Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,620 --> 00:00:07,840
Hanna Svensson
ser� um problema.
2
00:00:07,841 --> 00:00:11,219
Ela se infiltrou na fam�lia
atrav�s de seu filho, Christian.
3
00:00:11,220 --> 00:00:12,965
Farei tudo para mant�-lo
a salvo.
4
00:00:14,160 --> 00:00:15,923
Sabe quem atirou?
5
00:00:18,400 --> 00:00:20,306
Eu fiz isso.
Eu atirei no Stefan.
6
00:00:20,660 --> 00:00:24,341
- Quer ficar com Christian?
- Isso precisa acabar.
7
00:00:24,342 --> 00:00:27,363
Bj�rn, Davor sabe que Christian
est� conosco.
8
00:00:27,364 --> 00:00:28,939
Davor sabia o tempo todo.
9
00:00:28,940 --> 00:00:32,360
Christian est� preso.
Ele sabe que eu sei.
10
00:00:32,361 --> 00:00:35,161
- Ele sabe quem sou eu?
- N�o.
11
00:00:35,840 --> 00:00:40,065
- Pare, Christian!
- Parado! Solte a arma!
12
00:00:43,940 --> 00:00:48,559
Precisa ir embora.
N�o mande e-mails, nada...
13
00:00:48,560 --> 00:00:54,079
- N�s temos um informante? Quem?
- N�o sei.
14
00:00:54,080 --> 00:00:59,085
Sua tarefa � descobrir quem �.
Isso fica entre n�s.
15
00:01:07,062 --> 00:01:10,180
EPIS�DIO 11
SEIS MESES DEPOIS
16
00:02:59,520 --> 00:03:02,979
- O que est� fazendo?
- Me solta!
17
00:03:02,980 --> 00:03:06,641
No que anda metida, Hanna?
18
00:03:06,642 --> 00:03:09,103
Minha irm� est� de anivers�rio.
Quer ir junto?
19
00:03:09,504 --> 00:03:11,704
A irm� est� de anivers�rio?
20
00:03:12,562 --> 00:03:14,057
E o presente?
21
00:03:17,122 --> 00:03:20,125
Ingressos para o cinema, Hanna.
Ingressos...
22
00:04:48,868 --> 00:04:53,040
2� TEMPORADA - EPIS�DIO 1
- Legenda por Frederic -
23
00:05:04,684 --> 00:05:07,403
N�o encontrei
nenhum dep�sito estranho
24
00:05:07,404 --> 00:05:10,104
no velho Departamento.
25
00:05:10,422 --> 00:05:11,982
N�o � poss�vel.
26
00:05:12,842 --> 00:05:15,641
Tem certeza de que temos
um informante?
27
00:05:15,642 --> 00:05:17,204
� claro que eu tenho.
28
00:05:20,882 --> 00:05:24,863
E vai seguir procurando?
Por quanto tempo?
29
00:05:27,402 --> 00:05:29,564
Avise assim que encontrar
alguma coisa.
30
00:05:50,422 --> 00:05:51,821
Droga!
31
00:06:10,902 --> 00:06:12,204
Muito bom.
32
00:06:14,562 --> 00:06:16,841
Logo teremos
uma nova entrega.
33
00:06:19,142 --> 00:06:21,683
- Quando?
- Em uma semana.
34
00:06:23,042 --> 00:06:25,400
Em torno de cinco quilos,
talvez mais.
35
00:06:26,602 --> 00:06:30,002
Com essa quantidade,
terei que contratar mais gente.
36
00:06:30,442 --> 00:06:34,341
Ou assar menos pizzas,
o que seria um sacril�gio.
37
00:06:34,642 --> 00:06:37,461
Precisa abrir uma filial.
38
00:06:43,042 --> 00:06:44,501
Iremos hoje � noite.
39
00:06:46,722 --> 00:06:48,384
Arranje uma bab�!
40
00:06:56,362 --> 00:06:59,882
- Queremos aumentar nossa parte.
- Por qu�?
41
00:07:01,122 --> 00:07:04,345
Aumento de despesas...
equipe nova.
42
00:07:06,202 --> 00:07:11,361
Aumente o pre�o. Seu lucro
na rua n�o nos diz respeito.
43
00:07:11,362 --> 00:07:13,864
Queremos continuar sendo
o melhor e mais barato.
44
00:07:14,265 --> 00:07:17,105
Voc�s podem
diminuir seu lucro.
45
00:07:20,642 --> 00:07:22,065
5%.
46
00:07:23,682 --> 00:07:27,482
3%. Mas ter� um custo.
47
00:07:31,162 --> 00:07:32,702
Voc� tem algo que eu quero.
48
00:07:51,642 --> 00:07:53,584
Com licen�a,
pode passar o sal?
49
00:08:07,962 --> 00:08:09,283
Satisfeita?
50
00:08:10,183 --> 00:08:11,784
Agora chega de sacanagem,
certo?
51
00:08:12,422 --> 00:08:15,642
Vamos ver. Talvez tenha
que entrar, na pr�xima.
