 00:10:43,080
Before, you were the king of catastrophic scenarios.
116
00:10:43,240 --> 00:10:45,760
Before?
Before JJA came.
117
00:10:49,160 --> 00:10:50,200
Who is with him?
118
00:10:59,160 --> 00:11:00,280
I have no idea.
119
00:11:01,400 --> 00:11:03,960
Has lunch with someone different every day.
120
00:11:04,120 --> 00:11:04,760
Seriously?
121
00:11:05,200 --> 00:11:08,000
Every time he is with someone new.
122
00:11:08,960 --> 00:11:12,760
Sometimes has lunch with someone then has a coffee with someone else.
123
00:11:14,600 --> 00:11:15,960
Honestly, it's weird.
124
00:11:18,640 --> 00:11:20,120
This guy has a lot of friends.
125
00:11:24,320 --> 00:11:25,280
Yes.
126
00:11:26,880 --> 00:11:29,880
Egypt, South Sinai
127
00:12:31,459 --> 00:12:32,264
Yellow scorpion.
128
00:12:32,748 --> 00:12:33,841
And you are barefoot too.
129
00:12:34,315 --> 00:12:35,706
It was headed straight for you.
130
00:12:36,682 --> 00:12:37,780
This fucker can kill you.
131
00:12:41,879 --> 00:12:43,022
Well then, thank you.
132
00:12:43,631 --> 00:12:44,484
That's my job.
133
00:12:44,993 --> 00:12:47,858
I deal with all kinds of crap while the Westerners enjoy the view.
134
00:12:52,480 --> 00:12:54,277
Your Sheikh is bull-shitting you.
135
00:12:55,063 --> 00:12:57,188
- He's not coming. - Why not?
136
00:12:57,288 --> 00:13:00,270
He wants you to know that he is not happy about me being here.
137
00:13:00,541 --> 00:13:02,542
These fucking Bedouins hate the Egyptians.
138
00:13:07,196 --> 00:13:09,932
I have a satellite phone in the car if you want to use it.
139
00:13:11,124 --> 00:13:12,764
Couldn't you have told me before?
140
00:13:13,190 --> 00:13:14,680
Who are you trying to call?
141
00:13:15,229 --> 00:13:16,405
Someone who knows the Sheikh.
142
00:13:17,070 --> 00:13:18,532
You're wasting your time with the Sheikh.
143
00:13:19,573 --> 00:13:22,094
If he wants to see you, he knows where to find you.
144
00:13:25,065 --> 00:13:27,004
- What's your plan then? To get out of here.
145
00:13:28,421 --> 00:13:30,646
Pft, I didn't put up with you all day for nothing.
146
00:13:31,227 --> 00:13:33,583
He will show up before we've gone 200 meters.
147
00:13:34,118 --> 00:13:34,919
You will see.
148
00:13:35,205 --> 00:13:37,473
And if not, I'll let you call him.
149
00:14:04,673 --> 00:14:05,932
Not even 100 meters.
150
00:14:18,086 --> 00:14:19,369
Salam Aleikum.
151
00:14:20,018 --> 00:14:23,280
My father apologizes for the delay. But thank to Allah, we've arrived on time.
152
00:14:23,463 --> 00:14:24,132
- Welcome. - Thank you.
153
00:14:38,630 --> 00:14:39,567
Vigilant.
154
00:14:40,364 --> 00:14:41,353
Inseparable.
155
00:14:55,400 --> 00:14:56,280
News?
156
00:14:58,080 --> 00:14:59,440
The World, The Echos...
157
00:15:00,840 --> 00:15:02,000
What they say?
158
00:15:03,440 --> 00:15:06,840
"Paul Lefebvre was a spy in Syria before the war".
159
00:15:07,000 --> 00:15:10,720
"He would have started working for the CIA after he returned".
160
00:15:10,880 --> 00:15:13,800
"Was he recruited there or on French soil?"
161
00:15:13,960 --> 00:15:15,640
"It's a question..."
Okay.
162
00:15:16,360 --> 00:15:17,560
I've read it.
163
00:15:22,080 --> 00:15:24,000
Did you know this Paul Lefebvre?
164
00:15:25,040 --> 00:15:26,560
I know almost everyone.
165
00:15:26,720 --> 00:15:27,760
You just know.
166
00:15:30,200 --> 00:15:32,960
What is the percentage of truth in this news?
167
00:15:36,360 --> 00:15:37,120
Zero.
