All language subtitles for Kalina Krasnaya (1973) Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:11,000 MOSFILM 2 00:00:16,000 --> 00:00:19,000 FIRST ARTISTIC UNION 3 00:00:20,429 --> 00:00:23,626 "In the conditions of socialism every person 4 00:00:23,829 --> 00:00:27,219 who left the rails of employment can return to useful work." 5 00:00:27,509 --> 00:00:36,463 Now a choir of former prisoners will perform a mellow song "Evening Bells." 6 00:00:36,749 --> 00:00:44,178 The prisoners in the choire "Bom-Bom" are those who are nearing the end of their sentences. 7 00:00:44,549 --> 00:00:48,101 Such is the tradition and we keep it. 8 00:00:58,249 --> 00:01:01,639 RED SNOWBALL TREE 9 00:01:02,529 --> 00:01:05,521 Screenwriter and Director VASSILY SHUKSHIN 10 00:01:06,029 --> 00:01:09,226 Cinematography ANATOLI ZABOLOTSKI 11 00:01:14,309 --> 00:01:17,938 Music PAUL CHEKALOV 12 00:01:18,309 --> 00:01:25,000 Evening Bells How many deep thoughts they bring. 13 00:01:27,000 --> 00:01:33,000 Thoughts about the days of youth in my homeland. 14 00:01:36,000 --> 00:01:41,000 Where I had loved. 15 00:01:43,000 --> 00:01:48,000 Where my parents' house is. 16 00:01:50,000 --> 00:01:54,000 And how I, 17 00:01:56,000 --> 00:02:00,000 having said goodbye to my homeland for a century, 18 00:02:01,000 --> 00:02:06,000 was listening to the evening bells 19 00:02:08,000 --> 00:02:12,000 for the last time. 20 00:02:14,000 --> 00:02:23,000 How many are no longer with us. 21 00:02:26,000 --> 00:02:34,000 The once happy and young. 22 00:02:40,669 --> 00:02:46,585 Actors: Lyuba Baikalova - LYDIA FEDOSEEVA Egor Prokudin - VASSILI SHUKSHIN 23 00:02:49,000 --> 00:02:54,000 Evening Bells 24 00:03:02,000 --> 00:03:06,000 how many deep thoughts 25 00:03:13,000 --> 00:03:17,000 their ringing brings. 26 00:03:39,309 --> 00:03:42,779 Father of Lyuba - IVAN RIZHOV Mother of Lyuba - MARIA SKVORTSOVA 27 00:03:43,029 --> 00:03:46,624 Peter - ALEKSEI BANIN Zoya - MARIA VINOGRADOVA 28 00:03:47,669 --> 00:03:51,582 Mother of Egor - OLGA BYSTROVA Detective - YANA POHORENKO Waiter - LEV DUROV 29 00:03:53,000 --> 00:03:56,200 Kolya - ANATOLI GORBENKO Colony Leader - N. GRABBE Director of Collective Farm - N. POGODIN 30 00:04:14,000 --> 00:04:16,594 How do you plan to live now, Prokudin? 31 00:04:16,760 --> 00:04:18,245 Honestly. 32 00:04:18,513 --> 00:04:20,819 Well, that's obvious. Where will you go? 33 00:04:25,000 --> 00:04:27,116 To her. 34 00:04:28,520 --> 00:04:29,448 Who is she? 35 00:04:30,649 --> 00:04:31,675 A penpal. 36 00:04:32,820 --> 00:04:35,247 Lyuba Federovna Baikalova. 37 00:04:35,247 --> 00:04:37,200 What does she write about? 38 00:04:38,080 --> 00:04:42,119 Nice letters. She's inviting me to come. 39 00:05:40,280 --> 00:05:42,669 Are you happy? 40 00:05:43,000 --> 00:05:45,070 Happy. 41 00:05:48,080 --> 00:05:50,116 Happy. 42 00:05:50,720 --> 00:05:55,794 If I had three lives I would spend one in jail, to hell with it. 43 00:05:55,960 --> 00:05:59,589 Another one, I'd give to you. 44 00:06:00,120 --> 00:06:03,032 And the third life, I'd live as I like. 45 00:06:03,240 --> 00:06:06,471 But I only have one. So I'm happy. 46 00:06:06,760 --> 00:06:12,232 And can you be happy? Your ass is grass. 47 00:06:12,480 --> 00:06:15,170 What's there to be happy about? 48 00:06:15,880 --> 00:06:18,995 What is there to be happy about? 49 00:06:19,000 --> 00:06:21,000 Well, I don't know. 50 00:06:21,160 --> 00:06:25,551 If you can be happy - be happy. If you can't - live the way you can. 51 00:06:26,220 --> 00:06:29,974 Stop here, bro. I just saw my girlfriends. 52 00:06:31,140 --> 00:06:36,294 There they are, see? And I'm riding by. 53 00:06:36,940 --> 00:06:39,329 I must go and see them. 54 00:06:40,380 --> 00:06:43,929 See, they're crying. 55 00:06:59,980 --> 00:07:04,019 Hi, auntie! Are you still alive? 56 00:07:06,820 --> 00:07:10,664 How are you, little bride? Tired of waiting? 57 00:07:14,420 --> 00:07:16,686 What are you crowing for? 58 00:07:17,429 --> 00:07:20,067 Wait, don't crow for me yet. 59 00:07:47,740 --> 00:07:50,812 Why are you walking around for? Sit down! 60 00:07:56,420 --> 00:07:59,139 How much does this machine cost? 61 00:08:01,100 --> 00:08:04,331 Let's steal it and split the profit? 62 00:08:06,620 --> 00:08:09,180 Heads up, comrade! 63 00:08:21,100 --> 00:08:27,972 Where are you, Nino? What are you looking for, Nino? 64 00:08:30,820 --> 00:08:33,050 Sharik! 65 00:08:35,380 --> 00:08:40,010 Big-eyed Nino... Spoiled my holiday. 66 00:08:49,660 --> 00:08:52,413 Gonna leave my address, just in case. 67 00:08:52,620 --> 00:08:58,013 Sharik, tell your Nino, that I'm giving her a warning for now. 68 00:08:58,340 --> 00:09:00,979 But in future there will be penalties. 69 00:09:01,260 --> 00:09:03,933 Hello! Hi! 70 00:09:04,220 --> 00:09:07,212 It's me - Grief. 71 00:09:07,740 --> 00:09:10,538 I have nowhere to sleep. 72 00:09:11,940 --> 00:09:14,932 Why? 73 00:09:16,780 --> 00:09:19,169 Bastards! 74 00:09:29,180 --> 00:09:33,059 I'm warning you - don't hang up, or I'll come over. 75 00:09:33,260 --> 00:09:37,173 I'm gonna make a bunch of flowers of you and plant it outside, heads down! 76 00:09:38,260 --> 00:09:40,649 Can you hear me? 77 00:09:41,740 --> 00:09:46,177 What can I tell you. You are filthy bastards. 78 00:09:48,000 --> 00:09:49,852 [Cursing in Russian.] 79 00:09:59,460 --> 00:10:03,912 Get out of here, or I'll come out and show you some "grief." 80 00:10:03,912 --> 00:10:06,202 Show you some grief and suffering. 81 00:10:07,300 --> 00:10:10,000 What the hell. He just does not get it. 82 00:10:10,020 --> 00:10:12,600 I'm asking you one thing, is Nino home? 83 00:10:12,800 --> 00:10:16,132 Let her come out. Tell her, "Grief" came by. 84 00:10:16,340 --> 00:10:21,289 I have an axe in my hands. Ask it to come out, it won't refuse. 85 00:10:22,620 --> 00:10:25,657 - Should I set you on fire, or something? - Just try! 86 00:10:25,860 --> 00:10:28,738 That note you left on the door... 87 00:10:28,940 --> 00:10:33,138 I took it to the police. They'll get you. 88 00:10:35,620 --> 00:10:37,611 Fool! There's a poem there. 89 00:10:37,780 --> 00:10:43,138 Poem and your fingerprints. They'll send you back where you came from. 90 00:10:43,340 --> 00:10:46,379 Indeed! Does not scare me! 91 00:10:48,180 --> 00:10:50,740 Nina is not here. She left. 92 00:10:51,100 --> 00:10:54,092 - Where? - Somewhere up north. 93 00:11:04,620 --> 00:11:07,654 Why didn't you say right away? So hard to explain? 94 00:11:09,000 --> 00:11:10,955 Because you piss me off! 95 00:11:11,000 --> 00:11:14,300 She left because of the likes of you, with one of you. 96 00:11:15,460 --> 00:11:19,976 Consider her to be in good hands. 97 00:11:21,540 --> 00:11:25,658 So much for the feast! Then let's check the crib. 98 00:11:25,940 --> 00:11:28,566 Are there any more holidays or not? 99 00:11:28,566 --> 00:11:30,600 Of course there are, Grief! 100 00:11:31,460 --> 00:11:33,212 - My baby! - I dreamed of you last night. 101 00:11:33,380 --> 00:11:36,100 - And what was I doing in your dream? - Embracing me. 102 00:11:36,200 --> 00:11:38,200 Did you confuse with someone else? 103 00:11:38,250 --> 00:11:41,966 I recall one night in the spring ... 104 00:11:42,020 --> 00:11:45,490 - Glad you came out. - I'm glad too. 105 00:11:46,580 --> 00:11:50,192 The air was a little humid. 106 00:11:50,192 --> 00:11:52,700 The train station was crowded with people. 107 00:11:52,860 --> 00:11:56,170 Everywhere you look are suitcases. 108 00:11:58,580 --> 00:12:01,572 People are anxious, everyone wants to leave. 109 00:12:01,780 --> 00:12:04,995 And among all these anxious people 110 00:12:06,346 --> 00:12:08,611 One man was sitting. 111 00:12:08,940 --> 00:12:11,613 Look how many young people around here. 112 00:12:11,820 --> 00:12:16,098 One elegant young person approached him and asked: 113 00:12:16,340 --> 00:12:19,239 "Why are you sad, bro?" 114 00:12:19,780 --> 00:12:24,250 He answered: "I'm in grief. I don't know where to go" 115 00:12:24,300 --> 00:12:26,418 Come on, Bernie, wrote a whole novel! 116 00:12:26,580 --> 00:12:31,779 Then the elegant young man said... 117 00:12:33,780 --> 00:12:40,253 Nothing. They're calling to a Philharmonic while sitting on the toilet. 118 00:12:40,460 --> 00:12:43,975 - Grief, let's perform our best number! - Go, Lucy! Music! 119 00:12:44,180 --> 00:12:48,332 Here's the minute that my sad soul was waiting for. 120 00:12:48,500 --> 00:12:53,813 Wait, Egor, I'll calm down your soul 121 00:12:53,980 --> 00:12:56,255 and I'll get calm myself. 122 00:12:56,460 --> 00:13:00,453 I'll hold it close to my heart ... The dove is tired. 123 00:13:00,620 --> 00:13:04,408 Watch out or this dove will peck you. 124 00:13:04,540 --> 00:13:09,409 What evil people they are, Egor! 125 00:13:15,300 --> 00:13:18,770 With evil people we'll be evil, Lucy! 126 00:13:19,020 --> 00:13:21,329 They found us. Get out, quick! 127 00:13:21,500 --> 00:13:24,697 Relax! One by one. 128 00:13:24,940 --> 00:13:28,455 For two weeks everyone is dead. Don't look for me. 129 00:13:28,780 --> 00:13:32,659 Well, we sang, we danced. 130 00:13:32,900 --> 00:13:34,956 Grief, what's wrong? 131 00:13:35,251 --> 00:13:38,427 Looks like it's time for me to take up gardening. 132 00:13:38,427 --> 00:13:39,492 What gardening? 133 00:13:39,660 --> 00:13:41,600 We have to go, what are sitting down for? 134 00:13:41,641 --> 00:13:45,000 Going, going... When am I going to start coming? 135 00:13:46,000 --> 00:13:48,000 Don't, you'll get caught! Soon I'll see you all. 136 00:13:48,100 --> 00:13:51,619 - Are you going with her? - No. Run! 137 00:13:53,260 --> 00:13:57,572 - Rest somewhere. Got money? - Got enough. They gave me. 138 00:13:57,860 --> 00:14:01,011 - I can add a little. - OK. 139 00:14:01,340 --> 00:14:03,649 We are surrounded. 140 00:14:13,460 --> 00:14:14,976 She's done with. 141 00:14:15,380 --> 00:14:18,258 This is our Sveta! Sveta got caught. 142 00:14:18,420 --> 00:14:19,978 Get off me. 143 00:14:20,140 --> 00:14:23,450 Your Sveta is as useless as a pig -- no fur, only squealing. 144 00:14:23,780 --> 00:14:26,772 I fear that the others might crack up. I'm gonna shoot. 145 00:14:26,940 --> 00:14:31,331 Wait, stupid! Crazy. Maybe they won't crack? And you shoot them. 146 00:14:31,540 --> 00:14:33,770 I know them well. 147 00:14:35,020 --> 00:14:38,092 Listen, I'm gonna run and lead them away after me. 148 00:14:38,340 --> 00:14:40,296 I have a document. 149 00:14:40,500 --> 00:14:42,297 If they catch me I'll say I was afraid and did not know what to do. 150 00:14:42,420 --> 00:14:46,379 I'll say I was looking for a certain girl, heard the whistles and fled instinctively. 