All language subtitles for Il Retorno_de_Shangai_Joe (2kop-it.west-DA77)čes.titl-pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,278 --> 00:00:14.148 Oh RETURN �ANGHAJ JOA 2 00:01:53,450 --> 00:01:55.543 Oh Silêncio. Deixe-o em paz. 3 00:01:56,887 --> 00:01:58.322 Za��n�. Silêncio. 4 00:01:58,321 --> 00:02:01.188 Oh Água! Água! 5 00:02:02,525 --> 00:02:04.152 Oh Senhor 6 00:02:06,695 --> 00:02:08.632 Senhor, ouça-nos. 7 00:02:10,633 --> 00:02:12.869 Oh Oh, Santo Senhor, vamos orar a você. 8 00:02:12,869 --> 00:02:15.505 Oh Envie-lhe água. 9 00:02:15,506 --> 00:02:19.476 Para encontrar água. Água! Água! 10 00:02:19,477 --> 00:02:23.545 - Tente encontrar a água! - Pare, não me perturbe! 11 00:02:23,545 --> 00:02:27.051 Eu disse a eles que a água estava lá. E eu vou encontrá-la. 12 00:02:27,050 --> 00:02:29.985 Oh Não o sacrifique. Deixe ele trabalhar. 13 00:02:33,823 --> 00:02:36.693 Oh - Água ... - Ele correu para a água. 14 00:02:36,693 --> 00:02:38.388 Oh - Ele veio à água. - Água ... 15 dez 00:02:42,698 --> 00:02:43.900 Ele veio até ela ... 16 00:02:43,900 --> 00:02:45.697 Oh Vamos dar uma olhada! 17 00:02:47,736 --> 00:02:49.330 Aqui! Aqui! 18 00:02:49,739 --> 00:02:51.502 Oh Ele encontrou a água! 19 dez 00:02:53,577 --> 00:02:56.373 Pobre! - Nós vamos ajudá-lo. 20 de maio 00:02:59,049 --> 00:03:01.017 Oh Você jogou poeira nos meus olhos! 21 00:03:06,289 --> 00:03:07.256 Oh Cuidado! 22 00:03:12,162 --> 00:03:15.231 Ah, sim - Venha para ele. Obrigado. 23 00:03:15,231 --> 00:03:19.402 Oh Isso é melhor. Cuidado. 24 00:03:19,402 --> 00:03:21.538 Oh Vamos lá! Cuidado! 25 00:03:21,537 --> 00:03:24.133 Deixe-me terminar o trabalho. 26 00:03:33,483 --> 00:03:34.450 Oh Água! 27 mar: 00:03:45,595 --> 00:03:47.230 Oh A água está suja! 28. 00:03:47,230 --> 00:03:49.933 Oh Espera Silêncio. 29 00:03:49,933 --> 00:03:52.663 Oh Será progressivamente limpo e limpo. 30 00:04:00,009 --> 00:04:01.444 Oh Isso é uma porcaria! 31 00:04:01,440 --> 00:04:03.280 É uma merda, não é água! 32. 00:04:03,279 --> 00:04:06.305 Oh Esta é a fonte do inferno! 33 00:04:07,918 --> 00:04:09.620 Silêncio! 34 00:04:09,619 --> 00:04:11.788 Oh - Não é água! - Isso é querosene! 35 00:04:11,787 --> 00:04:14.590 - Mas nós não queremos isso! - É a benção de Deus. 36. 00:04:14,591 --> 00:04:16.526 Oh Idiotas! 37. 00:04:16,525 --> 00:04:18.796 O petróleo será sua propriedade. 38. 00:04:18,796 --> 00:04:22.093 Você não entende que esse solo tem um valor de milhões de dólares? 39. 00:04:31,440 --> 00:04:32.408 Pare! 40. 00:04:33,042 --> 00:04:34.270 Oh Pare! 41 00:04:45,655 --> 00:04:47.757 Oh Ignoranti! Você é assim! 42. 00:04:47,758 --> 00:04:49.925 Você é estúpido. 43 00:04:49,925 --> 00:04:52.261 Em vez de agradecer, idiotas! 44 00:04:52,260 --> 00:04:54.360 Não mereça nada! 45 00:04:54,364 --> 00:04:58.425 Oh Ignoranti! Eles não entendem nada. 46. 00:05:01,136 --> 00:05:03.233 Querosene. Você tem certeza? 47 00:05:03,873 --> 00:05:06.433 Oh Eu vi na minha vida corte o líquido preto vazando. 48. 00:05:11,02047 --> 00:05:12.680 Eles a encontraram procurando água? 49. 00:05:12,682 --> 00:05:14.784 Oh Um charlatão, um bicha tão estranha. 50. 00:05:14,784 --> 00:05:17.587 Oh Pessoas gordas em todos os lugares dirija seu carro. 51 00:05:17,587 --> 00:05:19.556 Oh Você disse que era uma peregrinação? 52 00:05:19,555 --> 00:05:22.526 Nehostinn� kraj. Apenas o vidro e a terra congestionada. 53 00:05:22,526 --> 00:05:24.426 Vamos comprá-lo por alguns dólares�. 54 00:05:24,427 --> 00:05:26.827 Oh - Cuide disso. Claro, Sr. Barnes. 55 00:05:27,864 --> 00:05:29.632 Oh Não pode bater? 56. 00:05:29,632 --> 00:05:33.636 Oh Sinto muito senhor, mas Pedro G ́mez com sua turma em Mesa Rubia. (57) 00:05:33,635 --> 00:05:36.172 - É uma chance de pegá-los. Mark. 58. 00:05:36,172 --> 00:05:39.008 -Sim Primeiro encontramos Pedro G ́mez e depois comprar dos mexicanos. 59 00:05:39,007 --> 00:05:40.108 Vamos lá! 60 00:05:40,108 --> 00:05:41.666 Matamos dois coelhos com uma cajadada só. 61 00:05:52,822 --> 00:05:54.991 Oh Meu querido Gide�ne. Eles vieram até ele. 62 00:05:54,992 --> 00:05:58.628 Além disso, Mercúrio e Vênus deve trazer felicidade. 63. 00:05:58,628 --> 00:06:01.096 Oh Eu não entendo 64 00:06:14,110 --> 00:06:15.277 O que está havendo? 65 00:06:17,013 --> 00:06:20.005 Oh Rápido, vamos sair do caminho. 66. 00:06:38,736 --> 00:06:39.701 Meu chapéu! 67 00:06:48,540 --> 00:06:50.440 O que aconteceu? Este é o fim do mundo! 68 00:06:52,447 --> 00:06:53.414 Vamos lá! 69 00:07:05,696 --> 00:07:07.250 Felizmente eles se foram. 70 00:07:13,903 --> 00:07:16.172 Oh Como você está, Gide�n? M� medo. 71 00:07:16,172 --> 00:07:19.835 Oh Eles quase me mataram. 72 00:07:21,278 --> 00:07:22.370 Felizmente, está tudo bem. 73 00:07:25,247 --> 00:07:27.272 Vamos lá, Gide�n. Vamos lá! 74 00:07:28,117 --> 00:07:29.084 Oh Je� d�l. 75 00:07:30,253 --> 00:07:33.347 Oh Minha querida. Vamos lá. 76 00:07:37,660 --> 00:07:40.686 Oh Obrigada meu amigo Que você me salvou ... 77 00:07:45,335 --> 00:07:48.304 Oh Quero dizer, todos caem no meu chapéu. 78 00:07:48,304 --> 00:07:49.794 Oh O que aconteceu? 79 00:08:05,455 --> 00:08:07.423 Ah, sim Pelo amor de Deus, uma ferida tão desagradável! 80 00:08:33,117 --> 00:08:34.311 Olá. 81 00:08:36,919 --> 00:08:39.752 -Sim Eu gostaria de comprar leite, e alimentar para ... 82 00:08:39,889 --> 00:08:41.982 Oh e se houver uma possibilidade dormir à noite. 83 00:08:43,625 --> 00:08:46.230 - você não fala inglês? - Sim, somos mexicanos. 84 00:08:46,230 --> 00:08:47.830 Essas mulheres não entendem você. Do que você precisa? 85 00:08:47,830 --> 00:08:50.400 Oh Olá. Eu só queria um pouco de silêncio 86 00:08:50,400 --> 00:08:52.766 -Sim alimentação para cavalos e a cidade para ficar. 87 00:08:53,870 --> 00:08:55.772 -Sim Você está errado, jovens. 88 00:08:55,772 --> 00:08:58.174 Oh Aqui não temos nada. Nada mesmo. 89 00:08:58,174 --> 00:09:00.176 Oh Então, pelo menos um pouco de água. 90 00:09:00,177 --> 00:09:02.473 Temos o mínimo de todos. 9100:09:03,146 --> 00:09:07.517 Oh Por não ter água boa, não temos leite, grãos e nada disso. 92 00:09:07,517 --> 00:09:09.508 Oh É a maldição da terra. 93 00:09:10,820 --> 00:09:13.556 Oh - Que tipo de cheiro estranho? Querosene. 94 00:09:13,556 --> 00:09:14.957 Oh Droga. 95 00:09:14,958 --> 00:09:18.560 Uma briga chegou. Em vez de encontrar água, ele encontrou querosene. 96 00:09:18,560 --> 00:09:20.960 Mas então você é rico. 97 00:09:20,960 --> 00:09:24.960 Boh��i? Lentamente morrer com fome? 98 00:09:34,076 --> 00:09:36.779 Oh - Onde está seu chefe aqui? - Não há. 99 00:09:36,780 --> 00:09:38.180 Alguém com quem eu poderia falar? 100 ALINHAR! 00:09:38,181 --> 00:09:40.616 Oh Dependendo do que você quer. Você pode até falar comigo. 101 00:09:40,616 --> 00:09:42.685 Oh Ok. Você deve sair imediatamente. 102 00:09:42,685 --> 00:09:44.153 Oh Sair? E porque 103 00:09:44,153 --> 00:09:46,022 Ah, sim Porque este país não é seu. 104 00:09:46,022 --> 00:09:48.424 Oh Nascemos aqui e sempre moramos aqui. 105 00:09:48,424 --> 00:09:49.759 Oh O que isso significa? 106 00:09:49,759 --> 00:09:53.296 Oh Venha, deixe a vila. Arrume seus pertences e saia. 107 00:09:53,296 --> 00:09:55.389 Oh Tenha uma hora. Resolva isso para os outros. 108 00:09:56,732 --> 00:09:58,201 -Sim O que está havendo? 109 00:09:58,201 --> 00:09:59.802 Oh - O que isso significa? - o que é isso? 110 00:09:59,803 --> 00:10:03.603 Diga que queremos. Vamos lá! 111 00:10:08,845 --> 00:10:09.903 Oh Essa é a nossa casa! 112 00:10:11,414 --> 00:10:13.082 Ah, sim Existem pessoas suficientes e crianças pequenas. 113 00:10:13,082 --> 00:10:14.317 Oh Então, para onde podemos ir? 114 00:10:14,317 --> 00:10:17.487 Oh Por que eles deveriam sair seu país? 115 00:10:17,487 --> 00:10:20.156 Oh De onde você veio daqui, �lu�ochu? 116 00:10:20,155 --> 00:10:21.958 Não é da sua conta. 117 00:10:21,957 --> 00:10:25.996 Mas parece injusto para você expulsou essas pessoas de seu país por nada. 118 00:10:25,996 --> 00:10:29.158 - Há uma razão. - E você pode não estar interessado. 119 00:11:15,778 --> 00:11:16.904 Oh Vamos, rápido! 