168
00:15:37,440 --> 00:15:38,360
Stop it.
169
00:15:41,120 --> 00:15:42,760
Do you have any problems at work?
170
00:15:43,760 --> 00:15:45,640
Nobody knows what you're doing.
171
00:15:46,800 --> 00:15:48,320
Outside the Minister.
172
00:15:50,680 --> 00:15:52,360
He doesn't ask me anything.
173
00:15:55,800 --> 00:15:57,560
But he says you're in crisis.
174
00:15:58,960 --> 00:16:00,400
Do I seem to be in crisis?
175
00:16:01,440 --> 00:16:02,240
No.
176
00:16:03,760 --> 00:16:04,720
But you are, honey.
177
00:16:19,960 --> 00:16:22,840
Type #DGSE on Twitter. He's convincing.
178
00:16:36,560 --> 00:16:37,600
Russian trolls?
179
00:16:37,880 --> 00:16:40,600
We don't need Russian trolls anymore to look like suckers.
180
00:16:41,880 --> 00:16:43,040
What do you want?
181
00:16:43,200 --> 00:16:44,720
The manager wants to see you.
182
00:16:44,880 --> 00:16:46,400
Ah, yes?
Yes.
183
00:17:40,960 --> 00:17:42,080
Will this take long?
184
00:17:42,880 --> 00:17:44,960
Depends on how convincing you are.
185
00:17:51,000 --> 00:17:52,200
Do you know Jean Ferriere?
186
00:17:52,760 --> 00:17:54,320
No, who is he?
187
00:17:54,920 --> 00:17:56,760
You're wrong. You know who he is.
188
00:17:57,800 --> 00:17:59,880
The journalist from Figaro.
Aha!
189
00:18:03,680 --> 00:18:05,040
Did you meet him?
190
00:18:08,480 --> 00:18:11,400
It does this every time someone tries to access my computer.
191
00:18:12,240 --> 00:18:13,240
Good.
192
00:18:13,600 --> 00:18:16,480
Probably the Technical Directorate is looking.
Sure.
193
00:18:18,360 --> 00:18:20,480
Ah, that means something else.
194
00:18:25,880 --> 00:18:28,600
There was a time when we ate naked in bed.
195
00:18:29,160 --> 00:18:31,520
And then you slept with 25 girls.
196
00:18:31,920 --> 00:18:32,880
Only one.
197
00:18:33,240 --> 00:18:34,560
And she's was over 30 years.
198
00:18:35,160 --> 00:18:36,920
At least 3.
199
00:18:38,640 --> 00:18:41,000
I can't be with someone from DSec.
200
00:18:41,600 --> 00:18:44,640
You can't fool someone from DSec. It's a hue.
201
00:18:50,720 --> 00:18:52,160
Don't look at me like that.
202
00:18:54,000 --> 00:18:54,920
How?
203
00:18:56,280 --> 00:18:57,760
I'm not a 'cute girl'.
204
00:19:05,600 --> 00:19:06,600
What are you?
205
00:19:07,040 --> 00:19:08,760
I'm not a desert, Raymond.
206
00:19:09,520 --> 00:19:10,440
I know.
207
00:19:25,000 --> 00:19:26,360
Damn it, just now...
208
00:19:28,120 --> 00:19:30,240
I have to go.
I'm accompanying you.
209
00:19:52,680 --> 00:19:55,560
You see, the benefit of going out with someone from the office,
210
00:19:55,720 --> 00:19:57,360
is that you can go to work together.
211
00:19:58,400 --> 00:19:59,920
And that extends the pleasure.
212
00:20:04,280 --> 00:20:06,880
Svetlana received an SMS regarding Pacemaker.
213
00:20:07,080 --> 00:20:09,000
I did some keyword monitoring.
214
00:20:11,000 --> 00:20:14,440
Sylvain Ellenstein regrets leaving you without news.
215
00:20:14,960 --> 00:20:17,160
He had to leave quickly to handle a crisis situation.
216
00:20:17,320 --> 00:20:21,480
For more details call 8-495...
217
00:20:21,640 --> 00:20:23,400
398...
218
00:20:23,560 --> 00:20:25,360
12-46.
219
00:20:27,240 --> 00:20:29,400
That number?
From Center 21.
220
00:20:29,920 --> 00:20:30,840
Center 21?
221
00:20:31,000 --> 00:20:33,160
They will send information to Pacemaker.
222
00:20:34,320 --> 00:20:35,560
So it's official.