151 00:14:47,780 --> 00:14:49,651 Here I go. 152 00:14:50,591 --> 00:14:52,008 Go, Egor. 153 00:14:52,460 --> 00:14:55,930 - Here they come! - Hold me, my legs! 154 00:15:21,620 --> 00:15:25,818 Peekaboo! How many of you... 155 00:15:28,100 --> 00:15:30,170 Over here! 156 00:16:04,940 --> 00:16:07,500 So far, so good. 157 00:16:10,220 --> 00:16:15,369 What now? I don't quite like these games. 158 00:16:15,580 --> 00:16:17,969 I am not your honey cake -- here, there! 159 00:16:18,180 --> 00:16:20,819 Hello, Dear Egor Nikolaevich! 160 00:16:21,060 --> 00:16:23,733 This is Lyubov Baikalova writing to you. 161 00:16:23,900 --> 00:16:26,937 Lyuba! Dear Lyuba! 162 00:16:27,980 --> 00:16:32,815 I report that I received your long poetic letter. 163 00:16:33,060 --> 00:16:37,736 In that letter you upset me a little bit, saying you can not stand silence. 164 00:16:37,980 --> 00:16:43,179 The evenings here are very quiet. You can hear a leaf fall on the water. 165 00:16:43,420 --> 00:16:47,652 At least, maybe my hair will grow faster in that silence. 166 00:16:51,420 --> 00:16:57,370 Don't take offense, dear Lyuba. I know how quiet it can be. 167 00:16:57,700 --> 00:17:00,260 I was born in a place like that too. 168 00:17:03,000 --> 00:17:08,000 I picked off a field flower And pinned it on to my snow white blouse... 169 00:17:10,320 --> 00:17:12,390 Yes, it's good. 170 00:17:14,120 --> 00:17:16,156 No matter what you say, I like silence. 171 00:17:16,360 --> 00:17:18,510 Why don't you come, dear Egor? 172 00:17:18,680 --> 00:17:23,151 Ah, you're a good soul... Wait ... 173 00:17:23,480 --> 00:17:29,271 Maybe we can yet get somewhere? Maybe I haven't lost everything yet? 174 00:17:34,120 --> 00:17:36,076 Why not? 175 00:17:37,040 --> 00:17:39,873 Wherever life takes us! 176 00:18:32,720 --> 00:18:35,632 You know what, let's go get something in the tearoom? 177 00:18:35,880 --> 00:18:38,800 - I don't drink. - Come on, "I don't drink!" 178 00:18:38,980 --> 00:18:43,656 - Or are you trying to make good impression? - Well, I do drink sometimes in company. 179 00:18:43,900 --> 00:18:47,888 But getting stuck in a pub - I am not into these things. I'm a moderate person. 180 00:18:48,000 --> 00:18:50,200 What's the big deal? We'll get some tea, that's all. 181 00:18:51,100 --> 00:18:55,252 You'll tell me about yourself. My Mom and Dad are very strict. 182 00:18:55,460 --> 00:18:57,849 They told me: "Don't you dare bring your inmate here!" 183 00:18:58,020 --> 00:19:03,617 I told them: "God forbid, what inmate is he? It was all by an accident." Right? 184 00:19:07,900 --> 00:19:11,893 Let's use another door. They stand and stare. 185 00:19:12,660 --> 00:19:14,651 Right? 186 00:19:17,220 --> 00:19:18,851 What is "right?" 187 00:19:19,000 --> 00:19:21,000 That you were in prison by an accident? 188 00:19:21,020 --> 00:19:24,208 Oh, yeah. Coincidence. Bad luck. 189 00:19:25,069 --> 00:19:28,095 - Your parents really hard? - No. Why? 190 00:19:28,300 --> 00:19:31,226 So strict. And I smoke. They'll ask me to leave. 191 00:19:31,226 --> 00:19:33,200 No big deal, my father smokes, and my brother. 192 00:19:33,200 --> 00:19:35,578 - There's a brother too? - Yes, big family. 193 00:19:35,740 --> 00:19:39,574 My brother has a daughter. She's in high school. 194 00:19:40,020 --> 00:19:43,410 This is good. And then? Going to study law? 195 00:19:44,220 --> 00:19:46,336 Come in. 196 00:19:50,900 --> 00:19:55,610 - Shall we take a bottle and go somewhere? - Why? Look how nice it's here. 197 00:19:56,460 --> 00:20:00,817 Nyura, bring us ... What shall we have, Egor? 198 00:20:00,980 --> 00:20:05,656 - Red wine. Vodka gives me heartburn. - A bottle of red wine. 199 00:20:11,340 --> 00:20:15,970 It's so great here. Open space, freedom. 200 00:20:17,740 --> 00:20:22,814 Well, Egor, tell me more about yourself. 201 00:20:24,780 --> 00:20:30,173 Just like an interrogation. What can I say? 202 00:20:31,460 --> 00:20:37,808 I was an accountant in the council. The management must have been embezzling. 203 00:20:38,300 --> 00:20:43,055 And then the inspection came. Naturally, I got a sentence. You know how it can be. 204 00:20:46,580 --> 00:20:50,858 Listen, let's leave, we're sitting here like two hairs on a bald spot. 205 00:20:51,060 --> 00:20:52,336 Everyone's watching. 206 00:20:52,336 --> 00:20:54,650 What do you care? Let them watch. You're not a fugitive. 207 00:20:54,700 --> 00:20:58,818 - Here's my release papers. - Sheesh, I did not mean it so literally. 208 00:21:03,580 --> 00:21:06,731 - So how long were you in prison? - Last time? 209 00:21:07,340 --> 00:21:09,535 Five years. 210 00:21:10,620 --> 00:21:15,375 With clutches like yours you were an accountant? I don't believe you. 211 00:21:16,340 --> 00:21:21,937 I trained them there. We were sewing lots of slippers. 212 00:21:22,500 --> 00:21:26,049 These hands are for breaking locks, not sewing slippers. 213 00:21:27,900 --> 00:21:30,698 Good joke! 214 00:21:31,460 --> 00:21:35,009 And what do you plan to do here? Again accounting? 215 00:21:35,380 --> 00:21:37,200 No, no more accounting. 216 00:21:37,408 --> 00:21:39,641 Then what? Sew slippers? 217 00:21:40,163 --> 00:21:42,347 I have to look around first. 218 00:21:43,020 --> 00:21:45,647 Lyuba, go easy on me. 219 00:21:45,860 --> 00:21:49,296 You did not give me a minute's break. Work and work. 220 00:21:49,700 --> 00:21:53,409 We used to say, work is not a hare - it won't escape. 221 00:21:53,860 --> 00:21:56,010 Let's wait. 222 00:21:58,060 --> 00:22:00,654 Why did you lie to me? 223 00:22:01,580 --> 00:22:06,131 I wrote to your prison director. And he answered me. 224 00:22:06,420 --> 00:22:08,172 That's what's the matter! 225 00:22:08,380 --> 00:22:12,134 Go then, Lyuba, speed along, pour the wine bravely! 226 00:22:12,580 --> 00:22:16,778 You wrote such nice letters... 227 00:22:18,220 --> 00:22:19,820 I remember them by heart. 228 00:22:19,820 --> 00:22:22,000 Maybe a talent is being wasted? 229 00:22:22,180 --> 00:22:27,334 "Prisons destroyed my talent and youth..." 230 00:22:29,340 --> 00:22:33,333 What's the rush now? Wait, let's talk. 231 00:22:33,660 --> 00:22:37,341 What hell of a prison director! 232 00:22:39,260 --> 00:22:42,730 Cool how I made myself look like a goody, huh? An accountant. 233 00:22:43,020 --> 00:22:46,057 Accounting of the goods for the general public. 234 00:22:46,420 --> 00:22:50,507 What did you lie to me for, Egor? Wanted to rob me or something? 235 00:22:51,000 --> 00:22:52,500 That's too much. 236 00:22:52,660 --> 00:22:56,050 I go to the other end of the world to steal two pairs of felt boots? 237 00:22:56,300 --> 00:22:58,392 You're insulting me, Lyuba! 238 00:22:59,009 --> 00:23:01,100 Then what did you want? 239 00:23:01,540 --> 00:23:05,658 I don't know. A little rest for the soul. 240 00:23:06,460 --> 00:23:09,532 I want a holiday. I've waited for it for so long! 241 00:23:09,700 --> 00:23:11,127 Ah, Egor! 242 00:23:11,127 --> 00:23:12,100 What? 243 00:23:12,140 --> 00:23:14,197 You are really tired. 244 00:23:14,257 --> 00:23:16,261 Like a horse going up the mountan. 245 00:23:16,562 --> 00:23:19,600 Only there's no foam in the mouth yet. 246 00:23:19,860 --> 00:23:21,930 You'll drop dead. 247 00:23:22,180 --> 00:23:26,014 Do you really have no relatives? 248 00:23:26,260 --> 00:23:30,970 Lyuba, don't hit below the waist, please! 249 00:23:31,140 --> 00:23:33,529 I'm not a beggar yet. 250 00:23:33,740 --> 00:23:37,574 In any case, I can always rob a liquor store. 251 00:23:38,300 --> 00:23:41,690 Sometimes, I am incredibly rich, Lyuba. 252 00:23:41,980 --> 00:23:44,699 Too bad you did not meet me in those days. 253 00:23:44,900 --> 00:23:49,264 You'd see that I have nothing but contempt for this stinky money. 254 00:23:50,780 --> 00:23:53,050 Nothing but contempt, but you go through such torments for it? 255 00:23:53,100 --> 00:23:54,400 Not because of the money. 256 00:23:54,432 --> 00:23:55,631 Then why? 257 00:23:56,420 --> 00:23:59,571 I can't be anybody else on this earth, only a thief. 258 00:23:59,740 --> 00:24:04,370 Oh, look how scary you are. Only no one is afraid. 259 00:24:05,900 --> 00:24:07,700 Drink up and let's go. 260 00:24:07,750 --> 00:24:08,800 Where? 261 00:24:08,860 --> 00:24:13,888 To my place. Didn't you come to visit me? Or do you have another penpal? 262 00:24:14,260 --> 00:24:16,940 Even though we established that I am not an accountant? 263 00:24:16,940 --> 00:24:18,000 That's clear. 264 00:24:18,100 --> 00:24:21,250 But just so you know, madam, I am a driver of the first category. 265 00:24:21,500 --> 00:24:23,368 Well, not first, but second. 266 00:24:23,368 --> 00:24:26,800 - Do you have a license? - No, my license is in Magadan. 267 00:24:27,030 --> 00:24:31,867 See now? You can sew slippers and you're a driver. You'll be priceless here. 268 00:24:33,107 --> 00:24:33,839 Let's go. 269 00:24:33,860 --> 00:24:39,856 Typical peasant psychology. Head on. 270 00:24:41,100 --> 00:24:43,933 I went to prison 7 times, you fool! I am an incorrigible thief! 271 00:24:44,140 --> 00:24:47,487 Quiet, quiet. Are you drunk? 272 00:24:48,249 --> 00:24:49,900 Then what's the matter? 273 00:24:50,000 --> 00:24:52,494 Let's go to my place. Have a week's rest. 274 00:24:52,740 --> 00:24:56,176 I have nothing to steal. Catch a breath. 275 00:24:56,660 --> 00:24:59,174 Then you can go and rob your stores. 276 00:24:59,340 --> 00:25:02,500 Or people will say: she did not welcome him and sent him away. 277 00:25:02,620 --> 00:25:05,088 Why did I invite you then? 278 00:25:05,820 --> 00:25:08,892 They're coming! 279 00:25:09,420 --> 00:25:11,695 - In a red shirt, like an executioner! - Oh Dear! 280 00:25:11,695 --> 00:25:13,075 Why are you standing around? 281 00:25:13,075 --> 00:25:14,280 - What to do? - Let's go. 282 00:25:16,140 --> 00:25:18,859 Why are we running away? 283 00:25:20,260 --> 00:25:23,889 What happened? Who's coming? 284 00:25:30,900 --> 00:25:36,850 Now we'll start a new life. We'll have to watch our back every minute of the day from now on. 285 00:25:37,100 --> 00:25:41,890 What a stubborn girl, so headstrong! What could I do? 286 00:25:42,100 --> 00:25:48,700 Don't show that you're afraid. Like we have not seen robbers before! 287 00:25:48,800 --> 00:25:50,650 Like some Stepan Razin, the steppe invader. 288 00:25:50,700 --> 00:25:53,251 But we have to greet him properly. 289 00:25:53,251 --> 00:25:55,100 We will. 290 00:25:55,251 --> 00:25:57,412 Let's do everything like we should. Then we'll see. 291 00:25:57,740 --> 00:26:00,300 Maybe we'll even have to die because of our own daughter. 292 00:26:00,460 --> 00:26:01,801 God, what are you talking about? 