120 00:11:53,749 --> 00:11:55.614 Ah, sim Obrigada 121 00:12:04,225 --> 00:12:05.190 Beba. 122 00:12:11,300 --> 00:12:12.735 Oh Eu tenho esse horror? 123 00:12:12,735 --> 00:12:15.438 Oh - Isso não é veneno? - Bebe é doce e bom. 124 00:12:15,438 --> 00:12:18.374 Oh Faça tudo certo. Este é um reboque de Capsella bursa pastoris 125 00:12:18,374 --> 00:12:19.809 Oh É contra o sangramento. 126 00:12:19,809 --> 00:12:23.646 Oh Coma febre, calma, e passar uma noite tranquila. 127 00:12:23,647 --> 00:12:25.847 Nem tequila? 128 00:12:25,848 --> 00:12:28.951 Oh Minha mãe me disse sarampo esvaziado. 129 00:12:28,950 --> 00:12:30.220 Tequila é bom para tudo. 130 00:12:30,219 --> 00:12:33.489 Oh Eu tentei, mas tenho bala em b�i�e ... 131 00:12:33,489 --> 00:12:36.659 Oh e isso é algo que eu não possoNão. Você precisa encontrar um cirurgião rapidamente. 132 00:12:36,660 --> 00:12:41.560 Cirurgiões estão apenas na cidade e eu não quero ir para a cidade. 133 00:12:41,564 --> 00:12:44,066 Ah, sim Eu não quero ninguém Ele cortou. 134 00:12:44,067 --> 00:12:48.103 Minha barriga está acostumada para algum buraco aqui. 135 00:12:48,105 --> 00:12:50.266 Eu não me importo que seja um pouco .. 136 00:12:56,212 --> 00:12:59.281 Oh -Por que você fez isso? -Não sei. 137 00:12:59,281 --> 00:13:03.252 -Sim Eu deveria tratar apenas pessoas que conheço e deixar outros morrerem? 138 00:13:03,252 --> 00:13:05.554 Oh Você não sabe quem eu sou. 139 00:13:05,554 --> 00:13:08.148 Ah, sim Alguém que precisa de ajuda e basta. 140 00:13:08,691 --> 00:13:11.227 Ah, sim Eu sou Pedro Gezmez, bandido. 141 00:13:11,228 --> 00:13:14.130 Demais. Eu sou Bill Cannon. 142 00:13:14,130 --> 00:13:16.132 Ah, sim Você não entendeu? 143 00:13:16,132 --> 00:13:18.801 Oh Eu sou o terror de todos os lados. 144 00:13:18,801 --> 00:13:21.771 Oh E quem se importa. Tente dormir agora. 145 00:13:21,770 --> 00:13:23.670 Veja que você melhora muito de manhã. 146 00:13:23,673 --> 00:13:26.442 Oh Não tente me enganar, porque se não ... 147 00:13:26,442 --> 00:13:28.844 Oh Não durma. Ok. 148 00:13:28,844 --> 00:13:29.902 Ah, sim Então 149 00:13:32,015 --> 00:13:33.380 Que idiotas! 150 00:13:40,656 --> 00:13:42.317 Oh Vocês são idiotas. 151 00:13:43,626 --> 00:13:47.596 Oh Eles te atacaram duas vezes e você nunca venceu. 152 00:13:47,595 --> 00:13:50.133 Descartar o grupo Pedro G ́meze. 153 00:13:50,133 --> 00:13:51.434 E para não salvar ninguém! 154 00:13:51,434 --> 00:13:53.069 Ah, sim E o Pedro? 155 00:13:53,069 --> 00:13:54.904 -Sim Onde fica Pedro Gumez? 156 00:13:54,904 --> 00:13:57.973 Oh Nós precisamos do corpo dele, para receber uma recompensa. 157 00:13:57,973 --> 00:13:58.962 Oh Mas nós somos ... 158 00:14:01,544 --> 00:14:03.569 Oh E como acabou em uma vila mexicana? 159 00:14:05,815 --> 00:14:08.884 Oh N�j�k�, um, s�m, todos derrotaram. 160 00:14:08,884 --> 00:14:12.021 -Sim - Foi isso, Sr. Barnes. - Mesmo sem armas. 161 00:14:12,020 --> 00:14:14.390 Eu nunca vi nada parecido. 162 00:14:14,390 --> 00:14:18.461 Oh Ele, sem armas, derrotou todos. Não é uma pessoa, é uma águia. 163 00:14:18,461 --> 00:14:21.230 Oh Sk��e chutando, teve sal incrível. 164 00:14:21,230 --> 00:14:22.598 Oh Eu não quero mais ouvir isso. 165 00:14:22,599 --> 00:14:24.200 Hoje não tivemos sorte. 166 00:14:24,200 --> 00:14:27.269 -Sim Volte, mas você sabe o que você diz amanhã. 167 00:14:27,270 --> 00:14:28.760 Sim, Sr. Barnes. 168 00:14:30,505 --> 00:14:32.872 Amanhã é 29 de julho .. 169 00:14:32,876 --> 00:14:34.711 La diligencia sai de San Juan. 170 00:14:34,710 --> 00:14:38.481 Oh E nessa fase será o novo juiz, Finney. 171 00:14:38,480 --> 00:14:41.180 Para substituir Ex-juiz Norton. 172 00:14:41,183 --> 00:14:44,277 Ah, sim Exatamente. Dezhle pl�n estamos nos preparando há muito tempo. 173 00:14:45,587 --> 00:14:47.420 Estamos trabalhando em todos os detalhes. 174 00:14:49,890 --> 00:14:52.260 E se você falhar, saiba o que esperar. 175 00:14:52,261 --> 00:14:53.796 Oh Sabe o que você diz? 176 00:14:53,797 --> 00:14:55.363 Então para você. 177 00:14:55,364 --> 00:14:56.854 -Sim E agora vá. 178 00:15:17,453 --> 00:15:18.715 Oh Eu peguei você, monstro. 179 00:15:21,858 --> 00:15:23.125 O que tem ai? 180 00:15:23,126 --> 00:15:24.162 Tudo. 181 00:15:24,160 --> 00:15:28.330 Oh Poções, camas, pomadas milagrosas, medos. 182 00:15:28,330 --> 00:15:30.332 Oh Sim, você é um membro real. 183 00:15:30,332 --> 00:15:31.967 Oh Mas simpatick�. 184 00:15:31,967 --> 00:15:34.060 Oh Eu estarei seguro com você. 185 00:15:35,204 --> 00:15:37.706 Oh Você sabe que você é ele não imaginou isso. 186 00:15:37,707 --> 00:15:40.577 Sim, muitas coisas são diferentes. 187 00:15:40,576 --> 00:15:44.013 Oh Você sabe que ele estará aqui em breve a fome. 188 00:15:44,013 --> 00:15:46.849 Oh Minhas camas serão vz�cn�. (189) 00:15:46,849 --> 00:15:49.885 Oh Se as pessoas na cidade não compram meus esquadrões e pomadas ... 190 00:15:49,885 --> 00:15:52.786 Oh temos que nos contentar com durabilidade como o sangue. 191 00:15:53,520 --> 00:15:57.550 Se você me levar até lá, tudo acabará. 192 00:15:57,693 --> 00:15:59.361 Oh Matar m�. 193 00:15:59,361 --> 00:16:03.265 -Sim Não, você estará escondido no carro. Ninguém saberá. 194 00:16:03,267 --> 00:16:06.668 Eu até convenci um cirurgião que irá operá-lo. 195 00:16:06,669 --> 00:16:10.105 Oh Vou dizer a ele que você é minha família. Não haverá suspeitas. 196 00:16:10,106 --> 00:16:13.677 Não, é muito arriscado. 197 00:16:13,676 --> 00:16:16.577 Oh Aqui está melhor. Eu também serei diferente. 198 00:16:21,984 --> 00:16:23.008 Oh Estou certa. 199 00:16:24,720 --> 00:16:26.847 Oh Leve-me para a primeira vila no caminho. 200 00:16:41,070 --> 00:16:42.037 Oh Se�orito ... 201 00:16:42,771 --> 00:16:44.006 Oh Sim você deseja? 202 00:16:44,007 --> 00:16:45.842 Posso? Meu nome é Garc�a. 203 00:16:45,840 --> 00:16:48.410 Manuel Garc�a. Você está viajando para Glenwood também? 204 00:16:48,410 --> 00:16:50.613 Oh Sim. - Você está viajando sozinho? 205 00:16:50,613 --> 00:16:52.774 Oh Não, com meu pai, juiz Finney. 206 00:16:59,355 --> 00:17:01.824 Oh - Toda a bagagem está carregada? Sim. 207 00:17:01,824 --> 00:17:03.451 Oh Eles estão todos em suas cidades, juiz. 208 00:17:09,199 --> 00:17:12.334 Oh Obrigado, Shangai. Tchau. Volte em breve. 209 00:17:12,334 --> 00:17:13.767 Oh Em breve, meus amigos. 210. 00:17:13,837 --> 00:17:16.273 Não esgote este país. Você deve resistir. 211 00:17:16,272 --> 00:17:19.508 Oh Aqui, fortuna e felicidade estão ao nosso alcance para você e seus filhos. 212 00:17:19,507 --> 00:17:21.841 Tchau. Tchau! 213 00:17:22,978 --> 00:17:25.581 Oh Casa e Espuma, Eu não vim para este lugar público ... 214 00:17:25,580 --> 00:17:27.350 gastar tempo desnecessário. 215 00:17:27,350 --> 00:17:30.650 Meus produtos são procurou em todo o mundo. 216 00:17:30,653 --> 00:17:33.656 Oh A maioria das doenças humanas e animais. 217 00:17:33,657 --> 00:17:35.357 Para mim não há diferença. 218 00:17:35,358 --> 00:17:40.030 Você tem uma geléia? Com meu projetor correr o dia todo. 219 00:17:40,029 --> 00:17:41.597 Oh Mas se alguém tem renda ... 220 00:17:41,598 --> 00:17:44.832 depois do meu extrato não mais tem que sentar na latrina. 221 00:17:44,833 --> 00:17:46.435 Oh E se alguém tiver um mau hálito? 222 00:17:46,435 --> 00:17:49.505 Oh Com isso, eles serão a boca dele cheirar como uma rosa. 223 00:17:49,506 --> 00:17:52.142 Você teve dentes? Você tem dor feminina? 224 00:17:52,140 --> 00:17:54.840 Foi seu ouvido? Estômago? 225 00:17:54,843 --> 00:17:56.178 Oh Isso vai te curar! 226 00:17:56,178 --> 00:17:58.247 Oh Vamos, senhoras e espuma! 227 00:17:58,247 --> 00:18:00.374 Oh Eu tenho um remédio para toda a dor. 228 00:18:09,590 --> 00:18:11.150 Meia hora atrás, eu tomei uma bebida ... 229 00:18:12,194 --> 00:18:13.495 Oh E pegue! 230 00:18:13,496 --> 00:18:14.656 20 centavos. 231 00:18:15,966 --> 00:18:17.332 Eu sofro de migrantes. 232 00:18:17,333 --> 00:18:20.825 Oh Cuidado para não fazer isso erro no dia de ação de graças. Se você não ... 233 00:18:21,805 --> 00:18:22.805 O que está havendo? 234 00:18:22,806 --> 00:18:24.440 Eu estou com dor de cabeça. 