223
00:20:36,800 --> 00:20:38,280
His phone didn't turn on?
224
00:20:39,240 --> 00:20:41,360
Only if it's in a hidden place,
225
00:20:41,520 --> 00:20:44,000
all devices were screened.
226
00:20:44,480 --> 00:20:46,600
This may prevent him from sending us information.
227
00:20:49,520 --> 00:20:52,200
Could you check for a Cyber attack on Russia?
228
00:20:52,360 --> 00:20:53,200
Yes.
229
00:21:20,880 --> 00:21:22,160
Andre, are you okay?
230
00:21:23,840 --> 00:21:24,960
Nervous.
231
00:21:27,000 --> 00:21:29,280
Does Mille Sabords meet Yusuf Ahmed tonight?
232
00:21:34,280 --> 00:21:38,600
Yusuf Ahmed is a leader of the paranoid, angry and ruthless Huthi rebels.
233
00:21:38,760 --> 00:21:42,480
He can do business with the Mille Sabords or kill him.
234
00:21:44,560 --> 00:21:45,680
It will be okay.
235
00:21:45,840 --> 00:21:47,400
I admire your optimism.
236
00:23:47,900 --> 00:23:49,200
Peace be with you.
237
00:23:50,160 --> 00:23:51,760
Peace be with you.
238
00:24:06,260 --> 00:24:07,798
It comes from Thales.
239
00:24:08,612 --> 00:24:11,179
It was sold to the Lebanese government.
240
00:24:11,726 --> 00:24:14,915
And they got rid of it after the Hariri crisis in Riyadh.
241
00:24:15,964 --> 00:24:17,417
I found it on the market.
242
00:24:23,106 --> 00:24:24,214
It's not bugged?
243
00:24:24,870 --> 00:24:25,670
It's clean.
244
00:24:26,500 --> 00:24:27,606
I always check.
245
00:24:33,807 --> 00:24:36,762
An idiot once sold me a bugged laptop.
246
00:24:40,223 --> 00:24:41,976
The fucker thought I wouldn't find it.
247
00:24:44,221 --> 00:24:46,130
I force him to swallow the device.
248
00:24:46,583 --> 00:24:48,888
Now he beeps from somewhere deep in the ocean.
249
00:25:28,835 --> 00:25:30,254
You do business with the Jews?
250
00:25:35,344 --> 00:25:37,016
I do not talk about my clients.
251
00:25:49,012 --> 00:25:50,845
It's a simple question, answer it.
252
00:25:53,726 --> 00:25:54,761
Yes or no?
253
00:25:55,514 --> 00:25:57,109
Do you do business with the Jews?
254
00:25:59,311 --> 00:26:00,893
You mean Israelis?
255
00:26:02,005 --> 00:26:02,941
Yes I do.
256
00:26:07,618 --> 00:26:08,346
It depends.
257
00:26:12,095 --> 00:26:13,086
Depends on what?
258
00:26:16,445 --> 00:26:17,910
On what you want to hear.
259
00:26:21,703 --> 00:26:22,909
- Choose an eye. - What?
260
00:26:23,029 --> 00:26:25,419
I'm going to dig out one of your eyes. Choose an eye.
261
00:26:25,587 --> 00:26:27,670
- Left or right? - I'm here for business!
262
00:26:27,898 --> 00:26:29,675
Choose, pig, or I'm gonna dig out both.
263
00:26:29,934 --> 00:26:32,211
Yes, yes. I'm in business with Israelis! Yes.
264
00:26:40,383 --> 00:26:41,454
They have good stuff.
265
00:26:43,431 --> 00:26:44,002
I know.
266
00:27:04,086 --> 00:27:05,621
I need an Israeli attack.
267
00:27:06,294 --> 00:27:08,326
You can find it the dark web, you fucker!
268
00:27:12,291 --> 00:27:13,781
You don't like jokes, huh?
269
00:27:14,589 --> 00:27:15,533
Yes I do.
270
00:27:16,657 --> 00:27:18,306
That was really funny. Huh?
271
00:27:19,557 --> 00:27:22,629
The attack I need is not on the dark web.
272
00:27:26,590 --> 00:27:27,808
Do you have a beer?
273
00:27:28,120 --> 00:27:29,463
We don't drink alcohol.
274
00:27:30,224 --> 00:27:31,149
Fuck you!
275
00:27:34,176 --> 00:27:35,610
Do you know what Dragonfly is?