293 00:26:02,280 --> 00:26:06,000 Ah, Lyuba, Lyuba. Thank you, dear daughter. 294 00:26:06,180 --> 00:26:08,250 Come! 295 00:26:13,540 --> 00:26:15,895 Good afternoon. 296 00:26:23,020 --> 00:26:25,375 Here is our accountant. 297 00:26:25,580 --> 00:26:27,935 Sit down, Georgiy. Come, sit down! 298 00:26:28,140 --> 00:26:31,450 Thank you. May I sit next to you? 299 00:26:34,010 --> 00:26:36,176 There you go. 300 00:26:36,460 --> 00:26:40,445 He's no big criminal at all. 301 00:26:40,926 --> 00:26:44,300 He got into the jail by... 302 00:26:44,860 --> 00:26:46,851 Egor, what's the word? 303 00:26:47,060 --> 00:26:48,683 By accident. 304 00:26:48,913 --> 00:26:50,000 By mistake. 305 00:26:50,060 --> 00:26:53,000 And how many years does one get 'by accident' these days? 306 00:26:53,000 --> 00:26:54,200 Five years. 307 00:26:54,340 --> 00:26:56,217 Not enough. Before you got more. 308 00:26:56,380 --> 00:26:59,133 What kind of accident was that, sonny? 309 00:26:59,380 --> 00:27:02,770 His boss was embezzling, and he had to cover up. 310 00:27:04,980 --> 00:27:06,254 Well, are you all satisfied? 311 00:27:06,380 --> 00:27:09,577 Now it's time to feed him, the guest had a long trip. 312 00:27:12,300 --> 00:27:14,500 I'll go check the banya (sauna), Egor. 313 00:27:16,001 --> 00:27:17,224 Stay. 314 00:27:17,224 --> 00:27:19,128 Mom, give him food. 315 00:27:24,460 --> 00:27:26,242 May I smoke here? 316 00:27:26,300 --> 00:27:27,800 You may. 317 00:27:28,020 --> 00:27:29,774 Would you like a cigarette? 318 00:27:30,987 --> 00:27:32,321 I don't smoke. 319 00:27:34,340 --> 00:27:37,252 Are you orthodox Christians? 320 00:27:38,420 --> 00:27:44,689 I'm not religious, I just don't smoke. I don't want to. 321 00:27:45,020 --> 00:27:49,411 Don't want or can't? It is not the same. 322 00:27:49,740 --> 00:27:52,413 One guy said: 'Ah, they're killing me!' 323 00:27:52,620 --> 00:27:56,613 They ask him: 'Who's killing you?' He says: 'My boots are killing me.' 324 00:27:56,940 --> 00:28:02,936 So what accident was it, you said? Aimed at the head but hit the forehead? 325 00:28:07,000 --> 00:28:08,200 Yes. 326 00:28:08,400 --> 00:28:13,658 Seven people were stabbed to death. 8th one fled. 327 00:28:14,020 --> 00:28:16,659 - Seven ... - Seven. 328 00:28:16,860 --> 00:28:20,330 Piled them into a sack and dropped them in the water. But 8th one reported on us. 329 00:28:20,500 --> 00:28:22,888 Heavens! Fedya ... 330 00:28:22,888 --> 00:28:25,112 Sit down. 331 00:28:25,140 --> 00:28:28,928 One fool is blabbering, the other one believes everything. 332 00:28:29,140 --> 00:28:31,938 Watch what you say! There are elderly people here. 333 00:28:32,060 --> 00:28:34,972 And why are you, elderly people, making a bandit out of me? 334 00:28:35,180 --> 00:28:40,812 She told you, I was an accountant. But you start picking on me. 335 00:28:42,140 --> 00:28:45,291 Well, so I was in prison. Are there only murderers there? 336 00:28:45,500 --> 00:28:51,257 Who called you a murderer? But watch your tongue and don't exaggerate. 337 00:28:51,940 --> 00:28:56,138 An accountant! I've seen some accountants in my life. 338 00:28:56,380 --> 00:29:00,851 They are all quiet and shy. 339 00:29:01,060 --> 00:29:04,018 An accountant has a feeble voice, he wears glasses. 340 00:29:04,220 --> 00:29:09,977 Then I noticed they all have upturned noses and they watch ballet on television. 341 00:29:10,340 --> 00:29:15,175 What kind of accountant are you? You can wack piglets with your forehead. 342 00:29:15,380 --> 00:29:17,940 You can tell Lyuba you're an accountant. She'll buy it. 343 00:29:18,220 --> 00:29:22,751 From the moment you came in, I could tell. 344 00:29:22,751 --> 00:29:27,000 This guy either got into a fight or stole a truckful of logs? 345 00:29:27,020 --> 00:29:32,048 You oughta work in the police, father. They wouldn't let you go. 346 00:29:32,300 --> 00:29:34,894 Were you in Kolchak's white troops, huh? 347 00:29:35,140 --> 00:29:40,533 Or in counter-intelligence? Speak up. Did you execute anyone? 348 00:29:41,100 --> 00:29:43,557 What are you talking about? 349 00:29:44,341 --> 00:29:47,056 And why are we so embarrassed all of a sudden? 350 00:29:48,500 --> 00:29:53,016 I'm just asking. Why so embarrassed? 351 00:29:53,980 --> 00:29:57,097 Look me in the eyes! In the eyes! 352 00:29:57,380 --> 00:30:00,053 In hard times, did you steal grain from the collective farm fields? 353 00:30:00,300 --> 00:30:02,624 What's he getting at? 354 00:30:03,015 --> 00:30:04,800 What am I getting at... 355 00:30:04,860 --> 00:30:09,217 Why are you so lost? In the eyes, look me in the eyes! 356 00:30:09,980 --> 00:30:14,178 Okay, to put it differently, in a family manner. 357 00:30:14,580 --> 00:30:16,775 Do you frequently speak at collective farm meetings? 358 00:30:16,940 --> 00:30:20,410 What are you getting at? 359 00:30:29,420 --> 00:30:32,935 What a mess! Now what's going to happen? 360 00:30:33,260 --> 00:30:36,411 Look how you have it all worked out. 361 00:30:36,660 --> 00:30:42,292 The country produces electricity, locomotives, millions of tons of iron. 362 00:30:42,540 --> 00:30:46,861 People strain their utmost powers. 363 00:30:46,861 --> 00:30:50,491 They fall from their feet with fatigue, they stutter from stress. 364 00:30:51,149 --> 00:30:53,600 They get covered with wrinkles at the north pole. 365 00:30:53,660 --> 00:30:56,174 They are forced to get golden teeth inserted. 366 00:30:56,500 --> 00:30:59,378 How else can it be? 367 00:30:59,660 --> 00:31:03,335 And at the same time there are people 368 00:31:03,740 --> 00:31:08,768 who from all human inventions have chosen the oven! 369 00:31:09,020 --> 00:31:15,653 Very well! Better to sit around in a warm place then work hard with others. 370 00:31:15,860 --> 00:31:19,250 He's slaving away from childhood, farming from when he was ten! 371 00:31:19,420 --> 00:31:21,615 Comments later. 372 00:31:21,820 --> 00:31:29,374 We are all very kind when it does not touch our own interests. 373 00:31:30,020 --> 00:31:36,653 I am an old record-holder! I have eighteen diplomas! 374 00:31:36,980 --> 00:31:38,431 Then why don't you speak up? 375 00:31:38,766 --> 00:31:42,021 How can I speak up? You don't let me say a word. 376 00:31:43,140 --> 00:31:45,734 Where are the diplomas? 377 00:31:47,000 --> 00:31:48,300 Where are they? 378 00:31:48,500 --> 00:31:50,809 I want to take a look. 379 00:31:52,020 --> 00:31:53,900 Over there. 380 00:31:54,000 --> 00:31:55,800 Where - 'there'? 381 00:31:56,100 --> 00:31:58,170 In the cabinet. Piled up neatly. 382 00:31:58,340 --> 00:32:01,252 They ought to be on the wall, not in the cabinet. 383 00:32:01,580 --> 00:32:04,219 So, how is it going? 384 00:32:06,580 --> 00:32:08,969 Is everything alright? 385 00:32:09,620 --> 00:32:11,528 I made the banya (sauna) ready. 386 00:32:11,680 --> 00:32:14,500 Some swank guy you found for yourself! 387 00:32:14,660 --> 00:32:18,295 If only you'd heard what he said here. 388 00:32:19,061 --> 00:32:22,117 I can't even repeat it. 389 00:32:24,195 --> 00:32:25,200 It's nothing. 390 00:32:25,340 --> 00:32:29,174 We just made an elephant out of a flea. 391 00:32:29,200 --> 00:32:31,000 Just had a conversation. 392 00:32:32,140 --> 00:32:37,168 Don't take offense, father. 393 00:32:37,500 --> 00:32:40,173 I am just a funny guy. 394 00:32:44,780 --> 00:32:49,217 Check it out, he says he was an accountant, then as if there was an inspection... 395 00:32:49,661 --> 00:32:51,390 But you can tell by his face that he's a bandit. 396 00:32:51,450 --> 00:32:53,000 Oh yeah? So what? 397 00:32:53,740 --> 00:32:58,609 Nothing, just be careful. Go take a look at this accountant. 398 00:32:58,900 --> 00:33:02,017 That kind will stab with a knife without a moment's hesitation. 399 00:33:02,050 --> 00:33:04,000 Oh yeah? So what? 400 00:33:04,500 --> 00:33:11,178 Go take a look at him and show yourself. Let him be scared. We're neighbors now. 401 00:33:11,200 --> 00:33:12,800 So what? 402 00:33:13,000 --> 00:33:14,300 Nothing! 403 00:33:14,460 --> 00:33:17,418 Just that our daughter is of school-age! That's what! 404 00:33:17,843 --> 00:33:20,105 You keep saying 'so what', 'so what'? 405 00:33:20,340 --> 00:33:24,253 We often have to stay alone at night, and you just keep saying 'so what'. Blockhead! 406 00:33:25,100 --> 00:33:30,379 Wife and daughter will get slaughtered and he won't lift a finger. 407 00:33:30,980 --> 00:33:35,098 The house will be full of dead bodies but he will only repeat his 'so what'. 408 00:33:35,200 --> 00:33:36,808 Well, big deal. 409 00:33:38,000 --> 00:33:43,000 How can this be, Egor. You come all this way to propose, and you don't even bring a change of underwear? 410 00:33:43,004 --> 00:33:44,000 Who does this? 411 00:33:44,200 --> 00:33:46,200 Prison is prison, not a resort. 412 00:33:46,700 --> 00:33:50,012 Even a resort can leave you... with nothing on. 413 00:33:50,220 --> 00:33:56,932 Remember how Vasya Belov came back from a resort: 'Lots of experience, but no more money.' 414 00:33:57,300 --> 00:34:01,000 I found something from my former husband. 415 00:34:01,525 --> 00:34:03,000 What do you mean? 416 00:34:03,300 --> 00:34:06,178 My former husband's. What's wrong? 417 00:34:06,460 --> 00:34:11,739 Lyuba, I am not a beggar to wear somebody else's underpants. 418 00:34:12,060 --> 00:34:14,528 I have money, just need to go to a store and buy it. 419 00:34:14,780 --> 00:34:17,419 Where can you buy it now, shops are closed. 420 00:34:17,780 --> 00:34:20,400 Nothing wrong with it, I washed it. 421 00:34:20,571 --> 00:34:22,800 Take it. It's not from a dead man. 422 00:34:23,060 --> 00:34:25,400 Jeez, you know how to put things. 423 00:34:25,500 --> 00:34:26,688 Here's a towel. 424 00:34:27,940 --> 00:34:33,378 How low can you go? I'm even beginning to get interested. 425 00:34:33,940 --> 00:34:38,058 I'll sing you a song: 'In that garden in the valley...' 426 00:34:38,260 --> 00:34:40,774 Go, go, go! 427 00:34:43,180 --> 00:34:48,402 One thing: our Peter is not very welcoming. Don't mind him, he's like this with everyone. 428 00:34:48,684 --> 00:34:51,426 Oh yeah, our Peter is like a wooden log. 429 00:35:02,580 --> 00:35:05,521 Are crewcuts accepted? 430 00:35:05,521 --> 00:35:06,800 All kinds are accepted. 431 00:35:06,940 --> 00:35:08,418 Georgiy. 432 00:35:08,635 --> 00:35:10,576 Maybe even a kiss? 433 00:35:10,780 --> 00:35:14,333 Georgiy means you're Jora. 434 00:35:19,300 --> 00:35:22,801 Not Jora but George. 435 00:35:25,980 --> 00:35:29,416 Today all day I'm like a clown in a circus. 436 00:35:30,020 --> 00:35:33,330 Did I get in your way? Is it so hard to shake hands? 