235 00:18:24,440 --> 00:18:26.408 Oh Vire-se. 236 00:18:26,942 --> 00:18:30.012 Oh Com uma cabeça tão dura, mente, você deve sofrer muito. 237 00:18:30,011 --> 00:18:34.651 Depois do jantar, depois do jantar, m�m inchado b�icho ... 238 00:18:34,650 --> 00:18:36.085 Oh e faça aquele barulho terrível. 239 00:18:36,086 --> 00:18:38.120 Por favor aqui. Uma gota na frente de cada prato. 240 00:18:38,120 --> 00:18:40.422 -Sim Nesse caso, lembre-se abrir uma janela 241 00:18:40,422 --> 00:18:42.825 Oh Contra você nos joelhos doloridos, 242 00:18:42,825 --> 00:18:44.918 Oh contra o mau-olhado, Eu sou um ouvido. 243 00:18:45,594 --> 00:18:50.399 Oh Por favor, venha aqui. Vamos, espuma. Não deixe suas carteiras aquecerem! 244 00:18:50,399 --> 00:18:52,201 Oh Há ricos, mas também pobres. 245 00:18:52,201 --> 00:18:54.603 Oh Certamente você também às vezes ele estava na pele. 246 00:18:54,603 --> 00:18:56.230 Oh Nós apenas temos pernas duras em longas viagens. 247 00:18:56,306 --> 00:18:57.841 O juiz está bem. 248 00:18:57,840 --> 00:18:59.875 Oh Sinto muito, juiz, pensei ... 249 00:18:59,876 --> 00:19:02.478 Tenham razão, rapazes, sofrer de dor nas costas. 250 00:19:02,478 --> 00:19:04.079 Oh Felizmente, não é tão ruim. 251 00:19:04,080 --> 00:19:06.150 Mãe para você um produto removível. 252 00:19:06,148 --> 00:19:09.218 Oh Aplique levemente para a cidade afetada ... 253 00:19:09,220 --> 00:19:11.020 e a dor desaparece. 254 00:19:11,020 --> 00:19:13.956 Oh E como atenção, perfume por falta. 255 00:19:13,955 --> 00:19:15.922 Esta é minha filha Demais. 256 00:19:15,924 --> 00:19:16.948 Oh Obrigada 257 00:19:18,293 --> 00:19:19.528 Oh - Quanto eu devo? - 20 centavos. 258 00:19:19,527 --> 00:19:21.963 Apenas 20 centavos e vai ficar bem. 259 00:19:21,964 --> 00:19:23.966 Oh Obrigado, adeus. - Boa viagem! 260 00:19:23,967 --> 00:19:27.735 Vamos querida, Eu tenho um remédio para toda a dor. 261 00:19:27,737 --> 00:19:29.973 Contra você nos joelhos doloridos, 262 00:19:29,973 --> 00:19:32.203 contra o mau-olhado, Eu sou um grande ouvido. 263 00:19:58,100 --> 00:20:00.728 Oh Sr. Barnes, desisto se você quiser ler. 264 00:20:06,775 --> 00:20:08.110 Oh Sim, está bem. Eu concordo. 265 00:20:08,110 --> 00:20:10.810 Oh Ele tem que estar agora a caminho de C�ndor. 266 00:20:55,891 --> 00:20:56.858 -Sim Vamos lá. 267 00:21:19,447 --> 00:21:20.414 Pare! 268 00:21:23,485 --> 00:21:24.586 Oh O que voce quer 269 00:21:24,586 --> 00:21:28.223 Ah, sim Meu k quebrou minha perna, Eu tive que matá-lo. 270 00:21:28,223 --> 00:21:31.527 Ah, sim Você poderia dar uma volta para a cidade mais próxima? 271 00:21:31,527 --> 00:21:33.262 Oh Para onde vais 272 00:21:33,262 --> 00:21:37.065 Ah, sim Para Tucson, mas para descer assim que for possível comprar outro cavalo. 273 00:21:37,066 --> 00:21:38.260 Tudo bem, venha. 274 00:21:40,470 --> 00:21:41.930 Ninguém se mexa! 275 00:21:49,511 --> 00:21:50.946 Ah, sim Coloque tudo aqui. 276 00:21:50,945 --> 00:21:53.106 Todo mundo fora. Rapidamente. 277 00:21:53,650 --> 00:21:54.750 Dê um passeio! 278 00:21:54,750 --> 00:21:56.615 Ah, sim Você também Vamos lá! 279 00:22:38,928 --> 00:22:40.261 O acordo correu muito bem hoje. 280 00:22:40,262 --> 00:22:43,131 Ah, sim Vamos comer por uma semana. 281 00:22:43,130 --> 00:22:45.000 Para onde vamos? 282 00:22:45,000 --> 00:22:47.169 -Sim Subindo ou na praia? 283 00:22:47,169 --> 00:22:50.229 Oh Ou no rio ou lago? 284 00:22:58,213 --> 00:23:01.049 Oh Vou parar de incomodá-lo. 285 00:23:01,050 --> 00:23:02.150 O que você é Pedro? 286 00:23:02,150 --> 00:23:04.453 Oh Esse é o fim, meu amigo. 287 00:23:04,453 --> 00:23:06,421 Ah, sim Esse é o fim 288 00:23:06,420 --> 00:23:08.150 O que isso diz? 289 00:23:08,890 --> 00:23:13.054 -Sim Espera Eu te dou tudo o que tenho aqui. 290. 00:23:14,095 --> 00:23:15.630 Tequila! 291 00:23:15,631 --> 00:23:18.122 Oh Me dê a tequila. 292 00:23:18,667 --> 00:23:24.539 Oh Agora, eu não posso mais fazer isso não faça nada. 293 00:23:24,539 --> 00:23:29.272 Oh Prós tm. Como eu posso me lavar alegremente. 294 00:23:31,546 --> 00:23:34.071 -Sim Sim meu amigo Qualquer coisa. 295 00:23:34,650 --> 00:23:37.118 Oh Aqui está. Tome uma bebida. 296 00:23:37,452 --> 00:23:38.783 Ah, sim Lentamente. 297 00:23:40,522 --> 00:23:42.057 Oh Beba devagar. 298 00:23:42,057 --> 00:23:44.048 Oh Não engasgue. 299 00:23:48,697 --> 00:23:51.366 Oh Eu sinto como como minha voz 300 00:23:51,367 --> 00:23:55.303 sua garganta se apertou. Venha para mim. 30100:23:55,304 --> 00:23:59.007 -Sim Deixe-me dizer uma coisa muito importante. 302 00:23:59,007 --> 00:24:02.844 Oh Você é a única pessoa que me deu algo ... 303 00:24:02,844 --> 00:24:06.803 Oh sem pedir e livre. 304 00:24:08,550 --> 00:24:12.020 Oh Você foi gentil comigo durante os meus últimos dias, 305 00:24:12,020 --> 00:24:13.817 Oh que foram as mais bonitas da minha vida. 306 00:24:15,824 --> 00:24:19.461 Oh Eu gostaria de agradecer Eu costumava ser um parceiro da Barnes. 307 00:24:19,461 --> 00:24:22.097 Oh Alguns têm para um homem decente. 308 00:24:22,096 --> 00:24:24.360 Ele escreveu uma recompensa pela minha cabeça ... 309 00:24:24,967 --> 00:24:29.993 porque eu sou para ele testemunha perigosa. 310 00:24:31,908 --> 00:24:37.345 Meu valor é $ 1000, Vou deixar para você. 311 00:24:37,345 --> 00:24:40.614 Esta é a recompensa listada para mim. 312 00:24:40,616 --> 00:24:44.053 Transportar meu corpo para o xerife. 313 00:24:44,052 --> 00:24:47.180 Ah, sim Pedro ... 314 00:24:49,257 --> 00:24:50.192 Oh Venha aqui. 315 00:24:50,192 --> 00:24:53.929 Ah, sim Eu me sinto assim Quatro não estão bem. 316 00:24:53,929 --> 00:24:55.130 Ah, sim Faltam 200 dólares. 317 00:24:55,130 --> 00:24:56.565 Oh Esta postagem deveria ser movida para aqui. 318 00:24:56,565 --> 00:24:58.032 Ah, sim Não, não 319 00:25:15,751 --> 00:25:18.687 Oh Ajude-o rapidamente! Fomos atacados por bandidos. 320 00:25:18,687 --> 00:25:20.518 Oh Vamos lá, ajude-o. 321 00:25:23,890 --> 00:25:25.760 Onde está o xerife? 322 00:25:25,760 --> 00:25:26.920 Aqui estou eu. 323 00:25:26,927 --> 00:25:28.462 Você é o xerife Wilson? Eu sou. 324 00:25:28,463 --> 00:25:30.363 Oh Sou o juiz Finney. Bem vindo. 325 00:25:35,270 --> 00:25:38.540 Oh Eu quero explicar por que, mesmo através congresso, 326 00:25:38,540 --> 00:25:41.877 Oh você não enviou proteção de escolta. 327 00:25:41,878 --> 00:25:44.412 Este regulamento aplica-se para violinos do campo. 328 00:25:44,413 --> 00:25:45.847 Ah, sim Mas a nossa vila é uma vila tranquila. 329 00:25:45,847 --> 00:25:48.417 Oh Desculpe incomodar ocorreu primeiro hoje. 330 00:25:48,418 --> 00:25:50.150 Interessante. O que houve? 331 00:25:50,152 --> 00:25:52.087 Oh Sr. Barnes. - Nós fomos atacados. 332 00:25:52,087 --> 00:25:53.213 Oh Foi o que aconteceu. 333 00:25:54,255 --> 00:25:55.992 Juiz Finney? 334 00:25:55,992 --> 00:25:57.516 Sim pessoalmente. 335 00:25:57,592 --> 00:26:00.128 Oh Seja bem-vindo, juiz. 336 00:26:00,127 --> 00:26:02.396 Meu nome é Barnes. 337 00:26:02,397 --> 00:26:04.199 Oh Pat Barnes. 338 00:26:04,199 --> 00:26:07.669 Ah, sim Lamento muito o que aconteceu. 339 00:26:07,669 --> 00:26:10.772 Ah, sim Esta é a primeira vez que algo acontece em Glenwood. 340 00:26:10,772 --> 00:26:13.909 Oh Tivemos sorte. Não ser lá ele descobriu um homem misterioso ... 341 00:26:13,909 --> 00:26:15.968 Oh que nos salvou sem um único tiro ... 342 00:26:16,044 --> 00:26:18.274 Oh Nós não estaríamos aqui agora. 343 00:26:19,048 --> 00:26:20.050 Pai! 344 00:26:20,048 --> 00:26:21.783 Oh Eles deveriam descarregar sua bagagem? 345 00:26:21,783 --> 00:26:23.885 Oh Sr. Barnes, esta é minha filha Carol. 346 00:26:23,885 --> 00:26:26.721 Oh Bem-vindo a Glenwood, senhorita. 347 00:26:26,720 --> 00:26:29.120 Xerife, escolte o juiz para sua nova casa. 348 00:26:29,124 --> 00:26:30.826 Ah, sim Sr. Barnes ... Juiz, por favor. 349 00:26:30,825 --> 00:26:33.360 Carol, não quer dar um passeio? 350 00:26:33,361 --> 00:26:36.064 Ah, sim - Com prazer�. - Vamos relaxar primeiro. 351 00:26:36,065 --> 00:26:37.433 Claro, juiz. 352 00:26:37,432 --> 00:26:39.297 Oh Por aqui, Sr. juiz. 353 00:26:39,267 --> 00:26:40.635 Essa bolsa é minha. 354 00:26:40,736 --> 00:26:42.998 Vamos lá! 355 00:26:49,678 --> 00:26:53.181 Oh US $ 1.000 para pagamento Vivo ou morto ... 356 00:26:53,180 --> 00:26:55.150 Bandit Pedro G ́mez. 357 00:26:56,585 --> 00:26:57.950 Oh B�! 358 00:27:00,756 --> 00:27:03.493 Não tenho dinheiro para o seu funeral ... 359 00:27:03,490 --> 00:27:05.760 mesmo se você fosse tão generoso comigo. 360 00:27:05,760 --> 00:27:08.363 -Sim Mas é seu último mestre. 361 00:27:08,363 --> 00:27:13.068 Ah, sim E quando ele estiver morto. Então eles nem podem te desligar. 362 00:27:13,067 --> 00:27:15.467 Vamos lá, Gide�n. 363 00:27:25,448 --> 00:27:27.314 Idiotas! Você pode me dizer o que aconteceu? 364 00:27:27,315 --> 00:27:29.985 Oh Chan. - o que? 365 00:27:29,986 --> 00:27:32.321 Tudo correu conforme o planejado. 366