52
00:08:16,002 --> 00:08:20,165
- Poderia process�-la por isso.
- Volte para a sua filha.
53
00:08:43,520 --> 00:08:46,221
- O que est� fazendo?
- Est� vendendo hero�na tamb�m?
54
00:08:46,222 --> 00:08:47,601
N�o...
55
00:08:47,602 --> 00:08:49,884
Imagine o que Dubravka
iria pensar.
56
00:08:49,885 --> 00:08:52,662
Est� assumindo
um grande risco.
57
00:08:55,522 --> 00:08:58,246
Est� vendo?
A vi�va motoqueira.
58
00:08:59,400 --> 00:09:01,701
- Isso n�o � nada.
- Era casada com Peter Hill.
59
00:09:01,702 --> 00:09:07,361
L�der dos Mobsters. Construindo
um novo cartel de drogas.
60
00:09:07,362 --> 00:09:10,601
- Ela s� pediu sal.
- Sal?
61
00:09:13,442 --> 00:09:17,601
Dubravka pensar� que roubou dela
e dividiu o lucro com a Monica.
62
00:09:20,442 --> 00:09:23,561
- Mostre a foto a ela, ent�o.
- Farei isso.
63
00:09:25,102 --> 00:09:28,845
Ent�o direi onde escondeu
os 275 gramas.
64
00:09:29,522 --> 00:09:33,741
Plantou coisas na minha casa?
Plantou?
65
00:09:34,662 --> 00:09:36,901
- O que diabos voc� quer?
- O informante.
66
00:09:38,842 --> 00:09:40,264
Quem �?
67
00:09:42,622 --> 00:09:43,960
N�o fa�o ideia.
68
00:09:46,042 --> 00:09:49,101
Tem at� a meia-noite.
Nem um minuto a mais.
69
00:09:50,982 --> 00:09:52,602
Ent�o direi � Dubravka.
70
00:10:04,122 --> 00:10:08,621
Esqueceu a terceira de novo.
Medelpad, N�rke, e...?
71
00:10:09,962 --> 00:10:14,041
Voc� consegue.
Medelpad, N�rke e...?
72
00:10:14,042 --> 00:10:18,161
- Eu vou lembrar.
- Mas...
73
00:10:22,302 --> 00:10:24,924
- Tchau.
- � �ngermanland...
74
00:10:24,925 --> 00:10:26,825
N�o esque�a, �ngermanland.
75
00:11:29,442 --> 00:11:34,522
Que bom que tenhamos
podido nos encontrar aqui.
76
00:11:34,523 --> 00:11:35,924
Quem � voc�?
77
00:11:37,323 --> 00:11:38,723
Sou advogado.
78
00:11:40,602 --> 00:11:43,264
Minha cliente quer lhe dar
uma informa��o.
79
00:11:44,920 --> 00:11:47,863
- Se � pista, pode ligar...
- N�o � pista.
80
00:11:47,864 --> 00:11:49,482
Minha cliente
quer que saiba
81
00:11:49,483 --> 00:11:51,886
que n�o pertence mais
� fam�lia Mimica.
82
00:11:55,162 --> 00:11:56,480
Voc� foi vendido.
83
00:11:59,082 --> 00:12:04,361
- Voc� � propriedade dela.
- Do que voc� est� falando?
84
00:12:04,362 --> 00:12:09,043
Minha cliente est� ciente de
suas habilidades como policial.
85
00:12:09,522 --> 00:12:12,102
Nada de inesperado
ir� acontecer.
86
00:12:13,282 --> 00:12:15,642
Voc� receber�
novas instru��es.
87
00:12:16,242 --> 00:12:18,481
At� l�, aja normalmente,
88
00:12:18,982 --> 00:12:22,161
mas n�o contate
Dubravka Mimica.
89
00:12:23,382 --> 00:12:24,782
Tenha um bom dia.
90
00:12:34,502 --> 00:12:36,481
N�o se preocupe,
� um passo � frente.
91
00:13:25,862 --> 00:13:29,722
- Pol�cia!
- Pro ch�o!
92
00:13:29,723 --> 00:13:32,061
Pol�cia!
93
00:13:33,502 --> 00:13:34,962
Pol�cia!
De joelhos!
94
00:13:42,742 --> 00:13:46,485
- O que diabos est�o fazendo?
- Tem mais?
95
00:13:49,522 --> 00:13:52,601
GHB, ecstasy...
tudo o que tem direito.
96
00:13:58,542 --> 00:14:02,983
- Pare!
- Quieta!
97
00:14:05,462 --> 00:14:06,925
Dois quilos.
98
00:14:32,062 --> 00:14:35,100
Bem-vinda. Servirei algum vinho,
por enquanto.
99
00:14:45,782 --> 00:14:47,120
Obrigada.
100
00:15:11,843 --> 00:15:13,302
Desculpe o atraso...
101
00:15:15,402 --> 00:15:18,643
- Me desculpe.
- Tudo bem.
102
00:15:22,082 --> 00:15:26,440
Na verdade, acho que estou
um pouco nervoso.