437 00:35:33,500 --> 00:35:35,300 Here take the hand. 438 00:35:35,400 --> 00:35:38,000 Thank you, I don't need it. 439 00:35:38,420 --> 00:35:41,935 Look at him, so uptight. 440 00:35:56,740 --> 00:35:58,646 Why are you sitting around? 441 00:35:59,200 --> 00:36:01,200 Keep bathing. I'll go last. 442 00:36:01,580 --> 00:36:06,449 I come from prison. We go after you. Don't bother about me. 443 00:36:10,140 --> 00:36:15,055 There you are, Jora. Can't fall any lower. 444 00:36:15,660 --> 00:36:18,618 Like the poor relative. 445 00:36:23,577 --> 00:36:26,538 What's wrong with you? Why are you lying around? 446 00:36:26,740 --> 00:36:28,623 I am an orphan. 447 00:36:28,623 --> 00:36:30,768 So what? Are you coming or not? 448 00:36:30,900 --> 00:36:33,460 I have release from prison papers! 449 00:36:33,700 --> 00:36:37,978 Tomorrow, I'll go and get the same passport like you have. 450 00:36:38,220 --> 00:36:41,400 Same, except for a small remark that nobody will ever look at. 451 00:36:41,400 --> 00:36:42,632 Understand? 452 00:36:43,394 --> 00:36:46,975 I'm gonna grab you, shove you into a tub and put it on the stove. 453 00:36:47,140 --> 00:36:50,500 Without a passport, with the release papers alone. 454 00:36:50,600 --> 00:36:52,441 That's more like it. I thought you needed to see my diploma. 455 00:36:53,940 --> 00:36:56,454 Why did you take him to the tearoom? 456 00:36:56,700 --> 00:37:00,613 What for? Now the whole village knows that Lyuba has a prison inmate visiting her. 457 00:37:00,780 --> 00:37:02,611 Someone at work asked me, I could not believe my ears. 458 00:37:02,820 --> 00:37:06,972 You tell him Lyuba: "If you came just to rest, 459 00:37:07,180 --> 00:37:10,968 to fatten up and to go back to your banditisim, then just leave now!" 460 00:37:11,220 --> 00:37:14,849 Tell him: "Don't embarrass me in front of other people." He probably has a family? 461 00:37:15,020 --> 00:37:18,100 Of course. How can it be that he has no family? 462 00:37:18,200 --> 00:37:21,617 He's not a boy of seventeen. Are you using your head at all? 463 00:37:21,780 --> 00:37:23,657 Lyuba, tell him: 464 00:37:23,900 --> 00:37:26,937 "If you're up to something bad, pack up and off you go." 465 00:37:27,180 --> 00:37:30,775 He has nothing to pack. Why are you attacking Lyuba? 466 00:37:31,020 --> 00:37:34,600 What can she say now? Who knows what kind of person he'll turn out to be? 467 00:37:34,700 --> 00:37:36,800 How can she vouch for him now? 468 00:37:37,140 --> 00:37:41,816 Don't scare me, I'm already scared. 469 00:37:43,032 --> 00:37:44,901 That's what I'm telling you. 470 00:37:45,044 --> 00:37:47,874 Listen, Lyuba. You tell him: 471 00:37:48,140 --> 00:37:51,212 "My good man, go find yourself a place to spend the night." 472 00:37:51,420 --> 00:37:52,400 Where? 473 00:37:52,487 --> 00:37:53,802 In the village committee house. 474 00:37:54,780 --> 00:37:57,011 You're crazy. 475 00:37:58,220 --> 00:38:01,610 Invited a man and then sent him to sleep in the village committee. 476 00:38:01,860 --> 00:38:03,213 Like some barbarians. 477 00:38:03,213 --> 00:38:05,000 Let the police examine him tomorrow. 478 00:38:05,060 --> 00:38:07,600 What's there to examine, he's very open. 479 00:38:07,740 --> 00:38:12,097 I may not know him well, but I think he's a good man. 480 00:38:13,060 --> 00:38:15,494 I see it in his eyes. 481 00:38:16,860 --> 00:38:21,729 I noticed on his photograph long ago: his eyes are sad. 482 00:38:22,340 --> 00:38:26,015 I don't know, you can laugh at me. I feel sorry for him. 483 00:38:27,860 --> 00:38:30,055 Maybe I am a fool. 484 00:38:38,500 --> 00:38:41,333 Oh, mama, save me. Boiled me alive! 485 00:38:41,580 --> 00:38:43,775 Do I have to go to jail again? 486 00:38:43,940 --> 00:38:46,818 Boiled me alive, the beast! 487 00:38:55,660 --> 00:38:58,000 What a scoundrel! 488 00:38:58,360 --> 00:39:03,354 Murder! Murder! 489 00:39:06,200 --> 00:39:07,189 Stop yelling! 490 00:39:07,320 --> 00:39:08,828 Peter, what's wrong? 491 00:39:09,748 --> 00:39:13,657 That orphan, I asked him for a dipper of hot water, and he scorched me! 492 00:39:13,960 --> 00:39:17,313 I was wondering, why would he ask for such hot water? 493 00:39:17,313 --> 00:39:18,900 I tried it with my finger, it was boiling hot. 494 00:39:18,960 --> 00:39:21,076 I decided he must be used to it, or his skin is thick. 495 00:39:21,200 --> 00:39:24,158 I did not know I was supposed to pour it on the stones, Peter! 496 00:39:24,200 --> 00:39:25,600 Didn't know! Are you a baby? 497 00:39:25,700 --> 00:39:27,366 I thought you wanted to rinse off. 498 00:39:27,366 --> 00:39:29,500 I did not wash yet, what's there to rinse? 499 00:39:29,700 --> 00:39:31,200 Enough, get out. 500 00:39:31,400 --> 00:39:33,357 - Bring me some undies. - Let me see. 501 00:39:36,156 --> 00:39:37,951 Boiled alive our man! 502 00:39:38,800 --> 00:39:41,451 Nothing serious. Put some oil on it. 503 00:39:42,360 --> 00:39:44,512 Zoya, bring some oil. 504 00:39:45,900 --> 00:39:47,600 Shall I pour some cold water? 505 00:39:47,700 --> 00:39:49,395 Are you completely nuts? 506 00:39:54,420 --> 00:39:56,078 Please. 507 00:39:56,860 --> 00:39:59,302 Let's go. People are gathering. 508 00:40:01,340 --> 00:40:03,535 Hey, where are you going? 509 00:40:04,540 --> 00:40:06,000 Damn! 510 00:40:08,380 --> 00:40:10,044 Does it hurt, Peter? 511 00:40:10,044 --> 00:40:11,011 Go to hell. 512 00:40:11,100 --> 00:40:13,218 Almost drowned. 513 00:40:13,580 --> 00:40:14,932 What happened, Egor? 514 00:40:14,932 --> 00:40:17,500 He put so much wood in the stove, there was almost no air to breathe. 515 00:40:17,526 --> 00:40:18,800 And asked me to add hot water. 516 00:40:18,835 --> 00:40:21,700 I thought he wanted to maintain the temperature balance. 517 00:40:21,740 --> 00:40:25,369 I'll show you some balance! 518 00:40:25,580 --> 00:40:27,374 What if it was really boiling hot? 519 00:40:27,374 --> 00:40:28,300 I tested with my finger. 520 00:40:28,400 --> 00:40:30,749 A finger! What do they make people like you out of? 521 00:40:30,749 --> 00:40:33,135 Enough, Peter, he did not do it on purpose. 522 00:40:34,140 --> 00:40:38,133 Go inside the house 'cause people really are gathering. 523 00:40:40,220 --> 00:40:42,814 Then you don't sit around either. 524 00:40:43,220 --> 00:40:47,008 What a mistake! How come I did not understand him? 525 00:40:59,429 --> 00:41:02,292 Old man, keep pouring. Everyone, eat well. 526 00:41:14,108 --> 00:41:15,746 Lyuba, keep serving your guest. 527 00:41:27,300 --> 00:41:29,814 This is our Pavel. And this is Vanya. 528 00:41:30,000 --> 00:41:32,773 At first, they fought together, then Pavel was wounded. 529 00:41:32,980 --> 00:41:36,655 He got better and went to fight again, and then he got killed. 530 00:41:36,980 --> 00:41:40,814 Vanya was killed in Berlin. I really pity Vanya. 531 00:41:40,940 --> 00:41:44,171 He was so cheerful, took me anywhere with him. 532 00:41:44,340 --> 00:41:46,722 I was small, but I remember him so clearly. 533 00:41:48,629 --> 00:41:53,629 I sometimes see him in my dreams, he's laughing. Not smiling on this one, though. 534 00:41:59,020 --> 00:42:01,580 Do you recognize him? It's our Peter! 535 00:42:01,860 --> 00:42:07,378 How serious he looks! But he was only 18 then. 536 00:42:07,900 --> 00:42:11,176 He was captured and our troops freed him. 537 00:42:11,380 --> 00:42:13,764 In captivity he was beaten really bad. 538 00:42:13,764 --> 00:42:16,800 But later, not a wound, not even a scratch. 539 00:42:17,000 --> 00:42:20,657 I did wound him today. Like the Devil pushed my hand. 540 00:42:20,900 --> 00:42:24,071 Egor, are you sure you did not mean it? 541 00:42:24,071 --> 00:42:25,950 How can you, Lyuba? You don't believe me? 542 00:42:26,000 --> 00:42:27,855 I believe you. 543 00:42:31,180 --> 00:42:32,721 What, Jora? 544 00:42:32,721 --> 00:42:36,032 Peter, sorry for that shower. I really did not mean it. 545 00:42:36,032 --> 00:42:38,200 Forget it. 546 00:42:49,000 --> 00:42:53,000 Sky, pines and the sand... 547 00:42:56,000 --> 00:42:59,000 Unhappy road... 548 00:43:02,000 --> 00:43:06,000 Get on my bandwagon, my friend. 549 00:43:09,000 --> 00:43:14,000 Soon my end will come... 550 00:43:21,000 --> 00:43:25,000 By my own and God's will 551 00:43:28,000 --> 00:43:33,000 I became reasonable and great. 552 00:43:35,000 --> 00:43:40,000 The field of life pursuits is big there. 553 00:43:42,000 --> 00:43:46,000 Keep working and don't be a coward. 554 00:43:47,000 --> 00:43:52,000 That is why I love you deeply 555 00:43:55,000 --> 00:43:58,000 My homeland Russia. 556 00:44:00,000 --> 00:44:04,000 That is why I love you deeply 557 00:44:08,000 --> 00:44:11,000 My homeland Russia. 558 00:44:13,500 --> 00:44:15,889 Friend, wait a minute! 559 00:45:17,020 --> 00:45:19,580 Go back to bed! 560 00:45:22,020 --> 00:45:23,913 Why is that? 561 00:45:23,913 --> 00:45:25,200 Because. Go to sleep. 562 00:45:25,380 --> 00:45:26,936 I can't sleep. 563 00:45:27,200 --> 00:45:29,100 Then lie down quietly, think about the future. 564 00:45:29,300 --> 00:45:32,576 I wanted to talk. Ask you two questions. 565 00:45:32,820 --> 00:45:35,937 Talk tomorrow. What questions can you have at midnight? 566 00:45:36,220 --> 00:45:37,699 Just one question. 567 00:45:37,900 --> 00:45:42,416 Lyuba, grab hold of something! Grab the pan! 568 00:45:42,700 --> 00:45:45,134 I have a knife under my pillow. 569 00:45:45,580 --> 00:45:48,458 Circular defense, well-organized. 570 00:45:49,740 --> 00:45:53,096 He tiptoed like a cat. 571 00:45:53,300 --> 00:45:57,657 Thought no one can hear. I hear and see everything. 572 00:45:57,900 --> 00:46:01,176 The hubby is sleeping, nothing matters to him. 573 00:46:01,420 --> 00:46:03,775 Who's sleeping? 574 00:46:17,180 --> 00:46:20,643 Free with documents. 575 00:46:20,643 --> 00:46:23,000 That's what you get for wanting a holiday. 576 00:46:23,140 --> 00:46:25,734 And the moon is rabid like a bitch! 577 00:46:25,900 --> 00:46:29,449 Stop grumbling! 578 00:46:34,180 --> 00:46:37,093 I have to go for a while, Lyuba. 579 00:46:38,380 --> 00:46:40,039 Go. 580 00:46:40,039 --> 00:46:42,754 Then why are you giving me this look? 581 00:46:46,700 --> 00:46:48,656 What look? 582 00:46:49,140 --> 00:46:51,707 You don't trust me. 583 00:46:51,707 --> 00:46:53,700 Do what you want, Egor. 584 00:46:54,020 --> 00:46:59,652 Why do you ask, if I trust you or not? It's not going to stop you. 585 00:47:03,940 --> 00:47:11,210 I wish I wasn't a mean person. I wish I didn't lie, Lyuba. 586 00:47:11,580 --> 00:47:13,172 But I've lied my whole life. 587 00:47:13,420 --> 00:47:18,000 I have to be evil and cruel, but sometimes I do feel sorry for people. 