All language subtitles for Infernal.Affairs.II.2003_Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,025 --> 00:01:11,942 Avici Hell. Also known as Continuous Hell Uninterrupted time 2 00:01:12,317 --> 00:01:16,525 Unlimited space. Boundless suffering for the fallen souls 3 00:01:17,817 --> 00:01:20,442 Uninterrupted time 4 00:01:21,650 --> 00:01:23,442 Time 5 00:01:23,525 --> 00:01:25,733 I still remember my first arrest 6 00:01:26,317 --> 00:01:28,483 Year: 1991 7 00:01:28,733 --> 00:01:31,150 It was December 12, 1980 8 00:01:34,608 --> 00:01:36,983 My partner and I were patrolling Hano Road 9 00:01:37,983 --> 00:01:41,400 Shit was going down at New World Centre 10 00:01:41,608 --> 00:01:43,442 We rushed over 11 00:01:43,900 --> 00:01:47,108 A gang fight was taking place 12 00:01:47,358 --> 00:01:50,108 About fifteen or so were already down 13 00:01:50,983 --> 00:01:52,608 Lots of blood on the ground 14 00:01:54,192 --> 00:01:56,775 Plus a severed hand, still holding a knife 15 00:02:02,150 --> 00:02:03,983 My partner told me to draw my piece 16 00:02:05,025 --> 00:02:08,858 I was a rookie so I did what he told 17 00:02:10,067 --> 00:02:12,150 But before I could open the holster 18 00:02:12,358 --> 00:02:15,608 My partner already dropped 19 00:02:16,525 --> 00:02:20,983 This kid stabbed a pipe into his belly 20 00:02:21,983 --> 00:02:25,275 Blood gushed out of the sawed off opening 21 00:02:26,817 --> 00:02:28,775 I didn't know what to think 22 00:02:29,150 --> 00:02:30,775 I simply put all six of my bullets 23 00:02:30,983 --> 00:02:33,317 straight into that kid! 24 00:02:35,608 --> 00:02:38,233 I don't remember how many years he got 25 00:02:39,983 --> 00:02:42,692 But when I saw him again two years ago 26 00:02:43,233 --> 00:02:46,900 he was boozing in a club, looking sharp 27 00:02:47,317 --> 00:02:50,942 His buddies were all Kwun's goons! 28 00:02:54,817 --> 00:02:59,817 Evil prevails. Only the good die young 29 00:03:06,025 --> 00:03:08,733 I can barely recall my partner's face now 30 00:03:10,025 --> 00:03:11,650 I regret 31 00:03:12,275 --> 00:03:15,692 The six bullets weren't put into that kid's skull 32 00:03:21,983 --> 00:03:23,733 The world shouldn't be like this 33 00:03:25,400 --> 00:03:27,483 It's not the way to be, Sam 34 00:03:34,733 --> 00:03:36,150 How long have you been around Tsim Sha Tsui? 35 00:03:37,817 --> 00:03:39,108 Almost two years now 36 00:03:42,275 --> 00:03:44,483 Do you know why I haven't messed with you? 37 00:03:45,733 --> 00:03:46,858 'Cause I am handsome! 38 00:03:48,483 --> 00:03:49,983 Maybe so 39 00:03:51,650 --> 00:03:53,567 'Cause I think you're a decent guy 40 00:03:56,275 --> 00:04:00,192 I'd rather you be in charge 41 00:04:00,650 --> 00:04:01,775 Forget about it 42 00:04:02,150 --> 00:04:04,025 You couldn't waste the kid even with six bullets 43 00:04:04,400 --> 00:04:05,942 That makes you a decent guy, too. Right? 44 00:04:06,817 --> 00:04:11,150 I don't want to be one 45 00:04:18,275 --> 00:04:21,275 Kwun gave me everything, even my life 46 00:04:22,150 --> 00:04:26,025 If I turned against him 47 00:04:26,233 --> 00:04:28,733 I'd be despicable even in your eyes. Right? 48 00:04:30,692 --> 00:04:32,900 I knew you'd say that 49 00:04:35,233 --> 00:04:39,317 Chivalry means little to the Ngai Family 50 00:04:44,942 --> 00:04:46,775 The Master often says 51 00:04:47,692 --> 00:04:50,442 Retribution knows its time 52 00:04:52,525 --> 00:04:56,067 Who knows how you and I will end up? 53 00:04:59,942 --> 00:05:01,108 Time to work! 54 00:05:02,442 --> 00:05:04,983 This early? 55 00:05:05,317 --> 00:05:06,858 I've got to eat! So do my boys! 56 00:05:07,067 --> 00:05:08,608 Take the whole box 57 00:05:08,817 --> 00:05:10,150 That's okay. Keep it 58 00:05:10,317 --> 00:05:11,817 Don't worry about it! Just go! 59 00:05:20,525 --> 00:05:22,025 Want to use the back door? 60 00:05:23,067 --> 00:05:25,983 Ain't no rules against schmoozing with cops 61 00:05:26,650 --> 00:05:28,733 The front door's fine. Got used to it 62 00:05:45,483 --> 00:05:46,275 Prat Avenue! 63 00:06:08,317 --> 00:06:09,775 Prat Avenue 64 00:07:39,400 --> 00:07:40,608 Is Uncle Kwun in? 65 00:07:42,358 --> 00:07:44,233 Uncle Kwun! Someone's looking for you! 66 00:08:41,108 --> 00:08:42,358 Bye, Mary 67 00:08:57,442 --> 00:08:59,233 They say this American antique's got... 68 00:08:59,400 --> 00:09:03,608 ...sweet high, crisp middle and strong bass 69 00:09:04,233 --> 00:09:05,983 Bullshit! 70 00:09:06,525 --> 00:09:07,942 180 grand! 71 00:09:08,108 --> 00:09:10,358 Who can afford it in Hong Kong? 72 00:09:10,942 --> 00:09:11,942 Sit 73 00:09:15,983 --> 00:09:18,733 Only around ten thousand people can afford it 74 00:09:18,900 --> 00:09:21,067 Sam asked you to be a mole in the force 75 00:09:21,733 --> 00:09:24,775 If you don't like it, I can talk to him 76 00:09:24,983 --> 00:09:26,442 You're my boy after all 77 00:09:29,150 --> 00:09:30,150 It's fine with me 78 00:09:31,567 --> 00:09:32,608 Sure? 79 00:09:34,400 --> 00:09:35,608 Positive 80 00:09:38,650 --> 00:09:39,817 Hand me that bag 81 00:09:43,775 --> 00:09:44,942 Mary 82 00:09:47,025 --> 00:09:50,483 I thought you'd been dreading it 83 00:09:51,525 --> 00:09:54,692 Hide in Tuen Mun till things quiet down 84 00:09:55,317 --> 00:09:57,442 Stay fit for the Academy's new term 85 00:10:00,483 --> 00:10:03,358 The money I gave you, spend wisely 86 00:10:06,775 --> 00:10:08,275 You like the song? 87 00:10:10,192 --> 00:10:11,358 Yeah 88 00:10:16,650 --> 00:10:17,983 It's yours 89 00:10:18,692 --> 00:10:21,358 It won't sound as good on another player 90 00:10:22,317 --> 00:10:25,150 Someday I'll pick out a good one for you 91 00:10:27,483 --> 00:10:29,608 What? Don't like it? 92 00:10:31,483 --> 00:10:32,692 Not at all 93 00:10:33,025 --> 00:10:34,817 Sam gave you this watch, didn't he? 94 00:10:35,358 --> 00:10:36,608 None of your business 95 00:10:43,400 --> 00:10:44,733 Only you and I... 96 00:10:45,692 --> 00:10:47,150 ...know about tonight 97 00:10:47,942 --> 00:10:49,317 I don't want Sam to know 98 00:10:50,400 --> 00:10:51,358 Why's that? 99 00:10:53,025 --> 00:10:54,858 Women are simple 100 00:10:55,817 --> 00:10:59,608 A man treats me well, I'd do anything 101 00:11:01,733 --> 00:11:05,275 Now go home. I'm very busy tonight 102 00:11:17,650 --> 00:11:22,608 It's either you or me 103 00:11:22,817 --> 00:11:25,942 The boss said I would see blood today 104 00:11:26,317 --> 00:11:31,400 The Mainlander kept asking... 105 00:11:31,608 --> 00:11:33,858 Got a Mercedes today, Keung? 106 00:11:34,025 --> 00:11:36,025 I said, "Of course." And here I am! 107 00:11:36,733 --> 00:11:40,400 Otherwise, I wouldn't be here with you 108 00:11:40,567 --> 00:11:43,942 Mainland girls in arms 109 00:11:44,150 --> 00:11:46,150 That's for sure! 110 00:11:51,400 --> 00:11:54,067 Hey, got a cigarette? 111 00:11:55,650 --> 00:11:56,775 I don't smoke 112 00:12:11,942 --> 00:12:14,275 Let's forget about it. My car's fine 113 00:12:14,483 --> 00:12:16,942 See! She says it's all good 114 00:12:18,275 --> 00:12:20,733 Dressed all dandy 115 00:12:20,983 --> 00:12:24,400 Don't want any trouble, do you? 116 00:12:24,817 --> 00:12:27,650 Look at me. All beaten up by you 117 00:12:27,942 --> 00:12:31,692 Who do you think the judge would believe? 118 00:12:32,400 --> 00:12:35,900 I bet you guys never go to Tsim Sha Tsui East, huh? 119 00:12:36,067 --> 00:12:38,525 Know who I am? I'm Keung! 120 00:12:38,817 --> 00:12:41,442 Sam's top dog. Del Piero's boy 121 00:12:41,733 --> 00:12:44,275 I'll kick your ass every time I see you 122 00:12:44,525 --> 00:12:45,483 And you can count on that 123 00:13:07,317 --> 00:13:09,775 How about calling an ambulance, sir? 124 00:13:09,942 --> 00:13:11,608 Look at all the blood! 