All language subtitles for Innan.Vi.Dor.S02E01.SWEDiSH.720p.WEB.x264-NORUSH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,620 --> 00:00:07,840 Hanna Svensson ser� um problema. 2 00:00:07,841 --> 00:00:11,219 Ela se infiltrou na fam�lia atrav�s de seu filho, Christian. 3 00:00:11,220 --> 00:00:12,965 Farei tudo para mant�-lo a salvo. 4 00:00:14,160 --> 00:00:15,923 Sabe quem atirou? 5 00:00:18,400 --> 00:00:20,306 Eu fiz isso. Eu atirei no Stefan. 6 00:00:20,660 --> 00:00:24,341 - Quer ficar com Christian? - Isso precisa acabar. 7 00:00:24,342 --> 00:00:27,363 Bj�rn, Davor sabe que Christian est� conosco. 8 00:00:27,364 --> 00:00:28,939 Davor sabia o tempo todo. 9 00:00:28,940 --> 00:00:32,360 Christian est� preso. Ele sabe que eu sei. 10 00:00:32,361 --> 00:00:35,161 - Ele sabe quem sou eu? - N�o. 11 00:00:35,840 --> 00:00:40,065 - Pare, Christian! - Parado! Solte a arma! 12 00:00:43,940 --> 00:00:48,559 Precisa ir embora. N�o mande e-mails, nada... 13 00:00:48,560 --> 00:00:54,079 - N�s temos um informante? Quem? - N�o sei. 14 00:00:54,080 --> 00:00:59,085 Sua tarefa � descobrir quem �. Isso fica entre n�s. 15 00:01:07,062 --> 00:01:10,180 EPIS�DIO 11 SEIS MESES DEPOIS 16 00:02:59,520 --> 00:03:02,979 - O que est� fazendo? - Me solta! 17 00:03:02,980 --> 00:03:06,641 No que anda metida, Hanna? 18 00:03:06,642 --> 00:03:09,103 Minha irm� est� de anivers�rio. Quer ir junto? 19 00:03:09,504 --> 00:03:11,704 A irm� est� de anivers�rio? 20 00:03:12,562 --> 00:03:14,057 E o presente? 21 00:03:17,122 --> 00:03:20,125 Ingressos para o cinema, Hanna. Ingressos... 22 00:04:48,868 --> 00:04:53,040 2� TEMPORADA - EPIS�DIO 1 - Legenda por Frederic - 23 00:05:04,684 --> 00:05:07,403 N�o encontrei nenhum dep�sito estranho 24 00:05:07,404 --> 00:05:10,104 no velho Departamento. 25 00:05:10,422 --> 00:05:11,982 N�o � poss�vel. 26 00:05:12,842 --> 00:05:15,641 Tem certeza de que temos um informante? 27 00:05:15,642 --> 00:05:17,204 � claro que eu tenho. 28 00:05:20,882 --> 00:05:24,863 E vai seguir procurando? Por quanto tempo? 29 00:05:27,402 --> 00:05:29,564 Avise assim que encontrar alguma coisa. 30 00:05:50,422 --> 00:05:51,821 Droga! 31 00:06:10,902 --> 00:06:12,204 Muito bom. 32 00:06:14,562 --> 00:06:16,841 Logo teremos uma nova entrega. 33 00:06:19,142 --> 00:06:21,683 - Quando? - Em uma semana. 34 00:06:23,042 --> 00:06:25,400 Em torno de cinco quilos, talvez mais. 35 00:06:26,602 --> 00:06:30,002 Com essa quantidade, terei que contratar mais gente. 36 00:06:30,442 --> 00:06:34,341 Ou assar menos pizzas, o que seria um sacril�gio. 37 00:06:34,642 --> 00:06:37,461 Precisa abrir uma filial. 38 00:06:43,042 --> 00:06:44,501 Iremos hoje � noite. 39 00:06:46,722 --> 00:06:48,384 Arranje uma bab�! 40 00:06:56,362 --> 00:06:59,882 - Queremos aumentar nossa parte. - Por qu�? 41 00:07:01,122 --> 00:07:04,345 Aumento de despesas... equipe nova. 42 00:07:06,202 --> 00:07:11,361 Aumente o pre�o. Seu lucro na rua n�o nos diz respeito. 43 00:07:11,362 --> 00:07:13,864 Queremos continuar sendo o melhor e mais barato. 44 00:07:14,265 --> 00:07:17,105 Voc�s podem diminuir seu lucro. 45 00:07:20,642 --> 00:07:22,065 5%. 46 00:07:23,682 --> 00:07:27,482 3%. Mas ter� um custo. 47 00:07:31,162 --> 00:07:32,702 Voc� tem algo que eu quero. 48 00:07:51,642 --> 00:07:53,584 Com licen�a, pode passar o sal? 49 00:08:07,962 --> 00:08:09,283 Satisfeita? 50 00:08:10,183 --> 00:08:11,784 Agora chega de sacanagem, certo? 