588 00:47:18,700 --> 00:47:21,058 One can't live like this. 589 00:47:21,260 --> 00:47:24,696 It's so hard! 590 00:47:26,180 --> 00:47:32,176 I don't know what to do with this rotten life! 591 00:47:32,460 --> 00:47:35,099 Should I get done with it? 592 00:47:35,740 --> 00:47:40,052 But I'd like the end to be more fun, with music. 593 00:47:40,420 --> 00:47:43,059 And to not have to think about anything in the end. 594 00:47:43,340 --> 00:47:46,855 I'll tell you the truth right now: I don't know if I will return. 595 00:47:47,100 --> 00:47:49,592 I might come back, and I might not come back. 596 00:47:49,960 --> 00:47:52,713 Thank you for the truth, Egor. 597 00:47:55,913 --> 00:47:57,662 You are good, Lyuba. 598 00:47:57,662 --> 00:47:58,971 Don't. 599 00:48:02,287 --> 00:48:05,515 Alright. Let's do it like this. 600 00:48:06,240 --> 00:48:10,791 I'll stay alone and I'll ask myself - what do I do? 601 00:48:12,280 --> 00:48:15,511 Do what you need to do, what you want to do. 602 00:48:16,560 --> 00:48:19,028 I don't blame you for anything. 603 00:48:19,920 --> 00:48:24,675 But if you leave I'll be sad. Very sad. 604 00:48:28,400 --> 00:48:30,708 I don't want to cry. 605 00:48:30,708 --> 00:48:32,400 Alright, Lyuba... 606 00:48:32,600 --> 00:48:35,200 I won't say one bad word. 607 00:48:35,704 --> 00:48:38,898 Give me your hand. 608 00:48:49,704 --> 00:48:53,621 Lyuba, I'm telling you, stay single. You'll find someone decent. 609 00:48:54,080 --> 00:48:56,000 What if this one starts stealing? Then what? 610 00:48:56,209 --> 00:48:57,231 What then? 611 00:48:57,480 --> 00:48:59,285 If he goes back to stealing, then what? 612 00:48:59,285 --> 00:49:00,400 Then he'll go to jail. 613 00:49:00,500 --> 00:49:02,700 You lost your mind! 614 00:49:02,886 --> 00:49:05,000 I don't know, really, did I lose my mind? 615 00:49:05,400 --> 00:49:07,470 I can't stand myself. 616 00:49:07,640 --> 00:49:11,155 My soul keeps hurting -- I don't know what to do. 617 00:49:11,360 --> 00:49:15,831 Like I've known him for a hundred years. Well, he wrote me letters for a year. 618 00:49:15,900 --> 00:49:18,000 There's nothing else to do in prison, so they write. 619 00:49:18,100 --> 00:49:20,000 If you only knew what letters he wrote! So clever! 620 00:49:20,100 --> 00:49:22,100 About love? 621 00:49:22,200 --> 00:49:24,723 No, not really, more about life. 622 00:49:25,440 --> 00:49:28,637 He's really seen a lot in life. 623 00:49:29,000 --> 00:49:34,000 So I don't know: Do I love him? Or do I just pity him? 624 00:49:34,300 --> 00:49:36,200 Where is he now? 625 00:49:48,320 --> 00:49:51,278 Let's see what we have here. 626 00:50:02,720 --> 00:50:05,154 Handsome man! 627 00:50:09,240 --> 00:50:11,993 Let's show what we can do! 628 00:51:26,000 --> 00:51:31,051 "If you have no privileges, drunkard, you only have yourself to blame." 629 00:51:36,300 --> 00:51:38,100 Hooligan! 630 00:51:40,660 --> 00:51:42,017 What do you care? 631 00:51:42,017 --> 00:51:45,500 Sweety, why don't we both go get happy together? 632 00:51:46,100 --> 00:51:49,615 What are you looking at? I have money. 633 00:51:49,820 --> 00:51:55,258 Citizen. Behave yourself! If you are transfering money - then transfer. 634 00:51:57,060 --> 00:52:01,400 Always so formal. "Citizen." 635 00:52:02,020 --> 00:52:06,775 What citizen I am to you? I am your comrade, and even a friend and a brother! 636 00:52:08,900 --> 00:52:13,337 Keep working. Making eyes, that's what you know how to do. 637 00:53:14,300 --> 00:53:17,770 Check this out, how they treat people. 638 00:53:18,180 --> 00:53:22,935 I didn't even say a couple words to you yet and you are neglecting me already! 639 00:53:23,040 --> 00:53:28,273 You wait, marionettes! I'll show you! 640 00:53:28,600 --> 00:53:33,230 I'll make debauchery and will throw this town into darkness and terror. 641 00:53:33,480 --> 00:53:35,200 To hell! 642 00:53:38,720 --> 00:53:42,994 What happened? Who let him in? 643 00:53:42,994 --> 00:53:45,000 He's not with the commission, I saw him in a hotel. 644 00:53:45,080 --> 00:53:47,674 Mihalich, go see what's going on. Please continue! 645 00:53:47,880 --> 00:53:49,906 Isn't it time to open already? 646 00:53:49,906 --> 00:53:51,600 First we'll finish, then we'll open. 647 00:53:51,760 --> 00:53:55,639 In June 1972, Ignashichev, while being drunk... 648 00:53:55,800 --> 00:53:59,952 ... hit Konkov on the head with a steel sample. 649 00:54:00,560 --> 00:54:03,950 By the way, it affects all of us. 650 00:54:15,580 --> 00:54:17,855 What? 651 00:54:25,580 --> 00:54:27,138 Thank you. 652 00:54:27,380 --> 00:54:29,689 Thank you very much. 653 00:54:29,980 --> 00:54:32,335 Can I have a minute? 654 00:54:32,580 --> 00:54:34,810 Sit down. 655 00:54:37,260 --> 00:54:42,175 I just came back from the gold mines and I'd like to ask you something. 656 00:54:42,460 --> 00:54:48,979 Could we organize a little fun here. A little brotherly brothel, what do you think? 657 00:54:50,260 --> 00:54:52,251 Did I phrase it improperly? 658 00:54:52,500 --> 00:54:56,573 I am nervous because my money is burning a hole in my pocket. 659 00:54:57,820 --> 00:55:01,813 One hundred pages. The wad needs to be combed. 660 00:55:02,140 --> 00:55:05,212 - What is your name? - Sergei Mihailovich. 661 00:55:05,500 --> 00:55:11,450 Mihailovich, I want a holiday! I've spent too much time up in the north. 662 00:55:13,020 --> 00:55:15,739 I think I have what you need. Where are you staying? 663 00:55:15,900 --> 00:55:17,697 Currently nowhere. I just arrived. 664 00:55:17,860 --> 00:55:25,050 I think we can arrange ... a little picnic of a sort. 665 00:55:25,300 --> 00:55:27,131 To celebrate your arrival. 666 00:55:27,300 --> 00:55:30,690 A nice neat brothel. 667 00:55:32,500 --> 00:55:36,573 Okay! I understand you. 668 00:55:36,820 --> 00:55:43,737 Schprechen Sie Deutsch, Ivan Andreich? Oh, we'll organize quite a prom. 669 00:55:44,020 --> 00:55:46,149 These bitches will see how we can dance. 670 00:55:46,149 --> 00:55:52,200 And not just Swan Lake, but the iron bolero, krakovyak with squats.. 671 00:55:52,460 --> 00:55:55,372 No need for that. We'll do everything in a cultured manner. 672 00:55:55,540 --> 00:55:57,832 Put this away. 673 00:56:03,060 --> 00:56:07,339 What is your last name? Are you Egor? 674 00:56:09,900 --> 00:56:11,765 Yes, it's Egor. 675 00:56:11,820 --> 00:56:15,415 I'm at the military recruits center, still can't get registered. 676 00:56:17,460 --> 00:56:20,850 Late? That's how they work here, Lyuba. 677 00:56:24,060 --> 00:56:27,211 Comrade Captain, come into the office. 678 00:56:28,700 --> 00:56:31,817 No, it's just some general in here. 679 00:56:33,340 --> 00:56:36,013 No, Lyuba, I'm afraid I have to stay overnight. 680 00:56:36,260 --> 00:56:38,535 Somewhere on the sofa. 681 00:56:39,100 --> 00:56:41,614 Nothing, I'm used to it. 682 00:56:44,140 --> 00:56:46,574 So how are you? 683 00:56:52,380 --> 00:56:55,019 Did they call you into the post office? 684 00:57:05,100 --> 00:57:07,819 What can I do, Lyuba... 685 00:57:08,140 --> 00:57:10,210 Yes, I have to. 686 00:57:13,220 --> 00:57:15,734 Well, okay. 687 00:57:26,140 --> 00:57:30,816 Well, brother-in-wine. Let's get down to decadence. 688 00:57:31,180 --> 00:57:31,909 Everything is ready. 689 00:57:32,100 --> 00:57:33,500 My robe. 690 00:57:37,340 --> 00:57:39,854 I had to go to one old actor for it. 691 00:57:40,020 --> 00:57:42,170 No one else has these nowadays. 692 00:57:43,290 --> 00:57:44,384 How is it? 693 00:57:44,696 --> 00:57:45,657 Suits you. 694 00:57:45,660 --> 00:57:47,398 Well, do as I said. 695 00:57:54,600 --> 00:57:57,100 People are ready for decadence. 696 00:58:09,140 --> 00:58:13,452 Oh God, these girls are quite the peaches! 697 00:58:13,940 --> 00:58:18,570 Good man, explain to us please, what are we celebrating? 698 00:58:20,340 --> 00:58:23,776 Well, aunties and uncles, let's begin eating. 699 00:58:23,980 --> 00:58:26,574 Take your time, make pauses. 700 00:58:26,740 --> 00:58:29,493 Don't they close down the military recruits center for the night? 701 00:58:29,660 --> 00:58:32,281 Obviously not, since he's saying he'll stay there overnight. 702 00:58:32,281 --> 00:58:34,077 He can say a lot. 703 00:58:34,740 --> 00:58:39,814 I think he was told to come by tomorrow a 8:00 in the morning. 704 00:58:39,980 --> 00:58:41,361 They are military people there. 705 00:58:41,686 --> 00:58:44,000 Exactly. So he said he'll sleep there on the sofa. 706 00:58:44,200 --> 00:58:47,018 But all offices close down for the night. 707 00:58:47,220 --> 00:58:51,657 Who'd leave him there alone to spend the night? What if he steals the state seal? 708 00:58:51,980 --> 00:58:54,323 What does he need the state seal for? 709 00:58:54,323 --> 00:58:55,890 I just used it as an example. 710 00:58:56,780 --> 00:58:58,522 Don't talk nonsense. 711 00:58:59,183 --> 00:59:01,043 Enough already! 712 00:59:46,260 --> 00:59:50,970 Why did you recruit such ugly faces? On purpose? 713 00:59:51,260 --> 00:59:55,173 Where do you find beautiful faces? All beautiful faces are married. 714 00:59:55,420 --> 01:00:00,540 You wanted unmarried girls. Besides, they are not that bad. 715 01:00:01,500 --> 01:00:03,809 No, Mihailovich, this is not a holiday. 716 01:00:04,000 --> 01:00:06,100 Here, give everyone some cash, keep a hundred for your efforts. 717 01:00:06,200 --> 01:00:08,000 But no cheating, I'll check later. 718 01:00:08,400 --> 01:00:10,000 Well, Georgyi... 719 01:00:12,780 --> 01:00:17,263 Listen, does it exist in this life at all? 720 01:00:17,500 --> 01:00:19,000 What? 721 01:00:19,400 --> 01:00:21,200 A holiday. 722 01:00:52,980 --> 01:00:58,358 Peter! Look at him, wearing pants already. 723 01:00:59,700 --> 01:01:03,136 It's me, Peter. Come out for a while. 724 01:01:11,780 --> 01:01:12,718 Hi! 725 01:01:12,718 --> 01:01:14,300 What's up, did they drive you out? 726 01:01:14,460 --> 01:01:18,110 No, just don't want to wake them up. Did you ever drink 'Remi Martin'? 727 01:01:18,380 --> 01:01:19,413 What's that? 728 01:01:19,413 --> 01:01:21,466 Cognac, twenty roubles a bottle. 729 01:01:21,911 --> 01:01:24,456 Let's go to the banya and have a drink. 730 01:01:24,525 --> 01:01:25,600 Why in the banya? 731 01:01:25,660 --> 01:01:26,746 To not wake anyone up. 732 01:01:26,974 --> 01:01:29,000 Let me put my shoes on, and we need a snack. 733 01:01:29,180 --> 01:01:30,772 My pockets are full of chocolate. 734 01:01:30,980 --> 01:01:35,656 I'm stinking of this chocolate already, like a student. Come on! 735 01:01:54,420 --> 01:01:58,413 - What? - Look, how did he get in here? 736 01:01:59,500 --> 01:02:02,617 Getting in is not hard, getting out is the problem. 