125 00:13:11,942 --> 00:13:14,275 Have them bring 500 cc Type O. It's rare! 126 00:13:14,525 --> 00:13:15,650 Shut up! 127 00:13:15,858 --> 00:13:17,817 Wait till we're back to the station 128 00:13:18,983 --> 00:13:21,317 Why do I have to go to the station? 129 00:13:22,608 --> 00:13:24,067 I only stole a piece of junk, sir! 130 00:13:24,275 --> 00:13:24,942 What've I done to deserve the OCTB? 131 00:13:25,108 --> 00:13:25,775 Just shut up! 132 00:13:25,983 --> 00:13:26,608 Does that deserve an OCTB beating? 133 00:13:26,775 --> 00:13:28,608 Don't you know you're just a cadet? 134 00:13:29,400 --> 00:13:31,608 And you are expected to get a medal this year 135 00:13:32,483 --> 00:13:33,983 Don't ever let Yip know about this! 136 00:13:45,650 --> 00:13:46,942 Happy birthday! 137 00:13:47,233 --> 00:13:49,150 What's there to be happy about? 138 00:13:49,692 --> 00:13:53,275 Ten years in the Academy. A rustic hell 139 00:13:56,192 --> 00:13:57,650 You even managed to get me out 140 00:13:57,817 --> 00:13:59,608 Your case's now ancient history 141 00:13:59,817 --> 00:14:02,608 Get yourself out 142 00:14:04,858 --> 00:14:08,025 So what if the Commissioner's Chinese now? 143 00:14:08,275 --> 00:14:10,483 Still six more years till the hand over 144 00:14:10,817 --> 00:14:12,775 I'll be 48 by then! 145 00:14:14,067 --> 00:14:19,025 Might as well train a few good cops here! 146 00:14:19,817 --> 00:14:21,942 The world is yours after 1997! 147 00:14:23,942 --> 00:14:25,900 27149! Cheers! 148 00:14:26,942 --> 00:14:28,317 Yan 149 00:14:28,483 --> 00:14:29,733 Been beeping the whole day 150 00:14:29,900 --> 00:14:30,692 How come you don't call back? 151 00:14:30,858 --> 00:14:31,983 Girlfriend? 152 00:14:32,983 --> 00:14:34,442 Cheers, sir! Cheers! 153 00:14:35,150 --> 00:14:36,275 Just leave me alone! 154 00:14:36,442 --> 00:14:37,650 It's none of my business I don't want to know a thing 155 00:14:37,817 --> 00:14:39,192 Go! Leave me alone! 156 00:14:45,150 --> 00:14:46,192 Law 157 00:14:47,275 --> 00:14:48,317 What do you want? 158 00:14:49,900 --> 00:14:51,400 My father just passed way 159 00:14:56,483 --> 00:14:58,275 It was his wish to inform his children... 160 00:14:59,525 --> 00:15:02,150 when something bad happened to him! 161 00:15:05,067 --> 00:15:06,567 Sorry to have bothered you! 162 00:15:28,942 --> 00:15:32,067 Stop watching TV! Eat first, Negro! 163 00:15:32,692 --> 00:15:36,192 I wonder what they have on Kwun's death 164 00:15:37,650 --> 00:15:38,817 Did you do it, Ching? 165 00:15:40,150 --> 00:15:42,025 I've got a big mouth. Had I done it... 166 00:15:42,192 --> 00:15:43,442 ...you would've heard about it! 167 00:15:43,608 --> 00:15:44,775 Ask Wah and Gandhi 168 00:15:45,733 --> 00:15:49,442 When Kwun died, I was in Macau 169 00:15:49,567 --> 00:15:50,650 Everybody knows! 170 00:15:50,858 --> 00:15:53,108 But I bet his kids think I did it 171 00:15:53,733 --> 00:15:55,400 I ain't scared of nothing 172 00:15:55,567 --> 00:15:58,108 The eldest son's a doctor The youngest a brat 173 00:15:58,317 --> 00:15:59,442 The daughter's married for ages 174 00:15:59,608 --> 00:16:01,775 Only the middle son's running the show 175 00:16:01,983 --> 00:16:06,400 If they go too far, I'll show them! 176 00:16:06,483 --> 00:16:08,483 We failed to protect Kwun. It's our fault! 177 00:16:09,442 --> 00:16:10,400 That's enough, Uncle John 178 00:16:11,567 --> 00:16:13,192 Dad used to say 179 00:16:13,858 --> 00:16:16,275 What goes around comes around 180 00:16:17,317 --> 00:16:20,400 It came later than expected already 181 00:16:22,150 --> 00:16:24,775 Wah, Ching, Negro and Gandhi 182 00:16:25,108 --> 00:16:27,942 Guess what those four are thinking? 183 00:16:31,608 --> 00:16:33,567 Thank you. Thank you all! 184 00:16:36,525 --> 00:16:39,608 How's mom doing, sis? 185 00:16:40,192 --> 00:16:42,275 She's fine. Been sleeping 186 00:16:42,983 --> 00:16:46,733 Bring some cigs to the morgue for dad 187 00:16:47,108 --> 00:16:48,150 I'll go get them 188 00:16:55,025 --> 00:16:58,025 B Team, watch Tak Shing Street 189 00:16:58,192 --> 00:17:00,900 C Team, watch the Austin Road exit... 190 00:17:01,067 --> 00:17:03,317 ...of that financial building 191 00:17:03,483 --> 00:17:04,858 It has two exits 192 00:17:05,025 --> 00:17:06,775 One on Tak Shing Street. One on Austin... 193 00:17:06,983 --> 00:17:07,983 Sorry 194 00:17:12,483 --> 00:17:13,358 Hello? 195 00:17:13,567 --> 00:17:15,817 Something this big, why didn't you call? 196 00:17:16,317 --> 00:17:18,942 I called everybody the minute it happened! 197 00:17:19,150 --> 00:17:21,025 Kwun's boys can't sit still for sure 198 00:17:21,192 --> 00:17:22,775 Shit will hit the fan tonight! 199 00:17:22,983 --> 00:17:24,275 It's the 14th already. You know that? 200 00:17:24,692 --> 00:17:27,900 The 14th. Time to pay the Ngai Family 201 00:17:29,233 --> 00:17:31,733 I'm the youngest here 202 00:17:31,942 --> 00:17:33,608 So let me be the jackass 203 00:17:34,275 --> 00:17:37,150 I'm not paying the Ngai's any more 204 00:17:38,317 --> 00:17:39,442 What do you three think? 205 00:18:33,025 --> 00:18:33,983 Inspector Wong 206 00:18:34,317 --> 00:18:34,858 What's up? 207 00:18:35,067 --> 00:18:36,358 What're your men doing outside Wah's building? 208 00:18:36,650 --> 00:18:37,733 Not a good day for chit chat 209 00:18:37,858 --> 00:18:38,608 Are you into something? 210 00:18:38,733 --> 00:18:40,275 Fine, fine. Next time 211 00:18:45,400 --> 00:18:46,692 What's the occasion? 212 00:18:48,108 --> 00:18:49,775 Come on. Where's my seat? 213 00:18:56,025 --> 00:18:58,817 Only if you're here for the food 214 00:18:59,358 --> 00:19:01,317 All other businesses have to wait 215 00:19:01,567 --> 00:19:03,608 The food. It's all about the food 216 00:19:11,817 --> 00:19:13,483 Tonight's gonna be the shit! 217 00:19:14,858 --> 00:19:16,733 Let the Big Four do their things 218 00:19:16,900 --> 00:19:18,067 We'll deal with the aftermath 219 00:19:19,650 --> 00:19:21,233 Don't let them start fighting 220 00:19:21,483 --> 00:19:23,358 Or you'll see bodies 221 00:19:23,525 --> 00:19:25,192 What? Not satisfied? 222 00:19:26,650 --> 00:19:29,775 You know the rule. Pick a card 223 00:19:30,275 --> 00:19:31,483 Okay. Higher points win 224 00:19:31,650 --> 00:19:32,692 Come on! 225 00:19:45,983 --> 00:19:48,650 There's nothing left to talk about 226 00:19:51,108 --> 00:19:52,358 What's up, Hau? 227 00:19:52,775 --> 00:19:53,817 Wah 228 00:19:54,317 --> 00:19:55,067 Nothing much 229 00:19:55,233 --> 00:19:57,650 Heard you're planning a casino in Macau 230 00:19:58,983 --> 00:20:00,942 I've got the government in my pocket 231 00:20:01,150 --> 00:20:02,858 How about a joint venture? 232 00:20:03,358 --> 00:20:05,108 Uncle Kwun's dead 233 00:20:05,317 --> 00:20:06,567 I'm not in the mood 234 00:20:10,942 --> 00:20:12,400 I see 235 00:20:13,400 --> 00:20:15,775 The Macau trip wasn't all business 236 00:20:17,233 --> 00:20:20,108 I know you had fun with Gandhi's wife 237 00:20:47,150 --> 00:20:50,275 Sorry, but I can't let go of my casino in Macau 238 00:20:50,442 --> 00:20:51,400 Gotta go 239 00:21:12,275 --> 00:21:13,942 What are Sam's people doing? 240 00:21:15,025 --> 00:21:17,108 I know Wah paid up 241 00:21:18,317 --> 00:21:19,650 Don't change the subject 242 00:21:19,858 --> 00:21:22,025 Tell me something I don't know! 243 00:21:23,817 --> 00:21:25,317 Call me when you get your shit straight! 