51 00:08:12,422 --> 00:08:15,642 Vamos ver. Talvez tenha que entrar, na pr�xima. 52 00:08:16,002 --> 00:08:20,165 - Poderia process�-la por isso. - Volte para a sua filha. 53 00:08:43,520 --> 00:08:46,221 - O que est� fazendo? - Est� vendendo hero�na tamb�m? 54 00:08:46,222 --> 00:08:47,601 N�o... 55 00:08:47,602 --> 00:08:49,884 Imagine o que Dubravka iria pensar. 56 00:08:49,885 --> 00:08:52,662 Est� assumindo um grande risco. 57 00:08:55,522 --> 00:08:58,246 Est� vendo? A vi�va motoqueira. 58 00:08:59,400 --> 00:09:01,701 - Isso n�o � nada. - Era casada com Peter Hill. 59 00:09:01,702 --> 00:09:07,361 L�der dos Mobsters. Construindo um novo cartel de drogas. 60 00:09:07,362 --> 00:09:10,601 - Ela s� pediu sal. - Sal? 61 00:09:13,442 --> 00:09:17,601 Dubravka pensar� que roubou dela e dividiu o lucro com a Monica. 62 00:09:20,442 --> 00:09:23,561 - Mostre a foto a ela, ent�o. - Farei isso. 63 00:09:25,102 --> 00:09:28,845 Ent�o direi onde escondeu os 275 gramas. 64 00:09:29,522 --> 00:09:33,741 Plantou coisas na minha casa? Plantou? 65 00:09:34,662 --> 00:09:36,901 - O que diabos voc� quer? - O informante. 66 00:09:38,842 --> 00:09:40,264 Quem �? 67 00:09:42,622 --> 00:09:43,960 N�o fa�o ideia. 68 00:09:46,042 --> 00:09:49,101 Tem at� a meia-noite. Nem um minuto a mais. 69 00:09:50,982 --> 00:09:52,602 Ent�o direi � Dubravka. 70 00:10:04,122 --> 00:10:08,621 Esqueceu a terceira de novo. Medelpad, N�rke, e...? 71 00:10:09,962 --> 00:10:14,041 Voc� consegue. Medelpad, N�rke e...? 72 00:10:14,042 --> 00:10:18,161 - Eu vou lembrar. - Mas... 73 00:10:22,302 --> 00:10:24,924 - Tchau. - � �ngermanland... 74 00:10:24,925 --> 00:10:26,825 N�o esque�a, �ngermanland. 75 00:11:29,442 --> 00:11:34,522 Que bom que tenhamos podido nos encontrar aqui. 76 00:11:34,523 --> 00:11:35,924 Quem � voc�? 77 00:11:37,323 --> 00:11:38,723 Sou advogado. 78 00:11:40,602 --> 00:11:43,264 Minha cliente quer lhe dar uma informa��o. 79 00:11:44,920 --> 00:11:47,863 - Se � pista, pode ligar... - N�o � pista. 80 00:11:47,864 --> 00:11:49,482 Minha cliente quer que saiba 81 00:11:49,483 --> 00:11:51,886 que n�o pertence mais � fam�lia Mimica. 82 00:11:55,162 --> 00:11:56,480 Voc� foi vendido. 83 00:11:59,082 --> 00:12:04,361 - Voc� � propriedade dela. - Do que voc� est� falando? 84 00:12:04,362 --> 00:12:09,043 Minha cliente est� ciente de suas habilidades como policial. 85 00:12:09,522 --> 00:12:12,102 Nada de inesperado ir� acontecer. 86 00:12:13,282 --> 00:12:15,642 Voc� receber� novas instru��es. 87 00:12:16,242 --> 00:12:18,481 At� l�, aja normalmente, 88 00:12:18,982 --> 00:12:22,161 mas n�o contate Dubravka Mimica. 89 00:12:23,382 --> 00:12:24,782 Tenha um bom dia. 90 00:12:34,502 --> 00:12:36,481 N�o se preocupe, � um passo � frente. 91 00:13:25,862 --> 00:13:29,722 - Pol�cia! - Pro ch�o! 92 00:13:29,723 --> 00:13:32,061 Pol�cia! 93 00:13:33,502 --> 00:13:34,962 Pol�cia! De joelhos! 94 00:13:42,742 --> 00:13:46,485 - O que diabos est�o fazendo? - Tem mais? 95 00:13:49,522 --> 00:13:52,601 GHB, ecstasy... tudo o que tem direito. 96 00:13:58,542 --> 00:14:02,983 - Pare! - Quieta! 97 00:14:05,462 --> 00:14:06,925 Dois quilos. 98 00:14:32,062 --> 00:14:35,100 Bem-vinda. Servirei algum vinho, por enquanto. 99 00:14:45,782 --> 00:14:47,120 Obrigada. 100 00:15:11,843 --> 00:15:13,302 Desculpe o atraso... 101 00:15:15,402 --> 00:15:18,643 - Me desculpe. - Tudo bem. 102 00:15:22,082 --> 00:15:26,440 Na verdade, acho que estou um pouco nervoso. 