All language subtitles for Killing.Eve.S03E03.WEB-DL.x264-ION10-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,390 --> 00:00:10,809 Eve... she is alive. 2 00:00:10,810 --> 00:00:12,099 It's not possible. 3 00:00:12,100 --> 00:00:13,109 Poor Kenny. 4 00:00:13,110 --> 00:00:15,529 I can't let people know I'm looking into things. 5 00:00:15,530 --> 00:00:16,947 I have Kenny's phone. 6 00:00:16,948 --> 00:00:19,239 - We just guessed it was you. - What?! 7 00:00:19,240 --> 00:00:20,689 They are making me a Keeper. 8 00:00:20,690 --> 00:00:23,245 They want you to work with somebody first. 9 00:00:23,246 --> 00:00:25,080 Bonjour ! 10 00:00:25,081 --> 00:00:26,454 Management is not easy. 11 00:00:26,455 --> 00:00:29,169 It's watching someone do job worse than you. 12 00:00:29,170 --> 00:00:31,789 I deserve more. More than you. 13 00:00:31,790 --> 00:00:33,339 What was Kenny working on before he died? 14 00:00:33,340 --> 00:00:35,449 There's a thumb drive. The police have it. 15 00:00:35,450 --> 00:00:36,699 I need to know what happened, 16 00:00:36,700 --> 00:00:38,430 who killed him. 17 00:01:02,980 --> 00:01:05,620 _ 18 00:01:06,650 --> 00:01:08,190 _ 19 00:01:08,740 --> 00:01:11,110 _ 20 00:01:13,280 --> 00:01:15,120 _ 21 00:01:16,490 --> 00:01:18,310 _ 22 00:01:20,000 --> 00:01:21,300 _ 23 00:01:21,920 --> 00:01:24,470 _ 24 00:01:24,500 --> 00:01:26,710 _ 25 00:02:42,350 --> 00:02:44,910 ♪ A la nanita nana ♪ 26 00:02:44,920 --> 00:02:48,679 ♪ Nanita ella, nanita ella ♪ 27 00:02:48,680 --> 00:02:51,949 ♪ Mi niña tiene sueño ♪ 28 00:02:51,950 --> 00:02:54,709 ♪ Bendito sea, bendito sea... ♪ 29 00:02:55,732 --> 00:02:58,359 ♪ A la nanita nana ♪ 30 00:02:58,360 --> 00:03:03,130 ♪ Nanita ella, nanita ella ♪ 31 00:03:03,140 --> 00:03:08,202 ♪ Mi niña tiene sueño ♪ ♪ Bendito sea... ♪ 32 00:03:15,650 --> 00:03:19,045 Ay, Dios mío. Dios mío, no. 33 00:03:19,046 --> 00:03:20,714 No, no, no, no. 34 00:03:20,715 --> 00:03:22,270 No. 35 00:03:29,850 --> 00:03:30,929 ¡No, no, no, no, no! 36 00:03:30,930 --> 00:03:33,010 El bebé, no, por favor. Por favor, el bebé, no, no... 37 00:03:35,870 --> 00:03:38,130 ¡No! ¡El bebé, no! ¡El bebé, no, por favor! 38 00:03:38,140 --> 00:03:40,525 ¡Se lo ruego! Se lo pido, por fa... 39 00:03:40,526 --> 00:03:41,735 No... 40 00:03:43,571 --> 00:03:45,429 ¡No, no, no, no, no! ¡El bebé, no, por favor! 41 00:03:45,430 --> 00:03:47,179 ¡Te lo pido! ¡No, no! 42 00:03:47,180 --> 00:03:50,536 - No! - You really like that baby, huh? 43 00:03:51,510 --> 00:03:53,430 It's not even yours. 44 00:04:09,473 --> 00:04:15,470 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 45 00:04:19,150 --> 00:04:20,899 And what about the coroner's report? 46 00:04:20,900 --> 00:04:23,107 There's no signs of a struggle. 47 00:04:23,108 --> 00:04:27,549 No evidence of asphyxiation or internal injury. 48 00:04:27,550 --> 00:04:32,389 Basically, he was absolutely fine until he... 49 00:04:32,390 --> 00:04:34,955 - ... hit the ground. - May I? 50 00:04:37,790 --> 00:04:39,629 So... 51 00:04:39,630 --> 00:04:43,189 ... the head of the MPS is still saying it's suicide, 52 00:04:43,190 --> 00:04:45,910 despite the lack of note or motivation. 53 00:04:47,790 --> 00:04:50,539 That is reassuring. 54 00:04:50,540 --> 00:04:52,949 It'd be really unsettling if he actually got something right. 55 00:04:52,950 --> 00:04:55,827 Geraldine said I could come straight in... 56 00:04:55,828 --> 00:04:58,249 Oh. 57 00:04:58,250 --> 00:04:59,679 Wow! 58 00:04:59,680 --> 00:05:01,730 Oh, get over it, Eve. 59 00:05:01,740 --> 00:05:03,399 I have all my best thoughts in the bath. 60 00:05:03,400 --> 00:05:05,109 If Mo can manage, you can. 61 00:05:05,110 --> 00:05:07,153 I haven't looked up in 10 minutes. 62 00:05:09,580 --> 00:05:11,889 Did you get Kenny's thumb drive back from the police? 63 00:05:11,890 --> 00:05:14,787 - At quite a cost, yes. - I'd rather not know. 64 00:05:16,455 --> 00:05:19,208 - Oh, I'll... I'll meet you downstairs. - Oh! 65 00:05:20,450 --> 00:05:23,045 Who's that? 66 00:05:24,430 --> 00:05:26,257 Our Bitter Pill representative. 67 00:05:26,258 --> 00:05:27,849 I invited him. 68 00:05:27,850 --> 00:05:31,512 Before I knew this meeting was in a bathroom. 69 00:05:35,250 --> 00:05:38,180 Mo, would you just pass me a towel, please? 