103
00:15:27,242 --> 00:15:31,061
- N�o achei que ficaria assim.
- Nem eu.
104
00:15:44,782 --> 00:15:46,944
Nunca menti para voc�.
105
00:15:50,242 --> 00:15:55,782
O fundamental � ter cuidado,
ou tudo vai para o inferno.
106
00:15:56,342 --> 00:15:57,980
Mas voc� tem.
107
00:15:59,122 --> 00:16:01,027
Ou n�o sou feita
para isso.
108
00:16:01,731 --> 00:16:04,245
Tenho dores de est�mago.
109
00:16:04,942 --> 00:16:10,287
- Pessoas cautelosas t�m.
- Voc� est� nisso h� um temp�o.
110
00:16:10,862 --> 00:16:15,402
- N�o sei como aguenta.
- Tenho est�mago de a�o.
111
00:16:15,922 --> 00:16:18,562
- Mas eu n�o.
- Tem sim.
112
00:16:18,922 --> 00:16:21,024
Voc� n�o sabe de nada.
113
00:16:26,962 --> 00:16:28,505
Escuta...
114
00:16:29,716 --> 00:16:33,582
N�o estou dizendo que � f�cil,
porque n�o �.
115
00:16:36,262 --> 00:16:40,783
Mas se eu puder compartilhar
isso, voc� e eu...
116
00:16:41,302 --> 00:16:43,441
n�o poderemos
ser mais perfeitos.
117
00:17:52,352 --> 00:17:53,850
Como est� indo?
118
00:17:55,920 --> 00:17:57,921
Voc� n�o plantou drogas
aqui em casa.
119
00:17:57,922 --> 00:17:59,841
- Voc� n�o procurou direito.
- Ou�a...
120
00:17:59,842 --> 00:18:03,582
n�o sei quem � o policial,
eu nunca soube de tudo.
121
00:18:05,522 --> 00:18:08,483
- Ent�o descubra...
- N�o d�!
122
00:18:13,762 --> 00:18:16,861
Tudo o que sei � que Dubravka
vendeu o policial.
123
00:18:18,149 --> 00:18:19,549
Vendeu?
124
00:18:20,182 --> 00:18:21,560
Como assim, "vendeu"?
125
00:18:22,802 --> 00:18:25,902
Para outra quadrilha,
por muito dinheiro.
126
00:18:25,903 --> 00:18:30,661
- Que quadrilha?
- Eu j� te ajudei...
127
00:18:35,682 --> 00:18:38,602
Quero saber que quadrilha
comprou o informante!
128
00:19:41,522 --> 00:19:43,022
Est� perdida?
129
00:19:56,921 --> 00:19:58,221
O que est� fazendo?
130
00:19:58,222 --> 00:20:01,101
Registrando policiais
da narc�ticos que...
131
00:20:01,102 --> 00:20:03,502
se aposentaram
nos �ltimos 5 anos.
132
00:20:05,602 --> 00:20:07,060
N�o pergunte por qu�.
133
00:20:09,982 --> 00:20:13,443
- Christian?
- Nada.
134
00:20:14,840 --> 00:20:16,200
�timo.
135
00:20:24,902 --> 00:20:26,364
O informante foi vendido...
136
00:20:28,365 --> 00:20:29,965
para outra quadrilha.
137
00:20:30,842 --> 00:20:34,840
O pagamento ser� feito hoje.
Jovan receber� o dinheiro.
138
00:20:36,842 --> 00:20:38,203
Quero estar l�.
139
00:20:44,422 --> 00:20:46,283
Voc� tem dormido pouco,
Svensson.
140
00:20:49,602 --> 00:20:51,006
Bj�rn?
141
00:20:53,202 --> 00:20:54,723
Preciso de sua ajuda.
142
00:21:19,682 --> 00:21:22,042
Vamos ca�ar
outra quadrilha?
143
00:21:22,562 --> 00:21:26,503
Christian precisa voltar. Temos
que encontrar o informante.
144
00:21:35,023 --> 00:21:36,880
- O que diabos � isto?
- Uma c�mera.
145
00:21:36,881 --> 00:21:40,082
Precisamos da foto
e de um nome.
146
00:21:40,083 --> 00:21:43,460
Ela tem um microfone,
estaremos ouvindo.
147
00:21:44,802 --> 00:21:46,800
N�o haviam drogas na minha casa,
certo?
148
00:21:50,242 --> 00:21:51,682
Certo, vamos l�.
149
00:21:55,482 --> 00:21:57,123
Plantou drogas
na casa dele?
150
00:21:59,822 --> 00:22:01,324
Est� blefando?
151
00:22:02,019 --> 00:22:04,984
- Ele s� vai pegar o dinheiro.
- Ent�o est� blefando.
152
00:22:05,682 --> 00:22:07,142
Ele se vira.
153
00:22:23,742 --> 00:22:26,065
- Voc� est� bem?
- Estou...
154
00:22:26,942 --> 00:22:29,020
- Tem um cigarro?
- N�o.
155
00:22:34,822 --> 00:22:36,162
Obrigado.