276
00:27:40,647 --> 00:27:41,305
No.
277
00:27:48,328 --> 00:27:52,122
It's an attack on the SCADA system in the US and Europe.
278
00:27:53,071 --> 00:27:54,624
I want the latest version.
279
00:27:57,739 --> 00:27:59,541
Why makes you think the Jews have it?
280
00:28:01,198 --> 00:28:02,960
Dragonfly comes from Stuxnet.
281
00:28:07,030 --> 00:28:09,172
What does that got to do with your war in Yemen?
282
00:28:10,172 --> 00:28:11,944
If you ask me one more question
283
00:28:12,844 --> 00:28:15,190
I gonna feel my jambiya up your ass.
284
00:28:20,854 --> 00:28:21,572
It's clean.
285
00:28:23,694 --> 00:28:24,550
Well it's clean.
286
00:28:25,362 --> 00:28:27,058
Of course it's clean, you baboon.
287
00:28:30,858 --> 00:28:23,158
Egypt, South Sinai
288
00:28:50,034 --> 00:28:50,784
Get off!
289
00:28:52,734 --> 00:28:53,644
Hey, get out of there!
290
00:29:22,420 --> 00:29:24,681
The Egyptian is just right behind there, okay?
291
00:29:27,392 --> 00:29:28,814
I'll give it back to you later.
292
00:29:28,980 --> 00:29:30,410
My father is waiting for you.
293
00:29:35,210 --> 00:29:35,950
Okay.
294
00:29:37,250 --> 00:29:37,990
Okay.
295
00:29:44,331 --> 00:29:46,973
They should've told me they were sending a woman.
296
00:29:48,309 --> 00:29:50,571
That makes everything more complicated.
297
00:29:51,845 --> 00:29:53,362
It's not very smart.
298
00:29:55,246 --> 00:29:57,156
We have to make a lot of stories
299
00:29:57,356 --> 00:29:59,035
to explain why you are here.
300
00:30:02,093 --> 00:30:04,693
If they had told you, would you have called all the thing off?
301
00:30:08,372 --> 00:30:09,189
Perhaps.
302
00:30:10,465 --> 00:30:11,879
Women are less visible.
303
00:30:12,706 --> 00:30:13,889
That's good, isn't it?
304
00:30:16,727 --> 00:30:18,259
Not dressed where you are.
305
00:30:19,297 --> 00:30:21,456
Do you I look like an Intelligence Officer?
306
00:30:23,532 --> 00:30:24,036
No.
307
00:30:25,458 --> 00:30:26,995
That's what matters.
308
00:30:28,960 --> 00:30:30,064
And here is another thing
309
00:30:30,164 --> 00:30:33,326
my Egyptian baby sitter...
310
00:30:33,919 --> 00:30:34,919
don't take me seriously.
311
00:30:36,158 --> 00:30:37,708
Otherwise he would have been here with us.
312
00:30:37,790 --> 00:30:38,926
And that's because...
313
00:30:39,422 --> 00:30:40,614
I'm a woman.
314
00:30:43,542 --> 00:30:44,273
Granted.
315
00:31:17,420 --> 00:31:18,808
Do you have other sons?
316
00:31:20,038 --> 00:31:20,740
No.
317
00:31:21,502 --> 00:31:23,208
If the Lord wanted.
318
00:31:26,051 --> 00:31:27,342
He takes after you.
319
00:31:29,852 --> 00:31:30,892
Unfortunately no.
320
00:31:31,832 --> 00:31:33,345
If God had wanted.
321
00:31:34,795 --> 00:31:36,391
Are you not proud of him?
322
00:31:38,730 --> 00:31:39,771
He went wrong.
323
00:31:40,416 --> 00:31:42,738
Drugs, petty crimes,
324
00:31:43,197 --> 00:31:45,596
idleness, unemployment.
325
00:31:46,235 --> 00:31:48,282
They are very bad for young people.
326
00:31:49,448 --> 00:31:50,989
He seems to be a good guy.
327
00:31:51,699 --> 00:31:53,308
I'm trying to keep him in check.
328
00:31:54,347 --> 00:31:55,199
It's shaky.
329
00:31:56,408 --> 00:31:58,060
What can we do together?
330
00:32:05,079 --> 00:32:06,047
Touch a point.
331
00:32:10,097 --> 00:32:11,635
35 soldiers.
332
00:32:12,121 --> 00:32:13,659
It's a map of the Islamists,
333
00:32:14,148 --> 00:32:16,630
moving soon to this part of Sinai.