00:27:32,320 --> 00:27:35,323 Oh George deveria tê-lo matado ... 367 00:27:35,323 --> 00:27:38.093 Ah, sim Mas então apareceu um e vencer todos nós. 368 00:27:38,090 --> 00:27:39.460 Eu consegui escapar. 369 00:27:44,699 --> 00:27:48.003 Ah, sim Durante essa luta, os chineses, Ele viu o rosto dos seus e dos seus amigos? 370 00:27:48,003 --> 00:27:50.338 Oh Sim Eu acho que sim. 371 00:27:50,337 --> 00:27:52.830 Então você deve desaparecer rapidamente. 372 00:27:54,176 --> 00:27:56.076 Sim, você deve desaparecer rapidamente. 373 00:28:02,083 --> 00:28:03.585 Ah, sim Você merece a morte. 374 00:28:03,585 --> 00:28:07.112 Ah, sim Mas hoje eu sou generoso. Saia! 375 00:28:58,740 --> 00:29:01.409 Oh Lúpulo como sangue, não como dançarina! 376 00:29:01,409 --> 00:29:02.978 Oh Onde está o Sr. Barnes? 377 00:29:02,978 --> 00:29:05.747 Oh No escritório dele. Onde mais deveria estar? 378 00:29:05,747 --> 00:29:07.476 Oh Esta é uma pergunta estúpida! 379 00:29:20,629 --> 00:29:22.324 Ah, sim Obrigado senhor. 380 00:29:24,699 --> 00:29:26.929 Ah, sim Agora tomamos as medidas. Então 381
00:29:28,636 --> 00:29:30.035 66 ... 382 00:29:31,840 --> 00:29:33.274 Oh, sim 96 ... 383 00:29:33,274 --> 00:29:35.674 Oh 100 e um pouco mais. 384 00:29:36,711 --> 00:29:39.347 Ah, sim Melhor tomar um metro. 385 00:29:39,348 --> 00:29:44.010 Você pode experimentar? Nev�m pro� ... 386 00:29:45,654 --> 00:29:47.315 Ah, sim Desculpe ... 387 00:29:53,060 --> 00:29:55.120 Por favor, não está aí. 388 0000:30:09,944 --> 00:30:11,946 Ah, sim Você estava errado e pagou a recompensa. 389 00:30:11,946 --> 00:30:15.917 Ah, sim Você deveria ter perguntado antes de pagar. 390 00:30:15,917 --> 00:30:18.408 Oh Você tem certeza de que é Pedro G ́mez? 391 00:30:18,950 --> 00:30:20.920 Não há dúvida sobre isso. 392 00:30:20,920 --> 00:30:23.390 Ele levou uma bala no estômago. 393 00:30:23,390 --> 00:30:26.010 Eu não acho que o cara o matou. 394 00:30:27,860 --> 00:30:30.790 Obrigado, xerife. Você pode deixá-lo aqui. 395 00:30:30,865 --> 00:30:32.734 Oh Me desculpe. Por favor. 396 00:30:32,734 --> 00:30:34.065 Ah, sim Tchau. 397 00:30:38,339 --> 00:30:40.108 Ah, sim Eles tiveram que machucá-lo. 398 00:30:40,107 --> 00:30:44.011 E grasnar ele em algum lugar ele encontrou os mortos. 399 00:30:48,880 --> 00:30:50.440 Ou talvez ele ainda estivesse vivo. 400 00:30:53,688 --> 00:30:55.053 -Sim E Pedro disse a ele ... 401 00:30:55,724 --> 00:30:57.316 Ah, sim Não, o homem é perigoso. 402 00:30:57,759 --> 00:30:59.750 Oh Fique de olho nele. 403 00:31:11,207 --> 00:31:12.366 Desculpe, eu só ... 404 00:31:19,748 --> 00:31:20.908 Ah, sim Star� p��teli ... 405 00:31:21,015 --> 00:31:24.385 Oh Está na hora de partir. 406 00:31:24,386 --> 00:31:25.408 Olá senhor. 407 00:31:27,087 --> 00:31:28.056 Senhor ... 408
00:31:32,327 --> 00:31:34.062 Oh - Senhor falando comigo? Sim. 409 00:31:34,062 --> 00:31:35.964 Ah, sim Eu queria criar uma loja para você. 410 00:31:35,964 --> 00:31:37.899 Ah, sim Eu tenho que sair da cidade por razões de trabalho ... 411 00:31:37,899 --> 00:31:40.502 Ah, sim Eu gostaria de vender meu cavalo. É uma boa oportunidade. 412 00:31:40,503 --> 00:31:42.503 Alguma maneira de ir? 413 00:31:42,503 --> 00:31:43.873 Znamenit� plnokrevn�k. 414 00:31:43,872 --> 00:31:48.243 Ah, sim Não, isso seria cruel de se fazer neboh�mu zv��eti. 415 00:31:48,243 --> 00:31:51.913 Ah, sim 150 quilogramas. Eu quebraria suas costas. 416 00:31:51,913 --> 00:31:54.349 Ah, sim Você sabe o que eu gostaria? 417 00:31:54,350 --> 00:31:57.980 K�� em trote, com um bom carrinho. 418 00:31:57,986 --> 00:31:59.888 Oh Eu gosto disso 419 00:31:59,888 --> 00:32:03.085 Ah, sim Eu tenho algo para você. Venha comigo. 420 00:32:04,390 --> 00:32:05.380 O que você acha? 421 00:32:07,630 --> 00:32:09.230 Veja como é delicado. 422 00:32:09,230 --> 00:32:11.766 Oh Dirija como uma caneta. 423 00:32:11,767 --> 00:32:13.401 Você está convencido? 424 00:32:13,401 --> 00:32:16.037 Ah, sim - Deixe-me dirigir por um tempo. O que eu faço? 425 00:32:16,037 --> 00:32:19.131 Ah, sim Você quer tentar no terreno. 426 00:33:02,150 --> 00:33:03.845 Oh Olá! Olá. 427 00:33:05,820 --> 00:33:07.222 Ah, sim Tire ele daqui, rápido! 428
00:33:07,222 --> 00:33:09.657 Oh - não é? - Agora veja. 429 00:33:09,657 --> 00:33:11.488 Oh - O que fazemos com você? Pudge. 430 00:33:16,698 --> 00:33:17.665 Oh Acalme-se. 431 00:33:21,303 --> 00:33:22.302 Venha, vá! 432 00:33:22,303 --> 00:33:25.272 Oh - Vamos lá! Deixe-me em paz. 433 00:33:31,512 --> 00:33:33.707 Oh Mova-se, adubo! 434 00:33:36,650 --> 00:33:40.480 - Não fume aqui. - É amamentado como salame. 435 00:33:43,757 --> 00:33:45.190 Afaste-se! Passo para trás! 436 00:35:04,472 --> 00:35:07.873 Oh A corda está pronta? U� nem��u. 437 00:35:09,410 --> 00:35:10.745 Ah, sim Então relaxe. 438 00:35:10,745 --> 00:35:13.009 Ah, sim Jogue fora suas armas! 439 00:35:21,189 --> 00:35:22.281 Oh Ninguém se mexe. 440 00:35:31,099 --> 00:35:32.259 Oh Você, ajude-o. 441 00:35:37,606 --> 00:35:38.593 E você, traga água. 442 00:35:40,742 --> 00:35:41.709 Oh Dê para ele. 443 00:35:44,747 --> 00:35:46.408 Beba meu amigo. 444 00:37:28,217 --> 00:37:31.380 E o homem que deveríamos desligar? Onde ele está? 445 00:37:32,687 --> 00:37:33.847 Ah, sim Estúpido! 446 00:38:37,885 --> 00:38:40.410 Ah, sim Nest��lele! Sou amiga! 447 00:38:44,525 --> 00:38:47.195 Oh Fui eu quem te salvou �ibênico�. 448
00:38:47,196 --> 00:38:49.253 Você não me conhece? 449 00:38:50,330 --> 00:38:52.360 E o que você quer de mim? 450 00:38:54,869 --> 00:38:57.104 -Sim Eu só quero meu cavalo e minhas coisas! 451 00:38:57,104 --> 00:38:59.368 Ah, sim Você pode pegar isso em seu lugar. 452
00:39:10,084 --> 00:39:12.018 Oh Você está brincando de novo? 453 00:39:14,088 --> 00:39:16.454 Oh Seria melhor deixe você desligar. 454 00:39:20,361 --> 00:39:23.231 Ah, sim Eu quis dizer bem, Você entendeu mal. 455 00:39:23,230 --> 00:39:25.800 Me desculpe, eu perdi minha cabeça. 456 00:39:25,800 --> 00:39:29.770 -Sim - Aqueles bastardos me roubaram. Sim você Eu vi tudo 457 00:39:29,770 --> 00:39:32.707 Ah, sim Mas eu não entendo porque você eles queriam desligar. 458 00:39:32,707 --> 00:39:34.508 Oh Você deve ter roubado algo deles. 459 00:39:34,507 --> 00:39:37.512 Algo, mas você não quer me dizer o que. 460 00:39:37,510 --> 00:39:40.680 Nev�m. Eu sou honesto 461 00:39:40,680 --> 00:39:43.550 Durante a minha vida eu sou ele não viu mais do que um dólar. 462
00:39:43,551 --> 00:39:47.054 Oh E as contas que eu tenho no seu bolso? Você roubou? 463 00:39:47,054 --> 00:39:49.624 Ah, sim Não, essa é uma longa história. 464 00:39:49,624 --> 00:39:51.615 Ah, sim Esta é uma recompensa para um bandido. 465 00:39:51,692 --> 00:39:52.793 Ah, sim Que bandido? 466 00:39:52,793 --> 00:39:56.627 Ah, sim Eu te disse. É uma longa história. 467 00:39:58,266 --> 00:40:00.393 Oh Meu nome é Bill Cannon e obrigado. 468 00:40:01,535 --> 00:40:03.137 Ah, sim Shangai Joe. 469 00:40:03,136 --> 00:40:04.332 Tchau. 470 00:40:09,210 --> 00:40:12.440 Ah, sim Mais uma vez obrigado, meu amigo, Eu te dou minha vida. 471 00:40:12,613 --> 00:40:14.649 Oh Eu preciso de uma baia para o meu cavalo. 472 00:40:14,649 --> 00:40:17.084 Ah, sim Ele precisa de uma mancha feno e aveia ... 473 00:40:17,084 --> 00:40:19.387 Oh e um lugar confortável para relaxar. 474 00:40:19,388 --> 00:40:21.590 Sim senhor, eu tenho uma cidade para o seu cavalo. 475 00:40:21,589 --> 00:40:23.724 Oh Veja que ele é sobre ele dob poste starar .m. 476 00:40:23,724 --> 00:40:26.160 A casa é boa para destruir, fique calmo. 477 00:40:26,160 --> 00:40:30,164 Ah, sim Onde posso encontrar uma boa cama k vysp�n�? 478 00:40:30,164 --> 00:40:31.866 Ah, sim Como na Estrela de Prata, senhor. 479 00:40:31,867 --> 00:40:35.335 Cama, boa comida e as melhores garotas de todo o mundo. 480 00:40:35,337 --> 00:40:37.873 As pessoas mais fofas da cidade. Este é o Sr. Barnes. 481 00:40:37,872 --> 00:40:40.041 Ah, sim Mr. Barnes é realmente uma ótima pessoa. 482 00:40:40,040 --> 00:40:41.880 Ele é dono da cidade. 483