244 00:21:28,650 --> 00:21:31,442 Hau took care of Wah in ten minutes 245 00:21:31,650 --> 00:21:35,067 The Big Four are having a tough time 246 00:21:37,900 --> 00:21:40,317 Hau took out a million's worth of coke 247 00:21:56,150 --> 00:21:57,192 What? 248 00:21:57,733 --> 00:21:59,192 Mafia road block or what? 249 00:22:10,650 --> 00:22:14,525 I don't know why Wah paid up, Hau 250 00:22:14,733 --> 00:22:15,858 But I ain't gonna negotiate 251 00:22:16,025 --> 00:22:17,358 I don't plan to negotiate, either 252 00:22:17,525 --> 00:22:18,608 Pass the phone to Negro 253 00:22:20,108 --> 00:22:21,400 Hey, Negro 254 00:22:21,942 --> 00:22:24,567 Don't know why he calls you from my hood 255 00:22:27,483 --> 00:22:28,525 What's up, Hau? 256 00:22:29,150 --> 00:22:31,400 I'm with Gandhi all the way 257 00:22:32,400 --> 00:22:35,483 He's not paying, neither will I! 258 00:22:36,317 --> 00:22:39,192 Heard you and Gandhi have been tight 259 00:22:39,442 --> 00:22:43,233 The heroin you two smuggled got robbed 260 00:22:43,567 --> 00:22:45,608 Lost several millions each, right? 261 00:22:47,150 --> 00:22:49,442 Luckily I found the stuff in your warehouse 262 00:22:50,067 --> 00:22:51,983 Want me to hand it back to Gandhi now? 263 00:22:55,858 --> 00:22:56,983 What's he talking about? 264 00:23:12,192 --> 00:23:13,900 Among the Tsim Sha Tsui Big Fives... 265 00:23:14,108 --> 00:23:17,067 Wah and Negro paid up 266 00:23:17,942 --> 00:23:20,025 Counting Sam, that's 3 to 2 267 00:23:20,858 --> 00:23:23,067 I'm the youngest here. Gotta pay! 268 00:23:24,983 --> 00:23:26,525 See ya! 269 00:23:32,608 --> 00:23:34,775 Don't think too much. Cheers! 270 00:23:43,067 --> 00:23:44,483 Pay my share for me! 271 00:23:49,983 --> 00:23:52,817 Mr. Ngai went to eat, Inspector Wong 272 00:24:28,817 --> 00:24:30,817 A bit late for chowing, don't you think? 273 00:24:32,983 --> 00:24:35,817 My dad always came here after work 274 00:24:36,150 --> 00:24:38,817 I have to keep up the ritual 275 00:24:39,442 --> 00:24:41,817 Want to join us? 276 00:24:43,483 --> 00:24:45,775 It's your seat from now on. Must be tough 277 00:24:46,775 --> 00:24:48,067 Not at all 278 00:24:48,983 --> 00:24:50,942 You guys worked all night for nothing 279 00:24:51,108 --> 00:24:53,650 Now that's tough 280 00:24:55,233 --> 00:24:59,150 Well done, Hau 281 00:24:59,567 --> 00:25:01,233 Hope you can keep it up 282 00:25:01,650 --> 00:25:04,400 Don't let it turn into a tragedy. Let's go 283 00:25:04,692 --> 00:25:05,983 What did you say? 284 00:25:09,317 --> 00:25:11,400 We want to celebrate 285 00:25:11,650 --> 00:25:12,442 Kwun's dead 286 00:25:12,650 --> 00:25:14,483 Time to pop the champagne 287 00:25:27,983 --> 00:25:29,692 Want me to pop one for you? 288 00:25:32,442 --> 00:25:33,567 What? 289 00:25:33,817 --> 00:25:35,233 Want to mess with cops? 290 00:25:41,567 --> 00:25:42,650 Officers! 291 00:25:43,358 --> 00:25:45,025 The Ngai's are in mourning 292 00:25:45,650 --> 00:25:47,025 What more do you want? 293 00:25:51,650 --> 00:25:53,317 Let's go 294 00:26:02,608 --> 00:26:03,483 Sam 295 00:26:20,817 --> 00:26:22,983 Dad used to operate street gambling here 296 00:26:24,233 --> 00:26:26,275 Started out as... 297 00:26:27,275 --> 00:26:29,025 a dime and nickel business 298 00:26:30,358 --> 00:26:32,775 Now who doesn't know his name? 299 00:26:43,650 --> 00:26:45,442 He often said 300 00:26:46,983 --> 00:26:48,608 What goes around comes around 301 00:26:49,942 --> 00:26:51,400 And now he's... 302 00:26:58,942 --> 00:27:00,983 I'll always remember this day 303 00:27:46,317 --> 00:27:49,483 It's all good, honey. Want some snacks? 304 00:27:49,692 --> 00:27:52,650 Good to hear that. Just come home 305 00:28:03,858 --> 00:28:06,858 An officer has to have a clean background 306 00:28:08,275 --> 00:28:11,900 Though you cut your ties with the Ngai's... 307 00:28:12,233 --> 00:28:15,108 ...you still share the same father with Hau 308 00:28:15,483 --> 00:28:18,692 That means you lied on your application 309 00:28:18,942 --> 00:28:20,608 I have but to let you go 310 00:28:21,692 --> 00:28:23,358 But before you leave... 311 00:28:23,942 --> 00:28:26,692 ...go see "Mr. Wrong Socks" first 312 00:28:32,067 --> 00:28:33,650 Still want to be a cop? 313 00:28:38,483 --> 00:28:39,900 Can I still? 314 00:28:41,525 --> 00:28:43,483 Only if you can give me a good reason 315 00:28:47,358 --> 00:28:48,858 I want to be a righteous person 316 00:29:23,150 --> 00:29:24,233 If you want to be a cop... 317 00:29:24,400 --> 00:29:26,608 ...then lend me a hand. Simple as that 318 00:29:28,150 --> 00:29:30,400 You pick me 'cause I'm Hau's brother, right? 319 00:29:32,650 --> 00:29:34,942 When the time comes, will you arrest him yourself? 320 00:29:36,858 --> 00:29:38,108 How do I start? 321 00:30:09,567 --> 00:30:10,442 Brace 322 00:30:31,650 --> 00:30:32,608 You okay? 323 00:30:38,733 --> 00:30:39,858 Hanging in there? 324 00:31:17,150 --> 00:31:18,192 What's wrong? 325 00:31:18,817 --> 00:31:20,025 Does it still hurt? 326 00:31:21,150 --> 00:31:23,900 My dad passed away today 327 00:31:24,650 --> 00:31:26,942 He was so good to me 328 00:31:27,525 --> 00:31:29,733 I asked the officer... 329 00:31:29,900 --> 00:31:34,317 ...if I could go to his funeral 330 00:31:34,817 --> 00:31:37,025 The officer said... 331 00:31:37,483 --> 00:31:41,858 Know what it means to be a prisoner? 332 00:31:42,942 --> 00:31:47,192 It means you're not allowed 333 00:31:47,692 --> 00:31:50,317 even to attend your father's funeral 334 00:31:50,525 --> 00:31:52,400 Don't you know that? 335 00:31:53,567 --> 00:31:55,150 Get out of here! 336 00:31:55,733 --> 00:31:56,733 Come on. Stop that 337 00:32:33,317 --> 00:32:35,567 Time 338 00:32:37,483 --> 00:32:40,567 Year: 1995 339 00:33:07,400 --> 00:33:08,567 Are you nuts? 340 00:33:09,233 --> 00:33:11,025 You sent Yan to be a mole? 341 00:33:11,400 --> 00:33:13,108 Don't you know Hau's his half brother? 342 00:33:18,150 --> 00:33:19,192 So what? 343 00:33:21,858 --> 00:33:23,067 Bring me his file! 344 00:33:29,650 --> 00:33:31,650 So you're playing the boss now, huh? 345 00:33:32,983 --> 00:33:36,608 You damn well know you the files are classified 346 00:33:39,567 --> 00:33:42,650 I treat you like a bro. Is this what I get? 347 00:34:04,442 --> 00:34:06,358 If you're a real bro, stop asking! 348 00:34:58,483 --> 00:34:59,858 It's okay 349 00:35:00,483 --> 00:35:01,983 Calm down! 350 00:35:02,192 --> 00:35:03,817 Speak slowly! 351 00:35:04,192 --> 00:35:05,775 She had an abortion! 352 00:35:07,608 --> 00:35:10,650 It's no big deal. Just a baby 353 00:35:10,817 --> 00:35:14,233 You can always have another one 354 00:35:18,692 --> 00:35:20,567 I've been with you for four years 355 00:35:21,525 --> 00:35:24,108 And I've bailed you out tons of times 356 00:35:25,150 --> 00:35:26,900 One minute we're dining with my folks... 357 00:35:27,067 --> 00:35:28,983 ...the next you'll be in a gang fight 358 00:35:29,775 --> 00:35:32,150 I don't want our baby to grow up like you 359 00:35:32,317 --> 00:35:34,275 Do you understand? 360 00:36:02,400 --> 00:36:04,358 Why so uptight? 361 00:36:05,608 --> 00:36:06,442 No, nothing 362 00:36:08,150 --> 00:36:09,900 Uncle John says you're doing well 363 00:36:12,275 --> 00:36:14,108 Ever thought about helping the family out? 364 00:36:17,692 --> 00:36:20,608 I know you want to keep a distance from the Ngai's 365 00:36:22,858 --> 00:36:25,525 But we're blood brothers. It's a fact 366 00:36:30,358 --> 00:36:32,233 It's my daughter's birthday this Sunday 367 00:36:32,358 --> 00:36:34,025 You're invited 368 00:36:36,358 --> 00:36:38,108 You really hate talking to me, huh? 369 00:36:38,817 --> 00:36:39,858 No 370 00:36:55,150 --> 00:36:58,858 Promoted already? Soon you'll be a superintendent 371 00:36:59,733 --> 00:37:01,567 Might as well become a full time cop 372 00:37:04,900 --> 00:37:07,150 Sam's kidding. Go ahead, give me a smile 373 00:37:10,317 --> 00:37:12,942 Thanks for your intel these couple years 374 00:37:13,900 --> 00:37:17,108 When you were still a rookie... 