334
00:32:17,270 --> 00:32:19,374
We update it regularly.
335
00:32:21,537 --> 00:32:22,789
We are interested.
336
00:32:24,670 --> 00:32:26,407
What really interests me
337
00:32:27,370 --> 00:32:29,169
is your military support.
338
00:32:29,967 --> 00:32:30,791
weapons,
339
00:32:31,639 --> 00:32:34,476
training for our reuse and work too.
340
00:32:34,697 --> 00:32:36,171
And the guarantee.
341
00:32:37,577 --> 00:32:38,599
About what?
342
00:32:39,210 --> 00:32:41,228
Those Egyptian scorpions.
343
00:32:48,966 --> 00:32:49,863
Was it good?
344
00:32:52,560 --> 00:32:54,372
He wanted to talk to me alone.
345
00:32:55,037 --> 00:32:57,638
They don't trust the Egyptians, it's not my fault.
346
00:32:57,753 --> 00:33:00,008
Do you know what is my nickname in the service?
347
00:33:00,761 --> 00:33:01,316
"The Bear".
348
00:33:01,886 --> 00:33:02,694
Do you know why?
349
00:33:05,484 --> 00:33:06,659
I may have an idea.
350
00:33:07,630 --> 00:33:09,482
Bears never forget.
351
00:33:09,887 --> 00:33:12,283
If a hunter wounds a bear without killing it,
352
00:33:12,591 --> 00:33:14,177
it's very dangerous for the hunter.
353
00:33:17,169 --> 00:33:18,679
Slow down, please.
354
00:33:19,955 --> 00:33:24,061
The bear will find him and eat him finishing with his head
355
00:33:24,243 --> 00:33:26,424
so the hunter will suffer till the end.
356
00:33:27,426 --> 00:33:28,636
You are furious, huh?
357
00:33:29,285 --> 00:33:31,397
No, I'm not furious.
358
00:33:31,573 --> 00:33:32,545
I'm hurt.
359
00:33:33,444 --> 00:33:35,891
Your little road-trip with Lawrence of Arabia,
360
00:33:35,968 --> 00:33:38,047
feels like being stabbed in the back.
361
00:33:39,959 --> 00:33:41,218
And I won't forget.
362
00:34:00,341 --> 00:34:02,101
Saudi Arabia, Thumanah National Park
363
00:34:16,141 --> 00:34:16,751
Money.
364
00:34:27,092 --> 00:34:28,726
You know, where I know you been lately?
365
00:34:30,584 --> 00:34:31,636
Where have I been?
366
00:34:33,007 --> 00:34:33,781
Yemen.
367
00:34:36,521 --> 00:34:37,445
How do you know?
368
00:34:38,209 --> 00:34:39,509
What were you going there?
369
00:34:42,278 --> 00:34:43,421
None of your business.
370
00:34:45,477 --> 00:34:46,461
I think it is.
371
00:34:56,971 --> 00:34:59,229
When I hear "Yemen", I get nervous.
372
00:34:59,346 --> 00:35:00,996
It's not good for business.
373
00:35:01,045 --> 00:35:03,365
So I really need to tell me who you are dealing with.
374
00:35:04,289 --> 00:35:05,809
Don't forget: You are in Saudi Arabia.
375
00:35:06,536 --> 00:35:08,044
You need a protector here.
376
00:35:08,873 --> 00:35:10,065
So don't play with me.
377
00:35:10,920 --> 00:35:12,290
I'm not Facebook.
378
00:35:13,199 --> 00:35:15,448
I'm don't sell personal data for my customers.
379
00:35:16,667 --> 00:35:18,125
You can make an exception.
380
00:35:19,483 --> 00:35:20,346
No I won't.
381
00:35:22,561 --> 00:35:24,888
Or you should, you make a lot of money.
382
00:35:28,091 --> 00:35:28,822
Sorry.
383
00:35:30,734 --> 00:35:31,715
What's your price?
384
00:35:32,865 --> 00:35:34,627
My reputation is priceless.
385
00:35:36,520 --> 00:35:37,361
I can afford it.
386
00:35:39,390 --> 00:35:40,512
I lose my business.
387
00:35:41,276 --> 00:35:43,415
Wrong, you would expand.
388
00:35:43,650 --> 00:35:45,868
Everyone needs untraceable high-tech products.