103 00:15:27,242 --> 00:15:31,061 - N�o achei que ficaria assim. - Nem eu. 104 00:15:44,782 --> 00:15:46,944 Nunca menti para voc�. 105 00:15:50,242 --> 00:15:55,782 O fundamental � ter cuidado, ou tudo vai para o inferno. 106 00:15:56,342 --> 00:15:57,980 Mas voc� tem. 107 00:15:59,122 --> 00:16:01,027 Ou n�o sou feita para isso. 108 00:16:01,731 --> 00:16:04,245 Tenho dores de est�mago. 109 00:16:04,942 --> 00:16:10,287 - Pessoas cautelosas t�m. - Voc� est� nisso h� um temp�o. 110 00:16:10,862 --> 00:16:15,402 - N�o sei como aguenta. - Tenho est�mago de a�o. 111 00:16:15,922 --> 00:16:18,562 - Mas eu n�o. - Tem sim. 112 00:16:18,922 --> 00:16:21,024 Voc� n�o sabe de nada. 113 00:16:26,962 --> 00:16:28,505 Escuta... 114 00:16:29,716 --> 00:16:33,582 N�o estou dizendo que � f�cil, porque n�o �. 115 00:16:36,262 --> 00:16:40,783 Mas se eu puder compartilhar isso, voc� e eu... 116 00:16:41,302 --> 00:16:43,441 n�o poderemos ser mais perfeitos. 117 00:17:52,352 --> 00:17:53,850 Como est� indo? 118 00:17:55,920 --> 00:17:57,921 Voc� n�o plantou drogas aqui em casa. 119 00:17:57,922 --> 00:17:59,841 - Voc� n�o procurou direito. - Ou�a... 120 00:17:59,842 --> 00:18:03,582 n�o sei quem � o policial, eu nunca soube de tudo. 121 00:18:05,522 --> 00:18:08,483 - Ent�o descubra... - N�o d�! 122 00:18:13,762 --> 00:18:16,861 Tudo o que sei � que Dubravka vendeu o policial. 123 00:18:18,149 --> 00:18:19,549 Vendeu? 124 00:18:20,182 --> 00:18:21,560 Como assim, "vendeu"? 125 00:18:22,802 --> 00:18:25,902 Para outra quadrilha, por muito dinheiro. 126 00:18:25,903 --> 00:18:30,661 - Que quadrilha? - Eu j� te ajudei... 127 00:18:35,682 --> 00:18:38,602 Quero saber que quadrilha comprou o informante! 128 00:19:41,522 --> 00:19:43,022 Est� perdida? 129 00:19:56,921 --> 00:19:58,221 O que est� fazendo? 130 00:19:58,222 --> 00:20:01,101 Registrando policiais da narc�ticos que... 131 00:20:01,102 --> 00:20:03,502 se aposentaram nos �ltimos 5 anos. 132 00:20:05,602 --> 00:20:07,060 N�o pergunte por qu�. 133 00:20:09,982 --> 00:20:13,443 - Christian? - Nada. 134 00:20:14,840 --> 00:20:16,200 �timo. 135 00:20:24,902 --> 00:20:26,364 O informante foi vendido... 136 00:20:28,365 --> 00:20:29,965 para outra quadrilha. 137 00:20:30,842 --> 00:20:34,840 O pagamento ser� feito hoje. Jovan receber� o dinheiro. 138 00:20:36,842 --> 00:20:38,203 Quero estar l�. 139 00:20:44,422 --> 00:20:46,283 Voc� tem dormido pouco, Svensson. 140 00:20:49,602 --> 00:20:51,006 Bj�rn? 141 00:20:53,202 --> 00:20:54,723 Preciso de sua ajuda. 142 00:21:19,682 --> 00:21:22,042 Vamos ca�ar outra quadrilha? 143 00:21:22,562 --> 00:21:26,503 Christian precisa voltar. Temos que encontrar o informante. 144 00:21:35,023 --> 00:21:36,880 - O que diabos � isto? - Uma c�mera. 145 00:21:36,881 --> 00:21:40,082 Precisamos da foto e de um nome. 146 00:21:40,083 --> 00:21:43,460 Ela tem um microfone, estaremos ouvindo. 147 00:21:44,802 --> 00:21:46,800 N�o haviam drogas na minha casa, certo? 148 00:21:50,242 --> 00:21:51,682 Certo, vamos l�. 149 00:21:55,482 --> 00:21:57,123 Plantou drogas na casa dele? 150 00:21:59,822 --> 00:22:01,324 Est� blefando? 151 00:22:02,019 --> 00:22:04,984 - Ele s� vai pegar o dinheiro. - Ent�o est� blefando. 152 00:22:05,682 --> 00:22:07,142 Ele se vira. 153 00:22:23,742 --> 00:22:26,065 - Voc� est� bem? - Estou... 