00:40:41,876 --> 00:40:45.039 Oh - Cuide do meu cavalo. - Como se ele fosse meu. 484 00:40:46,680 --> 00:40:50.010 O juiz Norton está morto emitiu essas ordenanças. 485 00:40:50,018 --> 00:40:52.952 Quando a noite chegou, então o coração dele ... 486 00:40:52,953 --> 00:40:56,424 Ah, sim Eu sugiro que você espere alguns dias. 487 00:40:56,424 --> 00:40:59.560 Ah, sim Então descubra como eles realmente têm coisas. 488 00:40:59,560 --> 00:41:02.797 Oh Existem evidências suficientes porque é tudo sobre isso. 489 00:41:02,798 --> 00:41:05.901 É possível que o homem como Barnes ... 490 00:41:05,900 --> 00:41:07,168 Ah, sim pode ter um inimigo. 491 00:41:07,167 --> 00:41:10.603 Porque ele preso no shh que ele foi consumido pelo pub, 492 00:41:10.605 --> 00:41:12.972 denúncia sobre extorsão, e assim por diante 493 00:41:12,973 --> 00:41:17.345 Ah, sim Em relação aos seus antecessores ... 494
00:41:17,345 --> 00:41:21.782 Oh Pretendo continuar a seu próprio critério e de acordo com seu sistema. 495
00:41:22,983 --> 00:41:25.008 Oh Juiz, ainda aqui houve paz. 496 00:41:25,653 --> 00:41:26.721 Ah, sim Claro! 497 00:41:26,721 --> 00:41:29.849 Ah, sim Mas Barnes respeitaria isso ou a terra. 498 00:41:30,990 --> 00:41:35.630 N�dhera! Não sei como estou feliz, Que ela está de volta a esta casa. 499 00:41:35,630 --> 00:41:38.120 O pobre juiz morava aqui sozinho, e ele ainda tinha um coração doente. 500 00:41:38,265 --> 00:41:42.702 Oh Ele era uma barriga e bebeu de bom grado. Não que ele fosse uma pessoa má. 501 00:41:43,105 --> 00:41:44.263 Eu vou abrir. 502 00:41:46,774 --> 00:41:48.743 Oh Olá Sr. Manuel. Olá. 503 00:41:48,743 --> 00:41:52.113 Ah, sim Eu pensei esse primeiro dia comprando alguma coisa. 504 00:41:52,110 --> 00:41:55.550 - Aqui eu trouxe ... - o que é isso? 505 00:41:56,384 --> 00:41:58.352 Oh Casa toque no copo. 506 00:42:04,325 --> 00:42:06.088 Ah, sim Você é mesmo mexicano? 507 00:42:07,027 --> 00:42:08.358 Oh Sim Porque 508 00:42:08,929 --> 00:42:11.523 Ah, sim Porque todos os mexicanos tem olhos escuros. 509 00:42:13,868 --> 00:42:15.927 Ah, sim Mas eu estudei na Inglaterra. 510 00:42:19,140 --> 00:42:21.742 Oh Espere ... eu ajudo você. 511 00:42:21,742 --> 00:42:23.577 Ah, sim Onde Aqui. 512 00:42:23,580 --> 00:42:26.010 Meu pai não sabe que eu vim. 513 00:42:26,013 --> 00:42:29.617 Oh É um pouco velho. Um mexicano não entendo para os Yankees. 514 00:42:29,517 --> 00:42:31.949 Manuel. Olá, juiz. 515 00:42:32,086 --> 00:42:36.182 Oh Eu farei tudo para fazer Garce mudou de idéia para os Yankees. 516 00:42:36,323 --> 00:42:37.347 Ah, sim Muito obrigado. 517 00:42:42,730 --> 00:42:46.063 -Sim - Eu tenho bigodes selvagens! Venha aqui. 518 00:42:51,440 --> 00:42:52.960 - Sr. Alto! Estou indo! 519 00:42:55,042 --> 00:42:56.577 Oh Não tenha suas mãos! 520 00:42:56,577 --> 00:42:59.102 -Sim Eu sou uma garota honesta. 521 00:42:59,948 --> 00:43:02.980 Você não sabe? 522 00:43:02,983 --> 00:43:06.749 Oh Pegue meus aprendizes, Eu tenho ensinado eles. 523 00:43:13,160 --> 00:43:15.162 -Sim - O Senhor perdeu tudo. Incluindo eu. 524 00:43:15,162 --> 00:43:16.129 Oh Vá para o inferno. 525 00:43:20,967 --> 00:43:23.435 Vejamos o estilo dele. 526 00:43:40,955 --> 00:43:41.979 Oh Aqui por favor. 527 00:43:44,425 --> 00:43:45.526 Ah, sim - Aja bem. Deixe-me. 528 00:43:45,526 --> 00:43:49.396 Oh - Venha, deixe-me. - Nós não podemos sair daqui. 529 00:43:49,396 --> 00:43:51.296 Oh Perdi seus brincos. 530 00:43:52,233 --> 00:43:53.327 P�n venceu. 531 00:43:59,673 --> 00:44:01.937 Oh Olha, ele ganhou. 532 00:44:06,146 --> 00:44:07.306 Oh Quanto custa! 533 00:44:15,156 --> 00:44:16.712 O Senhor venceu novamente. 534 00:44:31,306 --> 00:44:32.943 O senhor ganha pood. 535 00:44:32,940 --> 00:44:33.964 Oh É verdade. 536 00:44:40,680 --> 00:44:42.680 Meus pés são os mais bonitos na cidade 537 00:44:42,683 --> 00:44:46.084 Oh Não, eles são os mais bonitos em todo o Ocidente. 538 00:44:46,720 --> 00:44:48.478 Vê-los bem. 539 00:44:53,427 --> 00:44:54.985 Oh Boa noite, Sr. Barnes. 540 00:45:20,421 --> 00:45:22.445 Oh Substituir cubos? Não. 541 00:45:28,329 --> 00:45:29.489 Oh O que fazemos? 542 00:45:30,930 --> 00:45:34.900 Deixe ele vencer. Este o matará porque ele trapaceou. 543 00:45:36,904 --> 00:45:38.806 Oh Obrigada Ok. 544 00:45:38,807 --> 00:45:40.573 Você não teve tanta sorte? 545 00:45:40,574 --> 00:45:42.309 Oh Melhor não ser ganancioso. 546 00:45:42,309 --> 00:45:45.145 Oh E se celebrarmos a vitória, algo para beber? 547 00:45:45,145 --> 00:45:47.848 Oh Não, obrigado, sou abstinente. Você pode ir à minha saúde. 548 00:45:47,848 --> 00:45:50.544 Oh Então, eu estou cansado. Eu quero voltar 549 00:45:56,724 --> 00:45:58.715 Ah, sim Tchau! Boa noite 550 00:46:22,380 --> 00:46:23.350 Vamos lá! 551 00:46:24,518 --> 00:46:26.587 Vocês dois. Levante-se. 552 00:46:26,887 --> 00:46:29.151 Ah, sim Vamos lá! Depressa! 553 00:47:00,721 --> 00:47:02.823 Ah, sim O que houve? - Han não está lá. 554 00:47:02,523 --> 00:47:03.791 - porque não? Isso é impossível. 555 00:47:04,090 --> 00:47:05.080 Você tem certeza? 556 00:47:35,489 --> 00:47:37.725 Oh Excelente! Obrigada 557 00:47:37,725 --> 00:47:39.126 Oh É o meu dever. 558 00:47:39,127 --> 00:47:42.293 Como é que ele está aqui a esta hora? 559 00:47:42,296 --> 00:47:45,7 Ah, sim33 Eu estava procurando algo para comer. Encontrei uma pele na cozinha. 560 00:47:45,733 --> 00:47:50.838 Oh Eu quase terminei quando Eu ouvi ... foi tudo rápido. 561 00:47:50,838 --> 00:47:53.073 Oh - então ... - Você salvou minha vida. 562 00:47:52,973 --> 00:47:55.976 Pelo menos nós fazemos. 563 00:47:55,676 --> 00:47:58.212 -Sim A propósito ... 564 00:47:58,212 --> 00:47:59.941 Ah, sim Por que você não me mostra seus truques? 565 00:48:02,680 --> 00:48:04.720 O que fazer com as mãos ou pés. 566 00:48:04,718 --> 00:48:06.954 Ah, sim Eu vou te ensinar a mudar use isso. 567 00:48:06,954 --> 00:48:08.522 Ah, sim Bem então. Eu concordo 568 00:48:08,522 --> 00:48:11.692 Ah, sim Você tem certeza que é eram os homens de Barnes? 569 00:48:11,690 --> 00:48:12.890 Sim, com certeza. 570 00:48:12,893 --> 00:48:14.394 Oh Até o elemento dele. 571 00:48:14,294 --> 00:48:16.764 Ele nunca deu nada pela terra. 572 00:48:16,964 --> 00:48:18.699 Oh Ele só lhe deu fadiga e transpiração. 573 00:48:18,698 --> 00:48:22.402 Shan nos convenceu de que será a nossa sorte. 574 00:48:22,402 --> 00:48:24.438 Oh Se é verdade que é querosene, 575 00:48:24,438 --> 00:48:27.107 -Sim nós temos que nos defender contra Barnes. 576 00:48:27,108 --> 00:48:30.243 Ele veio recentemente para Glenwood um novo juiz. 577 00:48:30,244 --> 00:48:32.513 Oh Diga a ele que é uma boa pessoa. 578 00:48:32,513 --> 00:48:34.081 Ah, sim Sim, ele é honesto e corajoso. 579 00:48:34,080 --> 00:48:35.640 Então Deus nos ouviu. 580 00:48:36,150 --> 00:48:39.278 Oh Chegou a hora deste povo ele conheceu novamente a paz e a justiça. 581
00:48:52,599 --> 00:48:55.335 Oh Não, mãos mais apertadas. Assim. 582 00:48:55,335 --> 00:48:57.271 Ah, sim Dedos juntos. Ok. 583 00:48:57,271 --> 00:48:59.535 Oh Infle o peito. 584 00:49:01,307 --> 00:49:03.476 Vire o pescoço e chute no estômago. 585 00:49:03,477 --> 00:49:06.113 Oh Tudo bem? - Sim, mas não se mexa. 586 00:49:06,113 --> 00:49:08.949 Oh Não, não estou me mexendo. Está tudo bem? 587 00:49:08,949 --> 00:49:10.584 Oh Então ataque, junte-se a mim. 588 00:49:10,584 --> 00:49:12.176 Oh Aqui estou eu! 589 00:49:16,623 --> 00:49:18.158 Oh Como estou mestre? 590 00:49:18,158 --> 00:49:20.227 Oh Isso não é ruim. Stick. 591 00:49:20,227 --> 00:49:22.525 Ah, sim Mas não se esqueça disso você deve derrotar os oponentes e não a si mesmo. 592 00:49:23,163 --> 00:49:24.865 Charuto? Não, obrigado. 593 00:49:24,767 --> 00:49:27.501 Pelo que você sabe, Sr. Barnes, 594