737 01:02:02,860 --> 01:02:05,010 He'll get out. 738 01:02:08,820 --> 01:02:12,017 Why didn't you go home? 739 01:02:14,420 --> 01:02:16,570 I don't know ... 740 01:02:17,180 --> 01:02:20,695 Don't, Peter, don't prod me. 741 01:02:21,980 --> 01:02:27,179 I've been wondering... Where are my horses? 742 01:02:27,780 --> 01:02:31,534 Did they vanish? Did I never have them? 743 01:02:32,900 --> 01:02:35,300 I've lived for 40 years, yet I have nothing to say. 744 01:02:35,420 --> 01:02:37,000 That's how it is. 745 01:02:43,700 --> 01:02:47,409 Then don't say anything. Pour your expensive stuff. 746 01:02:51,340 --> 01:02:56,175 What shall we drink out of? Ah, the scoop. 747 01:02:59,820 --> 01:03:01,670 Is this the one I burned you with? 748 01:03:01,670 --> 01:03:04,301 Sure, there's no other. 749 01:03:05,000 --> 01:03:06,000 Forget about it. 750 01:03:45,940 --> 01:03:49,728 Look at this beauty. Ready to be a mother. 751 01:03:50,580 --> 01:03:52,616 I heard last night when you came back. 752 01:03:52,820 --> 01:03:55,288 But I thought it was my Kolya back again. 753 01:03:55,580 --> 01:03:57,889 - What Kolya? - My husband. 754 01:03:58,100 --> 01:04:00,568 - Does he come back? - You bet! 755 01:04:00,740 --> 01:04:06,531 - And you? - I go to a room and lock myself in. 756 01:04:07,660 --> 01:04:11,653 He hasn't once come back sober, and I can't stand him when he's drunk. 757 01:04:11,860 --> 01:04:15,694 He becomes a complete idiot. 758 01:04:18,420 --> 01:04:22,777 - Cows... They feel good here, huh? - Yes. 759 01:04:25,300 --> 01:04:30,658 You know, from my entire childhood I only remember my mother and a cow. 760 01:04:30,660 --> 01:04:33,094 The cow's name was Raika. 761 01:04:34,580 --> 01:04:37,856 One spring we let her go outside to feed. 762 01:04:38,260 --> 01:04:44,051 You know, then the snow melts, some patches of hay show up on the roads. 763 01:04:44,620 --> 01:04:47,009 So we let her out. 764 01:04:48,900 --> 01:04:53,416 And someone stabbed her in the belly with a pitchfork. 765 01:04:57,260 --> 01:05:00,297 She must have eaten someone else's hay. 766 01:05:01,540 --> 01:05:04,418 Came back home with her bowels dragging after her. 767 01:05:06,780 --> 01:05:08,791 What are you looking at? 768 01:05:08,799 --> 01:05:09,800 Egor, darling... 769 01:05:09,860 --> 01:05:14,092 Don't, Luba, these are only words. Words are not important. 770 01:05:14,980 --> 01:05:16,706 Did you just make it all up? 771 01:05:16,706 --> 01:05:18,000 No, I did not. 772 01:05:18,140 --> 01:05:22,770 But you should not listen to people so much. Or listen, but don't take it to heart. 773 01:05:23,060 --> 01:05:26,735 You're too trusting. Did nobody ever lie to you? 774 01:05:26,980 --> 01:05:30,131 No. Who would lie to me? 775 01:05:31,340 --> 01:05:34,730 There's our chairman walking. He was visiting our house. 776 01:05:35,180 --> 01:05:36,745 Why did you get so excited? 777 01:05:37,192 --> 01:05:39,100 He's a good man, looks after things well. 778 01:05:39,140 --> 01:05:42,132 Now they'll start convincing me to do work. 779 01:05:43,100 --> 01:05:46,854 Go ahead. 780 01:05:47,980 --> 01:05:53,896 I can lift the bulls' tails, since I am so suave myself. 781 01:06:01,300 --> 01:06:03,359 Where are you from? 782 01:06:03,359 --> 01:06:06,200 I'm local, from the same district, a village called Listvyanka. 783 01:06:06,420 --> 01:06:08,888 There is no such village. I know my area. 784 01:06:09,100 --> 01:06:12,809 Funny, where would it be? There was a village Listvyanka, I remember well. 785 01:06:12,980 --> 01:06:15,938 - It must have burnt down. - Probably. 786 01:06:16,180 --> 01:06:20,014 Too bad, it was a good village. 787 01:06:29,540 --> 01:06:32,500 Lilia Victorovna, I found you a driver. 788 01:06:33,100 --> 01:06:38,413 He's from our area, Ivan Taratorkin, from the village Listvyanka. 789 01:06:38,940 --> 01:06:44,458 Egor Prokudin, thief and repeated offender. Latest nickname: Grief. 790 01:06:45,020 --> 01:06:47,409 Lady Hamilton, from the district prosecutor's office. 791 01:06:48,220 --> 01:06:49,573 Bravo! 792 01:06:49,740 --> 01:06:52,937 Are you going directly to the meeting? I'll find my way. 793 01:06:53,140 --> 01:06:55,529 Okay, I'll just go change and then stop by the apiary. 794 01:06:55,740 --> 01:06:58,812 The car is all yours. 795 01:06:59,300 --> 01:07:03,009 Go work. But watch out. 796 01:07:08,180 --> 01:07:11,092 Were you not surprised that I talked to you like this? 797 01:07:11,300 --> 01:07:12,863 Like what? 798 01:07:13,289 --> 01:07:15,500 Stupid, offhand. 799 01:07:15,820 --> 01:07:20,769 I didn't mind it. So why did you talk this way? 800 01:07:21,380 --> 01:07:23,575 Your chairman started to pick on my background. 801 01:07:23,740 --> 01:07:27,490 I can't stand it. What's the point? 802 01:07:29,420 --> 01:07:34,733 Take you, you're from the prosecution, I am a son of a prosecutor. 803 01:07:34,980 --> 01:07:39,132 And what? Am I supposed to shout about it on every corner? 804 01:07:40,700 --> 01:07:43,658 Does it make us intelligent people? Am I right? 805 01:07:43,900 --> 01:07:47,254 Yes, especially when wearing suede boots. 806 01:07:47,705 --> 01:07:50,251 What about suede boots? 807 01:07:50,500 --> 01:07:53,509 Intelligent people in suede boots usually hold their tongue. 808 01:07:53,509 --> 01:07:54,723 Really? 809 01:07:54,723 --> 01:07:57,655 Yes. Otherwise they're ordinary boors. 810 01:07:59,300 --> 01:08:03,088 I got it. I shut up. 811 01:08:14,220 --> 01:08:19,089 By the way, you could invite me for a cup of tea with honey. 812 01:08:19,460 --> 01:08:21,690 You'll get by. 813 01:08:24,900 --> 01:08:27,414 Why did you bring me the police detective? 814 01:08:27,660 --> 01:08:29,056 What? 815 01:08:29,056 --> 01:08:30,200 Who did you bring? 816 01:08:30,300 --> 01:08:32,800 Is she really a police detective? 817 01:08:37,500 --> 01:08:39,730 Who would have thought! 818 01:08:50,420 --> 01:08:52,809 After you, madam. 819 01:08:59,460 --> 01:09:03,055 Allow me to present to you, as a worker of criminal law... from the criminal type. 820 01:09:03,940 --> 01:09:07,012 Stop grimacing. You're disgusting to look at. 821 01:09:14,140 --> 01:09:18,133 For your information, I really am a repeat offender and a thief. 822 01:09:18,170 --> 01:09:19,912 Wonderful! 823 01:09:19,912 --> 01:09:22,300 Come more often, I'll treat you to some tea. 824 01:09:22,530 --> 01:09:27,365 Are you also in suede? Come on, wave to auntie. 825 01:09:36,258 --> 01:09:45,000 I will execute the mosquito. And so his head rolled out into the street, beyond, beyond, beyond the new gates. 826 01:10:15,610 --> 01:10:18,886 Many things have changed, since the day the Russian peasant 827 01:10:19,090 --> 01:10:22,799 together with the common worker overthrew the power of the Tsar. 828 01:10:23,010 --> 01:10:26,923 The lives of people have changed, their songs have changed too. 829 01:10:27,170 --> 01:10:30,048 People began to compose new songs. 830 01:10:30,290 --> 01:10:35,159 Listen to the song of Aedonitski called "Russian Lands." 831 01:10:37,690 --> 01:10:39,840 - Brought them? - Yes. 832 01:10:40,050 --> 01:10:41,961 Now wait. 833 01:10:42,170 --> 01:10:45,321 Take a look, it's our team. 834 01:10:59,410 --> 01:11:02,004 Afterwards there will be a meeting till ... 835 01:11:02,130 --> 01:11:04,598 - Can you drive? - Yes, why? 836 01:11:05,070 --> 01:11:07,630 Then drive yourself. I can't do it anymore. 837 01:11:07,830 --> 01:11:10,708 - What, are you sick? - I can't drive anymore. 838 01:11:10,950 --> 01:11:14,465 I understand that I'm irresponsible, backwards and even a damned convict. 839 01:11:14,670 --> 01:11:16,949 But there's nothing I can do with myself. 840 01:11:16,949 --> 01:11:20,861 I can't get rid of the feeling that I'm always smiling and looking you in the eyes. 841 01:11:22,350 --> 01:11:25,501 I'd rather drive a truck or a tractor. 842 01:11:27,670 --> 01:11:32,221 No offense, you're a good man, I'm just lacking something. 843 01:11:34,670 --> 01:11:37,671 - Is it a concert? - A competition. 844 01:11:39,470 --> 01:11:41,580 How much are you lacking? 845 01:11:43,147 --> 01:11:47,048 About forty percent. 846 01:11:56,190 --> 01:11:58,500 Why are you alone? 847 01:11:58,700 --> 01:12:00,000 Did you go to Sosnovka? 848 01:12:01,070 --> 01:12:05,666 Yes, Your Honor. Been to Sosnovka, brought the foreman. 849 01:12:06,230 --> 01:12:09,300 No need to raise the hand to an empty head. 850 01:12:11,430 --> 01:12:15,200 Honey, what are trying to show? 851 01:12:15,700 --> 01:12:18,600 You'll become a prosecutor in good time. 852 01:12:18,630 --> 01:12:24,978 You'll go on a vacation to the seaside, meet a handsome young lawyer. 853 01:12:25,310 --> 01:12:29,861 And up the white stairs you two will go straight up to heaven ... 854 01:12:30,070 --> 01:12:32,664 Do the shoes feel a bit too tight? 855 01:12:35,230 --> 01:12:38,302 No, but I have another problem. 856 01:12:38,590 --> 01:12:41,900 My feet sweat a lot. Such a nuisance. 857 01:12:45,950 --> 01:12:49,659 Allow me to shake off the ash. 858 01:12:53,470 --> 01:12:55,506 Don't take it close to heart, Egor. 859 01:12:55,630 --> 01:12:59,862 Driving a tractor is not worse, it's even better. They make good money. 860 01:13:00,110 --> 01:13:02,749 I am not upset. 861 01:13:04,630 --> 01:13:06,583 Lyuba will come soon, right? 862 01:13:06,583 --> 01:13:07,910 She should. 863 01:13:08,350 --> 01:13:12,343 They are turning over the milk right now. When finished, she'll come home. 864 01:13:12,750 --> 01:13:15,787 Egor, you be good to her. 865 01:13:16,030 --> 01:13:19,739 She's our late child. Parents' hearts ache the most for the late child. 866 01:13:20,030 --> 01:13:23,864 When you have your own children, you'll remember my words. 867 01:13:24,790 --> 01:13:32,026 She's a good girl, very kind, but somehow, always unlucky. 868 01:13:32,190 --> 01:13:36,980 First, this alcoholic came around. We could not get rid of him. 869 01:13:37,310 --> 01:13:41,588 These drunkards are a menace. I'd lock them all up in jail. 870 01:13:41,870 --> 01:13:44,430 Each should get five years in high security. 871 01:13:44,590 --> 01:13:46,102 Why in jail? 872 01:13:46,102 --> 01:13:47,059 Why not? 873 01:13:47,310 --> 01:13:50,872 Look who's here. I thought you'd only be finished by night, and you're already at home. Why so soon? 874 01:13:51,636 --> 01:13:53,778 - Did Peter come back too? - Yes. 875 01:13:58,510 --> 01:14:01,468 - He does not want to drive the chairman. - Why? 876 01:14:01,670 --> 01:14:04,309 Don't be angry. He explained why. 877 01:14:04,510 --> 01:14:08,583 He get carsick in a sedan. He wants to drive a tractor. That's even better. 