154 00:22:26,942 --> 00:22:29,020 - Tem um cigarro? - N�o. 155 00:22:34,822 --> 00:22:36,162 Obrigado. 156 00:22:37,382 --> 00:22:39,505 Precisa da permiss�o do Pawel para fumar. 157 00:22:39,506 --> 00:22:40,865 Exato! 158 00:22:43,622 --> 00:22:46,520 - Ent�o, aonde vamos? - Pra�a de Sk�rholmen. 159 00:22:48,022 --> 00:22:49,371 Quem vamos encontrar? 160 00:22:49,373 --> 00:22:51,803 Uma mulher... com sacola de farm�cia. 161 00:22:51,804 --> 00:22:54,561 Diga seu nome, receba e entre no carro. 162 00:22:56,182 --> 00:22:58,142 - Certo? - Certo. 163 00:22:58,622 --> 00:22:59,922 Sk�rholmen? 164 00:23:00,782 --> 00:23:04,841 Aquela conversa sobre a creche era s�ria? 165 00:23:04,842 --> 00:23:09,041 - J� trabalhou com crian�as? - N�o. 166 00:23:09,042 --> 00:23:11,641 Crian�as s�o incr�veis. 167 00:23:11,642 --> 00:23:13,681 - E o sal�rio? - O que tem? 168 00:23:13,682 --> 00:23:16,945 Como assim "o que tem"? Voc� n�o ganha nada. 169 00:23:16,947 --> 00:23:19,362 - Para com isso. - Creche, qual �... 170 00:23:19,363 --> 00:23:22,782 Vou conseguir me manter, gra�as a Dubravka. 171 00:23:22,783 --> 00:23:24,805 Acha que ela a deixar� sair, sem mais? 172 00:23:25,206 --> 00:23:28,063 Veja s�... Esque�a. 173 00:23:44,402 --> 00:23:45,800 Jovan? 174 00:23:47,402 --> 00:23:50,460 - Como est� sentindo? - Bem... 175 00:23:51,322 --> 00:23:52,712 Voc� parece p�lido. 176 00:23:52,713 --> 00:23:55,283 Me sinto bem, do que est� falando? 177 00:24:07,342 --> 00:24:09,325 Voc� est� mesmo p�lido. 178 00:24:12,382 --> 00:24:16,924 O qu�? N�o, n�o estou! Do que est� falando? 179 00:24:20,402 --> 00:24:22,321 - Est� suando. - N�o � nada! 180 00:24:22,323 --> 00:24:24,442 Voc� est� vendo, eu estou bem! 181 00:24:24,443 --> 00:24:28,602 - Mas est� suando. - Mas est� tudo bem... 182 00:24:28,603 --> 00:24:32,423 - Voc� est� muito p�lido. - Pawel, diga a ela! 183 00:24:33,122 --> 00:24:36,122 - Por que o estresse? - N�o estou estressado. 184 00:24:36,620 --> 00:24:38,802 Droga, senta a� e cala a boca! 185 00:24:49,782 --> 00:24:51,084 Isso n�o parece bom. 186 00:25:04,642 --> 00:25:05,960 Pare o carro. 187 00:25:11,802 --> 00:25:13,262 Pare aqui. 188 00:25:19,922 --> 00:25:21,960 Por que n�o continuamos? 189 00:25:23,117 --> 00:25:24,617 Temos companhia? 190 00:25:26,882 --> 00:25:29,665 - Pawel, eles est�o esperando... - Temos companhia? 191 00:25:29,666 --> 00:25:32,226 - Est�o esperando! - O que estava olhando l� atr�s? 192 00:25:32,228 --> 00:25:33,560 Est�o esperando, Pawel! 193 00:25:33,561 --> 00:25:35,761 - Por que olhou para tr�s? - Est�o esperando! 194 00:25:43,542 --> 00:25:44,902 Uma c�mera. 195 00:25:45,895 --> 00:25:47,295 Est� grampeado. 196 00:25:48,162 --> 00:25:49,641 Voc� se vendeu para quem? 197 00:25:51,242 --> 00:25:53,881 Que droga... 198 00:25:53,882 --> 00:25:56,642 Isso n�o � meu, Pawel, eu juro! 199 00:25:58,202 --> 00:26:01,502 - O que voc� fez? - N�o � meu, Pawel! 200 00:26:01,862 --> 00:26:03,302 Vamos ligar para Dubravka? 201 00:26:07,822 --> 00:26:09,442 - Pawel, por favor... - Cale-se! 202 00:26:09,802 --> 00:26:11,522 Vamos, dirija! 203 00:26:11,523 --> 00:26:13,306 Temos que saber quem v�o encontrar. 204 00:26:13,308 --> 00:26:15,581 Eles pegaram Jovan, dirija, diabos! 205 00:26:15,582 --> 00:26:18,022 - Cale-se! - Pawel, por favor! 206 00:26:18,922 --> 00:26:21,726 Eu vou para a pra�a. � bem aqui. 207 00:26:31,102 --> 00:26:32,984 - Pawel? - Ligamos para Dubravka? 208 00:26:33,842 --> 00:26:36,003 Temos que ir para Sk�rholmen, Pawel! 