389
00:35:45,983 --> 00:35:48,539
I can introduce you to Intelligence Officers, policemen,
390
00:35:48,646 --> 00:35:50,805
Military, Judges, Imams,
391
00:35:51,589 --> 00:35:53,316
even members of the royal family.
392
00:35:55,529 --> 00:35:56,326
Sorry.
393
00:36:01,166 --> 00:36:02,545
You will be, my friend.
394
00:36:03,593 --> 00:36:04,524
You're on your own now.
395
00:36:05,804 --> 00:36:06,900
Good luck with the police.
396
00:36:13,143 --> 00:36:15,863
Would you like me to tell everybody about our meeting?
397
00:36:16,745 --> 00:36:17,890
You would be dead.
398
00:36:23,190 --> 00:36:23,930
Hey!
399
00:36:42,755 --> 00:36:44,487
I sold some stuff to a Yemeni.
400
00:36:46,480 --> 00:36:47,213
Rebels?
401
00:36:48,799 --> 00:36:50,743
A guy named Yusuf Ahmed.
402
00:36:55,034 --> 00:36:57,385
I can chop your head off right here right now.
403
00:36:58,290 --> 00:36:59,186
You're an enemy.
404
00:37:00,336 --> 00:37:02,272
No, I'm an informer now.
405
00:37:05,235 --> 00:37:07,438
I need you to tell me exactly what he needs to buy?
406
00:37:08,332 --> 00:37:09,491
Can you do that for me?
407
00:37:12,421 --> 00:37:14,324
Make me fucking expand then.
408
00:37:25,800 --> 00:37:27,360
The goal has been achieved.
409
00:37:27,680 --> 00:37:29,960
A visit to Yusuf Ahmed,
410
00:37:30,360 --> 00:37:33,320
and Mille Sabords has aroused the interest of the Saudi intelligence.
411
00:37:33,800 --> 00:37:35,880
How did they know he met Yusuf Ahmed?
412
00:37:36,960 --> 00:37:40,000
I guess they got him on a GPS tracker
413
00:37:40,160 --> 00:37:41,800
in his clothing or backpack.
414
00:37:42,040 --> 00:37:43,280
It's actually good.
415
00:37:43,440 --> 00:37:44,920
It will arouse their interest.
416
00:37:47,080 --> 00:37:47,840
Thank you, Andre.
417
00:38:05,280 --> 00:38:07,800
I found out why JJA has so many friends.
418
00:38:08,480 --> 00:38:10,600
No, I don't want to hear about it.
419
00:38:10,760 --> 00:38:12,320
We have other matters to deal with.
420
00:38:13,120 --> 00:38:15,960
Don't you want to know what the connection is with those who dine?
421
00:38:16,760 --> 00:38:17,680
No.
422
00:38:19,120 --> 00:38:20,080
Okay.
423
00:38:35,000 --> 00:38:36,000
Talk.
424
00:38:42,720 --> 00:38:44,120
They are all related to Russia.
425
00:38:46,200 --> 00:38:48,280
Previous missions, parents...
426
00:38:48,440 --> 00:38:50,640
they speak Russian, they have Russian babysitters,
427
00:38:50,800 --> 00:38:52,160
play balalaika...
428
00:38:52,320 --> 00:38:53,800
No matter what, just be from Russia.
429
00:38:55,000 --> 00:38:56,360
How did you find out?
430
00:38:56,520 --> 00:38:57,760
The list comes from the Department of Security.
431
00:38:58,080 --> 00:39:01,320
JJA made the list when he was Director there.
432
00:39:03,400 --> 00:39:04,840
How did you get it?
433
00:39:05,440 --> 00:39:06,480
Don't ask.
434
00:39:20,200 --> 00:39:22,080
I have files in the computer.
435
00:39:22,560 --> 00:39:25,080
You can't spy on your boss.
436
00:39:25,640 --> 00:39:27,760
If you have something to say, go to the Security Department.
437
00:39:27,920 --> 00:39:30,280
No, I'm talking to my boss directly. With you.
438
00:39:30,440 --> 00:39:33,320
If you find this to be a problem, you can notify the Security Department.
439
00:39:36,880 --> 00:39:37,760
Okay.
440
00:39:38,160 --> 00:39:39,440
Send me the file.
441
00:39:44,600 --> 00:39:45,520
Am I there?
442
00:39:46,480 --> 00:39:48,000
Did you have any connection with Russia?
443
00:39:50,560 --> 00:39:53,520
When I was with my wife, I had a neighbor who came from Russia.