156
00:22:37,382 --> 00:22:39,505
Precisa da permiss�o do Pawel
para fumar.
157
00:22:39,506 --> 00:22:40,865
Exato!
158
00:22:43,622 --> 00:22:46,520
- Ent�o, aonde vamos?
- Pra�a de Sk�rholmen.
159
00:22:48,022 --> 00:22:49,371
Quem vamos encontrar?
160
00:22:49,373 --> 00:22:51,803
Uma mulher...
com sacola de farm�cia.
161
00:22:51,804 --> 00:22:54,561
Diga seu nome,
receba e entre no carro.
162
00:22:56,182 --> 00:22:58,142
- Certo?
- Certo.
163
00:22:58,622 --> 00:22:59,922
Sk�rholmen?
164
00:23:00,782 --> 00:23:04,841
Aquela conversa sobre a creche
era s�ria?
165
00:23:04,842 --> 00:23:09,041
- J� trabalhou com crian�as?
- N�o.
166
00:23:09,042 --> 00:23:11,641
Crian�as s�o incr�veis.
167
00:23:11,642 --> 00:23:13,681
- E o sal�rio?
- O que tem?
168
00:23:13,682 --> 00:23:16,945
Como assim "o que tem"?
Voc� n�o ganha nada.
169
00:23:16,947 --> 00:23:19,362
- Para com isso.
- Creche, qual �...
170
00:23:19,363 --> 00:23:22,782
Vou conseguir me manter,
gra�as a Dubravka.
171
00:23:22,783 --> 00:23:24,805
Acha que ela a deixar� sair,
sem mais?
172
00:23:25,206 --> 00:23:28,063
Veja s�...
Esque�a.
173
00:23:44,402 --> 00:23:45,800
Jovan?
174
00:23:47,402 --> 00:23:50,460
- Como est� sentindo?
- Bem...
175
00:23:51,322 --> 00:23:52,712
Voc� parece p�lido.
176
00:23:52,713 --> 00:23:55,283
Me sinto bem,
do que est� falando?
177
00:24:07,342 --> 00:24:09,325
Voc� est� mesmo p�lido.
178
00:24:12,382 --> 00:24:16,924
O qu�? N�o, n�o estou!
Do que est� falando?
179
00:24:20,402 --> 00:24:22,321
- Est� suando.
- N�o � nada!
180
00:24:22,323 --> 00:24:24,442
Voc� est� vendo,
eu estou bem!
181
00:24:24,443 --> 00:24:28,602
- Mas est� suando.
- Mas est� tudo bem...
182
00:24:28,603 --> 00:24:32,423
- Voc� est� muito p�lido.
- Pawel, diga a ela!
183
00:24:33,122 --> 00:24:36,122
- Por que o estresse?
- N�o estou estressado.
184
00:24:36,620 --> 00:24:38,802
Droga, senta a�
e cala a boca!
185
00:24:49,782 --> 00:24:51,084
Isso n�o parece bom.
186
00:25:04,642 --> 00:25:05,960
Pare o carro.
187
00:25:11,802 --> 00:25:13,262
Pare aqui.
188
00:25:19,922 --> 00:25:21,960
Por que n�o continuamos?
189
00:25:23,117 --> 00:25:24,617
Temos companhia?
190
00:25:26,882 --> 00:25:29,665
- Pawel, eles est�o esperando...
- Temos companhia?
191
00:25:29,666 --> 00:25:32,226
- Est�o esperando!
- O que estava olhando l� atr�s?
192
00:25:32,228 --> 00:25:33,560
Est�o esperando, Pawel!
193
00:25:33,561 --> 00:25:35,761
- Por que olhou para tr�s?
- Est�o esperando!
194
00:25:43,542 --> 00:25:44,902
Uma c�mera.
195
00:25:45,895 --> 00:25:47,295
Est� grampeado.
196
00:25:48,162 --> 00:25:49,641
Voc� se vendeu para quem?
197
00:25:51,242 --> 00:25:53,881
Que droga...
198
00:25:53,882 --> 00:25:56,642
Isso n�o � meu, Pawel,
eu juro!
199
00:25:58,202 --> 00:26:01,502
- O que voc� fez?
- N�o � meu, Pawel!
200
00:26:01,862 --> 00:26:03,302
Vamos ligar para Dubravka?
201
00:26:07,822 --> 00:26:09,442
- Pawel, por favor...
- Cale-se!
202
00:26:09,802 --> 00:26:11,522
Vamos, dirija!
203
00:26:11,523 --> 00:26:13,306
Temos que saber
quem v�o encontrar.
204
00:26:13,308 --> 00:26:15,581
Eles pegaram Jovan,
dirija, diabos!
205
00:26:15,582 --> 00:26:18,022
- Cale-se!
- Pawel, por favor!
206
00:26:18,922 --> 00:26:21,726
Eu vou para a pra�a.
� bem aqui.
207
00:26:31,102 --> 00:26:32,984
- Pawel?
- Ligamos para Dubravka?
208
00:26:33,842 --> 00:26:36,003
Temos que ir para Sk�rholmen,
Pawel!