375 00:37:17,317 --> 00:37:19,817 I helped you catch some small potatoes 376 00:37:19,983 --> 00:37:23,108 It's about time you caught some big shots 377 00:37:23,317 --> 00:37:24,483 How about catching me? 378 00:37:25,692 --> 00:37:28,025 Why so dirty? Or you can catch this hot chicks 379 00:37:28,150 --> 00:37:29,608 What're you doing?! 380 00:37:30,317 --> 00:37:32,025 What a hot hootchie mama! 381 00:37:32,192 --> 00:37:34,775 Your man must be one good looking bastard 382 00:37:34,983 --> 00:37:36,442 It's you! Who else? 383 00:37:38,358 --> 00:37:39,692 Gotta go 384 00:37:39,858 --> 00:37:42,067 Gotta go meet Mr. Ngai 385 00:37:57,483 --> 00:37:59,567 Sam's so good to you! 386 00:38:02,150 --> 00:38:03,900 But he's not good to himself 387 00:38:06,400 --> 00:38:07,608 It's been four years 388 00:38:09,275 --> 00:38:11,358 He could be in charge now 389 00:38:13,192 --> 00:38:15,317 But he gave everything to the Ngai's Already? 390 00:38:18,192 --> 00:38:20,192 Now the Ngai Family's all big and bad 391 00:38:21,775 --> 00:38:24,900 Hau must've figured it out 392 00:38:26,275 --> 00:38:27,525 For the past four years 393 00:38:29,150 --> 00:38:30,483 I haven't been sleeping well 394 00:38:32,025 --> 00:38:33,275 I'm Inspector Wong Chi Shing 395 00:38:33,567 --> 00:38:35,400 Don't worry, Mary 396 00:38:35,983 --> 00:38:37,400 I won't let anything happen to you 397 00:38:39,817 --> 00:38:41,275 Words, words, words 398 00:38:43,150 --> 00:38:44,400 I promise 399 00:39:22,275 --> 00:39:23,483 Toss it up! 400 00:39:32,150 --> 00:39:35,317 Two days ago, a real estate agent came 401 00:39:35,983 --> 00:39:37,775 Guess how much he offered? 402 00:39:38,067 --> 00:39:41,442 One hundred sixty million! 403 00:39:41,650 --> 00:39:43,608 What's wrong with Hong Kong? Tell me! 404 00:39:44,150 --> 00:39:46,317 When my dad bought it 405 00:39:46,608 --> 00:39:49,942 it was 9 million...280 thousand 406 00:39:50,358 --> 00:39:51,858 What a world! 407 00:39:52,025 --> 00:39:53,358 Moving, Mr. Ngai? 408 00:39:54,150 --> 00:39:57,275 1997 is approaching. Time to emigrate 409 00:39:58,483 --> 00:39:59,400 No big deal 410 00:39:59,650 --> 00:40:01,608 Communication's easy these days 411 00:40:01,942 --> 00:40:03,900 We're just a phone call away 412 00:40:04,108 --> 00:40:06,608 I'm just worried about the phone bill 413 00:40:07,317 --> 00:40:10,233 The phone company's greedy, you know 414 00:40:11,567 --> 00:40:13,900 I've discussed it with mom 415 00:40:14,067 --> 00:40:17,775 Our businesses are on the right track 416 00:40:18,525 --> 00:40:21,983 You guys helped out so much in the past 417 00:40:22,650 --> 00:40:25,483 I don't want to be ungrateful 418 00:40:25,650 --> 00:40:28,483 I want to split the business up... 419 00:40:28,817 --> 00:40:30,442 ...among you guys 420 00:40:30,608 --> 00:40:35,067 Treat it as a gift or a retirement fund 421 00:40:38,567 --> 00:40:40,942 Let's eat! Take whatever you want! 422 00:40:41,692 --> 00:40:45,692 We should hang out like this more often 423 00:40:53,442 --> 00:40:54,400 Mr. Ngai 424 00:40:55,192 --> 00:40:56,400 Are you leaving for real? 425 00:41:01,317 --> 00:41:02,733 After you're gone, hell will break loose! 426 00:41:03,567 --> 00:41:05,275 You're a Buddhist, aren't you, Sam? 427 00:41:07,317 --> 00:41:09,275 Easy to start. Hard to let go 428 00:41:10,817 --> 00:41:13,358 I'm letting go. Be happy for me 429 00:41:16,025 --> 00:41:17,858 I've thought about it 430 00:41:18,817 --> 00:41:21,025 Cocaine will be the future 431 00:41:22,108 --> 00:41:25,067 Those four ship it in small bags from S. America 432 00:41:25,317 --> 00:41:26,900 Small timers! 433 00:41:28,358 --> 00:41:30,817 I've closed a deal with the Thais 434 00:41:30,983 --> 00:41:32,733 You'll have the monopoly 435 00:41:33,317 --> 00:41:35,942 You'll be the top dog. Leader of the pack 436 00:41:37,650 --> 00:41:41,358 Go to Thailand and wrap up the logistics 437 00:41:53,400 --> 00:41:54,983 You plan to get rid of those four? 438 00:42:15,150 --> 00:42:16,858 Move closer to the right, please 439 00:42:17,483 --> 00:42:18,483 Yan 440 00:42:19,150 --> 00:42:19,942 Come join the family portrait 441 00:42:24,483 --> 00:42:25,775 Stand next to me! 442 00:42:33,817 --> 00:42:35,817 I haven't been around much these two years 443 00:42:35,983 --> 00:42:37,025 It's rare to spend time... 444 00:42:37,192 --> 00:42:40,775 ...with the whole family like this 445 00:42:41,733 --> 00:42:45,525 Your siblings are in legit businesses 446 00:42:47,567 --> 00:42:49,775 It's time you helped out the family 447 00:42:50,483 --> 00:42:52,900 Everything dad did was for the family 448 00:42:53,567 --> 00:42:54,692 I did the same 449 00:42:55,233 --> 00:42:56,608 Hope you will, too 450 00:43:03,192 --> 00:43:06,608 A deal's coming up next week Come with me 451 00:43:09,817 --> 00:43:11,233 I'll call you 452 00:43:39,692 --> 00:43:42,567 I think he's taking the deal seriously 453 00:43:42,942 --> 00:43:45,150 He'll go in person next Wednesday 454 00:43:46,483 --> 00:43:49,650 The 14th... Kwun's memorial 455 00:43:49,817 --> 00:43:51,400 Hau wants to whack the Big Four 456 00:43:54,025 --> 00:43:56,067 Why does he send Sam away? 457 00:43:57,942 --> 00:44:01,025 Don't know. Sam should be of help to him! 458 00:44:04,108 --> 00:44:05,858 Unless he wants to kill Sam also! 459 00:44:20,692 --> 00:44:21,942 I've been following you around for days! 460 00:44:24,525 --> 00:44:26,692 I'm your superior after all 461 00:44:27,108 --> 00:44:28,900 I want to know what your plan is 462 00:44:35,608 --> 00:44:37,775 The Ngai's are your family 463 00:44:37,942 --> 00:44:39,733 Do you really know what you're doing? 464 00:44:45,817 --> 00:44:46,817 Sir! 465 00:44:48,275 --> 00:44:49,608 I'm a cop! 466 00:44:53,317 --> 00:44:54,233 Good 467 00:44:54,692 --> 00:44:55,775 Give me a salute 468 00:45:01,150 --> 00:45:03,900 I've booked a table. Care for dinner? 469 00:45:08,192 --> 00:45:09,275 Do I look good in my cap? 470 00:45:26,108 --> 00:45:27,150 Looking good? 471 00:45:28,900 --> 00:45:31,483 What'll you do in Thailand in that outfit? 472 00:45:32,108 --> 00:45:33,275 Have some shark fin 473 00:45:33,483 --> 00:45:35,983 A massage. Get two whores for a threesome 474 00:45:36,150 --> 00:45:37,192 That's for sure 475 00:45:40,692 --> 00:45:41,608 Honey! 476 00:45:41,817 --> 00:45:42,775 What? 477 00:45:42,983 --> 00:45:44,692 Why didn't you tell me about your trip? 478 00:45:44,858 --> 00:45:46,733 It's a business trip! Not for fun! 479 00:45:47,067 --> 00:45:49,275 Don't worry. I'll behave 480 00:45:49,858 --> 00:45:52,067 Hau plans to whack Wah and those guys 481 00:45:53,775 --> 00:45:54,775 I know 482 00:45:55,317 --> 00:45:57,483 But do you know you're his target too? 483 00:45:58,983 --> 00:46:01,483 Nonsense! How can that be? 484 00:46:01,817 --> 00:46:04,567 Just wait for me at the airport! 485 00:46:06,817 --> 00:46:08,025 Time to board, Sam! 486 00:46:28,317 --> 00:46:29,942 That's all I can do for now 487 00:46:31,858 --> 00:46:33,733 Call Sam again when the plane lands 488 00:46:38,025 --> 00:46:39,817 I'm going to kill Hau tonight 489 00:46:40,692 --> 00:46:42,025 Don't do anything rash! 490 00:46:42,817 --> 00:46:44,192 I'm not being rash! 491 00:46:47,942 --> 00:46:49,775 Four years ago... 492 00:46:50,942 --> 00:46:52,775 ...you told me to kill Kwun 493 00:47:02,025 --> 00:47:04,067 So what? Want to blackmail me now? 494 00:47:04,275 --> 00:47:05,442 I'm not blackmailing you 495 00:47:07,483 --> 00:47:10,567 We simply passed the point of no return! 