444
00:39:53,680 --> 00:39:55,160
A psychologist. We were friends.
445
00:39:56,520 --> 00:39:57,840
Then you are there.
446
00:40:22,400 --> 00:40:25,280
Can you do without Raymond Sisteron for 3 days?
447
00:40:25,720 --> 00:40:28,040
I can handle it without him indefinitely.
448
00:40:29,840 --> 00:40:32,000
Kidding. I like Raymond a lot.
449
00:40:33,120 --> 00:40:34,480
And you, right?
450
00:40:35,800 --> 00:40:37,960
We need him for an investigation.
451
00:40:40,480 --> 00:40:43,120
Anything that can advance it is a priority.
452
00:40:46,960 --> 00:40:49,640
Our journalist friend is aware of the fact
453
00:40:49,800 --> 00:40:52,200
that he could have been influenced by a foreign service?
454
00:40:53,520 --> 00:40:54,720
Yes.
455
00:40:54,880 --> 00:40:57,120
He said he compared the facts.
I imagine.
456
00:40:59,480 --> 00:41:00,760
The Americans?
457
00:41:00,920 --> 00:41:01,840
Furious.
458
00:41:03,160 --> 00:41:05,000
President?
Furious.
459
00:41:06,080 --> 00:41:07,080
General Director?
460
00:41:09,640 --> 00:41:11,600
Thank God, let's say I read it.
461
00:41:13,080 --> 00:41:14,240
Can I talk to you?
462
00:41:26,160 --> 00:41:28,680
At the table, with the mustache, is Didier Sablic,
463
00:41:28,840 --> 00:41:32,080
analyst at the Technical Department specializing in fake news.
464
00:41:32,360 --> 00:41:33,240
Yes?
465
00:41:35,000 --> 00:41:36,160
Do you still use notes?
466
00:41:37,200 --> 00:41:38,560
It is very useful.
467
00:41:45,280 --> 00:41:46,880
His daughter is a linguist.
468
00:41:48,040 --> 00:41:48,920
Yes?
469
00:41:49,320 --> 00:41:51,040
Specializing in the languages of the Caucasus.
470
00:41:52,600 --> 00:41:56,200
In your place I could bring someone else in the team.
471
00:41:56,360 --> 00:41:57,240
You never know.
472
00:42:08,880 --> 00:42:10,080
Egypt, South Sinai
473
00:43:03,869 --> 00:43:04,653
Peace be with you!
474
00:43:04,817 --> 00:43:07,382
May Allah's peace, mercy and blessing be with you!
475
00:43:16,755 --> 00:43:18,820
A Frenchwoman came to see Dad.
476
00:43:24,050 --> 00:43:25,026
What to see him for?
477
00:43:25,855 --> 00:43:28,155
She works for the security of a large hotel in Cairo.
478
00:43:28,352 --> 00:43:29,931
They want to hold a meeting there.
479
00:43:33,118 --> 00:43:33,839
When?
480
00:43:34,298 --> 00:43:36,583
I'll tell you immediately when I find out.
481
00:43:37,608 --> 00:43:38,737
Peace be with you!
482
00:43:47,880 --> 00:43:50,680
Jordan, Amman Suburb
483
00:44:21,866 --> 00:44:24,343
Do you want to know about Paul Lefebvre?
484
00:44:25,563 --> 00:44:26,171
Yes.
485
00:44:27,458 --> 00:44:28,375
Who are you?
486
00:44:32,394 --> 00:44:33,789
She fuck my sister.
487
00:44:34,257 --> 00:44:34,857
Oh yeah?
488
00:44:40,105 --> 00:44:41,971
What is the price? Don't ask questions.
489
00:45:56,817 --> 00:45:58,050
Hello Paul Lefebvre
490
00:45:58,883 --> 00:46:00,411
of the DGSE.
491
00:46:01,894 --> 00:46:03,811
You still care for this woman?
492
00:46:04,683 --> 00:46:08,371
I'll trade her life in return for something in your possession that interests me.
493
00:46:08,972 --> 00:46:11,480
She can live. She can die.
494
00:46:12,234 --> 00:46:13,194
You choose.
495
00:46:19,824 --> 00:46:22,084
2 Months before
496
00:46:23,440 --> 00:46:25,600
It's hard to look for a dead man.
497
00:46:25,760 --> 00:46:28,120
Especially since we have to consider him dead.