209
00:26:38,362 --> 00:26:41,461
- Pawel!
- Esque�a Sk�rholmen!
210
00:26:41,462 --> 00:26:44,762
- Eu n�o queria, Pawel!
- Cala essa boca!
211
00:27:00,122 --> 00:27:02,203
Maldito rato!
212
00:27:03,173 --> 00:27:06,241
- Foi Hanna Svensson...
- Eu juro que n�o sei!
213
00:27:06,242 --> 00:27:07,863
N�o sei, Pawel!
214
00:27:11,882 --> 00:27:14,024
Hanna Svensson...
215
00:27:17,162 --> 00:27:22,402
- Dobre aqui!
- Dobre... onde, onde?
216
00:27:23,762 --> 00:27:26,744
- Diabos!
- Eu n�o queria! N�o...
217
00:27:31,422 --> 00:27:33,500
N�o! Minha fam�lia...
218
00:27:36,762 --> 00:27:39,201
Pawel! Pawel!
219
00:27:39,202 --> 00:27:42,122
N�o! Pawel!
220
00:28:49,802 --> 00:28:51,562
Soou como se ela tivesse
uma faca.
221
00:29:01,602 --> 00:29:03,082
Sabe quem ela era?
222
00:29:06,322 --> 00:29:07,721
Nem ideia...
223
00:29:10,242 --> 00:29:13,501
- Ele tinha 20 anos sequer?
- N�o fomos n�s, Bj�rn.
224
00:29:17,242 --> 00:29:19,789
N�o teria sido executado
na cadeia.
225
00:29:19,791 --> 00:29:22,302
Esqueceu
quem persegue quem.
226
00:29:22,962 --> 00:29:24,376
Ainda estamos vivos.
227
00:29:24,378 --> 00:29:26,823
Porque os Mimica
n�o pegaram Christian.
228
00:29:33,062 --> 00:29:35,421
Espere... Aqui.
229
00:29:37,642 --> 00:29:39,283
Uma sacola de farm�cia.
230
00:29:47,302 --> 00:29:49,640
Que diabos, � uma colega.
231
00:29:51,982 --> 00:29:53,424
Ela pode estar l�.
232
00:30:20,202 --> 00:30:21,540
L� est� ela.
233
00:30:21,541 --> 00:30:23,541
- Onde?
- L�.
234
00:31:24,262 --> 00:31:27,602
- Ent�o era uma colega?
- Cecilia Ottosson.
235
00:31:28,142 --> 00:31:32,340
- Podia estar l� a trabalho.
- Ela estava com a sacola.
236
00:31:32,341 --> 00:31:33,641
Podia ser trabalho.
237
00:31:33,642 --> 00:31:37,423
N�o h� ningu�m infiltrado
em Sk�rholmen, no momento.
238
00:31:38,882 --> 00:31:42,321
- O motorista...
- Lasse Wiking.
239
00:31:42,322 --> 00:31:44,023
� da narc�ticos do centro.
240
00:31:44,424 --> 00:31:47,682
Jovan devia encontrar algu�m
da quadrilha.
241
00:31:48,242 --> 00:31:52,121
Ent�o ela estava l�
para entregar o dinheiro.
242
00:31:52,122 --> 00:31:54,560
Ele � s�cio
de v�rias companhias...
243
00:31:54,957 --> 00:31:58,462
com muito dinheiro circulando.
Muito.
244
00:32:04,102 --> 00:32:05,700
Temos que prosseguir,
245
00:32:07,013 --> 00:32:11,304
ent�o focaremos em Cecilia e...
Lasse Wiking.
246
00:32:12,762 --> 00:32:14,164
E veremos...
247
00:33:20,722 --> 00:33:24,402
- Vamos atr�s de Cecilia.
- Certo.
248
00:33:26,002 --> 00:33:27,944
Podemos atingi-la.
249
00:33:40,587 --> 00:33:41,910
Oi.
250
00:33:46,602 --> 00:33:51,041
Ele n�o apareceu porque foi
morto enquanto voc� o esperava.
251
00:33:52,782 --> 00:33:55,200
- Quem s�o voc�s?
- Quanto tinha na sacola?
252
00:33:58,242 --> 00:33:59,581
Est�o de brincadeira?
253
00:34:02,682 --> 00:34:07,984
Ou � uma entregadora lidando
com criminosos, ou � um membro.
254
00:34:08,442 --> 00:34:10,742
Podemos incrimin�-la
com as fotos.
255
00:34:14,402 --> 00:34:18,482
Entendi.
Est�o falando de Sk�rholmen.
256
00:34:19,082 --> 00:34:20,931
Mas entenderam errado,
257
00:34:20,932 --> 00:34:23,061
- estava l� a trabalho.
- Que trabalho?
258
00:34:23,062 --> 00:34:26,703
Eu preciso de sinal verde
para falar a respeito.
259
00:34:26,704 --> 00:34:30,803
� uma opera��o
extremamente delicada.
260
00:34:31,422 --> 00:34:36,422
- Mas eu dou retorno.