878 01:14:08,790 --> 01:14:12,100 Your advice is not good! We want the man to come home clean. 879 01:14:12,270 --> 01:14:16,104 Now he'll be coming back all dirty. How is that better? 880 01:14:17,430 --> 01:14:19,785 - This is what's better. - You wish. 881 01:14:19,950 --> 01:14:26,185 I wish and maybe I'm right. Lyuba, look, is he calling for you? 882 01:14:38,000 --> 01:14:40,468 Where are they going? 883 01:14:48,080 --> 01:14:50,674 - Where did they go? - To Sosnovka. 884 01:14:50,880 --> 01:14:53,519 - Why? - For some reason. 885 01:14:53,800 --> 01:14:56,394 Why didn't you ask the reason? Gave away your truck... 886 01:14:56,600 --> 01:14:58,909 - So what? - Nothing. 887 01:14:59,120 --> 01:15:02,430 Peter, you're a real blockhead sometimes. 888 01:15:02,720 --> 01:15:06,349 Your sister is being driven away somewhere, and you don't even care. 889 01:15:06,680 --> 01:15:09,558 He'll bring her back, what else. 890 01:15:10,240 --> 01:15:13,152 - Where did they go? - To Sosnovka. 891 01:15:13,360 --> 01:15:15,396 - Why? - For some reason. 892 01:15:15,640 --> 01:15:18,871 - Why didn't you find out? - You go and find out. 893 01:15:19,120 --> 01:15:24,877 - Ah, to hell with you, you're just ... - What? Same as you are. 894 01:15:26,200 --> 01:15:28,714 There lives an old woman called Kudeliha. 895 01:15:28,880 --> 01:15:32,316 - How do you know? - I should know, I visited Sosnovka today. 896 01:15:32,640 --> 01:15:36,315 The point is a friend asked me to inquire about this old woman. 897 01:15:36,560 --> 01:15:41,588 - And why does he need it? - She's some kind of a relative, maybe an aunt. 898 01:15:41,920 --> 01:15:46,710 Let's do it like this: we'll drive up, and you go in alone. 899 01:15:47,720 --> 01:15:51,429 No, let's go in together, but you should ask all the questions. 900 01:15:53,320 --> 01:15:55,356 My sons died. 901 01:15:55,520 --> 01:16:00,674 The first one died in the battle near Lvov, 902 01:16:01,640 --> 01:16:05,758 the second one fought for two years. 903 01:16:06,480 --> 01:16:11,076 I get a pension for the first one. 904 01:16:12,880 --> 01:16:15,792 The one who was killed first. 905 01:16:19,480 --> 01:16:23,029 I was getting twenty rubles. 906 01:16:24,000 --> 01:16:27,629 Twenty-one and forty cents. 907 01:16:27,960 --> 01:16:31,191 But now they reduced my pension. 908 01:16:32,080 --> 01:16:36,445 Village committee informed the social security that my estate was too big. 909 01:16:36,974 --> 01:16:37,800 Twenty-seven hectares. 910 01:16:37,880 --> 01:16:42,874 But I never had so much, and no one on our collective farm has so much. 911 01:16:43,080 --> 01:16:47,358 So I went there and asked: 'What are you doing?' 912 01:16:47,560 --> 01:16:53,112 He said: 'Why did I receive the information that your estate is so big?' 913 01:16:53,560 --> 01:16:58,680 Then he said: 'We made a mistake'. I said: 'If you made a mistake, you have to correct it.' 914 01:16:59,000 --> 01:17:01,753 'Your mistake is my tears.' 915 01:17:01,920 --> 01:17:03,717 He said: 'What are your tears?' 916 01:17:03,880 --> 01:17:06,758 Grandma, I also wanted to ask about your sons. 917 01:17:07,000 --> 01:17:10,834 Sons ... I only have one son left. Three died. 918 01:17:11,080 --> 01:17:14,390 - How long ago did you see him? - Long ago. 919 01:17:14,640 --> 01:17:18,394 - How long? - I've been alone for eighteen years. 920 01:17:18,560 --> 01:17:22,166 Yes, right. Alone for eighteen years. 921 01:17:22,166 --> 01:17:24,600 Yes. Such is my suffering. 922 01:17:24,760 --> 01:17:29,390 - And you don't know where he is and how he is? - I don't know. 923 01:17:29,640 --> 01:17:32,791 I looked him up, applied for a search. 924 01:17:33,000 --> 01:17:36,549 Then I went to the village commitee and they told me: 925 01:17:36,800 --> 01:17:42,750 "Wait for him. If he's alive and healthy he'll show up." But he did not show up. 926 01:17:43,000 --> 01:17:47,039 - Twenty years - nothing. - Twenty years, is it? 927 01:17:47,200 --> 01:17:49,316 - Nothing? - Not a sound. 928 01:17:49,480 --> 01:17:53,483 Not a single sound. 929 01:17:53,704 --> 01:17:54,471 Oh, dear grandma. 930 01:17:55,040 --> 01:17:59,556 I don't know what happened, how he lived alone ... 931 01:17:59,760 --> 01:18:03,400 None of his friends came here. 932 01:18:05,000 --> 01:18:07,000 And I don't know where he is ... 933 01:18:55,320 --> 01:18:58,232 I can't stand it anymore, Lyuba! 934 01:18:58,440 --> 01:19:02,479 I am the lowest creature on earth! 935 01:19:02,640 --> 01:19:06,315 I can't live like this, I can't anymore! 936 01:19:07,120 --> 01:19:10,556 Lord, forgive me if you can! 937 01:19:10,800 --> 01:19:13,314 I can no longer suffer this torment! 938 01:19:13,480 --> 01:19:19,191 Why doesn't my heart stop beating? Do I have a stone in there? 939 01:19:20,720 --> 01:19:24,156 Egor, darling, calm down! What is it? 940 01:19:28,960 --> 01:19:33,670 This is my mother, my mother! 941 01:19:35,120 --> 01:19:37,700 I saw my sister in the city, but didn't recognize her. 942 01:19:37,700 --> 01:19:39,427 Your own mother? 943 01:19:39,440 --> 01:19:42,034 Then let's go back, come on! 944 01:19:42,240 --> 01:19:46,950 - Not now, give me time. - What time, Egor? 945 01:19:47,200 --> 01:19:51,716 At least let my hair grow a little, I'll look more decent. 946 01:19:52,423 --> 01:19:53,503 Oh dear. 947 01:19:56,391 --> 01:19:57,900 Oh, how hard it is. 948 01:19:58,000 --> 01:20:01,276 - Come on, let's go back now! - I sent her money. 949 01:20:01,640 --> 01:20:05,269 She'll take them to the village committee, will be asking who it came form. Will refuse to take it. 950 01:20:05,480 --> 01:20:10,429 Go to her tomorrow. Tell her, it belongs to her. 951 01:20:11,520 --> 01:20:17,390 Lord, how can you people be like this? 952 01:20:17,698 --> 01:20:19,514 So neglected! 953 01:20:20,105 --> 01:20:21,200 It's nothing, Lyuba. 954 01:20:21,280 --> 01:20:24,511 - What am I to do with you all? - Nothing, Lyuba. 955 01:20:24,880 --> 01:20:28,031 Give me time. 956 01:20:28,280 --> 01:20:30,714 Everything will be fine. I swear! I swear! 957 01:20:30,880 --> 01:20:34,000 I'd eat this earth, but I'll make it! 958 01:21:21,360 --> 01:21:24,193 Her husband came back. 959 01:21:24,520 --> 01:21:28,902 Peter, why are you fooling around? Kolya is inside. 960 01:21:29,280 --> 01:21:31,748 - Let them talk. - You go talk to him! 961 01:21:31,960 --> 01:21:32,782 Egor, let's go. 962 01:21:32,782 --> 01:21:34,123 They'll have to talk some day. 963 01:21:34,123 --> 01:21:35,072 Kolya will only start a fight. 964 01:21:35,072 --> 01:21:36,200 So what? 965 01:21:36,440 --> 01:21:39,038 Nothing! Kolya will start, and Egor will have to go to jail. 966 01:21:39,038 --> 01:21:41,700 Luba, that's not right either. What am I supposed to do, run and hide? 967 01:21:41,800 --> 01:21:44,637 Let them talk once. Then it will be over. 968 01:21:44,760 --> 01:21:46,438 Egor don't go, you don't know him. 969 01:21:46,851 --> 01:21:49,858 When you talk keep in mind there are two more guys behind the fence. 970 01:22:06,520 --> 01:22:11,674 I expected to see some legendary warrior Ilya Muromets. 971 01:22:12,280 --> 01:22:15,829 But seeing such a worm, I can manage him myself. 972 01:22:18,840 --> 01:22:21,229 Nikolai. 973 01:22:24,800 --> 01:22:30,931 Let's go outside, prisoner. 974 01:22:44,040 --> 01:22:46,952 - Go, go! - Just you wait! 975 01:22:47,120 --> 01:22:51,398 - Not here, Kolya, not here. - Follow me. 976 01:22:54,800 --> 01:22:58,076 You go first. 977 01:22:58,760 --> 01:23:02,116 You dog, I'll show you... 978 01:23:04,240 --> 01:23:08,552 Don't crack up the Devil, walk next to me. People are watching! 979 01:23:08,800 --> 01:23:11,109 You go, go! 980 01:23:19,400 --> 01:23:22,472 You're a crackpot, Kolya. With a capital letter. 981 01:23:24,320 --> 01:23:29,599 - Shame on you. - Move! I'll show you "a capital letter." 982 01:23:45,800 --> 01:23:47,791 Here's for attacking from behind. 983 01:23:48,000 --> 01:23:51,276 Dogs! I'll maim you. 984 01:23:54,880 --> 01:23:58,300 - I'll kill you right here! - Wait, he's got something in his pocket! 985 01:23:58,440 --> 01:24:03,150 - You won't have time to wack, Kolya - What are you threatening me with? With a knife? 986 01:24:03,360 --> 01:24:05,749 Come on, pull out your knife! 987 01:24:06,400 --> 01:24:09,836 Drink less, silly, your hands are shaking. 988 01:24:10,000 --> 01:24:14,073 - What can you do? - Kolya, to hell with him, let's go! 989 01:24:14,280 --> 01:24:16,794 We'll setttle it with him another time. 990 01:24:17,200 --> 01:24:21,478 - See you later! - Sure. 991 01:24:48,560 --> 01:24:55,159 Look at you, my little ones. Are you hiding? 992 01:24:55,680 --> 01:25:01,038 You're my sweet girls! Why did you not call out? 993 01:25:01,280 --> 01:25:03,157 Could have called, "Come, Egor, see us." 994 01:25:03,320 --> 01:25:06,357 But, no, not a word, hiding here. This time I saw you myself. 995 01:25:06,600 --> 01:25:08,272 Hello. 996 01:25:08,480 --> 01:25:13,952 My darlings, how you doing? 997 01:25:14,720 --> 01:25:16,915 Finally. 998 01:25:19,080 --> 01:25:21,640 Soon it will be very warm. 999 01:25:29,400 --> 01:25:33,109 Well, I have to go plow. 1000 01:25:33,400 --> 01:25:36,710 Now I'll stop by often, I'll be working nearby. 1001 01:25:42,320 --> 01:25:47,519 Well, stay well. I have to become a record-setter. 1002 01:26:05,800 --> 01:26:08,037 I worked so much today. 1003 01:26:08,200 --> 01:26:11,954 Why should you be tired? Did you start taking the cows out? 1004 01:26:12,240 --> 01:26:17,360 - Hello! - Oh, what a guest! 1005 01:26:18,360 --> 01:26:20,874 - Sit down, Vasya. - I'm Shura. 1006 01:26:21,080 --> 01:26:27,394 Sorry, I keep confusing you with that brigadier. Remember, that huge one, Vasya. 1007 01:26:28,320 --> 01:26:33,917 Shura and I were in the army together, under the General Kumov. 1008 01:26:34,600 --> 01:26:36,272 Sit down, Shura. Have dinner with us. 1009 01:26:36,480 --> 01:26:40,393 - Sit down, eat with us. - I can't, there's taxi waiting for me. 1010 01:26:40,680 --> 01:26:42,398 I have to pass something on to you. 1011 01:26:42,600 --> 01:26:45,592 Have dinner first, taxi can wait. 1012 01:26:45,840 --> 01:26:47,751 Do you remember what Vasya used to say: 1013 01:26:48,000 --> 01:26:51,356 "When it comes to eating, I'm like a vacuum." 1014 01:26:52,000 --> 01:26:55,470 No, I have to catch a train later. 1015 01:26:58,280 --> 01:27:01,431 Well, let's go out. What is it that you have for me? 1016 01:27:01,800 --> 01:27:06,078 Do you see our friends? Ah, those golden times! 1017 01:27:06,440 --> 01:27:09,432 I often dream about that army service. 1018 01:27:11,120 --> 01:27:15,875 How much is it to the city and back by taxi? Do you know, Lyuba? 