496 00:47:34,650 --> 00:47:36,067 I'll send everybody away 497 00:47:46,483 --> 00:47:48,275 Tonight's operation's top secret 498 00:47:48,817 --> 00:47:49,983 We're divided into three teams 499 00:47:51,608 --> 00:47:54,275 Team A watches here 500 00:47:54,400 --> 00:47:55,400 Team B here 501 00:47:55,608 --> 00:47:57,650 Wait for my order before doing anything 502 00:47:58,567 --> 00:48:01,192 Team C follows the target until... 503 00:48:03,733 --> 00:48:05,192 Nobody told me about the date change! 504 00:48:07,317 --> 00:48:10,650 You know Hau changes his mind all the time 505 00:48:13,858 --> 00:48:16,275 You think Yan's the only mole? 506 00:48:16,567 --> 00:48:18,442 My man's been undercover for seven years! 507 00:48:19,983 --> 00:48:20,942 Where's the deck of cards? 508 00:48:35,817 --> 00:48:37,900 We'll run the show together tonight 509 00:48:41,400 --> 00:48:41,900 Let's go! 510 00:50:51,983 --> 00:50:52,942 Sir 511 00:50:53,108 --> 00:50:54,608 How are you? 512 00:51:10,150 --> 00:51:12,358 Don't move--- 513 00:52:14,358 --> 00:52:15,400 Hau 514 00:52:15,983 --> 00:52:18,275 Zipping it till your lawyer gets here? 515 00:52:19,483 --> 00:52:20,775 Come on, cooperate with us! 516 00:52:21,817 --> 00:52:25,442 In fact, I appreciate your cooperation 517 00:52:26,317 --> 00:52:28,108 Are you speaking Zen, Mr. Ngai? 518 00:52:28,317 --> 00:52:29,400 I don't get it 519 00:52:32,942 --> 00:52:34,525 Dad used to say... 520 00:52:35,858 --> 00:52:39,525 ...the way things work in the streets... 521 00:52:40,150 --> 00:52:41,483 ...what goes around always comes around 522 00:52:43,983 --> 00:52:46,983 He died four years ago. It's about time 523 00:52:57,358 --> 00:52:58,608 The stove's hot enough now 524 00:53:15,275 --> 00:53:16,608 She's here, boss 525 00:53:59,400 --> 00:54:01,108 You're here now 526 00:54:01,650 --> 00:54:03,192 What can you swing? 527 00:54:03,733 --> 00:54:04,817 Wait and see 528 00:54:06,692 --> 00:54:07,858 Got it! Sir 529 00:54:08,025 --> 00:54:09,692 The two foreigners are private eyes 530 00:55:20,400 --> 00:55:23,817 Honey! Where are you? 531 00:55:24,150 --> 00:55:25,317 Thailand, of course 532 00:55:25,817 --> 00:55:27,108 Come back right away! 533 00:55:27,567 --> 00:55:29,067 Are you nuts? Why should I come back? 534 00:55:29,275 --> 00:55:31,233 Don't ask questions! Just come back! 535 00:55:31,775 --> 00:55:33,192 Hau wants you dead! 536 00:55:33,483 --> 00:55:35,442 Nonsense! I'm working for him as we speak! 537 00:55:36,150 --> 00:55:37,358 Listen to me! 538 00:55:39,442 --> 00:55:42,317 I killed Kwun! 539 00:55:53,275 --> 00:55:54,442 You've got a VCR? 540 00:55:59,983 --> 00:56:00,775 Isn't it good? 541 00:56:02,317 --> 00:56:03,983 What an awesome show! 542 00:56:06,317 --> 00:56:08,400 Take care. Run if you have to 543 00:56:09,608 --> 00:56:10,900 What did Hau say? 544 00:56:25,650 --> 00:56:26,817 Sam. Sunny! 545 00:56:27,608 --> 00:56:30,567 Mr. Ngai told me to take good care of you! 546 00:58:15,567 --> 00:58:17,483 Four years ago... 547 00:58:18,400 --> 00:58:20,275 ...you told me to kill Kwun 548 00:58:22,400 --> 00:58:24,608 So what? Want to blackmail me now? 549 00:58:24,775 --> 00:58:26,108 I'm not blackmailing you 550 00:58:27,900 --> 00:58:31,108 We simply passed the point of no return! 551 00:58:34,317 --> 00:58:36,192 I'll send everybody away 552 00:58:40,942 --> 00:58:42,608 I hired Alan and Johnson... 553 00:58:43,400 --> 00:58:47,900 ...to investigate my father's murder 554 00:58:57,650 --> 00:59:00,150 Who would've known? The police conspired... 555 00:59:00,650 --> 00:59:02,192 to murder my father 556 00:59:03,358 --> 00:59:06,192 A law abiding citizen 557 00:59:09,442 --> 00:59:10,650 SP Luk 558 00:59:12,483 --> 00:59:14,775 Isn't that an officer in the video? 559 00:59:34,942 --> 00:59:38,442 Whether to nail him or not... 560 00:59:38,983 --> 00:59:40,317 ...that's up to you 561 01:00:31,900 --> 01:00:33,358 What a good show! 562 01:00:38,775 --> 01:00:39,983 You're so friggin' photogenic 563 01:01:15,567 --> 01:01:16,983 Four years ago... 564 01:01:18,733 --> 01:01:20,733 How much did Sam's woman pay you? 565 01:01:25,108 --> 01:01:27,192 Give me another chance, Mr. Ngai 566 01:01:59,983 --> 01:02:02,775 I gave them a chance four years ago 567 01:02:03,317 --> 01:02:04,692 They didn't take it 568 01:02:07,275 --> 01:02:09,567 If I give you a chance 569 01:02:11,650 --> 01:02:13,233 Are you going to take it today? 570 01:02:27,817 --> 01:02:29,692 You've been with us for seven years now 571 01:02:31,192 --> 01:02:32,483 You're a cop 572 01:02:36,317 --> 01:02:38,150 We're the bad guys 573 01:02:39,442 --> 01:02:40,567 Time to accept our fates 574 01:02:45,817 --> 01:02:47,275 You can't blame me 575 01:02:48,358 --> 01:02:51,775 Your Inspector Wong killed my dad 576 01:02:51,817 --> 01:02:52,775 knip 577 01:05:35,483 --> 01:05:37,317 Any words from Sam? 578 01:05:38,983 --> 01:05:40,567 Sam called me 579 01:05:40,733 --> 01:05:41,858 He said he was fine 580 01:05:42,483 --> 01:05:46,150 He asked you to wait for him here 581 01:05:55,483 --> 01:05:56,733 Where're your folks? 582 01:05:58,483 --> 01:05:59,442 All emigrated 583 01:06:02,900 --> 01:06:03,983 You didn't go with them? 584 01:06:37,525 --> 01:06:38,983 Let's go, Sam! We got rid of the Thais 585 01:06:39,150 --> 01:06:40,442 Let's go! 586 01:06:42,567 --> 01:06:45,400 You know you're not going to make it 587 01:06:45,817 --> 01:06:46,942 I know 588 01:06:48,817 --> 01:06:50,817 My girl's in danger in Hong Kong 589 01:06:52,317 --> 01:06:53,692 Please help me 590 01:06:53,942 --> 01:06:55,692 Why should I? 591 01:06:56,567 --> 01:06:58,567 'Cause I'll help you whack your boss 592 01:07:00,150 --> 01:07:02,442 I know you want to be in charge 593 01:07:04,275 --> 01:07:05,733 Moreover 594 01:07:28,192 --> 01:07:30,608 I've been treating you as a pal 595 01:07:36,650 --> 01:07:38,442 Don't believe him, Sam! Don't! 596 01:07:39,192 --> 01:07:40,025 Get lost! 597 01:07:40,150 --> 01:07:41,858 Don't believe him! Get lost! 598 01:08:00,275 --> 01:08:01,442 Sorry, Sam 599 01:09:18,483 --> 01:09:19,858 Are you here to arrest me? 600 01:09:20,525 --> 01:09:22,275 If you're going to kill Hau 601 01:09:23,150 --> 01:09:24,400 I will 602 01:09:27,650 --> 01:09:29,192 Then there's nothing to talk about 603 01:09:33,275 --> 01:09:34,817 I spoke with my superiors 604 01:09:35,817 --> 01:09:38,483 They're with you all the way this time 605 01:09:39,192 --> 01:09:40,400 How? 606 01:09:40,608 --> 01:09:42,025 I conspired in murder! 607 01:09:48,233 --> 01:09:50,442 Even the Brits agree that... 608 01:09:50,733 --> 01:09:53,025 ...we can't let the triads break us 609 01:09:54,608 --> 01:09:57,858 The whole department's behind you 610 01:09:58,067 --> 01:09:59,775 Good enough? 611 01:10:03,192 --> 01:10:03,983 Where's your deck of cards? 612 01:10:12,317 --> 01:10:13,733 The higher points win 613 01:10:16,025 --> 01:10:18,275 Come back with me to the department 614 01:10:21,775 --> 01:10:22,900 The key! 615 01:10:24,775 --> 01:10:26,233 Forget it. I screwed up 616 01:10:26,400 --> 01:10:27,733 No need to drag everyone down with me 617 01:10:47,733 --> 01:10:49,775 We found this deck in our first outing together 618 01:10:49,983 --> 01:10:51,233 You've been keeping it all this time 619 01:10:51,442 --> 01:10:52,900 I knew that all along 620 01:10:54,525 --> 01:10:59,775 I've let you get your way in the past 621 01:11:00,025 --> 01:11:01,442 It's your turn to listen for once 622 01:11:02,400 --> 01:11:03,192 We're like brothers 623 01:11:03,358 --> 01:11:04,608 Think I'm just gonna be a spectator? 