209 00:26:38,362 --> 00:26:41,461 - Pawel! - Esque�a Sk�rholmen! 210 00:26:41,462 --> 00:26:44,762 - Eu n�o queria, Pawel! - Cala essa boca! 211 00:27:00,122 --> 00:27:02,203 Maldito rato! 212 00:27:03,173 --> 00:27:06,241 - Foi Hanna Svensson... - Eu juro que n�o sei! 213 00:27:06,242 --> 00:27:07,863 N�o sei, Pawel! 214 00:27:11,882 --> 00:27:14,024 Hanna Svensson... 215 00:27:17,162 --> 00:27:22,402 - Dobre aqui! - Dobre... onde, onde? 216 00:27:23,762 --> 00:27:26,744 - Diabos! - Eu n�o queria! N�o... 217 00:27:31,422 --> 00:27:33,500 N�o! Minha fam�lia... 218 00:27:36,762 --> 00:27:39,201 Pawel! Pawel! 219 00:27:39,202 --> 00:27:42,122 N�o! Pawel! 220 00:28:49,802 --> 00:28:51,562 Soou como se ela tivesse uma faca. 221 00:29:01,602 --> 00:29:03,082 Sabe quem ela era? 222 00:29:06,322 --> 00:29:07,721 Nem ideia... 223 00:29:10,242 --> 00:29:13,501 - Ele tinha 20 anos sequer? - N�o fomos n�s, Bj�rn. 224 00:29:17,242 --> 00:29:19,789 N�o teria sido executado na cadeia. 225 00:29:19,791 --> 00:29:22,302 Esqueceu quem persegue quem. 226 00:29:22,962 --> 00:29:24,376 Ainda estamos vivos. 227 00:29:24,378 --> 00:29:26,823 Porque os Mimica n�o pegaram Christian. 228 00:29:33,062 --> 00:29:35,421 Espere... Aqui. 229 00:29:37,642 --> 00:29:39,283 Uma sacola de farm�cia. 230 00:29:47,302 --> 00:29:49,640 Que diabos, � uma colega. 231 00:29:51,982 --> 00:29:53,424 Ela pode estar l�. 232 00:30:20,202 --> 00:30:21,540 L� est� ela. 233 00:30:21,541 --> 00:30:23,541 - Onde? - L�. 234 00:31:24,262 --> 00:31:27,602 - Ent�o era uma colega? - Cecilia Ottosson. 235 00:31:28,142 --> 00:31:32,340 - Podia estar l� a trabalho. - Ela estava com a sacola. 236 00:31:32,341 --> 00:31:33,641 Podia ser trabalho. 237 00:31:33,642 --> 00:31:37,423 N�o h� ningu�m infiltrado em Sk�rholmen, no momento. 238 00:31:38,882 --> 00:31:42,321 - O motorista... - Lasse Wiking. 239 00:31:42,322 --> 00:31:44,023 � da narc�ticos do centro. 240 00:31:44,424 --> 00:31:47,682 Jovan devia encontrar algu�m da quadrilha. 241 00:31:48,242 --> 00:31:52,121 Ent�o ela estava l� para entregar o dinheiro. 242 00:31:52,122 --> 00:31:54,560 Ele � s�cio de v�rias companhias... 243 00:31:54,957 --> 00:31:58,462 com muito dinheiro circulando. Muito. 244 00:32:04,102 --> 00:32:05,700 Temos que prosseguir, 245 00:32:07,013 --> 00:32:11,304 ent�o focaremos em Cecilia e... Lasse Wiking. 246 00:32:12,762 --> 00:32:14,164 E veremos... 247 00:33:20,722 --> 00:33:24,402 - Vamos atr�s de Cecilia. - Certo. 248 00:33:26,002 --> 00:33:27,944 Podemos atingi-la. 249 00:33:40,587 --> 00:33:41,910 Oi. 250 00:33:46,602 --> 00:33:51,041 Ele n�o apareceu porque foi morto enquanto voc� o esperava. 251 00:33:52,782 --> 00:33:55,200 - Quem s�o voc�s? - Quanto tinha na sacola? 252 00:33:58,242 --> 00:33:59,581 Est�o de brincadeira? 253 00:34:02,682 --> 00:34:07,984 Ou � uma entregadora lidando com criminosos, ou � um membro. 254 00:34:08,442 --> 00:34:10,742 Podemos incrimin�-la com as fotos. 255 00:34:14,402 --> 00:34:18,482 Entendi. Est�o falando de Sk�rholmen. 256 00:34:19,082 --> 00:34:20,931 Mas entenderam errado, 257 00:34:20,932 --> 00:34:23,061 - estava l� a trabalho. - Que trabalho? 258 00:34:23,062 --> 00:34:26,703 Eu preciso de sinal verde para falar a respeito. 259 00:34:26,704 --> 00:34:30,803 � uma opera��o extremamente delicada. 260 00:34:31,422 --> 00:34:36,422 - Mas eu dou retorno. - Senta. Senta a�, diabos! 