00:49:27,501 --> 00:49:31,004 Oh Você veio para Glenwood cinco anos atrás. 595 00:49:31,004 --> 00:49:32.699 Oh Exatamente. 596 00:49:34,540 --> 00:49:37.880 Até então, você era normal realitn� makl��. 597 00:49:37,878 --> 00:49:40.745 Oh Eu sei onde você está, juiz. 598 00:49:41,481 --> 00:49:44.384 Oh Durante cinco anos de atividade, você é o senhor Barnes ... 599 00:49:44,384 --> 00:49:48.655 Oh tornou-se o proprietário de todos os arredores terra. 600 00:49:48,655 --> 00:49:52.292 Oh E não há atividade emGlenwood você não saberia. 601 00:49:52,290 --> 00:49:57.290 Nesta cidade é permitida a livre empresa, e com um pouco de felicidade, 602 00:49:57,298 --> 00:49:59.367 não é crime. 603 00:49:59,367 --> 00:50:04.201 É assim que, coragem, intuição. 604 00:50:04,338 --> 00:50:05.396 Oh Claro. 605 00:50:06,140 --> 00:50:10.880 Mas você nunca ouviu isso prepare-se .... 606 00:50:10,880 --> 00:50:15.280 falar no congresso sobre enriquecimento ilegal ... 607 00:50:15,282 --> 00:50:19.820 Oh especialmente no que diz respeito para os anos recentes. 608 00:50:19,520 --> 00:50:23.357 Caro juiz, todos os meus contratos estão bem. 609 00:50:23,557 --> 00:50:26.760 Eles foram escritos por um advogado experiente Jonathan Smith. 610 00:50:26,760 --> 00:50:31.565 Além do meu elemento, é o cadastro da cidade. 611 00:50:31,765 --> 00:50:35.869 Ah, sim Ele trabalhou com voce antecessor, juiz Norton, 612 00:50:35,569 --> 00:50:38.238 e está registrado em tribunal em Santa Fe. 613 00:50:38,538 --> 00:50:41.108 Ah, sim Eu não quis dizer contratos. 614 00:50:41,107 --> 00:50:44.010 Os contratos estão sempre bem. 615 00:50:44,011 --> 00:50:48.248 Ah, sim Quero dizer o caminho ... 616 00:50:48,248 --> 00:50:50.584 Oh a terra foi adquirida. 617 00:50:50,584 --> 00:50:55.419 Oh Por exemplo, Ram�n Garc�a ... 618 00:50:56,320 --> 00:51:00.360 quem diz seu contrato foi fechado ... 619 00:51:00,360 --> 00:51:05.198 métodos que não estavam completos, como é normal, regular. 620 00:51:05,098 --> 00:51:07.999 Ah, sim E no momento ele está sendo julgado contra ele. 621 00:51:12,240 --> 00:51:14.320 Sr. Garc ... 622 00:51:16,476 --> 00:51:19.246 Oh não pode obter deles z�vazk�m ... 623 00:51:19,247 --> 00:51:23.215 e sua acusação eles são absurdos e mudam. 624 00:51:23,216 --> 00:51:26.219 Ah, sim Vejo você no tribunal. 625 00:51:26,220 --> 00:51:28.420 - Como desejar, juiz. - pai ... 626 00:51:28,422 --> 00:51:30.822 Ah, sim Com licença. Olá senhorita. 627 00:51:31,858 --> 00:51:35.294 Oh Eu queria saber se eu poderia para ir à cidade para comprar. 628 00:51:38,198 --> 00:51:41.001 Ah, sim Acho que nossa discussão acabou, juiz. 629 00:51:41,001 --> 00:51:42.469 Oh Sim, Sr. Barnes. 630 00:51:42,469 --> 00:51:44.334 Oh Até breve. 631 00:51:45,872 --> 00:51:47.100 Ah, sim Senhorita. 632 00:51:51,945 --> 00:51:54.448 Ah, sim - Posso ler alguma coisa? Claro. 633 00:51:54,448 --> 00:51:57.684 Oh Barnes parece impressionado cavalheiro. 634 00:51:57,684 --> 00:52:00.448 Oh Parece um cavalheiro. 635 00:52:13,800 --> 00:52:14.835 Ah, sim O que vem a seguir? 636 00:52:14,535 --> 00:52:16.203 O juiz me chamou. 637 00:52:16,603 --> 00:52:18.171 Oh Porque? Não sei. 638 00:52:18,170 --> 00:52:19.570 Vocês, apoiadores. 639 00:52:19,573 --> 00:52:22.109 Oh Tome cuidado. Seria melhor se você não foi lá. 640 00:52:22,109 --> 00:52:24.044 Ah, simSeria muito melhor. 641 00:52:24,044 --> 00:52:26.274 Oh Você não tem medo dos elementos? 642 00:52:27,748 --> 00:52:30.080 Oh Não, por que eu deveria ter medo? 643 00:52:33,520 --> 00:52:34.521 -Sim Senhorita. 644 00:52:34,520 --> 00:52:37.960 Eu vejo que você está indo para a cidade. Posso te dar uma carona? 645 00:52:37,957 --> 00:52:40.760 Obrigado, mas eu prefiro caminhar. 646 00:52:40,761 --> 00:52:44.131 Ah, sim Você lindo vestido e fofo as pás estarão cheias de poeira. 647 00:52:44,131 --> 00:52:46.895 Oh As ruas estão em más condições. 648 00:52:54,174 --> 00:52:56,438 Ah, sim Você é a garota mais bonita Eu já vi aqui. 649 00:53:02,515 --> 00:53:04.518 Seu pai está errado comigo m�n�n�. 650 00:53:04,518 --> 00:53:07.721 Espero que você mude com o tempo. Assim como o juiz Finney. 651 00:53:08,020 --> 00:53:10.690 Primeiro de tudo Eu admiro profundamente, senhorita. 652 00:53:10,690 --> 00:53:13.659 Oh Pare, Sr. Barnes. P�eh�n�te. 653 00:53:16,363 --> 00:53:20.264 Ah, sim Tenha todas as suposições, quem deve ter a primeira casa na cidade. 654 00:53:23,870 --> 00:53:25.132 Ah, sim Obrigado mais uma vez. 655 00:53:30,278 --> 00:53:32.313 Olá senhorita. Você foi à cidade? 656 00:53:32,312 --> 00:53:34.414 Oh Eu vim fazer compras. 657 00:53:34,414 --> 00:53:35.949 Ah, sim - você esta bem? Sim. 658 00:53:35,950 --> 00:53:37.380 - E em casa? Tudo bem. 659 00:53:37,384 --> 00:53:39.753 Oh Posso te ajudar? Obrigado. Me acompanham? 660 00:53:39,653 --> 00:53:41.252 Claro. 661 00:53:41,922 --> 00:53:44.224 Oh - Cuide da senhora. - Vamos lá. 662 00:53:44,224 --> 00:53:46.249 Oh Está aqui. Por favor, vamos lá. 663 00:54:04,111 --> 00:54:05.078 Oh KANCEL�� 664 00:54:06,313 --> 00:54:08.281 Oh Absolutamente rejeitá-lo. 665 00:54:08,281 --> 00:54:12.853 Oh Mas o juiz Finney disse que vai ouvir o povo mexicano ... 666 00:54:12,553 --> 00:54:15.420 que estão dispostos a testemunhar e hoje 667 00:54:17,190 --> 00:54:19.726 Oh Isso é estúpido e você tem que pop. 668 00:54:19,526 --> 00:54:22.462 Você deveria ir lá. 669 00:54:22,660 --> 00:54:25.760 Você, mas o juiz vai me perguntar muitas coisas. 670 00:54:25,767 --> 00:54:28.367 Eu te disse que ele era muito inteligente. 671 00:54:28,367 --> 00:54:31.104 Oh Agora sobre diesel. 672 00:54:31,105 --> 00:54:33.172 Eu não disse nada a ele, você sabe disso. 673 00:54:33,173 --> 00:54:34.808 Oh Os novos rostos apareceram aqui. 674 00:54:34,808 --> 00:54:36.469 Oh Eles estão prontos e dispostos para tudo. 675 00:54:39,946 --> 00:54:41.277 Más notícias? 676 00:54:42,716 --> 00:54:46.453 Oh Não, não Com nosso cruzamento experiente ... 677 00:54:46,453 --> 00:54:49.222 Ah, sim O próprio juiz Finney roer unhas. 678 00:54:49,220 --> 00:54:51.690 Obrigado pelo seu conselho. Boa noite 679 00:54:51,691 --> 00:54:55.058 -Sim Boa noite, Sr. Barnes. - Até breve. 680 00:54:58,965 --> 00:55:00.262 Oh Boa noite 681 00:55:02,969 --> 00:55:03.936 O que aconteceu? 682 00:55:06,573 --> 00:55:07.641 Oh Ele é casado até a morte. 683 00:55:07,641 --> 00:55:09.709 Ah, sim Quem sabe o que o juiz disse. 684 00:55:09,709 --> 00:55:11.506 Oh O advogado Smith tem certeza testemunha perigosa. 685 00:55:16,316 --> 00:55:19.181 Oh Apenas uma testemunha morta não fale. 686 00:55:35,303 --> 00:55:37.238 O Senhor veio para vencer. 687 00:55:37,236 --> 00:55:38.262 Obrigada 688 00:56:03,096 --> 00:56:04.324 Oh Dados. 689 00:56:07,068 --> 00:56:10.570 Oh Simplificando, eu não preciso novamente uma grande chance. 690 00:56:10,570 --> 00:56:11.559 Oh Obrigado. 691 00:56:28,588 --> 00:56:30.055 Oh P�n venceu. 692 00:56:48,140 --> 00:56:49.870 Ele perdeu alguma coisa. 693 00:56:54,447 --> 00:56:55.248 Aqui por favor. 694 00:56:55,448 --> 00:56:59.119 Oh Como isso é possível? - Você nunca pode ganhar com esses dados. 695 00:56:59,119 --> 00:57:00.848 Oh - porque não? - Porque eles são falsos. 696 00:57:05,590 --> 00:57:07.320 Me dê meu dinheiro e abra minha boca. 697 00:57:08,261 --> 00:57:09.228 Me dê o dinheiro! 698 00:57:12,566 --> 00:57:13.433 Abra sua boca. 699 00:58:27,574 --> 00:58:29.236 Deixe comigo! 700