70 00:05:51,910 --> 00:05:54,629 So, we have the burner phone and the thumb drive. 71 00:05:54,630 --> 00:05:56,750 What else do we have to go on? 72 00:06:01,150 --> 00:06:03,550 Excellent. Good meeting. 73 00:06:05,050 --> 00:06:07,619 - Meetings have biscuits. - You can have a biscuit 74 00:06:07,620 --> 00:06:09,149 when you tell me what the point of you is. 75 00:06:09,150 --> 00:06:11,209 Planning on analysing those yourself, then, are you? 76 00:06:11,210 --> 00:06:14,513 I think the world's foremost intelligence agency might handle it. 77 00:06:14,514 --> 00:06:18,409 What, that public school, what-ho-ing, old boy's network? 78 00:06:18,410 --> 00:06:21,590 I don't think a beer fridge and a beanbag breakout area 79 00:06:21,600 --> 00:06:23,787 gives you any great insight into global politics. 80 00:06:23,788 --> 00:06:26,190 - That's... - Enough, okay? Enough! 81 00:06:26,191 --> 00:06:29,236 Carolyn, you and Mo take the phone, we'll take the... 82 00:06:29,237 --> 00:06:30,510 ... thumb thingy. 83 00:06:30,520 --> 00:06:31,906 'Cause you know what we do from now on? 84 00:06:31,907 --> 00:06:34,115 - We share. - Wow. 85 00:06:34,116 --> 00:06:37,995 That is literally the most parenting this household has ever seen. 86 00:06:41,415 --> 00:06:44,507 So, you thought this was good idea? 87 00:06:44,508 --> 00:06:47,909 I'm practising my characters, like you told me. 88 00:06:47,910 --> 00:06:52,799 Young mother and baby... and Grandma. 89 00:06:52,800 --> 00:06:56,430 What got into you? You have been unfocused and manic for days. 90 00:06:56,440 --> 00:06:58,467 I'm just having some fun. 91 00:07:02,290 --> 00:07:05,770 Stop that. I don't like it. 92 00:07:08,450 --> 00:07:11,209 You would think, after your last managerial disaster, 93 00:07:11,210 --> 00:07:13,329 you would learn to keep your head down. 94 00:07:13,330 --> 00:07:14,929 It is not my fault he was an idiot. 95 00:07:14,930 --> 00:07:18,009 I keep telling them to look harder for good recruits. 96 00:07:18,010 --> 00:07:19,569 But what can you do? 97 00:07:19,570 --> 00:07:20,662 Eh... 98 00:07:22,920 --> 00:07:24,290 You think that's funny?! 99 00:07:26,100 --> 00:07:28,586 I'll show you what's funny. You come with me, 100 00:07:28,587 --> 00:07:30,129 because I've had enough. 101 00:07:42,470 --> 00:07:44,309 Now, that is funny. 102 00:07:50,560 --> 00:07:52,430 You want to amuse yourself, go crazy. 103 00:07:52,440 --> 00:07:54,821 But I will not have you put both of our futures at risk. 104 00:07:54,822 --> 00:07:58,149 - I'm the one doing all the work. - You think handling you isn't work? 105 00:07:58,150 --> 00:08:00,239 Why you think no-one else is prepared to do it? 106 00:08:00,240 --> 00:08:01,709 Bad pension scheme? 107 00:08:01,710 --> 00:08:03,882 You should get your act together. 108 00:08:03,883 --> 00:08:05,873 You know? Jobs will get tougher. 109 00:08:05,874 --> 00:08:08,793 And they will not let you get away with being sloppy. 110 00:08:08,794 --> 00:08:10,749 Sloppy? Hmm... 111 00:08:18,730 --> 00:08:22,650 _ 112 00:08:26,270 --> 00:08:27,919 No. 113 00:08:27,920 --> 00:08:29,939 "No"? What do you mean, "No"? 114 00:08:29,940 --> 00:08:31,067 It's too soon. 115 00:08:31,068 --> 00:08:33,720 I have to prepare. 116 00:08:33,730 --> 00:08:36,580 I'm not ready. How about that? 117 00:08:36,588 --> 00:08:38,322 Not ready for London? 118 00:08:38,323 --> 00:08:42,699 All you need is anorak and face like cheese. 119 00:08:45,250 --> 00:08:47,379 You're right. 120 00:08:47,380 --> 00:08:50,369 You're right. I know what I'm doing. 121 00:08:50,370 --> 00:08:51,830 I can handle this. 122 00:09:03,223 --> 00:09:05,009 This is bank stuff. 123 00:09:05,010 --> 00:09:06,789 Financial data. 124 00:09:06,790 --> 00:09:09,769 Oh, he said something about accounts. 125 00:09:09,770 --> 00:09:11,279 Damn it. What was it? 126 00:09:23,050 --> 00:09:24,619 Do you want one? 127 00:09:24,620 --> 00:09:27,409 What? Oh... No, I... No. 128 00:09:27,410 --> 00:09:30,417 Once I pop, I just can't stop. 129 00:09:31,770 --> 00:09:33,962 You can. It's just about self-control. 130 00:09:35,090 --> 00:09:37,424 But I don't have any self-control. 131 00:09:40,850 --> 00:09:44,723 All these are different accounts, in different locations. 