624 01:11:12,442 --> 01:11:14,692 Law's my snitch in the Ngai Family 625 01:11:16,858 --> 01:11:18,692 He hasn't contacted me for days 626 01:11:20,567 --> 01:11:21,775 Neither has Yan! 627 01:11:24,067 --> 01:11:25,108 The key! 628 01:12:11,400 --> 01:12:12,483 Help! 629 01:12:12,983 --> 01:12:14,983 Help! Get some help! 630 01:13:57,567 --> 01:13:58,567 Why did you lie to me? 631 01:14:00,942 --> 01:14:02,067 I didn't! 632 01:14:02,942 --> 01:14:04,442 Something happened to Sam! 633 01:14:05,733 --> 01:14:08,233 I told you I was a simple woman 634 01:14:08,442 --> 01:14:10,733 I have to do something for my husband 635 01:14:11,567 --> 01:14:12,817 I'm going to Thailand 636 01:14:13,775 --> 01:14:15,192 Please don't go! 637 01:14:16,733 --> 01:14:19,608 Forget it! You don't have to follow us anymore 638 01:14:21,150 --> 01:14:23,858 I mean, I don't want you to go 639 01:14:29,483 --> 01:14:32,775 You've been with Sam for years 640 01:14:33,942 --> 01:14:35,400 Has it occurred to you... 641 01:14:37,150 --> 01:14:38,608 Maybe Sam's dead! 642 01:14:38,775 --> 01:14:39,733 What did you say? 643 01:14:40,400 --> 01:14:41,400 I can take care of you 644 01:14:47,858 --> 01:14:48,858 What're you doing? 645 01:14:49,067 --> 01:14:50,150 I don't want you to go! 646 01:14:53,233 --> 01:14:54,192 You're out of line! 647 01:15:02,483 --> 01:15:03,942 Listen up! 648 01:15:04,692 --> 01:15:06,400 I'm your boss's woman! 649 01:15:11,942 --> 01:15:13,275 Don't let me see your face again! 650 01:16:08,192 --> 01:16:10,067 She will go to the airport tonight... 651 01:16:10,233 --> 01:16:12,192 Hello? Hello? 652 01:17:38,692 --> 01:17:40,483 I killed Kwun! 653 01:17:41,483 --> 01:17:42,900 A man treats me well 654 01:17:43,108 --> 01:17:44,317 I'd do anything 655 01:18:28,858 --> 01:18:31,733 Time 656 01:18:32,650 --> 01:18:35,817 Year: 1997 657 01:18:37,358 --> 01:18:39,942 File number IO3142 658 01:18:40,150 --> 01:18:43,317 About Inspector Wong conspiring in murder 659 01:18:43,775 --> 01:18:47,692 This is the 11th internal hearing 660 01:18:48,483 --> 01:18:49,858 Inspector Wong 661 01:18:50,233 --> 01:18:51,567 do you have any question? 662 01:18:52,483 --> 01:18:53,692 No... 663 01:18:53,942 --> 01:18:55,067 No 664 01:18:55,650 --> 01:18:58,733 An inspector should possess leadership skills 665 01:18:58,942 --> 01:18:59,608 Mr. Lau 666 01:18:59,775 --> 01:19:01,233 you joined as a police constable 667 01:19:01,400 --> 01:19:02,858 Could you tell the promotion board 668 01:19:03,025 --> 01:19:05,067 why you deserve to be promoted? 669 01:19:05,192 --> 01:19:06,192 Of course 670 01:19:06,483 --> 01:19:09,483 On April 11, 1995... 671 01:19:09,942 --> 01:19:12,692 The department received this tape 672 01:19:13,483 --> 01:19:16,858 Accusing you of conspiring in a murder 673 01:19:17,025 --> 01:19:18,275 I confess, sir 674 01:19:18,567 --> 01:19:19,942 It's already 1997 675 01:19:20,108 --> 01:19:21,108 Before the 1st of July 676 01:19:21,275 --> 01:19:23,400 If we don't receive your PO assessment report 677 01:19:23,608 --> 01:19:25,192 Do you still think you can be promoted? 678 01:19:25,358 --> 01:19:26,942 In Chinese, there is a saying 679 01:19:27,108 --> 01:19:29,442 With a new king come new followers 680 01:19:29,650 --> 01:19:32,775 So, I guess we will have to start all over again 681 01:19:33,650 --> 01:19:35,275 What happened to you? 682 01:19:37,942 --> 01:19:39,483 If I told you... 683 01:19:39,775 --> 01:19:42,817 ...that the evidence couldn't stand 684 01:19:44,483 --> 01:19:45,942 would you like to start over? 685 01:19:49,067 --> 01:19:52,317 I'm sorry. I broke the law 686 01:19:52,900 --> 01:19:56,025 What do you think of the police force's morale after 1997? 687 01:19:56,650 --> 01:19:58,692 Chinese people are sentimental 688 01:19:58,900 --> 01:20:01,067 I hope the law will continue to back me up 689 01:20:01,233 --> 01:20:05,317 But, I strongly believe in myself, sir! 690 01:20:05,942 --> 01:20:07,858 I'm grateful to all of you 691 01:20:09,483 --> 01:20:12,692 But I've got no confidence left. I lost! 692 01:20:12,942 --> 01:20:14,275 What about Luk then? 693 01:20:15,442 --> 01:20:17,692 Can you face him if you give up now? 694 01:20:18,775 --> 01:20:21,817 The war's not over 695 01:20:23,192 --> 01:20:27,067 We all want a closure to this incident 696 01:20:28,858 --> 01:20:32,942 Hong Kong is not run by the Ngai Family 697 01:20:38,817 --> 01:20:40,900 Here's a file from the Interpol 698 01:20:41,483 --> 01:20:42,775 Read it before your make up your mind 699 01:21:05,483 --> 01:21:07,067 Ever been to a funeral in Thailand? 700 01:21:10,442 --> 01:21:11,942 A few months ago... 701 01:21:12,775 --> 01:21:14,442 I had one for my wife 702 01:21:16,400 --> 01:21:20,650 The monks chanted for three full days 703 01:21:23,858 --> 01:21:27,858 I didn't shed a single tear 704 01:21:30,983 --> 01:21:32,775 On the day of the burial... 705 01:21:34,733 --> 01:21:38,942 ...they left the casket in the living room 706 01:21:40,567 --> 01:21:41,858 I was mad 707 01:21:42,525 --> 01:21:43,983 I wanted to beat them up 708 01:21:46,233 --> 01:21:48,150 The monk told me 709 01:21:50,692 --> 01:21:52,608 it's a tradition in Thailand 710 01:21:54,900 --> 01:21:56,400 The deceased... 711 01:21:57,567 --> 01:21:59,442 As long as we keep her company... 712 01:22:00,442 --> 01:22:02,400 for a little while longer 713 01:22:04,233 --> 01:22:06,317 she can attain eternal peace 714 01:22:11,025 --> 01:22:12,483 But I asked the monk 715 01:22:16,108 --> 01:22:18,567 what if my wife was not in the coffin? 716 01:22:20,442 --> 01:22:22,150 Could she still attain eternal peace? 717 01:22:29,817 --> 01:22:32,275 Sorry about your wife 718 01:22:39,108 --> 01:22:41,400 The monk placed his hand here 719 01:22:42,900 --> 01:22:45,192 He said, "No problem 720 01:22:47,275 --> 01:22:49,817 Your wife's here." 721 01:22:55,817 --> 01:22:57,692 And here's exactly... 722 01:23:00,275 --> 01:23:02,900 ...where the Thais shot me! 723 01:23:07,025 --> 01:23:09,025 So I told myself 724 01:23:15,442 --> 01:23:17,692 I've passed the point of no return 725 01:23:22,733 --> 01:23:27,108 Testifying against Hau could be dangerous 726 01:23:31,858 --> 01:23:34,775 I believe in you. You're so handsome 727 01:23:38,650 --> 01:23:41,483 Haven't heard that for ages. Thanks 728 01:23:44,650 --> 01:23:45,775 What's your plan? 729 01:23:48,900 --> 01:23:50,358 Just trying to do my best 730 01:23:51,067 --> 01:23:52,983 No big deal. It's my job 731 01:23:54,775 --> 01:23:57,733 I'll leave Hong Kong when it's all over 732 01:24:26,400 --> 01:24:27,608 You've changed 733 01:24:33,275 --> 01:24:34,358 Baby 734 01:25:20,775 --> 01:25:22,275 You diluted the coke, didn't you? 735 01:25:25,817 --> 01:25:27,108 Got anything to say? 736 01:25:41,775 --> 01:25:42,983 Take it all then! 737 01:25:48,775 --> 01:25:50,983 Don't go too far, Yan 738 01:25:51,150 --> 01:25:53,233 It'd break the boys' morale 739 01:25:56,983 --> 01:25:59,108 Mr. Ngai asked me to be in charge here 740 01:26:00,608 --> 01:26:02,900 Don't like it? Drive him to the hospital! 741 01:26:18,358 --> 01:26:19,942 No matter what 742 01:26:20,108 --> 01:26:21,650 they're elders after all 743 01:26:23,108 --> 01:26:25,233 You've got lots to learn from them 744 01:26:27,442 --> 01:26:30,275 Uncle John will retire in a few years 745 01:26:33,025 --> 01:26:34,275 You know what I mean? 746 01:26:36,192 --> 01:26:38,192 I don't need any hiccups now 747 01:26:42,108 --> 01:26:45,233 The Labor Athletic Association has a formal... 748 01:26:46,025 --> 01:26:48,650 ...for us Political Consultative candidates 749 01:26:49,900 --> 01:26:51,775 If everything works out 750 01:26:52,983 --> 01:26:55,233 our family will no longer live in shadows 751 01:27:22,608 --> 01:27:23,608 Mr. Cheung 752 01:27:23,775 --> 01:27:24,733 Mr. Ngai 753 01:27:25,233 --> 01:27:26,900 How are you? Good. Good 754 01:27:27,108 --> 01:27:28,942 When Solicitor Hung mentioned you 755 01:27:29,067 --> 01:27:30,483 I didn't believe him 756 01:27:31,192 --> 01:27:34,108 You're amazingly young, Mr. Ngai 757 01:27:34,442 --> 01:27:35,275 What's your Zodiac? 