1019 01:27:16,800 --> 01:27:20,429 - How much for a kilometer? - I don't know. Ten cents, maybe. 1020 01:27:20,680 --> 01:27:23,399 Ten cents by thirty-six... How much will it be? 1021 01:27:23,560 --> 01:27:26,916 - Thirty-six cents. - Hey, can't you count? 1022 01:27:27,160 --> 01:27:31,756 Ten kilometers are one ruble, then thirty-six ... 1023 01:27:32,360 --> 01:27:35,158 Here and back, it's 7.20. 1024 01:27:35,360 --> 01:27:38,670 There were times I had to work all month to get 7.20. 1025 01:27:39,040 --> 01:27:40,838 These people live well. 1026 01:27:41,452 --> 01:27:43,578 What did he come for? 1027 01:27:47,080 --> 01:27:49,514 Something must have happened, pops. 1028 01:27:49,880 --> 01:27:52,917 Tell him like I told you. Got it? 1029 01:27:53,200 --> 01:27:55,760 I will, but you know him. 1030 01:27:55,920 --> 01:27:58,388 I know him. And he knows me. 1031 01:27:58,520 --> 01:28:00,351 - Did he get my money? - Yes. 1032 01:28:00,480 --> 01:28:03,074 That's all. I don't owe you guys anymore. 1033 01:28:03,280 --> 01:28:08,229 If you come looking for me, I'll raise the whole village against you. With pitchforks. 1034 01:28:08,560 --> 01:28:10,039 Grief, I'll do as I was told. 1035 01:28:10,160 --> 01:28:13,311 He said: "If he has no money, give some to him." 1036 01:28:13,600 --> 01:28:17,354 Why, you little bitch! Brought me money, huh? 1037 01:28:17,560 --> 01:28:20,472 Did you ever think I'd have to give it back? Creep! 1038 01:28:20,760 --> 01:28:22,990 Egor! 1039 01:28:23,600 --> 01:28:26,751 Get the money. 1040 01:28:33,280 --> 01:28:36,033 Did you remember what I said? 1041 01:28:36,280 --> 01:28:39,238 - I did. - Then off you go. 1042 01:28:39,600 --> 01:28:43,036 Egor, who was that? 1043 01:28:43,700 --> 01:28:45,000 Hold on. 1044 01:29:04,520 --> 01:29:09,150 It's not a home anymore, but like some headquarters! What happened this time? 1045 01:29:09,800 --> 01:29:13,509 - A person came to see Egor. - What for? 1046 01:29:13,880 --> 01:29:15,711 What do you care? 1047 01:29:15,920 --> 01:29:19,515 I don't care. But when they start slaughtering you, don't yell for help. 1048 01:29:19,720 --> 01:29:22,000 Created some brothel here. 1049 01:29:24,040 --> 01:29:27,749 - I'm afraid, Egor. - What are you afraid of? What? 1050 01:29:28,686 --> 01:29:30,777 Come on, afraid of what? 1051 01:29:30,880 --> 01:29:34,236 - I heard that when you ... when they ... - Forget it! 1052 01:29:35,160 --> 01:29:37,720 And never mention it again. 1053 01:29:38,040 --> 01:29:40,793 "You heard." Where did you hear? 1054 01:29:41,640 --> 01:29:44,712 - Did you do time or something? - What do you mean? 1055 01:29:46,080 --> 01:29:50,756 My little girl, forgive me. 1056 01:29:52,320 --> 01:29:54,675 - Better let's sing. - I can't think about singing now. 1057 01:29:54,880 --> 01:30:00,193 Why not? Come on, there's one good song: "Red snowball tree." 1058 01:30:00,360 --> 01:30:03,670 - I know it. - Sing along then. 1059 01:30:04,000 --> 01:30:06,000 Red snowball tree ended it's bloom... 1060 01:30:06,120 --> 01:30:10,079 Egor, I beg you, promise me, they won't do anything to you? 1061 01:30:13,160 --> 01:30:16,630 Dear Egor, don't be mad. 1062 01:30:17,640 --> 01:30:21,349 I've waited so long for my happiness. How come you don't understand me? 1063 01:30:21,560 --> 01:30:25,792 They're gonna take you and... Do I not have a right to some joy in this life? 1064 01:30:26,160 --> 01:30:30,915 Lyuba, I can't stand people crying. Give me a break. Don't cry. 1065 01:30:35,120 --> 01:30:37,759 Maybe let's go away from here? 1066 01:30:44,000 --> 01:30:52,491 Why did this night have to be so good? If not for it, I would not have been in such pain. 1067 01:30:54,266 --> 01:31:03,500 She did not like the end of my life... 1068 01:31:05,426 --> 01:31:10,300 She did not see me standing in the church... 1069 01:31:10,400 --> 01:31:12,550 Re-write the lyrics. 1070 01:31:17,360 --> 01:31:19,396 Sit down. 1071 01:31:22,400 --> 01:31:26,439 - Who was that? - A friend. 1072 01:31:27,120 --> 01:31:30,510 - Shall we get the banya ready? - Of course. 1073 01:31:34,040 --> 01:31:37,919 - What are you looking at? - Come over, I'll tell you something. 1074 01:31:39,960 --> 01:31:42,235 Don 't cry. 1075 01:31:45,600 --> 01:31:47,795 Come on, I know everything. After banya. 1076 01:31:48,040 --> 01:31:52,352 - I just want him to take a look at the motor. - Lyuba, really, it's about a motor. 1077 01:31:57,040 --> 01:32:00,112 - Vasya, how is it going? - Okay. 1078 01:32:00,400 --> 01:32:04,154 - Do you treat your wife well? - As if I'd do otherwise. 1079 01:32:05,400 --> 01:32:09,439 - Don't give her a hard time. - And how's yours? 1080 01:32:13,080 --> 01:32:18,552 What do you think, is it good that we are alive? 1081 01:32:18,960 --> 01:32:22,350 Could it have been better not to be born at all? 1082 01:32:22,640 --> 01:32:25,359 Nobody asked us. 1083 01:32:26,720 --> 01:32:29,632 Right. Let's go plow. 1084 01:32:32,400 --> 01:32:34,231 - Did you say something? - Just singing. 1085 01:32:34,400 --> 01:32:37,153 - What? - Singing! 1086 01:32:42,258 --> 01:32:47,258 I am tender just the same, and I only dream about the moment 1087 01:32:52,841 --> 01:32:57,841 To escape the sadness and return to our old house. 1088 01:33:02,408 --> 01:33:07,408 I'll be back when I our luscious garden blossoms. 1089 01:33:13,069 --> 01:33:18,069 Only please don't wake me early in the morning. 1090 01:33:31,717 --> 01:33:36,717 Don't stir the old dreams, don't mention what did not come true. 1091 01:33:38,407 --> 01:33:43,407 In my life I had too much early loss and fatigue. 1092 01:33:49,010 --> 01:33:54,010 And there's no point to pray, you can not return to the past. 1093 01:33:58,194 --> 01:34:09,720 You're my only joy and help. You're the only light of my life. 1094 01:34:43,080 --> 01:34:47,392 Vasya, go have lunch. 1095 01:34:47,680 --> 01:34:51,070 - Egor, we've just started. - Go see your wife then. 1096 01:34:51,360 --> 01:34:54,955 - I don's miss her yet. - Do as I say. 1097 01:34:55,200 --> 01:35:01,594 I have visitors. I'm going to talk to them. 1098 01:35:03,000 --> 01:35:04,500 Go on! 1099 01:35:08,200 --> 01:35:10,839 Do as I say! 1100 01:35:26,280 --> 01:35:32,276 - Bernie, you're not going to touch him. - Lyusya, what are you talking about? 1101 01:35:33,160 --> 01:35:36,436 He would not touch me. Go tell him not to touch me. 1102 01:35:36,720 --> 01:35:41,077 - What if he breaks my neck with his iron fist. - You won't touch him, you asshole! 1103 01:35:41,320 --> 01:35:44,232 - You'll rot soon yourself. - Shut up! 1104 01:35:46,000 --> 01:35:49,118 Or I'll bury you two side by side, like doves. 1105 01:35:49,280 --> 01:35:54,638 Please, let him live, let him plow the land, if he wants to. 1106 01:35:54,760 --> 01:36:00,198 I'll rot and he'll plow? Where is justice? Did he not do enough? 1107 01:36:03,480 --> 01:36:07,234 Even his gait has somehow become like that of a working man. 1108 01:36:07,440 --> 01:36:10,591 - Proletariat. - Peasant, not proletariat. 1109 01:36:10,800 --> 01:36:12,552 Peasants are working class too. 1110 01:36:12,720 --> 01:36:15,280 - You can even call it intelligentsia. - Yeah, teachers? 1111 01:36:16,920 --> 01:36:22,790 Stay happy with your fourth grade education. Read comics and breathe through your nose. 1112 01:36:24,160 --> 01:36:27,630 Oh! Hello, Grief. 1113 01:36:56,840 --> 01:37:00,355 So, how is it? 1114 01:37:03,026 --> 01:37:04,568 What's wrong? 1115 01:37:05,080 --> 01:37:07,300 Did someone come to see him again? 1116 01:37:07,400 --> 01:37:09,300 Mom, speak up! 1117 01:37:16,800 --> 01:37:20,270 Bernie, they're coming! This is her brother, quick! 1118 01:37:53,800 --> 01:37:56,439 Egor, darling! Peter! 1119 01:37:56,600 --> 01:37:59,000 - You'll get dirty. - Egor, dear, don't speak. 1120 01:37:59,050 --> 01:38:01,794 What happened? 1121 01:38:02,880 --> 01:38:05,997 Easy, come on. 1122 01:38:06,840 --> 01:38:13,473 Hang on, Egor. It's nothing. Some tried bayonets on us, and we're still alive. 1123 01:38:13,600 --> 01:38:18,754 - Let me be, Peter, it's a bullet. - Egor, darling, we'll be in the hospital soon. 1124 01:38:19,160 --> 01:38:20,798 - Don't cry. - I'm not crying. 1125 01:38:20,920 --> 01:38:24,356 - You're crying, I can hear, and there are tears on my face. - I'll stop, I'll stop. 1126 01:38:25,300 --> 01:38:27,791 - Lyuba. - Here, Egor, here I am. 1127 01:38:27,960 --> 01:38:30,997 In my Sunday suit, there's money. 1128 01:38:31,200 --> 01:38:33,589 Split it with my mom. 1129 01:38:34,000 --> 01:38:37,639 Then I'll come visit you ... He's not a bad man, I know him ... 1130 01:38:37,639 --> 01:38:39,700 Mom saw him in her dream... He wrote her everything. 1131 01:38:39,960 --> 01:38:42,930 - He's dying. - Too bad she can't read. 1132 01:38:43,080 --> 01:38:45,355 Bastards, you won't get far! 1133 01:38:45,600 --> 01:38:49,559 Darling, darling, don't die! 1134 01:38:52,480 --> 01:38:54,994 Thirsty, go soak your handkerchief in the lake. 1135 01:38:55,200 --> 01:38:59,239 I'll be right back, Egor, wait. Don't die! 1136 01:39:42,200 --> 01:39:44,800 What are pouting about, honey? 1137 01:39:45,000 --> 01:39:46,300 Stop! 1138 01:39:49,920 --> 01:39:54,948 Don't feel sorry for him. He never was a human being. 1139 01:39:55,320 --> 01:40:00,917 He was a brute. There's plenty of them in Russia. 1140 01:40:01,840 --> 01:40:04,434 You could have done it differently. 1141 01:40:05,280 --> 01:40:08,670 No, that was the only way. 1142 01:40:16,280 --> 01:40:18,999 This is that fool, his relative. 1143 01:40:25,240 --> 01:40:27,276 Watch out! 1144 01:40:27,480 --> 01:40:29,835 Jump! 1145 01:40:53,400 --> 01:40:55,500 Did you see what he did? Was he drunk? 1146 01:40:55,520 --> 01:40:58,717 Hey, what have you done? 1147 01:41:17,600 --> 01:41:20,000 Don't be sad, dear Lyuba. Don't. 1148 01:41:20,040 --> 01:41:22,349 Look how many good people there are around you. 1149 01:41:22,640 --> 01:41:26,918 One should live. It's better to live the smart way. 1150 01:41:27,600 --> 01:41:30,592 Wait, if me meet again, I'll tell you everything. 1151 01:41:30,840 --> 01:41:32,831 I've seen a lot in my time. 1152 01:41:33,040 --> 01:41:36,919 Even got tired. My soul is suffering. 1153 01:41:37,400 --> 01:41:40,153 But I remember everything. 1154 01:41:40,640 --> 01:41:43,279 Give me some time, and everything will be fine. 1155 01:41:43,480 --> 01:41:46,677 Best regards, Egor Prokudin. 1156 01:41:47,000 --> 01:41:49,000 THE END 1157 01:41:49,300 --> 01:41:56,000 SUBTITLES WRITTEN BY: Katia Kutyavina (Seattle, WA, USA) e-mail: djkatish@gmail.com 91979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.