132 00:09:45,410 --> 00:09:47,550 One of them must have meant something to Kenny. 133 00:09:49,930 --> 00:09:52,106 That one is different. 134 00:09:52,110 --> 00:09:53,490 Mm. 135 00:09:54,730 --> 00:09:56,969 R-U-R'. 136 00:09:56,970 --> 00:09:58,359 Code, maybe? 137 00:09:58,360 --> 00:10:00,210 It is. Where's, um... ? 138 00:10:00,220 --> 00:10:01,948 Where's that Rubik's Cube? 139 00:10:01,949 --> 00:10:04,951 The only way I can solve this is by taking off all the stickers. 140 00:10:04,952 --> 00:10:06,209 No, we don't need to solve it. 141 00:10:06,210 --> 00:10:07,549 It's cube notation. 142 00:10:07,550 --> 00:10:08,849 He's told us what to do. 143 00:10:08,850 --> 00:10:13,309 Okay, um, turn it right face, 90 degrees clockwise. 144 00:10:13,310 --> 00:10:15,079 Is that supposed to mean something to me? 145 00:10:15,080 --> 00:10:16,490 No. 146 00:10:19,610 --> 00:10:21,479 Okay. Uh, U. 147 00:10:21,480 --> 00:10:23,039 Upwards, 90 degrees. 148 00:10:23,040 --> 00:10:25,509 - R'. - Right face, anti-clockwise. 149 00:10:25,510 --> 00:10:27,049 U2. 150 00:10:27,050 --> 00:10:29,142 And F'. 151 00:10:29,143 --> 00:10:30,610 That's it. 152 00:10:32,187 --> 00:10:34,106 "Shh... nap." 153 00:10:36,210 --> 00:10:37,690 "Shnap". 154 00:10:43,699 --> 00:10:44,867 Panda. 155 00:10:45,930 --> 00:10:48,410 Kenny named the account 'Panda'. 156 00:10:52,690 --> 00:10:55,719 Kenny and I were looking into an international organi... 157 00:10:55,720 --> 00:10:58,159 Okay, but before I go on, you have to understand 158 00:10:58,160 --> 00:11:02,499 that once I tell you about them, your lives are in danger. 159 00:11:02,500 --> 00:11:03,639 - Then don't tell us... - They're called The Twelve. 160 00:11:03,640 --> 00:11:06,189 And they've infiltrated governments and organizations 161 00:11:06,190 --> 00:11:07,479 all over the world. 162 00:11:07,480 --> 00:11:08,629 We don't know what their endgame is, 163 00:11:08,630 --> 00:11:10,769 but we do know they've been responsible 164 00:11:10,770 --> 00:11:13,430 for a significant number of international murders. 165 00:11:13,440 --> 00:11:17,189 Okay, now, Fat Panda was a Chinese intelligence officer 166 00:11:17,190 --> 00:11:18,559 killed in Berlin. 167 00:11:18,560 --> 00:11:20,989 He was tracking a double agent for The Twelve 168 00:11:20,990 --> 00:11:23,349 who was being paid from a bank account in... 169 00:11:23,350 --> 00:11:24,739 ... the Cayman Islands. 170 00:11:24,740 --> 00:11:26,709 Right. 171 00:11:26,710 --> 00:11:30,879 The double agent was an MI5 officer named Frank Haleton. 172 00:11:30,880 --> 00:11:32,414 What happened to Frank? 173 00:11:33,430 --> 00:11:34,999 He lost his knob... 174 00:11:35,000 --> 00:11:37,539 ... and his life. 175 00:11:37,540 --> 00:11:38,929 In that order? 176 00:11:38,930 --> 00:11:40,756 Well, The Twelve wanted a hit on him, 177 00:11:40,757 --> 00:11:42,669 but the... 178 00:11:42,670 --> 00:11:45,310 ... but the assassin was... 179 00:11:45,320 --> 00:11:47,596 - ... she had a flair for... - She? 180 00:11:49,650 --> 00:11:51,639 The account went dormant after Frank's death, 181 00:11:51,640 --> 00:11:53,849 but Kenny found it was active again. 182 00:11:53,850 --> 00:11:56,079 Three bank transfers in the last two months, 183 00:11:56,080 --> 00:11:58,619 totalling just over six million euros. 184 00:11:58,620 --> 00:12:01,399 And the remaining balance moved to an account in Geneva. 185 00:12:01,400 --> 00:12:03,119 So, who owns the Geneva account? 186 00:12:03,120 --> 00:12:04,859 We don't know. 187 00:12:04,860 --> 00:12:09,829 We need someone who can get into some very classified banking info. 188 00:12:09,830 --> 00:12:11,535 Yes, we do. 189 00:12:11,536 --> 00:12:14,581 - No, we do not go to them. - Yes, we do. 190 00:12:17,410 --> 00:12:20,109 The thing is we can't trace the account. 191 00:12:20,110 --> 00:12:22,709 Well, yeah. You don't set up an account in Geneva 192 00:12:22,710 --> 00:12:23,759 for transparency. 193 00:12:23,760 --> 00:12:25,010 But you could trace it, right? 194 00:12:25,020 --> 00:12:26,478 I thought you were looking into the phone. 195 00:12:26,480 --> 00:12:28,100 That was the deal, wasn't it? 196 00:12:28,110 --> 00:12:30,189 Or did Charlie Big Potatoes change his mind 197 00:12:30,190 --> 00:12:31,519 because he didn't get a Hobnob. 