00:58:42,122 --> 00:58:44,090 Oh Eu disse para você me deixar ir. Agora. 701 00:59:02,842 --> 00:59:04.002 Oh Novamente? 702 00:59:05,111 --> 00:59:06.078 Oh Porque não 703 01:01:43,080 --> 01:01:46.680 Estou em perigo, estou pedindo sua ajuda Shangai Joe 704 01:01:46,673 --> 01:01:51.906 Oh Espero que nos encontremos amanhã às 3:00. Assinado por Jonathan Smith 705 01:02:26,212 --> 01:02:28.248 Você quebrou o pescoço dele. 706 01:02:28,448 --> 01:02:30.650 Oh Você o matou. - Isso não é verdade. 707 01:02:30,650 --> 01:02:32.413 Oh Ele foi uma das suas testemunhas. 708 01:02:48,667 --> 01:02:49.667 O que você quer fazer 709 01:02:49,669 --> 01:02:51.304 Oh Zavra�dil advok�ta. Vamos desligá-lo. 710 01:02:51,303 --> 01:02:53.972 - Ele realmente matou um advogado? Sim, era ele. 711 01:02:53,673 --> 01:02:55.742 Por causa da ordem judicial, você tem que me entregar. 712 01:02:56,042 --> 01:02:59.278 Oh - Cuide-se. - Isso é da minha conta. 713 01:02:59,278 --> 01:03:02.213 Oh O que está havendo? - Ele é acusado de matar Smith. 714 01:03:04,784 --> 01:03:07.582 Ah, sim Aqui apenas um ato se aplica. Morte por morte. 715 01:03:14,527 --> 01:03:15.494 Pare! 716 01:03:16,129 --> 01:03:17.096 Oh Pare! 717 01:03:19,399 --> 01:03:20.533 Oh Pare todos! 718 01:03:20,533 --> 01:03:22.802 Oh Eu apelo a você. para você eles deixaram isso. 719 01:03:22,802 --> 01:03:25.066 Oh Todas as pessoas querem justiça. 720 01:03:27,707 --> 01:03:29.868 Ah, sim De repente você é gente? 721 01:03:31,978 --> 01:03:35.607 Oh A justiça nesta cidade é eu. Eu também faço isso. 722 01:03:39,085 --> 01:03:41.821 Ah, sim Esse é o homem que me roubou e tentou me matar. 723 01:03:41,820 --> 01:03:44.360 Isso será esclarecido mais tarde. 724 01:03:44,360 --> 01:03:48.390 Xerife, tranque o suspeito para a célula. 725 01:03:48,394 --> 01:03:50.997 Ah, sim Enquanto isso, ele estará aguardando o julgamento. 726 01:03:50,998 --> 01:03:52.488 Silêncio! 727 01:03:54,300 --> 01:03:56.234 Oh Prepare a forca. 728 01:03:57,737 --> 01:04:00.171 Oh A justiça não será feita sem julgamento. 729 01:04:02,075 --> 01:04:03.565 Ah, sim Xerife, leve-o embora. 730 01:04:04,680 --> 01:04:05.680 Venha comigo. 731 01:04:07,880 --> 01:04:09.211 -Sim Vamos dar uma olhada. 732 01:04:11,050 --> 01:04:14.353 Oh Era o nosso país, antes de Barnes começar a desapropriar. 733 01:04:14,353 --> 01:04:16.522 Ah, sim Subiu as colinas. 734 01:04:16,520 --> 01:04:20.560 Haverá um julgamento amanhã. Meu pai tem tudo à direita. 735 01:04:20,560 --> 01:04:24.630 -Sim Você no sentido de justiça e a incorruptibilidade de seu pai. 736 01:04:24,630 --> 01:04:28.568 Oh Mas para fazer as coisas certas dependendo de nós. 737 01:04:28,568 --> 01:04:30.570 Oh - então ... Sim? 738 01:04:30,570 --> 01:04:34.006 -Sim Eu quero perguntar ao seu pai para algo muito importante. 739 01:04:35,940 --> 01:04:38.380 Eu te disse meu pai é uma pessoa livre. 740 01:04:38,377 --> 01:04:40.179 Ah, sim O que você quer perguntar? 741 01:04:40,180 --> 01:04:42.770 Com a permissão dele para que eu possa casar com você. 742 01:04:54,594 --> 01:04:56.929 Ah, sim Estou suando. Manuel é muito legal e legal. 743 01:04:56,929 --> 01:04:58.164 Oh Olá senhorita. 744 01:04:58,164 --> 01:05:01.530 Ah, sim Me desculpe, mas eu gostaria de falo com você sozinho. 745 01:05:01,567 --> 01:05:02.556 Oh Com licença. 746 01:05:03,236 --> 01:05:04.403 Oh Eu queria te contar ... 747 01:05:04,403 --> 01:05:09.909 Ah, sim Eu vim aqui apenas recentemente, e nem sei onde ele mora aqui. 748
01:05:09,909 --> 01:05:14,141 Oh As pessoas falam muito sobre ele e não é nada bom, as mentes do jovem Garcia. 749 01:05:17,250 --> 01:05:20.386 A família dele está ligada à beira da falência. 750 01:05:20,486 --> 01:05:25.116 Ah, sim Você poderia pensar sobre alguém muito melhor. 751 01:05:36,169 --> 01:05:38.337 Oh O tribunal contra m� será absolutamente desnecessário. 752 01:05:38,336 --> 01:05:40.372 Não há testemunha contra mim. 753 01:05:40,273 --> 01:05:44.110 O único que podia coçar, ele morreu esta noite. 754
01:05:44,310 --> 01:05:46,045 Oh E não fale morto. 755 01:05:46,045 --> 01:05:49.282 Ah, sim Mas alguns mortos são inesperados, como Jonathan Smith. 756 01:05:49,282 --> 01:05:52.451 Ah, sim Pouco antes de ele morrer, envie-me uma confissão por escrito. 757
01:05:52,451 --> 01:05:55.788 Oh Vejo você no tribunal amanhã. 758 01:05:55,788 --> 01:05:57.790 Oh Exatamente. 759 01:05:57,790 --> 01:06:00.122 Oh Mas você estará no banco dos réus. 760 01:06:03,496 --> 01:06:06.198 Estou sempre à sua disposição ... Senhorita. 761 01:06:06,098 --> 01:06:08.067 -Sim Paquito, acompanhe a casa jovem. 762 01:06:08,167 --> 01:06:10.369 Carol, vá para casa. Eu tenho algum trabalho a fazer. 763 01:06:10,169 --> 01:06:11.534 Oh Sim senhore 764 01:06:24,517 --> 01:06:27.587 Juiz. - O julgamento de amanhã será bastante simples. 765 01:06:27,887 --> 01:06:31.223 Eu tenho prova de culpa Barnes e suas gangues. 766 01:06:31,023 --> 01:06:34.827 Ah, sim Você culpa todos os homens na cidade por muita gratidão. 767 01:06:34,527 --> 01:06:37.396 Desde a chegada de Barnes, tudo mudou aqui. 768 01:06:37,196 --> 01:06:38.598 Oh Claro que sim. 769
01:06:38,598 --> 01:06:41.067 Oh Ele tinha um leão nele. Digamos que foi bom. 770 01:06:41,067 --> 01:06:42.702 Ah, sim Está na hora de Barnes desistir. 771 01:06:42,702 --> 01:06:44.804 Ah, sim Eu vou prendê-lo. Neprodlen�. 772 01:06:44,804 --> 01:06:47.206 Oh - Mas senhor ... - Não tenha medo de ter. 773 01:06:47,205 --> 01:06:49.366 Então agora, com certeza. 774
01:07:14,100 --> 01:07:15,100 Como ele está? 775 01:07:15,101 --> 01:07:18.704 Ah, sim Minha febre voltou. 776 01:07:18,704 --> 01:07:20.739 Oh Eles queriam enforcá-lo sem julgamento. 777 01:07:20,740 --> 01:07:23.040 Isso não é do meu agrado. 778 01:07:22,942 --> 01:07:24.809 Meus olhos se abrem. Sim. 779 01:07:24,808 --> 01:07:26.412 Boa noite Boa noite 780 01:07:26,410 --> 01:07:28.370 Espero que não seja tempestuoso. 781 01:07:56,576 --> 01:07:57.577 O que está havendo? 782 01:07:57,880 --> 01:08:00.040 Você sonha com anjos? 783 01:08:00,046 --> 01:08:03.345 Oh Um homem com eles em poucas horas voe também. 784 01:08:06,219 --> 01:08:07.186 Eles o conhecerão. 785 01:08:59,538 --> 01:09:00.505 Oh Shangai Joe. 786 01:09:20,025 --> 01:09:20.992 Sou eu 787 01:09:22,360 --> 01:09:23.320 Eu sou o Bill. 788 01:10:49,148 --> 01:10:51.378 Oh Kl��. Kl��! 789 01:10:52,120 --> 01:10:53.680 Coloque-o na fechadura agora. 790 01:11:02,294 --> 01:11:04.626 Depressa! Não seja. 791 01:11:15,074 --> 01:11:16.041 -Sim Dovnit�. 792 01:11:17,940 --> 01:11:19.103 Vamos, mexa-se! 793 01:11:21,980 --> 01:11:22.950 Ti�e. 794 01:11:25,551 --> 01:11:26.518 Vamos lá! 795 01:11:31,956 --> 01:11:34.652 O que é tão importante Estar acordado a essa hora? 796 01:11:34,894 --> 01:11:39.888 Oh Eu trouxe alguem precisa da sua proteção. 797 01:11:40,266 --> 01:11:41.234 Você? 798 01:11:41,234 --> 01:11:44.237 - Ele não deveria estar na prisão? - Eu o peguei daqui. 799 01:11:44,436 --> 01:11:47.605 - Lá estava ele na mais alta segurança. - Seguro para punir a morte de prisioneiros. 800 01:11:47,605 --> 01:11:49.242 Você duvida da inocência dele? 801 01:11:49,240 --> 01:11:53.580 Não tenho certeza. Ou não, você fez muito mal. 802 01:11:53,580 --> 01:11:58.820 Mas agora você está fora, talvez você possa me ajudar com a justiça. 803 01:11:58,517 --> 01:12:00.785 Eu quero enviar para a prisão de Barnes. 804 01:12:01,320 --> 01:12:03.716 Receio que seja o xerife s�m nezvl�dne. 805 01:12:03,956 --> 01:12:05.445 Oh Você poderia ajudá-lo. 806 01:12:05,590 --> 01:12:06.860 Nós? Sim. 807 01:12:06,860--> 01:12:10.933 Não. Há outros para ler melhor se a lei fosse verdadeira. 808 01:12:10,930 --> 01:12:14.099 Oh Tudo bem, juiz. Como você deseja. 809 01:12:14,099 --> 01:12:15.968 Ah, sim Eu vou proteger o xerife. 810 01:12:15,968 --> 01:12:17.136 Oh Você é doido? 811 01:12:17,136 --> 01:12:19.371 Oh Estas são heresias. 812 01:12:19,370 --> 01:12:21.270 Ainda no meu pescoço marcas de corda. 813 01:12:21,473 --> 01:12:22.404 Você não guarda? 814 01:12:34,018 --> 01:12:35.622 Ei você! O que voce quer 815 01:12:35,620 --> 01:12:37.480 Informe-me ao Sr. Barnes. 816 01:12:37,489 --> 01:12:39.825 -Sim O Sr. Barnes não está aqui. Ele apenas foi para as canetas. 817 01:12:39,525 --> 01:12:40.314 Ok. 818 01:12:52,102 --> 01:12:53.071 Vamos lá! 819 01:13:35,281 --> 01:13:36.248 Oh Ei, xerife! 820 01:13:38,150 --> 01:13:40.177 Barnes, você tem que vir comigo. 821 01:13:41,954 --> 01:13:43.956 O que isso significa, xerife? 822 01:13:43,656 --> 01:13:45.817 Oh Me dê a arma e me siga. 823 01:13:54,233 --> 01:13:57.764 Me conhece ou não, eu tenho muito como este brinquedo. 824 01:14:01,040 --> 01:14:04.167 -Sim Eu não gosto desses brinquedos. Me dê a arma. 825 01:14:07,246 --> 01:14:08.580 Oh E se a transformarmos? 826 01:14:08,580 --> 01:14:10.983 -Sim Agora volte antes de perder a paciência. 827 01:14:10,980 --> 01:14:12.180 Vamos lá! 828 01:14:12,184 --> 01:14:15.454 Oh Eu tive minhas mãos amarradas por muitos anos. 829 01:14:15,554 --> 01:14:18.790 Eu era um covarde e um fraco. Mas acabou agora. 830