- Senta. Senta a�, diabos!
261
00:34:36,882 --> 00:34:41,141
Fa�a um esfor�o.
Pessoas morreram a sua volta!
262
00:34:41,142 --> 00:34:43,142
Voc�s s�o retardados?
263
00:34:43,562 --> 00:34:47,342
Se v�o continuar com isto,
eu vou gravar.
264
00:34:51,042 --> 00:34:54,782
Sabemos sobre Wiking,
e que voc�s est�o trepando.
265
00:34:55,183 --> 00:34:57,283
Sabemos sobre as companhias
dele.
266
00:34:57,284 --> 00:35:02,123
Voc�s dividem, ou ele leva 80
e voc� 20?
267
00:35:02,524 --> 00:35:04,842
N�o finja ser mais est�pida
que j� �.
268
00:35:05,362 --> 00:35:08,603
- Policial corrupto n�o dura...
- Acabou?
269
00:35:10,782 --> 00:35:16,642
Agora vou levantar e sair
da sala. Apenas afaste-se...
270
00:35:18,102 --> 00:35:20,380
Voc� n�o � t�o est�pida
271
00:35:20,381 --> 00:35:24,824
para achar que vai sair
e tudo vai se resolver, certo?
272
00:35:24,825 --> 00:35:29,864
Vamos estar na sua cola
at� que caia, eu prometo.
273
00:35:30,782 --> 00:35:32,340
Voc� vai cair.
274
00:35:37,122 --> 00:35:38,504
Diga alguma coisa.
275
00:35:45,082 --> 00:35:46,421
Afaste-se.
276
00:36:05,242 --> 00:36:09,460
- O que faremos?
- N�o sei.
277
00:36:37,882 --> 00:36:41,863
H� uma esp�cie de grupo
de policiais e ex-policiais.
278
00:36:44,022 --> 00:36:46,820
O �nico que eu conhe�o � Lasse,
que me escolheu,
279
00:36:48,906 --> 00:36:50,241
mas h� muitos outros.
280
00:36:51,302 --> 00:36:56,600
S�o bem organizados
e ganham muito dinheiro.
281
00:36:59,414 --> 00:37:04,842
Ficam com parte da droga,
quando fazem grandes apreens�es.
282
00:37:05,822 --> 00:37:09,282
Se encontram cinco pacotes,
eles ficam com dois.
283
00:37:09,842 --> 00:37:12,644
Acho que fazem o mesmo
com armas.
284
00:37:14,922 --> 00:37:19,703
Roubam de criminosos que sabem
que n�o ir�o denunci�-los.
285
00:37:22,562 --> 00:37:26,501
N�o � s� em Estocolmo.
Eles t�m um c�rculo.
286
00:37:28,322 --> 00:37:29,862
� como se intitulam.
287
00:37:34,122 --> 00:37:35,562
Um c�rculo?
288
00:37:37,602 --> 00:37:39,183
Por todo o pa�s?
289
00:37:40,262 --> 00:37:44,921
Ela pode ficar infiltrada
at� encontrarmos o informante.
290
00:37:44,922 --> 00:37:47,443
- O que ela quer em troca?
- Nada.
291
00:37:47,444 --> 00:37:49,444
Ela s� quer sair.
292
00:37:55,882 --> 00:38:00,902
Vamos... prend�-los,
todos eles.
293
00:38:01,542 --> 00:38:04,383
Temos que descobrir
cada nome.
294
00:38:05,102 --> 00:38:08,602
Cada maldito nome!
295
00:38:17,662 --> 00:38:20,702
Isso � bem maior
do que os Mimica.
296
00:38:23,642 --> 00:38:27,342
- Pode lidar com isso?
- Voc� pode?
297
00:38:32,062 --> 00:38:33,622
Voltou l� alguma vez?
298
00:38:36,882 --> 00:38:38,263
Sim.
299
00:38:41,322 --> 00:38:43,305
Os t�mulos est�o cobertos.
300
00:38:45,027 --> 00:38:46,349
E?
301
00:38:47,362 --> 00:38:48,781
O que voc� sente?
302
00:38:51,242 --> 00:38:52,560
Nada.
303
00:38:56,482 --> 00:38:58,405
Se � assim,
pode precisar de ajuda.
304
00:39:00,622 --> 00:39:03,346
- Voc� tamb�m.
- Somos diferentes.
305
00:39:05,742 --> 00:39:07,163
N�o estou sozinho.
306
00:39:15,542 --> 00:39:16,882
Nos vemos amanh�.
307
00:40:22,842 --> 00:40:24,482
Para quem voc� me vendeu?
308
00:40:26,102 --> 00:40:28,303
- O que faz aqui?
- Para quem me vendeu?
309
00:40:28,304 --> 00:40:29,624
O que faz aqui?
310
00:40:32,102 --> 00:40:33,764
Queremos a mesma coisa.
311
00:40:33,766 --> 00:40:37,162
Hanna, Bj�rn e Christian
representam uma amea�a...
312
00:40:37,163 --> 00:40:38,884
Uma amea�a a voc�.