198 00:12:31,520 --> 00:12:34,229 - Come on. We're in this together. - Are we? 199 00:12:34,230 --> 00:12:36,409 Because no-one else is having to work at MI6 200 00:12:36,410 --> 00:12:37,829 whilst moonlighting for Carolyn, 201 00:12:37,830 --> 00:12:38,989 and now you want me to trace... 202 00:12:38,990 --> 00:12:42,090 Did you take this job thinking it would be easier? 203 00:12:42,109 --> 00:12:45,237 If you did, quit now, 'cause it's only getting tougher. 204 00:12:47,750 --> 00:12:49,199 I'll see what I can do. 205 00:12:49,200 --> 00:12:50,529 Great. 206 00:12:50,530 --> 00:12:52,300 Oh, and, uh... 207 00:12:56,890 --> 00:13:00,790 That's who we think has been on their hit-list so far. 208 00:13:00,800 --> 00:13:03,712 You know, I've been going through the MI6 case files 209 00:13:03,713 --> 00:13:05,257 you and Kenny worked on. 210 00:13:06,730 --> 00:13:09,511 You really should have some kind of protection. You know that, right? 211 00:13:10,530 --> 00:13:14,169 Do you have any idea what happens to people who are protected by MI6? 212 00:13:14,170 --> 00:13:15,600 What? 213 00:13:17,650 --> 00:13:20,439 It's not good. 214 00:13:24,490 --> 00:13:27,170 - Charles Kruger. - It's me. 215 00:13:27,180 --> 00:13:29,999 - Who's me? - Just let me in. 216 00:13:34,661 --> 00:13:36,999 Na zdorovie. 217 00:13:37,000 --> 00:13:39,119 Ah! 218 00:13:39,120 --> 00:13:41,249 Look at us, Kostya. We're old. 219 00:13:41,250 --> 00:13:42,969 The kids are all grown up. 220 00:13:42,970 --> 00:13:45,759 I'm going to see my son's graduation next month. 221 00:13:45,760 --> 00:13:49,139 This modern dance is... is so visceral! 222 00:13:49,140 --> 00:13:51,919 Have you ever locked and popped, Kostya? 223 00:13:51,920 --> 00:13:55,181 No! You'd, uh, displace a hip these days. 224 00:13:55,182 --> 00:13:57,809 Hey? Wouldn't you? 225 00:13:59,570 --> 00:14:01,688 You wanted to see me. 226 00:14:02,690 --> 00:14:04,290 Yeah. 227 00:14:08,890 --> 00:14:10,410 Um... 228 00:14:11,930 --> 00:14:15,599 Somebody's been siphoning money from the Geneva account. 229 00:14:15,600 --> 00:14:17,703 I managed to retrieve what's left, 230 00:14:17,704 --> 00:14:20,207 but a pretty sizeable chunk's been taken. 231 00:14:21,210 --> 00:14:22,833 How much has gone? 232 00:14:22,834 --> 00:14:25,459 Uh, six million, in total. 233 00:14:25,460 --> 00:14:26,770 Whew! 234 00:14:28,770 --> 00:14:31,079 - Do you know who? - No. 235 00:14:31,080 --> 00:14:33,130 Not yet. But I will find the person responsible. 236 00:14:38,250 --> 00:14:41,130 I'll make some calls, see what I can find. 237 00:14:42,104 --> 00:14:45,189 Uh, the money, Konstantin. 238 00:14:45,190 --> 00:14:48,489 I... I prefer the money. 239 00:14:48,490 --> 00:14:50,159 If you could... 240 00:14:50,160 --> 00:14:52,629 ... tide me over. 241 00:14:52,630 --> 00:14:56,590 You know, just buys me some time till I find the scoundrel. 242 00:14:59,410 --> 00:15:01,659 - Okay. - Thank you. 243 00:15:01,660 --> 00:15:03,010 Thank you. 244 00:15:04,640 --> 00:15:07,421 How's Irina these days? Still a little shit? 245 00:15:07,422 --> 00:15:11,079 She's like a little shit taking a shit on a big shit. 246 00:15:11,080 --> 00:15:14,319 Three shit combined into one enormous shit. 247 00:15:14,320 --> 00:15:16,259 That's wonderful! 248 00:15:16,260 --> 00:15:17,690 Kids! 249 00:15:18,690 --> 00:15:20,470 Kids... 250 00:15:38,600 --> 00:15:41,900 _ 251 00:16:09,530 --> 00:16:12,430 I want to smell powerful. 252 00:16:14,020 --> 00:16:16,363 I want to make people gag with it. 253 00:16:16,364 --> 00:16:18,399 Can you do that for me? 254 00:16:18,400 --> 00:16:19,879 Well... 255 00:16:19,880 --> 00:16:24,288 ... we have some lovely floral fragrances for ladies over here. 256 00:16:24,289 --> 00:16:26,159 The iris, in particular, 257 00:16:26,160 --> 00:16:27,769 - is a very powerful... - Maybe I should describe to you 258 00:16:27,770 --> 00:16:29,419 what I'm thinking. 259 00:16:34,610 --> 00:16:36,008 Let me get a pen. 260 00:16:36,009 --> 00:16:37,390 Hmm. 261 00:16:41,056 --> 00:16:44,610 I want to smell like a Roman centurion... 262 00:16:46,450 --> 00:16:49,430 ... who's coming across an old foe... 263 00:16:49,440 --> 00:16:52,829 ... who, in battle, once... 264 00:16:52,830 --> 00:16:54,850 ... hurt him greatly. 