758 01:27:36,775 --> 01:27:37,608 Ox 759 01:27:37,775 --> 01:27:38,775 The Year of the Ox 760 01:27:39,108 --> 01:27:40,817 Ox's good 761 01:27:41,400 --> 01:27:44,358 Director Chan likes young people 762 01:27:44,525 --> 01:27:46,442 I'll introduce you later. Thanks 763 01:27:46,733 --> 01:27:47,692 Really? 764 01:27:49,900 --> 01:27:54,233 Director Chan said he hated the triads 765 01:28:00,483 --> 01:28:01,942 That's right, SP Leung 766 01:28:02,775 --> 01:28:06,358 Mr. Ngai's been invited to consult the police 767 01:28:06,525 --> 01:28:08,983 Really? Congratulations! 768 01:28:09,108 --> 01:28:11,025 Where do you golf these days, Chan? 769 01:28:11,150 --> 01:28:11,733 Zhong Shan Onsen 770 01:28:11,942 --> 01:28:14,275 What's your handicap these days? 771 01:28:14,442 --> 01:28:16,858 How are you? My name's Ngai... 772 01:28:26,483 --> 01:28:27,650 Mr. Ngai Wing Hau 773 01:28:31,567 --> 01:28:32,900 I'm Mr. Ngai's solicitor 774 01:28:33,108 --> 01:28:35,733 Tonight's a celebration for HK's hand over 775 01:28:35,900 --> 01:28:37,442 All other businesses can wait 776 01:28:37,608 --> 01:28:38,858 What if I say no? 777 01:28:39,275 --> 01:28:40,317 Got any problem with that? 778 01:28:44,067 --> 01:28:45,192 Mr. Ngai 779 01:28:45,358 --> 01:28:45,900 You're a suspect 780 01:28:46,108 --> 01:28:48,692 in several murder cases in 1995 781 01:28:50,108 --> 01:28:51,400 You're under arrest 782 01:28:51,817 --> 01:28:53,108 This is your arrest warrant 783 01:28:53,692 --> 01:28:54,942 Everything you say 784 01:28:55,108 --> 01:28:56,775 will be recorded... 785 01:28:56,942 --> 01:28:58,775 and could be used as evidence against you 786 01:28:59,067 --> 01:28:59,858 Do you have any question? 787 01:29:00,775 --> 01:29:01,608 No 788 01:29:15,608 --> 01:29:16,733 I looked through their files 789 01:29:17,192 --> 01:29:18,817 The murder charges won't stand 790 01:29:19,483 --> 01:29:22,025 But your being a triad boss... 791 01:29:22,442 --> 01:29:24,067 That one will stick 792 01:29:25,067 --> 01:29:28,025 The unions and the political parties called 793 01:29:28,150 --> 01:29:30,108 They want to withdraw their invitations 794 01:29:33,525 --> 01:29:35,233 Words from the HK and Macau Affairs Office 795 01:29:35,858 --> 01:29:37,650 They have revoked your candidacy 796 01:29:38,317 --> 01:29:40,775 Call Beijing. Get some friends to help 797 01:29:41,067 --> 01:29:42,067 Let me try 798 01:29:42,400 --> 01:29:43,483 Forget it 799 01:29:43,775 --> 01:29:45,858 They even found a dead man to testify against you 800 01:29:46,317 --> 01:29:48,942 Everyone knows how loyal Sam was to you 801 01:29:49,317 --> 01:29:51,400 Now he's the prosecution's witness It's over 802 01:29:52,358 --> 01:29:53,900 Sorry. Can't help you 803 01:29:54,817 --> 01:29:56,400 You said there'd be no problem! 804 01:29:56,983 --> 01:29:58,858 Everyone's watching how we will react 805 01:29:59,025 --> 01:30:00,275 What're you going to do? 806 01:30:00,942 --> 01:30:02,150 What can I do? 807 01:30:02,275 --> 01:30:03,275 Threaten the government? 808 01:30:03,442 --> 01:30:04,858 Don't take it the wrong way 809 01:30:05,150 --> 01:30:07,067 We're all in the same boat 810 01:30:07,275 --> 01:30:08,483 Time for me to get off then 811 01:30:09,442 --> 01:30:11,817 I'm just a lawyer. Not one of you 812 01:30:12,400 --> 01:30:14,900 I don't intend to sink with you. Sorry 813 01:30:26,400 --> 01:30:27,483 Yes 814 01:30:28,608 --> 01:30:31,233 Sam has a wife and a daughter are in Thailand! 815 01:30:33,067 --> 01:30:34,442 It's your call 816 01:30:42,108 --> 01:30:43,233 Sis 817 01:30:44,608 --> 01:30:47,067 You and the brothers should take mom... 818 01:30:47,233 --> 01:30:49,025 ...and go to Hawaii for a while 819 01:30:51,442 --> 01:30:54,108 Okay. Haven't been there for a while 820 01:31:04,442 --> 01:31:05,858 Are you going to be all right? 821 01:31:06,025 --> 01:31:07,442 I'll be fine 822 01:31:08,567 --> 01:31:10,733 Sorry I can't help the family 823 01:31:11,150 --> 01:31:12,108 The key thing now is you turn out okay 824 01:31:12,275 --> 01:31:13,692 Don't be silly. We're a family! 825 01:31:14,567 --> 01:31:16,067 Take care of mom! 826 01:31:16,525 --> 01:31:18,525 Don't worry. Leave it to us three 827 01:31:30,400 --> 01:31:33,525 Even with my testimony 828 01:31:35,275 --> 01:31:37,400 Hau will only get a couple years 829 01:31:39,108 --> 01:31:40,400 It's true 830 01:31:40,608 --> 01:31:43,317 He'll have to whack you to get life 831 01:31:51,817 --> 01:31:53,192 I have to thank you 832 01:31:53,942 --> 01:31:55,525 Without you 833 01:31:55,775 --> 01:31:57,233 I could never have come back 834 01:32:00,608 --> 01:32:02,733 Save it! I'm busy these days 835 01:32:03,067 --> 01:32:05,400 Anything you need, ask them 836 01:32:05,608 --> 01:32:07,817 They'll protect you 837 01:32:24,525 --> 01:32:25,567 Sam! 838 01:32:29,275 --> 01:32:30,317 Thanks 839 01:32:33,108 --> 01:32:35,108 So, how's it going? 840 01:32:35,692 --> 01:32:38,608 Good. Been transferred to the CIB 841 01:32:39,150 --> 01:32:41,150 Will be Inspector in Training next month 842 01:32:47,650 --> 01:32:49,233 Did Mary call you... 843 01:32:50,483 --> 01:32:51,733 ...before she left...? 844 01:33:00,233 --> 01:33:02,775 Don't be too hard on yourself, Sam 845 01:33:09,317 --> 01:33:14,192 Inspector Wong said to find you if I needed anything 846 01:33:16,900 --> 01:33:18,358 Will you really help me? 847 01:34:32,108 --> 01:34:33,567 I thought you wouldn't come 848 01:34:36,692 --> 01:34:38,108 Why's that? 849 01:34:54,400 --> 01:34:55,483 So here we are 850 01:34:56,483 --> 01:34:57,733 It's been two years 851 01:34:59,775 --> 01:35:01,775 Because of my father's case 852 01:35:02,025 --> 01:35:03,733 you didn't dare to call me for two years? 853 01:35:04,108 --> 01:35:05,525 You couldn't face me? 854 01:35:08,317 --> 01:35:09,317 Right 855 01:35:20,025 --> 01:35:23,900 All you need to nail Hau is in the safe 856 01:35:25,442 --> 01:35:27,192 I've organized the files according to dates 857 01:35:32,067 --> 01:35:33,400 Why do you still help me? 858 01:35:42,067 --> 01:35:43,525 I'm not helping you 859 01:35:45,858 --> 01:35:47,275 I'm a cop 860 01:35:48,442 --> 01:35:50,817 I want to keep my promises to SP Luk! 861 01:35:53,775 --> 01:35:55,608 And I don't want to be a mole any more 862 01:35:57,608 --> 01:36:00,442 Two more years and I'll become the top dog 863 01:36:01,608 --> 01:36:04,692 What for? To end up in prison? 864 01:36:12,608 --> 01:36:14,400 Let's bury the past 865 01:36:15,442 --> 01:36:18,900 Just bring me back into the department 866 01:36:19,983 --> 01:36:22,150 Give me a desk 867 01:36:22,900 --> 01:36:24,233 Make sure it has a sea view 868 01:36:26,442 --> 01:36:28,108 And don't let me see your face again 869 01:36:31,775 --> 01:36:32,525 Don't worry 870 01:36:32,692 --> 01:36:34,192 You won't see me any more 871 01:36:35,442 --> 01:36:36,317 One more thing 872 01:36:38,192 --> 01:36:40,233 I couldn't spell some of the words 873 01:36:40,442 --> 01:36:41,775 Come find me if you don't understand 874 01:36:42,817 --> 01:36:46,400 But don't mess up the order 875 01:36:46,775 --> 01:36:48,067 I'll kill you if you mess that up! 876 01:36:49,775 --> 01:36:52,067 That's great. Put me out of misery! 