498
00:46:28,280 --> 00:46:29,960
We can't use our resources,
499
00:46:30,120 --> 00:46:32,040
nor those of the Russia Office.
500
00:46:32,200 --> 00:46:34,640
Honestly, there is no trace of Malotru.
501
00:46:34,800 --> 00:46:38,080
So far nothing suggests that he would be alive in Russia.
502
00:46:39,600 --> 00:46:40,720
How do you do it?
503
00:46:41,920 --> 00:46:43,480
I threw a few baits.
504
00:46:43,640 --> 00:46:44,800
We are waiting for the reactions.
505
00:47:31,203 --> 00:47:32,558
I bought them to my taste.
506
00:47:43,560 --> 00:47:45,640
What do you say? Magnificent!
507
00:47:48,480 --> 00:47:50,320
The best champagne...
508
00:47:58,805 --> 00:47:59,565
So?
509
00:48:03,442 --> 00:48:05,386
This is to start your new life.
510
00:48:06,087 --> 00:48:07,445
With your new job.
511
00:48:11,689 --> 00:48:12,451
Give me your phone.
512
00:48:14,425 --> 00:48:15,327
Why?
513
00:48:17,197 --> 00:48:19,078
It's encrypted, isn't it?
514
00:48:19,977 --> 00:48:21,447
Who do you want to call?
515
00:48:23,672 --> 00:48:24,657
My daughter.
516
00:48:30,626 --> 00:48:31,898
Big mistake.
517
00:48:33,730 --> 00:48:34,459
Give it.
518
00:48:50,997 --> 00:48:52,560
She doesn't know you're dead.
519
00:48:53,440 --> 00:48:54,948
What do you know about this?
520
00:48:56,481 --> 00:48:58,333
Your death is kept a secret.
521
00:48:58,841 --> 00:49:00,293
You should wait before you tells her.
522
00:49:00,437 --> 00:49:03,413
We have time to announce it properly.
523
00:49:07,964 --> 00:49:09,102
You know you're at risk.
524
00:49:10,436 --> 00:49:11,770
You have children?
525
00:49:12,277 --> 00:49:13,593
Yes, imagine...
526
00:49:14,386 --> 00:49:15,760
I have a 17 year old boy.
527
00:49:17,173 --> 00:49:18,621
Then you understand.
528
00:49:19,769 --> 00:49:21,477
I understand perfectly.
529
00:49:21,988 --> 00:49:23,968
But it's a big mistake.
530
00:49:30,936 --> 00:49:32,235
You changed.
531
00:49:32,787 --> 00:49:33,369
Why?
532
00:49:34,675 --> 00:49:36,343
You didn't threaten me.
533
00:49:36,612 --> 00:49:37,496
Was it a bluff?
534
00:49:41,379 --> 00:49:42,850
What is the job?
535
00:49:44,045 --> 00:49:46,397
Make us better understand France
536
00:49:46,849 --> 00:49:48,161
and her actions.
537
00:49:50,950 --> 00:49:52,301
Under garments?
538
00:49:52,719 --> 00:49:53,518
In the wardrobe.
539
00:49:55,066 --> 00:49:56,314
According to your taste?
540
00:49:57,888 --> 00:49:59,019
According to my taste.
541
00:50:02,380 --> 00:50:03,718
I'm leaving you.
542
00:50:04,725 --> 00:50:06,554
Relax, breathe a little.
543
00:50:08,569 --> 00:50:10,393
Call me when you're ready.
544
00:50:11,906 --> 00:50:12,635
For what?
545
00:50:13,749 --> 00:50:14,922
Revenge.
546
00:50:21,892 --> 00:50:23,722
Today
547
00:51:14,848 --> 00:51:15,528
Hey!
548
00:51:16,510 --> 00:51:17,392
Is that you?
549
00:51:17,830 --> 00:51:18,713
It's me alright.
550
00:51:21,195 --> 00:51:22,140
Hi.
551
00:51:22,417 --> 00:51:23,193
How are you?
552
00:51:23,785 --> 00:51:24,816
I'm okay.
553
00:51:26,905 --> 00:51:27,644
And...
554
00:51:27,844 --> 00:51:29,813
coming back or never left?
555
00:51:30,906 --> 00:51:31,793
Coming back.
556
00:51:35,209 --> 00:51:36,699
Oh! So the guy was right.
557
00:51:37,276 --> 00:51:38,040
What guy?
558
00:51:38,840 --> 00:51:41,240
The guy. The French guy who left me a message for you.
35174
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.