265 00:16:57,930 --> 00:17:02,850 Oh, but since then, the Roman centurion has become... 266 00:17:02,869 --> 00:17:05,639 ... Emperor... 267 00:17:05,640 --> 00:17:08,457 ... and is now powerful beyond measure. 268 00:17:08,458 --> 00:17:11,378 Maybe something more woody. 269 00:17:12,490 --> 00:17:14,249 Mm. 270 00:17:14,250 --> 00:17:16,910 I think it's wonderful you're letting people in. 271 00:17:16,920 --> 00:17:19,710 We all need intimacy in our lives. 272 00:17:19,720 --> 00:17:21,263 Even people who keep secrets for a living. 273 00:17:21,264 --> 00:17:23,690 Nonsense, there are monks in China 274 00:17:23,700 --> 00:17:25,910 who go years without seeing another human being. 275 00:17:25,930 --> 00:17:27,859 They probably have different kind of... 276 00:17:27,860 --> 00:17:30,397 Emily Bronte. Hardly left the house. 277 00:17:32,430 --> 00:17:34,019 Mum... 278 00:17:34,020 --> 00:17:38,159 ... I'm proud of you for trying something new. 279 00:17:38,160 --> 00:17:40,519 Dating is scary, but... 280 00:17:40,520 --> 00:17:44,149 ... pushing ourselves out of our comfort zones is how we grow. 281 00:17:44,150 --> 00:17:46,069 You know what's scary, Geraldine, 282 00:17:46,070 --> 00:17:48,370 is how much I regret telling you it's a date. 283 00:17:51,810 --> 00:17:56,649 I'm so happy you're doing something for you. 284 00:17:56,650 --> 00:17:58,030 Kenny would be too. 285 00:17:58,040 --> 00:17:59,969 He always wanted you to meet some... 286 00:17:59,970 --> 00:18:01,519 Here, let me... 287 00:18:01,520 --> 00:18:03,680 No, it's better without it. 288 00:18:06,650 --> 00:18:08,249 And don't talk about Stalin. 289 00:18:08,250 --> 00:18:10,039 He's strictly third date. 290 00:18:28,650 --> 00:18:31,009 Another drink while you wait, madam? 291 00:18:31,010 --> 00:18:33,530 No, thank you, Tom. 292 00:18:33,540 --> 00:18:35,959 I think there comes a time 293 00:18:35,960 --> 00:18:40,229 when one must admit... defeat. 294 00:18:50,640 --> 00:18:52,020 Henrik? 295 00:18:56,230 --> 00:18:58,750 Carolyn! 296 00:19:02,447 --> 00:19:04,114 Wha... 297 00:19:04,115 --> 00:19:05,367 Mwah. 298 00:19:05,370 --> 00:19:06,529 Mwah. 299 00:19:06,530 --> 00:19:07,700 Sorry. 300 00:19:09,740 --> 00:19:12,748 How incredible! 301 00:19:12,749 --> 00:19:14,779 I adore a coincidence! 302 00:19:14,780 --> 00:19:17,089 It makes me feel I'm in the right place. 303 00:19:17,090 --> 00:19:18,962 It must be, what 20 years? 304 00:19:18,963 --> 00:19:20,359 Yeah. 305 00:19:20,360 --> 00:19:21,849 Yeah, 21, it must be. 306 00:19:21,850 --> 00:19:24,520 1999's the year I got divorced. 307 00:19:26,510 --> 00:19:28,049 - Oh, yes. - Yeah, yeah. 308 00:19:28,050 --> 00:19:29,557 Yeah. 309 00:19:30,517 --> 00:19:31,589 For the first time. 310 00:19:34,520 --> 00:19:37,349 - Well... - Yeah. 311 00:19:37,350 --> 00:19:40,549 If it makes you feel any better, I've just had the novel experience 312 00:19:40,550 --> 00:19:41,770 of being stood up. 313 00:19:41,778 --> 00:19:43,654 No... What?! 314 00:19:43,655 --> 00:19:45,322 Surely... You?! 315 00:19:45,323 --> 00:19:47,360 Don't worry. I'll have him killed. 316 00:19:50,995 --> 00:19:52,162 Listen, you, um... 317 00:19:52,163 --> 00:19:54,331 Do you want to get something to eat? 318 00:19:55,960 --> 00:19:57,668 What about your charming friends? 319 00:19:57,669 --> 00:20:00,419 Hmm? They disgust me. Come on. 320 00:20:00,420 --> 00:20:02,249 Come on. What do you fancy? Seafood? 321 00:20:02,250 --> 00:20:04,439 - Oh... - Steak? No? 322 00:20:04,440 --> 00:20:06,159 There is one thing... 323 00:20:13,393 --> 00:20:17,349 I must say, the years have been good to you, Henrik. 324 00:20:17,350 --> 00:20:18,829 Yeah. 325 00:20:18,830 --> 00:20:21,309 Terrible lifestyle... suits me, hmm? 326 00:20:23,170 --> 00:20:25,649 So, Geneva's still treating you well? 327 00:20:25,650 --> 00:20:26,999 What, the bank?! 328 00:20:27,000 --> 00:20:29,159 I-I... Don't get me started. 329 00:20:29,160 --> 00:20:30,399 No, do go on. 330 00:20:30,400 --> 00:20:34,370 There's nothing I enjoy more than some salacious financial gossip. 331 00:20:43,530 --> 00:20:45,279 Is she okay? 332 00:20:45,280 --> 00:20:48,759 The official line is migraine. 