313
00:40:39,869 --> 00:40:41,645
Para mim � pessoal.
314
00:40:41,647 --> 00:40:43,701
Ainda queremos
nos livrar deles.
315
00:40:43,702 --> 00:40:47,664
Se pegar Hanna e Bj�rn agora,
Christian jamais voltar�.
316
00:40:51,222 --> 00:40:54,544
Tenho que sentar
e esperar por um sms...
317
00:40:55,080 --> 00:40:57,080
sobre coisas
que eu devo extraviar?
318
00:40:57,082 --> 00:40:58,500
� o que faz melhor.
319
00:41:08,782 --> 00:41:12,342
O que diria
se eu encontrasse Christian?
320
00:41:12,343 --> 00:41:13,981
N�o pode encontr�-lo.
321
00:41:17,102 --> 00:41:18,721
Voc� � muito obediente,
Magnus.
322
00:41:20,034 --> 00:41:21,555
Muito fraco.
323
00:41:34,002 --> 00:41:38,061
- Como voc� est�?
- Quer mesmo saber?
324
00:41:38,862 --> 00:41:41,062
Quero que se sinta bem.
325
00:41:47,362 --> 00:41:52,682
- Muito bem. O que voc� quer?
- Preciso de um guarda-costas.
326
00:41:53,542 --> 00:41:57,101
Ele fica na sua casa,
ent�o poderei control�-lo.
327
00:41:57,802 --> 00:42:01,802
Nem um Ministro da Defesa
tem algo assim.
328
00:42:01,803 --> 00:42:04,300
Nem um Ministro da Defesa
pode se safar disso.
329
00:42:05,816 --> 00:42:08,241
� importante
que entenda isso.
330
00:42:09,722 --> 00:42:12,102
Preciso usar seu computador,
de vez em quando.
331
00:42:14,482 --> 00:42:18,261
- Ele quer que conhe�a algu�m.
- Do c�rculo?
332
00:42:19,062 --> 00:42:20,442
Acho que s�o os l�deres.
333
00:42:21,318 --> 00:42:24,242
Estamos por perto.
Se acontecer algo, entramos.
334
00:42:26,946 --> 00:42:28,662
Ele ir� descobr�-los antes.
335
00:42:29,362 --> 00:42:34,420
- N�o pode ir sozinha.
- N�o farei de outro modo.
336
00:42:34,802 --> 00:42:38,242
Precisa ser exatamente
como de costume.
337
00:42:42,782 --> 00:42:44,504
Ele me apanhar�
dentro de uma hora.
338
00:42:45,802 --> 00:42:49,987
Concentre-se nos nomes
e n�o fa�a perguntas.
339
00:42:50,542 --> 00:42:55,505
Fique com a conta para sabermos
o tamanho do c�rculo.
340
00:42:59,082 --> 00:43:00,503
Vai dar certo.
341
00:43:29,542 --> 00:43:34,542
Se esfor�ou mais hoje?
Diabos, j� vi tudo!
342
00:43:51,202 --> 00:43:55,862
N�o fique muito perto
sem deixar espa�o.
343
00:44:04,002 --> 00:44:05,343
Aonde estamos indo?
344
00:44:15,882 --> 00:44:17,701
Vamos ver
aquela esp�cie de seita?
345
00:44:18,782 --> 00:44:23,181
Todos de capuz, falando
com voz baixa e mon�tona.
346
00:44:24,082 --> 00:44:25,383
Voc� ver�.
347
00:44:27,922 --> 00:44:32,123
Resolvi o caso da sacola,
mas voc� ser� questionada.
348
00:44:34,322 --> 00:44:37,224
- Que tipo de perguntas?
- Algo saiu errado.
349
00:44:37,686 --> 00:44:39,686
Perguntar�o se voc� errou?
350
00:44:42,322 --> 00:44:46,661
Eu sei que n�o errou.
S� responda honestamente.
351
00:44:47,422 --> 00:44:52,042
Voc� esperou, ningu�m apareceu,
e voc� voltou para o carro.
352
00:44:54,482 --> 00:44:57,323
- E se n�o acreditarem em mim?
- N�o se preocupe.
353
00:45:22,682 --> 00:45:24,001
Diga...
354
00:45:26,128 --> 00:45:28,664
O que aconteceria
se n�o conhecesse essas pessoas?
355
00:45:31,282 --> 00:45:33,020
N�o sei o nome de ningu�m.
356
00:45:33,638 --> 00:45:35,821
N�o sei nada
a respeito de nada.
357
00:45:37,222 --> 00:45:38,925
S� conhe�o voc�...
358
00:45:40,427 --> 00:45:41,944
e o amo.
359
00:45:42,882 --> 00:45:44,488
Eu nunca o machucaria.
360
00:45:56,702 --> 00:45:59,053
Quero uma vida
t�o simples quanto poss�vel,
361
00:46:00,155 --> 00:46:01,974
e n�o quero perd�-lo.
362
00:46:05,322 --> 00:46:06,710
� tarde para isso?