261 00:34:36,882 --> 00:34:41,141 Fa�a um esfor�o. Pessoas morreram a sua volta! 262 00:34:41,142 --> 00:34:43,142 Voc�s s�o retardados? 263 00:34:43,562 --> 00:34:47,342 Se v�o continuar com isto, eu vou gravar. 264 00:34:51,042 --> 00:34:54,782 Sabemos sobre Wiking, e que voc�s est�o trepando. 265 00:34:55,183 --> 00:34:57,283 Sabemos sobre as companhias dele. 266 00:34:57,284 --> 00:35:02,123 Voc�s dividem, ou ele leva 80 e voc� 20? 267 00:35:02,524 --> 00:35:04,842 N�o finja ser mais est�pida que j� �. 268 00:35:05,362 --> 00:35:08,603 - Policial corrupto n�o dura... - Acabou? 269 00:35:10,782 --> 00:35:16,642 Agora vou levantar e sair da sala. Apenas afaste-se... 270 00:35:18,102 --> 00:35:20,380 Voc� n�o � t�o est�pida 271 00:35:20,381 --> 00:35:24,824 para achar que vai sair e tudo vai se resolver, certo? 272 00:35:24,825 --> 00:35:29,864 Vamos estar na sua cola at� que caia, eu prometo. 273 00:35:30,782 --> 00:35:32,340 Voc� vai cair. 274 00:35:37,122 --> 00:35:38,504 Diga alguma coisa. 275 00:35:45,082 --> 00:35:46,421 Afaste-se. 276 00:36:05,242 --> 00:36:09,460 - O que faremos? - N�o sei. 277 00:36:37,882 --> 00:36:41,863 H� uma esp�cie de grupo de policiais e ex-policiais. 278 00:36:44,022 --> 00:36:46,820 O �nico que eu conhe�o � Lasse, que me escolheu, 279 00:36:48,906 --> 00:36:50,241 mas h� muitos outros. 280 00:36:51,302 --> 00:36:56,600 S�o bem organizados e ganham muito dinheiro. 281 00:36:59,414 --> 00:37:04,842 Ficam com parte da droga, quando fazem grandes apreens�es. 282 00:37:05,822 --> 00:37:09,282 Se encontram cinco pacotes, eles ficam com dois. 283 00:37:09,842 --> 00:37:12,644 Acho que fazem o mesmo com armas. 284 00:37:14,922 --> 00:37:19,703 Roubam de criminosos que sabem que n�o ir�o denunci�-los. 285 00:37:22,562 --> 00:37:26,501 N�o � s� em Estocolmo. Eles t�m um c�rculo. 286 00:37:28,322 --> 00:37:29,862 � como se intitulam. 287 00:37:34,122 --> 00:37:35,562 Um c�rculo? 288 00:37:37,602 --> 00:37:39,183 Por todo o pa�s? 289 00:37:40,262 --> 00:37:44,921 Ela pode ficar infiltrada at� encontrarmos o informante. 290 00:37:44,922 --> 00:37:47,443 - O que ela quer em troca? - Nada. 291 00:37:47,444 --> 00:37:49,444 Ela s� quer sair. 292 00:37:55,882 --> 00:38:00,902 Vamos... prend�-los, todos eles. 293 00:38:01,542 --> 00:38:04,383 Temos que descobrir cada nome. 294 00:38:05,102 --> 00:38:08,602 Cada maldito nome! 295 00:38:17,662 --> 00:38:20,702 Isso � bem maior do que os Mimica. 296 00:38:23,642 --> 00:38:27,342 - Pode lidar com isso? - Voc� pode? 297 00:38:32,062 --> 00:38:33,622 Voltou l� alguma vez? 298 00:38:36,882 --> 00:38:38,263 Sim. 299 00:38:41,322 --> 00:38:43,305 Os t�mulos est�o cobertos. 300 00:38:45,027 --> 00:38:46,349 E? 301 00:38:47,362 --> 00:38:48,781 O que voc� sente? 302 00:38:51,242 --> 00:38:52,560 Nada. 303 00:38:56,482 --> 00:38:58,405 Se � assim, pode precisar de ajuda. 304 00:39:00,622 --> 00:39:03,346 - Voc� tamb�m. - Somos diferentes. 305 00:39:05,742 --> 00:39:07,163 N�o estou sozinho. 306 00:39:15,542 --> 00:39:16,882 Nos vemos amanh�. 307 00:40:22,842 --> 00:40:24,482 Para quem voc� me vendeu? 308 00:40:26,102 --> 00:40:28,303 - O que faz aqui? - Para quem me vendeu? 309 00:40:28,304 --> 00:40:29,624 O que faz aqui? 310 00:40:32,102 --> 00:40:33,764 Queremos a mesma coisa. 311 00:40:33,766 --> 00:40:37,162 Hanna, Bj�rn e Christian representam uma amea�a... 312 00:40:37,163 --> 00:40:38,884 Uma amea�a a voc�. 