333 00:20:48,760 --> 00:20:51,639 I'm having an aura, Eve. 334 00:20:53,670 --> 00:20:55,319 It's probably stress-related. 335 00:20:55,320 --> 00:20:56,935 You know a great cure for that? 336 00:20:56,936 --> 00:20:58,228 Paracetamol. 337 00:20:58,229 --> 00:21:00,919 Did you find out who owns the account? 338 00:21:00,920 --> 00:21:02,479 Yes. 339 00:21:02,480 --> 00:21:06,029 It's a 92-year-old sugar-beet farmer in East Anglia. 340 00:21:06,030 --> 00:21:07,404 Who died nine years ago. 341 00:21:07,405 --> 00:21:10,439 The real owner... is this guy. 342 00:21:10,440 --> 00:21:11,769 Charles Kruger. 343 00:21:11,770 --> 00:21:14,430 Born Sergei Korchmarev in East Berlin. 344 00:21:14,440 --> 00:21:16,249 And who was very gorgeous in his day. 345 00:21:16,250 --> 00:21:18,829 Oh, another one of your Cold War boyfriends, Carolyn? 346 00:21:18,830 --> 00:21:20,329 Don't be ridiculous, Eve. 347 00:21:20,330 --> 00:21:22,669 - We barely had a night together. - Yeah, we get it. 348 00:21:22,670 --> 00:21:23,963 You had a great time in the '80s. 349 00:21:23,964 --> 00:21:28,049 So, Korchmarev disappeared from Russia around 1989, 350 00:21:28,050 --> 00:21:29,799 eventually showing up in London 351 00:21:29,800 --> 00:21:33,450 and presenting himself as amiable accountant Charles Kruger. 352 00:21:35,410 --> 00:21:38,143 Do you think he could actually be the accountant for The Twelve? 353 00:21:38,144 --> 00:21:40,897 I'm thinking he's definitely worth a visit to Kensington. 354 00:21:41,770 --> 00:21:43,719 - I'll head right there. - And do what? 355 00:21:43,720 --> 00:21:46,969 Wait in the car with a bottle of pop and a bag of crisps? 356 00:21:46,970 --> 00:21:48,489 Be hard enough to get him to talk to me. 357 00:21:48,490 --> 00:21:50,239 He's definitely not gonna talk to somebody he doesn't know. 358 00:21:50,240 --> 00:21:51,615 - Are you sure? - Of course I'm sure. 359 00:21:51,616 --> 00:21:53,159 I know how he operates, Eve. 360 00:21:53,160 --> 00:21:55,160 No, I mean... 361 00:21:55,161 --> 00:21:57,997 ... this is different, remember? 362 00:22:01,130 --> 00:22:02,890 I'm gonna have a shower. 363 00:22:06,460 --> 00:22:08,465 Oh, God... 364 00:22:08,466 --> 00:22:10,217 Oh... 365 00:22:10,218 --> 00:22:13,749 First Henrik, then Sergei. 366 00:22:13,750 --> 00:22:16,089 It's not fun, Eve, 367 00:22:16,090 --> 00:22:18,570 using people you once loved. 368 00:22:20,130 --> 00:22:21,896 It's all rather painful, really. 369 00:22:25,890 --> 00:22:27,850 Do you believe a word of that? 370 00:22:29,170 --> 00:22:30,690 No, I think she loves it. 371 00:23:02,670 --> 00:23:05,390 Would you like to make a talking bear? 372 00:23:11,020 --> 00:23:13,399 This place is psychopathic. 373 00:23:21,910 --> 00:23:24,370 _ 374 00:23:36,750 --> 00:23:39,630 _ 375 00:23:39,641 --> 00:23:41,579 I should have shot you in the head. 376 00:23:44,630 --> 00:23:46,589 I should have shot you in the head. 377 00:23:50,990 --> 00:23:53,419 I should have shot you in the head and watched you die. 378 00:23:55,940 --> 00:23:57,549 I should have shot you in the head 379 00:23:57,550 --> 00:23:58,993 and watched you die. 380 00:24:04,610 --> 00:24:07,877 _ 381 00:24:09,670 --> 00:24:12,070 I can't stop thinking about you. 382 00:24:26,450 --> 00:24:28,099 Eve? 383 00:24:28,100 --> 00:24:30,010 Oh, Valerie, hi. 384 00:24:31,590 --> 00:24:35,189 - Can I be of help? - No. I'm just waiting for Niko. 385 00:24:35,190 --> 00:24:36,990 He discharged himself. 386 00:24:38,190 --> 00:24:39,619 What?! 387 00:24:39,620 --> 00:24:41,201 Last week. 388 00:24:41,202 --> 00:24:44,163 He was actually doing very well. 389 00:24:45,748 --> 00:24:50,419 Uh, did he... leave me a note or... 390 00:24:50,420 --> 00:24:52,672 ... a forwarding address? 391 00:24:53,870 --> 00:24:56,050 - I'm afraid I can't... - Valerie... 392 00:24:57,110 --> 00:24:58,880 I'm his wife. 393 00:25:01,830 --> 00:25:04,889 He did say something about Poland. 