01:14:18,590 --> 01:14:21,727 Oh Você pode me matar. Mas depende de você. 831 01:14:21,527 --> 01:14:25.293 Vá para a fazenda! 832 01:14:39,078 --> 01:14:40.079 Oh � Tenerife! 833 01:14:40,080 --> 01:14:42.950 Não é perfumado. Obrigada 834 01:14:42,948 --> 01:14:46.318 Oh Você não estava na prisão? 835 01:14:46,317 --> 01:14:47.650 Eu estava sim 836 01:14:53,225 --> 01:14:55.523 Ah, sim Assassino! Assassino! 837 01:15:05,671 --> 01:15:08.003 Ah, sim Você vai progredir! Você vem comigo. 838 01:15:09,542 --> 01:15:11.376 Fique calmo. Tudo vai ficar bem. 839 01:15:34,767 --> 01:15:37.703 Não! Ajuda! 840 01:15:37,703 --> 01:15:39.170 Oh Ajuda! 841 01:15:40,306 --> 01:15:41.307 Senhorita! 842 01:15:41,305 --> 01:15:42.609 Carol! 843 01:15:42,607 --> 01:15:44.701 Pelo amor de Deus! Senhorita! 844 01:15:48,280 --> 01:15:49.581 Pov�en� án! 845 01:15:49,680 --> 01:15:54.820 Leve-o para casa para a alegria de seus filhos. 846 01:15:54,520 --> 01:15:56.555 Cidadão da moeda! 847 01:15:56,555 --> 01:16:00.092 O que você está esperando? Compre e brinque com ele. 848 01:16:00,392 --> 01:16:02.294 Ajuda! Ajuda! 849 01:16:02,294 --> 01:16:03.629 Eles me trancaram! 850 01:16:03,729 --> 01:16:06.298 Oh Eu não deveria estar aqui. 851 01:16:06,298 --> 01:16:09.234 Oh O prisioneiro escapou e me atacou. 852 01:16:09,234 --> 01:16:12.431 Oh Você não entendeu? Ajuda! 853 01:16:18,111 --> 01:16:19.445 Olá, Meritíssima. Olá. 854 01:16:19,245 --> 01:16:20.473 - Eu sou Ramon Garc�a. - T��m�. 855 01:16:20,912 --> 01:16:21.902 Juiz. 856 01:16:31,190 --> 01:16:32,191 Ah, sim Escute. 857 01:16:32,190 --> 01:16:33.860 Escute todo mundo. 858 01:16:33,860 --> 01:16:35.460 Shangai Joe é inocente. 859 01:16:35,461 --> 01:16:37.129 Oh Barnes foi revelado. 860 01:16:37,129 --> 01:16:38.864 Oh Ele é um assassino e um bandido. 861 01:16:38,764 --> 01:16:41.767 Eu tenho o poder de prendê-lo, mas Eu preciso da sua ajuda para fazer isso. 862 01:16:41,667 --> 01:16:43.202 Procurando voluntários. 863 01:16:43,602 --> 01:16:46.405 Oh Barnes fez muito por esta cidade. 864 01:16:46,406 --> 01:16:48.473 Isso mesmo. Eu gostaria de ir com prazer. 865 01:16:48,274 --> 01:16:50.376 Mas isso seria prejudicial, por ajuda. 866 01:16:50,476 --> 01:16:53.379 Sem dinheiro Barnes não teremos trabalho a fazer. 867 01:16:53,580 --> 01:16:56.380 Você se importa com o que Barnes faz? Ele é um assassino. 868 01:16:56,380 --> 01:16:59.050 Você tem medo que eles possam estar processando ele. 869 01:16:59,050 --> 01:17:01.450 Socorro, juiz! 870 01:17:01,453 --> 01:17:04.423 Ah, sim Você sequestrou sua filha! 871 01:17:04,420 --> 01:17:07.060 - o que? Barnes a capturou. 872 01:17:07,259 --> 01:17:08.427 Eu vou com você, xerife. 873 01:17:08,227 --> 01:17:10.462 Oh Por que você está reportando essa página? Nós queremos justiça. 874 01:17:10,262 --> 01:17:12.264 Precisamos ter justiça e justiça novamente. 875 01:17:12,464 --> 01:17:15.167 Oh Barnes vai decidir como de costume? 876 01:17:15,367 --> 01:17:17.297 A lei também vai contra Barnes. 877 01:17:18,704 --> 01:17:19.671 Vamos lá! 878 01:17:36,720 --> 01:17:38.720 Barnes, abra! 879 01:17:42,790 --> 01:17:45.490 Barnes, eu ordeno que você abra o portão! 880 01:18:46,080 --> 01:18:48.280 Esconda-se um não os perturbe. 881 01:18:55,534 --> 01:18:57.392 Manuel está apaixonado por você. 882 01:18:58,436 --> 01:18:59.870 Quem não iria? 883 01:18:59,870 --> 01:19:02.370 Você também me encantou beleza. 884 01:19:02,274 --> 01:19:05.166 Você é uma criatura divina e muito misterioso. 885 01:19:18,490 --> 01:19:21.460 Eu posso ter o que eu quero. E quando eu não posso comprá-lo, 886 01:19:21,560 --> 01:19:23.585 porque não está à venda, então eu aceito. 887 01:19:25,430 --> 01:19:27.299 Seja meu. 888 01:19:27,099 --> 01:19:29.394 Aprenda a me amar! 889 01:19:55,594 --> 01:19:59.223 -Sim Barnes! Nós somos mais do que você! Desista! 890 01:20:00,666 --> 01:20:02.691 Ah, sim Você será minha vida e minha vida será sua. 891 01:20:03,735 --> 01:20:06.571 Ah, sim Se não podemos viver em comum, pelo menos vamos morrer juntos. 892 01:20:06,570 --> 01:20:11.030 De volta, seus bastardos! Eu a levo comigo. 893 01:20:36,467 --> 01:20:37.434 Manuel! 894 01:20:41,505 --> 01:20:42.242 Carol ... 895 01:20:42,240 --> 01:20:45.038 -Sim Ta tudo bemnen�. 896 01:22:53,406 --> 01:22:54.666 Não me faça te matar, Barnes. 897 01:22:56,575 --> 01:22:58.065 Eu te darei justiça. 898 01:23:24,570 --> 01:23:26.162 Stupid ���ane! 899 01:23:53,098 --> 01:23:55.558 Aqui estão eles! 900 01:24:07,212 --> 01:24:08.543 A justiça foi executada. 901 01:24:08,880 --> 01:24:09.904 -Sim Obrigado, Shangai Joe. 902 01:24:10,749 --> 01:24:11.909 Oh Parabéns 903 01:24:12,750 --> 01:24:13.544 Obrigado por tudo. 904 01:24:14,786 --> 01:24:16.454 Nada para mim? Eu não fiz nada? 905 01:24:16,454 --> 01:24:18.254 Obrigado também, Bill. 906 01:24:22,327 --> 01:24:25.731 Finalmente, será possível em Glenwood trabalhe em silêncio e leia. 907 01:24:25,930 --> 01:24:26.990 Obrigada 908 01:24:26,997 --> 01:24:28.626 Juiz. - Don Ram�n. 909 01:24:31,203 --> 01:24:35.207 - Eu queria te perguntar uma coisa ... - Você, pai, nós ... 910 01:24:35,205 --> 01:24:36.604 Nós queríamos ... 911 01:24:38,280 --> 01:24:39.470 Para mim está tudo bem. 912 01:24:40,445 --> 01:24:41.978 Para mim também 913 01:24:45,217 --> 01:24:46.675 Eu gostaria de ir com você. Sério? 914 01:24:49,321 --> 01:24:51.256 Se nada contra ... 915 01:24:51,256 --> 01:24:52.623 Eu iria com você. 916 01:24:55,894 --> 01:24:59.921 Oh Não sei se você quer vir comigo depois de ver isso. 917 01:25:03,668 --> 01:25:06.204 Oh Procurado por fraude. 918 01:25:06,205 --> 01:25:09.243 Como isso afeta você? 919 01:25:09,240 --> 01:25:12.978 Oh É dever de um agente federal, tem mandados de prisão ... 920 01:25:12,678 --> 01:25:15.080 para aqueles que procuram. 921 01:25:15,280 --> 01:25:18.550 -Sim Eu imaginei que estava indo  na cova dos leões. 922 01:25:18,750 --> 01:25:21.753 E eu sabia do que se tratava Barnes vai tentar. 923 01:25:22,253 --> 01:25:24.589 Eu me atrevi a me contratar proteção ... 924 01:25:24,489 --> 01:25:26.992 Oh o melhor federal agente no estado. 925 01:25:26,991 --> 01:25:28.790 Aqui presente, Shangai Joa. 926 01:25:29,594 --> 01:25:31.263 Ele é policial! 927 01:25:31,560 --> 01:25:35.560 Você tem sido muito útil para me ajudar. 928 01:25:35,767 --> 01:25:38.795 Portanto, todo castigo é perdoado. 929 01:25:43,807 --> 01:25:46.846 O remédio que você me vendeu, ela me fez muito bem. 930 01:25:46,745 --> 01:25:48.113 Você não tem outra garrafa? 931 01:25:48,213 --> 01:25:49.271 Oh Claro. Tudo bem. 932 01:25:51,049 --> 01:25:52.380 Aceitar ou não? 933 01:25:54,586 --> 01:25:56.788 Vamos comer todos os dias? 934 01:25:56,588 --> 01:25:58.053 Duas vezes por dia. 935 01:26:02,294 --> 01:26:05.661 Nunca mais com você, ok? Tchau! 936 01:26:06,197 --> 01:26:08.165 -Sim Agente! Coelho, nunca com você! 937 01:26:14,740 --> 01:26:16.340 Ok. Eu tenho que ir por esse caminho. 938 01:26:16,241 --> 01:26:17.576 E lá novamente. 939 01:26:17,576 --> 01:26:20.712 Oi, Jane. Olá. 940 01:26:01:00:00:01:01.69 Devo ir? 941 01:26:23,515 --> 01:26:25.116 Shangai Joe! 942 01:26:25,316 --> 01:26:26.408 Oh Espere! 943 01:26:27,015 --> 01:26:28.687 Espere Shangai! 944 01:26:28,586 --> 01:26:30.716 Espere! 945 01:26:41,533 --> 01:26:46.393 FIM 946 01:26:50,894 --> 01:26:56.794 Tradução:2011 Legendas em tcheco:DADA77 71322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.