313 00:40:39,869 --> 00:40:41,645 Para mim � pessoal. 314 00:40:41,647 --> 00:40:43,701 Ainda queremos nos livrar deles. 315 00:40:43,702 --> 00:40:47,664 Se pegar Hanna e Bj�rn agora, Christian jamais voltar�. 316 00:40:51,222 --> 00:40:54,544 Tenho que sentar e esperar por um sms... 317 00:40:55,080 --> 00:40:57,080 sobre coisas que eu devo extraviar? 318 00:40:57,082 --> 00:40:58,500 � o que faz melhor. 319 00:41:08,782 --> 00:41:12,342 O que diria se eu encontrasse Christian? 320 00:41:12,343 --> 00:41:13,981 N�o pode encontr�-lo. 321 00:41:17,102 --> 00:41:18,721 Voc� � muito obediente, Magnus. 322 00:41:20,034 --> 00:41:21,555 Muito fraco. 323 00:41:34,002 --> 00:41:38,061 - Como voc� est�? - Quer mesmo saber? 324 00:41:38,862 --> 00:41:41,062 Quero que se sinta bem. 325 00:41:47,362 --> 00:41:52,682 - Muito bem. O que voc� quer? - Preciso de um guarda-costas. 326 00:41:53,542 --> 00:41:57,101 Ele fica na sua casa, ent�o poderei control�-lo. 327 00:41:57,802 --> 00:42:01,802 Nem um Ministro da Defesa tem algo assim. 328 00:42:01,803 --> 00:42:04,300 Nem um Ministro da Defesa pode se safar disso. 329 00:42:05,816 --> 00:42:08,241 � importante que entenda isso. 330 00:42:09,722 --> 00:42:12,102 Preciso usar seu computador, de vez em quando. 331 00:42:14,482 --> 00:42:18,261 - Ele quer que conhe�a algu�m. - Do c�rculo? 332 00:42:19,062 --> 00:42:20,442 Acho que s�o os l�deres. 333 00:42:21,318 --> 00:42:24,242 Estamos por perto. Se acontecer algo, entramos. 334 00:42:26,946 --> 00:42:28,662 Ele ir� descobr�-los antes. 335 00:42:29,362 --> 00:42:34,420 - N�o pode ir sozinha. - N�o farei de outro modo. 336 00:42:34,802 --> 00:42:38,242 Precisa ser exatamente como de costume. 337 00:42:42,782 --> 00:42:44,504 Ele me apanhar� dentro de uma hora. 338 00:42:45,802 --> 00:42:49,987 Concentre-se nos nomes e n�o fa�a perguntas. 339 00:42:50,542 --> 00:42:55,505 Fique com a conta para sabermos o tamanho do c�rculo. 340 00:42:59,082 --> 00:43:00,503 Vai dar certo. 341 00:43:29,542 --> 00:43:34,542 Se esfor�ou mais hoje? Diabos, j� vi tudo! 342 00:43:51,202 --> 00:43:55,862 N�o fique muito perto sem deixar espa�o. 343 00:44:04,002 --> 00:44:05,343 Aonde estamos indo? 344 00:44:15,882 --> 00:44:17,701 Vamos ver aquela esp�cie de seita? 345 00:44:18,782 --> 00:44:23,181 Todos de capuz, falando com voz baixa e mon�tona. 346 00:44:24,082 --> 00:44:25,383 Voc� ver�. 347 00:44:27,922 --> 00:44:32,123 Resolvi o caso da sacola, mas voc� ser� questionada. 348 00:44:34,322 --> 00:44:37,224 - Que tipo de perguntas? - Algo saiu errado. 349 00:44:37,686 --> 00:44:39,686 Perguntar�o se voc� errou? 350 00:44:42,322 --> 00:44:46,661 Eu sei que n�o errou. S� responda honestamente. 351 00:44:47,422 --> 00:44:52,042 Voc� esperou, ningu�m apareceu, e voc� voltou para o carro. 352 00:44:54,482 --> 00:44:57,323 - E se n�o acreditarem em mim? - N�o se preocupe. 353 00:45:22,682 --> 00:45:24,001 Diga... 354 00:45:26,128 --> 00:45:28,664 O que aconteceria se n�o conhecesse essas pessoas? 355 00:45:31,282 --> 00:45:33,020 N�o sei o nome de ningu�m. 356 00:45:33,638 --> 00:45:35,821 N�o sei nada a respeito de nada. 357 00:45:37,222 --> 00:45:38,925 S� conhe�o voc�... 358 00:45:40,427 --> 00:45:41,944 e o amo. 359 00:45:42,882 --> 00:45:44,488 Eu nunca o machucaria. 360 00:45:56,702 --> 00:45:59,053 Quero uma vida t�o simples quanto poss�vel, 361 00:46:00,155 --> 00:46:01,974 e n�o quero perd�-lo. 362 00:46:05,322 --> 00:46:06,710 � tarde para isso? 363 00:46:08,517 --> 00:46:09,827 Lasse? 