877 01:36:52,692 --> 01:36:54,733 You wish! 878 01:37:02,442 --> 01:37:03,567 Thank you, officer 879 01:38:07,608 --> 01:38:10,525 The trial will start in three days 880 01:38:12,275 --> 01:38:13,400 Mr. Hon 881 01:39:13,275 --> 01:39:14,317 OCTB! 882 01:39:17,525 --> 01:39:20,067 Inspector Wong! Sam's gone! 883 01:39:34,942 --> 01:39:36,983 He escaped through the kitchen 884 01:39:37,275 --> 01:39:38,817 Who was guarding the kitchen? 885 01:39:42,567 --> 01:39:43,525 Sorry, sir 886 01:39:45,275 --> 01:39:47,400 Sam'd made a call to Thailand... 887 01:39:47,608 --> 01:39:49,067 ...before he escaped 888 01:40:43,650 --> 01:40:44,733 Mr. Ngai 889 01:40:45,608 --> 01:40:47,025 What do you want from me? 890 01:40:48,775 --> 01:40:50,275 You called me 891 01:40:51,650 --> 01:40:54,942 So tell me how you can help me 892 01:40:55,108 --> 01:40:57,150 Am I right? Sit down 893 01:41:08,317 --> 01:41:09,692 Whack me! 894 01:41:12,817 --> 01:41:14,567 Kill me and it's all over! 895 01:41:15,442 --> 01:41:16,900 Why should I? 896 01:41:17,233 --> 01:41:18,858 Haven't done that kind of stuff for ages 897 01:41:22,650 --> 01:41:25,275 Everything can be negotiated 898 01:41:26,275 --> 01:41:27,858 Hong Kong's big enough for us both, Sam 899 01:41:27,983 --> 01:41:30,900 We can even be partners 900 01:41:34,733 --> 01:41:36,233 Let's forget about the past 901 01:41:52,733 --> 01:41:54,442 You will kill me 902 01:41:55,775 --> 01:41:57,483 You'll kill me tonight 903 01:42:08,692 --> 01:42:11,358 But who's gonna take care of your family? 904 01:42:29,858 --> 01:42:30,858 Just in! 905 01:42:31,025 --> 01:42:33,567 Hau has Sam's wife and daughter as hostages 906 01:42:34,442 --> 01:42:36,775 That's his Thai maid! 907 01:42:46,025 --> 01:42:49,192 I managed to stay alive all these years 908 01:42:50,817 --> 01:42:52,400 It's all because... 909 01:42:53,442 --> 01:42:55,275 ...I have some good buddies in Thailand 910 01:43:02,108 --> 01:43:03,692 You want to take this call 911 01:43:06,108 --> 01:43:07,608 It's from Hawaii 912 01:43:12,400 --> 01:43:13,983 Your whole family's there 913 01:43:16,192 --> 01:43:17,608 My Thai buddies, too 914 01:43:28,858 --> 01:43:30,275 Hello! Mr Ngai 915 01:43:30,442 --> 01:43:31,442 My boss asked me 916 01:43:31,692 --> 01:43:33,608 to take good care of your family 917 01:43:45,650 --> 01:43:48,025 Daddy! Where are you? 918 01:43:53,692 --> 01:43:54,442 Mr. Ngai! 919 01:43:59,275 --> 01:44:00,317 Shut up! 920 01:44:06,192 --> 01:44:08,108 You'll whack me tonight. I told you so 921 01:45:04,067 --> 01:45:06,442 Put it down, Ngai Wing Hau! 922 01:45:06,775 --> 01:45:07,942 Let him 923 01:45:09,983 --> 01:45:11,775 He tried to kill me once before 924 01:45:12,858 --> 01:45:14,567 Let him do it again! 925 01:45:22,525 --> 01:45:23,858 Officers 926 01:45:26,150 --> 01:45:28,025 After he shoots me... 927 01:45:29,525 --> 01:45:31,525 ...it'll be your call to shoot him or not 928 01:45:38,275 --> 01:45:42,108 What goes around comes around! 929 01:47:58,650 --> 01:47:59,858 Two questions 930 01:48:03,275 --> 01:48:05,192 Did you kill his whole family? 931 01:48:07,442 --> 01:48:08,650 Of course not! 932 01:48:11,067 --> 01:48:14,233 My buddies and I were just scaring him! 933 01:48:17,108 --> 01:48:18,942 Did you expect me to kill him for you? 934 01:48:27,858 --> 01:48:29,900 Would you believe me if I said no? 935 01:48:30,192 --> 01:48:32,275 I expected to die here 936 01:48:33,942 --> 01:48:35,858 It was my only way 937 01:48:42,525 --> 01:48:43,525 Sorry 938 01:48:46,858 --> 01:48:49,275 Did you know how hard I worked... 939 01:48:49,692 --> 01:48:51,483 ...to collect tons of evidence... 940 01:48:52,108 --> 01:48:53,942 ...to put him away for life? 941 01:49:18,108 --> 01:49:19,150 How are you? 942 01:49:19,442 --> 01:49:21,233 The Thai guy, Sam 943 01:49:26,400 --> 01:49:27,400 Paul! 944 01:49:28,483 --> 01:49:29,608 Thank you 945 01:49:29,900 --> 01:49:31,067 It's all good 946 01:49:31,858 --> 01:49:33,858 We're now partners 947 01:49:35,483 --> 01:49:37,567 Cocaine straight to HK from now on 948 01:49:37,775 --> 01:49:41,775 Should I wrap up the Ngai episode? 949 01:49:42,067 --> 01:49:43,400 Paul... 950 01:49:44,608 --> 01:49:48,192 Maybe we shouldn't go too far 951 01:49:48,733 --> 01:49:51,067 It was pure luck that you bumped into me 952 01:49:52,358 --> 01:49:54,275 Otherwise you would've been killed 953 01:49:54,775 --> 01:49:56,692 We were destined to be partners... 954 01:49:56,900 --> 01:49:58,900 ...when my gun failed to kill you 955 01:49:59,275 --> 01:50:01,317 You can never go too far. Get it? 956 01:50:30,692 --> 01:50:33,692 The hand over ceremony of Hong Kong... 957 01:50:34,067 --> 01:50:37,067 ...commenced earlier at 11:20 958 01:50:38,442 --> 01:50:41,983 Both countries' anthems were played 959 01:50:42,900 --> 01:50:44,692 A British flag 960 01:50:44,817 --> 01:50:47,400 rose up in the hall 961 01:50:49,483 --> 01:50:51,233 The ceremony was dignified 962 01:50:51,400 --> 01:50:52,775 Yet it'd had its share of relaxed moments... 963 01:50:52,942 --> 01:50:54,983 before its commencement 964 01:50:55,733 --> 01:50:58,358 When both countries' marching bands played 965 01:50:58,567 --> 01:51:01,442 some Chinese representatives took pictures 966 01:51:02,150 --> 01:51:03,525 Prince Charles 967 01:51:03,650 --> 01:51:07,525 and Governor Patten were smiling 968 01:51:08,775 --> 01:51:11,108 As the ceremony officially commenced 969 01:51:13,608 --> 01:51:14,775 Three British soldiers 970 01:51:14,942 --> 01:51:18,483 and three Chinese ones--- 971 01:51:18,775 --> 01:51:21,608 ...marched slowly onto the podium 972 01:51:24,900 --> 01:51:26,317 The Chinese soldiers--- 973 01:51:26,525 --> 01:51:30,275 displayed the PRC flag 974 01:51:32,067 --> 01:51:33,483 Following their lead... 975 01:51:33,692 --> 01:51:36,233 Three HK Royal Police officers... 976 01:51:36,400 --> 01:51:38,900 ...emerged with 977 01:51:39,108 --> 01:51:41,733 three HK SAR Police officers 978 01:51:44,108 --> 01:51:47,400 The three SAR officers displayed... 979 01:51:47,608 --> 01:51:50,108 ...the HKSAR flag to the honorable guests 980 01:51:51,400 --> 01:51:52,483 And now 981 01:51:52,650 --> 01:51:55,817 all the guests have risen 982 01:51:57,650 --> 01:51:59,983 It was exactly midnight 983 01:52:00,150 --> 01:52:02,108 The arrival of July 1st, 1997 984 01:52:02,983 --> 01:52:04,233 The PRC flag rose up... 985 01:52:04,400 --> 01:52:08,025 with the HKSAR flag 986 01:52:10,108 --> 01:52:13,192 marking the end of the colonial era 987 01:52:13,525 --> 01:52:15,400 It also signified the beginning... 988 01:52:15,567 --> 01:52:18,442 ...of the One Country Two Systems policy 989 01:52:19,442 --> 01:52:21,025 The Hong Kong Special Administrative Region... 990 01:52:21,192 --> 01:52:24,108 ...of the People's Republic of China has been established 991 01:53:51,317 --> 01:53:53,900 Okay. It's a deal 992 01:53:54,108 --> 01:53:55,317 Come join me 993 01:53:55,775 --> 01:53:57,817 You know what kind of boss is the worst? 994 01:53:57,983 --> 01:53:59,775 The ugly boss 995 01:53:59,983 --> 01:54:02,108 Look's everything! Look how I shine! 996 01:54:07,608 --> 01:54:09,442 What's your name, miss? 997 01:54:23,567 --> 01:54:25,483 What's your name, miss? 998 01:54:31,192 --> 01:54:36,108 I'm Ma... Mary 999 01:54:36,400 --> 01:54:38,775 M A--- 1000 01:54:39,775 --> 01:54:41,608 M A Y--- 1001 01:54:41,942 --> 01:54:43,483 M A R Y 1002 01:54:47,483 --> 01:54:49,025 M A R Y 1003 01:55:10,692 --> 01:55:12,400 Continuous Hell embodies 3 components: 1004 01:55:12,733 --> 01:55:15,150 Uninterrupted Time, Unlimited Space, Boundless Suffering 1005 01:55:15,442 --> 01:55:17,692 Transgressers of the Five Deadly Sins fall into this hell forever 1006 01:55:17,775 --> 01:55:20,442 condemned to the ultimate incessant suffering 62713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.