394 00:25:37,550 --> 00:25:40,385 _ 395 00:26:05,090 --> 00:26:06,913 Hi, Eve. 396 00:26:14,087 --> 00:26:15,087 Eve! 397 00:26:16,410 --> 00:26:17,589 I'm not here for you. 398 00:26:23,550 --> 00:26:26,349 No! No! 399 00:26:35,270 --> 00:26:37,151 Smell me, Eve. 400 00:26:38,778 --> 00:26:41,129 What do I smell of to you? 401 00:27:07,970 --> 00:27:10,810 Oh... 402 00:28:29,870 --> 00:28:32,070 I don't want to talk about it. 403 00:28:49,820 --> 00:28:52,709 - Eve? - I said... 404 00:28:52,710 --> 00:28:55,873 ... I don't want to talk about it. 405 00:29:07,510 --> 00:29:09,379 So, what now? 406 00:29:09,380 --> 00:29:12,807 We eat toffee eclairs and watch that doorway. 407 00:29:16,430 --> 00:29:19,329 Can't we just go in? 408 00:29:19,330 --> 00:29:21,439 And ruin the fun of a stake-out? 409 00:29:21,440 --> 00:29:23,710 You wouldn't do that to an old spy, Mo. 410 00:29:25,650 --> 00:29:29,530 Plus... if we go in... 411 00:29:29,540 --> 00:29:30,939 ... we're trapped. 412 00:29:30,940 --> 00:29:33,619 Out here, he's accountable. 413 00:29:47,470 --> 00:29:49,010 What happened? 414 00:29:52,680 --> 00:29:54,719 Okay, fine. 415 00:29:54,720 --> 00:29:56,549 I don't give a toss. 416 00:29:56,550 --> 00:30:00,270 As long as it's got nothing to do with what we're working on. 417 00:30:06,730 --> 00:30:11,656 There is this... assassin... 418 00:30:11,657 --> 00:30:13,659 ... who works for The Twelve. 419 00:30:16,037 --> 00:30:17,705 - Have you got to the chocolate yet? - Mm. 420 00:30:19,030 --> 00:30:21,370 I've just got it. 421 00:30:22,990 --> 00:30:24,610 When I was younger... 422 00:30:28,470 --> 00:30:30,134 Wait there. 423 00:30:43,147 --> 00:30:44,590 Damn. 424 00:30:47,120 --> 00:30:49,049 Follow him. 425 00:30:49,050 --> 00:30:51,610 I don't think we're gonna lose him, somehow. 426 00:31:06,990 --> 00:31:09,040 Ah... 427 00:31:11,700 --> 00:31:13,510 _ 428 00:31:13,540 --> 00:31:15,840 _ 429 00:31:15,870 --> 00:31:18,557 _ 430 00:31:19,290 --> 00:31:21,849 Villanelle said she wasn't here for me. 431 00:31:21,850 --> 00:31:24,730 So, let's just think who The Twelve would want to murder, 432 00:31:24,740 --> 00:31:26,389 aside from me. 433 00:31:26,390 --> 00:31:27,870 Right. Okay. 434 00:31:29,190 --> 00:31:32,899 - Possible assassin targets. - Oh, my God. 435 00:31:32,900 --> 00:31:36,139 - What? - Carolyn. It's Carolyn. 436 00:31:36,140 --> 00:31:38,150 They must know we found their accountant. 437 00:31:41,170 --> 00:31:43,910 So, after you came to England, what did you do? 438 00:31:45,450 --> 00:31:47,490 An eclair? 439 00:31:51,630 --> 00:31:55,177 Well, that won't get you that three-book deal, Sergei. 440 00:31:56,630 --> 00:31:59,432 Tell me what you're going to wear at your son's graduation. 441 00:32:00,610 --> 00:32:03,139 It's next month, isn't it? 442 00:32:03,140 --> 00:32:06,370 Tell me how he does that thing with his shoulders. 443 00:32:17,410 --> 00:32:18,570 She's not picking up. 444 00:32:18,576 --> 00:32:20,577 Try mine. 445 00:32:21,780 --> 00:32:24,749 Should I share what I think happened 446 00:32:24,750 --> 00:32:27,460 when you swapped the Stasi for HMRC? 447 00:32:30,421 --> 00:32:33,006 I think you accepted a job from The Twelve, 448 00:32:33,007 --> 00:32:36,209 like the money-grabbing bottom-feeder you are. 449 00:32:36,210 --> 00:32:37,344 Am I warm? 450 00:32:41,790 --> 00:32:44,109 They're on a stake-out! 451 00:32:44,110 --> 00:32:45,960 Who doesn't answer their phone on a stake-out?! 452 00:32:51,860 --> 00:32:52,979 Uh-oh. 453 00:32:52,980 --> 00:32:55,019 What's going on? 454 00:32:55,020 --> 00:32:56,112 Nothin'. 455 00:32:56,113 --> 00:32:57,907 Just everyone look innocent. 456 00:33:19,420 --> 00:33:22,014 _ 457 00:34:11,030 --> 00:34:12,469 Ah... 458 00:34:12,470 --> 00:34:13,482 Oh... 459 00:34:24,710 --> 00:34:26,410 Ohh... 460 00:34:26,412 --> 00:34:27,739 Oh... 461 00:34:42,910 --> 00:34:44,590 Oh... 462 00:34:49,190 --> 00:34:51,138 The husband of classical musician 463 00:34:51,140 --> 00:34:54,059 and influential political campaigner Isabel Fernandez, 464 00:34:54,060 --> 00:34:56,399 was, this afternoon, reunited with his baby 465 00:34:56,400 --> 00:34:59,278 who had been missing since Mrs. Fernandez was found dead 466 00:34:59,279 --> 00:35:01,749 at her home yesterday. 467 00:35:03,970 --> 00:35:05,290 He's so happy. 468 00:35:28,015 --> 00:35:29,190 I'm fine. 469 00:35:31,250 --> 00:35:33,030 There's no need for... 470 00:35:35,050 --> 00:35:36,350 I'm fine. 471 00:35:43,650 --> 00:35:46,249 Would you, um... 472 00:35:46,250 --> 00:35:48,299 ... pour me a whiskey, Geraldine? 