364 00:46:13,380 --> 00:46:14,750 Lasse? 365 00:46:30,562 --> 00:46:32,687 Espere... Retorne. 366 00:46:47,967 --> 00:46:49,513 E agora? 367 00:46:52,082 --> 00:46:55,047 E agora? Nada... 368 00:46:55,915 --> 00:46:58,821 S� precisamos dizer que n�o vamos. 369 00:46:58,822 --> 00:47:00,902 - � claro. - Escute... 370 00:47:01,562 --> 00:47:04,371 - Quer alguma coisa? - Estou bem, obrigada. 371 00:47:04,372 --> 00:47:08,201 - Um ch�, ou sandu�che? - N�o, n�o aguentaria. 372 00:47:08,702 --> 00:47:13,249 - Um ch� voc� quer, certo? - Certo... 373 00:47:14,131 --> 00:47:16,009 Vou dar um jeito. 374 00:47:32,782 --> 00:47:36,022 "N�o posso lidar com isso. Lamento." 375 00:47:41,682 --> 00:47:43,118 Diabos... 376 00:48:17,002 --> 00:48:18,332 O que disseram? 377 00:48:20,242 --> 00:48:21,670 Ah, sim... 378 00:48:24,722 --> 00:48:28,249 N�o foi uma maravilha, mas disse que estava tudo bem. 379 00:48:28,762 --> 00:48:30,820 Est�o com medo que eu denuncie voc�? 380 00:48:30,822 --> 00:48:32,129 Sim. 381 00:48:33,156 --> 00:48:34,483 N�o vou. 382 00:48:37,442 --> 00:48:39,807 Nunca trairia o pai do meu filho. 383 00:48:48,022 --> 00:48:51,348 � verdade? Est� brincando? 384 00:48:53,442 --> 00:48:58,281 - Ficou feliz? - � claro que fiquei. �timo. 385 00:48:58,282 --> 00:49:00,742 - Tem certeza? - Tenho. 386 00:49:45,242 --> 00:49:46,611 Obrigada. 387 00:50:00,302 --> 00:50:02,822 - Sa�de. - Sa�de. 388 00:50:33,882 --> 00:50:35,330 Eu te amo. 389 00:51:41,702 --> 00:51:44,462 Cecilia? Cecilia? 390 00:51:45,122 --> 00:51:46,551 Cecilia? 391 00:52:26,482 --> 00:52:31,728 Ele voltou. Vou peg�-lo quando entrar. 392 00:52:34,262 --> 00:52:38,802 E o informante? E o c�rculo? Perderemos tudo. 393 00:52:38,803 --> 00:52:40,871 Eu vou peg�-lo quando entrar! 394 00:52:40,873 --> 00:52:43,828 Mas vamos perder tudo sobre o c�rculo, Bj�rn! 395 00:52:45,862 --> 00:52:47,612 Bj�rn, escute... 396 00:52:50,722 --> 00:52:53,090 Vamos perder tudo, se peg�-lo. 397 00:52:54,032 --> 00:52:56,991 Bj�rn... N�o fa�a isso. 398 00:54:13,722 --> 00:54:15,132 Eu te levo para casa. 399 00:54:17,242 --> 00:54:22,001 - Estamos deixando uma colega. - Uma colega corrupta. 400 00:54:22,002 --> 00:54:24,929 Nunca se apaixonou pelo idiota errado? 401 00:54:24,931 --> 00:54:26,251 N�o. 402 00:54:27,042 --> 00:54:31,611 - Isso � fodidamente errado. - Diga isso ao Christian! 403 00:54:32,242 --> 00:54:35,411 � melhor ele viver na selva que mais pessoas morrerem. 404 00:54:38,349 --> 00:54:40,300 Cecilia sabia no que estava se metendo. 405 00:54:40,302 --> 00:54:41,690 N�o... 406 00:54:42,102 --> 00:54:45,620 Nem Jovan sabia. Eles n�o faziam uma puta ideia de nada. 407 00:54:45,622 --> 00:54:47,672 Por que acha que n�o sente nada? 408 00:54:49,282 --> 00:54:51,667 - Cale-se! - Voc� se perdeu. 409 00:54:53,322 --> 00:54:56,761 Voc� cruzou a fronteira. N�s cruzamos a fronteira. 410 00:54:56,762 --> 00:54:59,391 D� a volta, ent�o! Fa�a isso! 411 00:54:59,392 --> 00:55:01,527 - Volte! - Voc� s� vai seguir, certo? 412 00:55:05,546 --> 00:55:06,856 Por quanto tempo? 413 00:55:06,858 --> 00:55:08,530 At� que Christian esteja seguro. 414 00:55:19,221 --> 00:55:20,627 Bj�rn? 415 00:55:23,501 --> 00:55:24,866 Bj�rn? 416 00:55:34,282 --> 00:55:35,635 Droga! 417 00:55:38,021 --> 00:55:39,406 Droga... 30795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.