363
00:46:08,517 --> 00:46:09,827
Lasse?
364
00:46:13,380 --> 00:46:14,750
Lasse?
365
00:46:30,562 --> 00:46:32,687
Espere... Retorne.
366
00:46:47,967 --> 00:46:49,513
E agora?
367
00:46:52,082 --> 00:46:55,047
E agora? Nada...
368
00:46:55,915 --> 00:46:58,821
S� precisamos
dizer que n�o vamos.
369
00:46:58,822 --> 00:47:00,902
- � claro.
- Escute...
370
00:47:01,562 --> 00:47:04,371
- Quer alguma coisa?
- Estou bem, obrigada.
371
00:47:04,372 --> 00:47:08,201
- Um ch�, ou sandu�che?
- N�o, n�o aguentaria.
372
00:47:08,702 --> 00:47:13,249
- Um ch� voc� quer, certo?
- Certo...
373
00:47:14,131 --> 00:47:16,009
Vou dar um jeito.
374
00:47:32,782 --> 00:47:36,022
"N�o posso lidar com isso.
Lamento."
375
00:47:41,682 --> 00:47:43,118
Diabos...
376
00:48:17,002 --> 00:48:18,332
O que disseram?
377
00:48:20,242 --> 00:48:21,670
Ah, sim...
378
00:48:24,722 --> 00:48:28,249
N�o foi uma maravilha,
mas disse que estava tudo bem.
379
00:48:28,762 --> 00:48:30,820
Est�o com medo
que eu denuncie voc�?
380
00:48:30,822 --> 00:48:32,129
Sim.
381
00:48:33,156 --> 00:48:34,483
N�o vou.
382
00:48:37,442 --> 00:48:39,807
Nunca trairia
o pai do meu filho.
383
00:48:48,022 --> 00:48:51,348
� verdade?
Est� brincando?
384
00:48:53,442 --> 00:48:58,281
- Ficou feliz?
- � claro que fiquei. �timo.
385
00:48:58,282 --> 00:49:00,742
- Tem certeza?
- Tenho.
386
00:49:45,242 --> 00:49:46,611
Obrigada.
387
00:50:00,302 --> 00:50:02,822
- Sa�de.
- Sa�de.
388
00:50:33,882 --> 00:50:35,330
Eu te amo.
389
00:51:41,702 --> 00:51:44,462
Cecilia? Cecilia?
390
00:51:45,122 --> 00:51:46,551
Cecilia?
391
00:52:26,482 --> 00:52:31,728
Ele voltou.
Vou peg�-lo quando entrar.
392
00:52:34,262 --> 00:52:38,802
E o informante? E o c�rculo?
Perderemos tudo.
393
00:52:38,803 --> 00:52:40,871
Eu vou peg�-lo
quando entrar!
394
00:52:40,873 --> 00:52:43,828
Mas vamos perder tudo
sobre o c�rculo, Bj�rn!
395
00:52:45,862 --> 00:52:47,612
Bj�rn, escute...
396
00:52:50,722 --> 00:52:53,090
Vamos perder tudo,
se peg�-lo.
397
00:52:54,032 --> 00:52:56,991
Bj�rn...
N�o fa�a isso.
398
00:54:13,722 --> 00:54:15,132
Eu te levo para casa.
399
00:54:17,242 --> 00:54:22,001
- Estamos deixando uma colega.
- Uma colega corrupta.
400
00:54:22,002 --> 00:54:24,929
Nunca se apaixonou
pelo idiota errado?
401
00:54:24,931 --> 00:54:26,251
N�o.
402
00:54:27,042 --> 00:54:31,611
- Isso � fodidamente errado.
- Diga isso ao Christian!
403
00:54:32,242 --> 00:54:35,411
� melhor ele viver na selva
que mais pessoas morrerem.
404
00:54:38,349 --> 00:54:40,300
Cecilia sabia
no que estava se metendo.
405
00:54:40,302 --> 00:54:41,690
N�o...
406
00:54:42,102 --> 00:54:45,620
Nem Jovan sabia. Eles n�o faziam
uma puta ideia de nada.
407
00:54:45,622 --> 00:54:47,672
Por que acha
que n�o sente nada?
408
00:54:49,282 --> 00:54:51,667
- Cale-se!
- Voc� se perdeu.
409
00:54:53,322 --> 00:54:56,761
Voc� cruzou a fronteira.
N�s cruzamos a fronteira.
410
00:54:56,762 --> 00:54:59,391
D� a volta, ent�o!
Fa�a isso!
411
00:54:59,392 --> 00:55:01,527
- Volte!
- Voc� s� vai seguir, certo?
412
00:55:05,546 --> 00:55:06,856
Por quanto tempo?
413
00:55:06,858 --> 00:55:08,530
At� que Christian
esteja seguro.
414
00:55:19,221 --> 00:55:20,627
Bj�rn?
415
00:55:23,501 --> 00:55:24,866
Bj�rn?
416
00:55:34,282 --> 00:55:35,635
Droga!
417
00:55:38,021 --> 00:55:39,406
Droga...
30795
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.