473 00:35:48,300 --> 00:35:50,090 Yes, of course. 474 00:36:58,397 --> 00:37:01,442 Aaaagh! 475 00:37:05,980 --> 00:37:08,574 Don't wait for me in the dark like that! 476 00:37:08,575 --> 00:37:10,279 It's rude! 477 00:37:10,280 --> 00:37:11,785 It's bad for my heart. 478 00:37:22,350 --> 00:37:24,539 Don't you want to know why I'm in your bed? 479 00:37:24,540 --> 00:37:26,169 Not really, no. 480 00:37:26,170 --> 00:37:27,969 I am too tired for games 481 00:37:27,970 --> 00:37:30,649 and I have to find six million euros tomorrow. 482 00:37:30,650 --> 00:37:33,289 You will never find six million in a day. 483 00:37:33,290 --> 00:37:36,810 Not even if you sold both of your kidneys. 484 00:37:38,370 --> 00:37:41,749 Technically, you don't even own them anymore. 485 00:37:41,750 --> 00:37:43,349 The Twelve do. 486 00:37:43,350 --> 00:37:46,694 They own every little bit of you. 487 00:37:46,695 --> 00:37:48,750 Goodnight, Villanelle. 488 00:37:53,530 --> 00:37:57,080 What kind of baby do you think I was? 489 00:38:02,610 --> 00:38:04,839 I think I was cute. 490 00:38:04,840 --> 00:38:06,959 Hmm. 491 00:38:06,960 --> 00:38:10,886 Do you think people smiled with joy when they saw my little face? 492 00:38:14,790 --> 00:38:16,950 God, you're boring. 493 00:38:19,470 --> 00:38:22,989 You're more boring than that accountant I just shot. 494 00:38:22,990 --> 00:38:26,443 And accountants... are really boring. 495 00:38:29,410 --> 00:38:31,323 Hey! Hey! Huh?! 496 00:38:32,810 --> 00:38:34,649 Wakey-wakey, Konstantin! 497 00:38:34,650 --> 00:38:37,119 I think you were ugly as hell, okay? 498 00:38:37,120 --> 00:38:38,449 Right. 499 00:38:38,450 --> 00:38:40,833 Well, now you're just looking for a reaction. 500 00:38:40,834 --> 00:38:42,919 No, I'm not. 501 00:38:42,920 --> 00:38:44,829 I've seen a photo of you. 502 00:38:44,830 --> 00:38:48,173 Very strange head. Bulbous. Unnatural. 503 00:38:49,430 --> 00:38:51,093 Who was I with? 504 00:38:52,770 --> 00:38:54,303 I don't remember. 505 00:38:54,304 --> 00:38:55,690 Hmm. 506 00:38:58,190 --> 00:39:00,810 I want to find my family. 507 00:39:00,820 --> 00:39:02,429 Why? 508 00:39:02,430 --> 00:39:04,349 So you can feel like dirt the whole time 509 00:39:04,350 --> 00:39:05,750 about how you're letting them down? 510 00:39:08,550 --> 00:39:09,940 Smell me. 511 00:39:11,490 --> 00:39:12,573 No. 512 00:39:13,930 --> 00:39:16,249 Smell me, hmm? What do I smell of? 513 00:39:16,250 --> 00:39:17,259 What am I wearing? 514 00:39:17,260 --> 00:39:18,286 - I don't know. - Ah. 515 00:39:18,287 --> 00:39:20,839 Power. 516 00:39:20,840 --> 00:39:24,789 I'm wearing power, and to keep power, 517 00:39:24,790 --> 00:39:27,087 you need knowledge. 518 00:39:28,990 --> 00:39:30,716 You'll find them for me. 519 00:39:30,717 --> 00:39:32,467 Okay? 520 00:39:33,270 --> 00:39:35,150 I sleep on the couch. 521 00:40:02,410 --> 00:40:03,950 Hello? 522 00:40:27,070 --> 00:40:28,650 Oh... 523 00:40:32,910 --> 00:40:34,950 Admit it, Eve. 524 00:40:36,073 --> 00:40:38,079 You wish I was here. 525 00:40:38,080 --> 00:40:40,284 Admit it, Eve. 526 00:40:40,285 --> 00:40:42,839 You wish I was here. 527 00:40:42,840 --> 00:40:44,370 Admit it, Eve. 528 00:40:45,540 --> 00:40:47,669 You wish I was here. 529 00:40:47,670 --> 00:40:49,127 Admit it, Eve. 530 00:40:50,710 --> 00:40:52,629 - You wish I was here. - Oh... 531 00:40:52,630 --> 00:40:54,949 Admit it, Eve. 532 00:40:54,950 --> 00:40:57,089 You wish I was here. 533 00:40:57,090 --> 00:40:58,929 Admit it, Eve. 534 00:40:58,930 --> 00:41:00,053 You wish I was here. 535 00:41:04,070 --> 00:41:05,670 Oh, God... 536 00:41:06,950 --> 00:41:10,309 Oh... 537 00:41:23,650 --> 00:41:26,650 Admit it, Eve. 538 00:41:26,665 --> 00:41:28,569 You wish I was here. 539 00:41:28,570 --> 00:41:31,089 Admit it, Eve. 540 00:41:31,090 --> 00:41:33,610 You wish I was here. 541 00:41:33,620 --> 00:41:36,099 Admit it, Eve. 542 00:41:36,100 --> 00:41:38,549 You wish I was here. 543 00:41:38,550 --> 00:41:40,830 Admit it, Eve. 544 00:41:42,190 --> 00:41:43,870 You wish I was here. 545 00:41:45,600 --> 00:41:49,229 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 37138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.