All language subtitles for If.Youre.Gone.2019.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-ETHiCS-nl
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,929 --> 00:00:19,497
Ik had die droom weer.
2
00:00:19,541 --> 00:00:21,282
Degene waar ik ben
terug bij afstuderen,
3
00:00:21,325 --> 00:00:24,241
het dragen van een oversized zandloper
aan een ketting om mijn nek.
4
00:00:26,026 --> 00:00:28,158
Kleurrijke korrels van
zand stroomt er doorheen,
5
00:00:28,202 --> 00:00:31,031
vertegenwoordigt de rest
tijd die we samen hebben.
6
00:00:32,162 --> 00:00:34,077
Als de laatste korrels vallen,
7
00:00:34,121 --> 00:00:37,733
Ik sta in mijn slaapkamer
raam, je zien verdwijnen.
8
00:00:39,952 --> 00:00:41,432
Je lichaam verdwijnt als het ware
9
00:00:41,476 --> 00:00:43,260
je verdampt
in dunne lucht.
10
00:00:44,783 --> 00:00:47,612
Het is het soort droom dat ik zou moeten hebben
waarschijnlijk doorgeven aan een psychiater,
11
00:00:47,656 --> 00:00:50,006
was ik maar niet te trots
om toe te geven hoe je je verliest
12
00:00:50,050 --> 00:00:53,140
heeft elke beïnvloed
aspect van mijn leven.
13
00:00:55,881 --> 00:00:57,361
Degene die het gerucht begon
14
00:00:57,405 --> 00:00:59,624
dat tieners niet hebben geleefd
lang genoeg om te begrijpen
15
00:00:59,668 --> 00:01:02,149
wat ware liefde is
kende ons niet.
16
00:01:06,718 --> 00:01:08,024
In ieder geval,
17
00:01:08,068 --> 00:01:10,113
wat ik wilde zeggen
is dat ik je mis
18
00:01:10,157 --> 00:01:11,897
en ik denk elke dag aan je.
19
00:01:13,029 --> 00:01:15,075
Ik vraag me af waar je bent,
en wat je doet,
20
00:01:15,118 --> 00:01:17,903
en hoop dat je soms
denk ook aan mij.
21
00:01:19,166 --> 00:01:21,385
Ik probeer er geen spijt van te krijgen
de beslissing die ik heb genomen
22
00:01:22,908 --> 00:01:24,103
maar vaak vragen hoe
anders kan mijn leven zijn
23
00:01:24,127 --> 00:01:25,955
als ik niet was weggegaan
je daar die dag.
24
00:01:28,653 --> 00:01:29,654
Ik vraag mezelf af,
25
00:01:29,698 --> 00:01:31,134
"Als ik kon,
26
00:01:31,178 --> 00:01:33,484
'Zou ik teruggaan en stoppen
alles van veranderen? "
27
00:01:35,530 --> 00:01:36,530
Waarschijnlijk.
28
00:01:37,706 --> 00:01:39,099
Ik zou voor je teruggaan.
29
00:01:41,318 --> 00:01:42,972
Jij was mijn wereld.
30
00:01:56,203 --> 00:01:57,552
Lillian, Anna!
31
00:01:57,595 --> 00:01:58,466
Hallo!
32
00:01:58,509 --> 00:01:59,684
- Hé, daar zijn jullie.
33
00:01:59,728 --> 00:02:00,468
Waar zat je?
34
00:02:00,511 --> 00:02:01,382
- Eerste rij.
35
00:02:01,425 --> 00:02:02,861
Iemand wilde een goede stoel.
36
00:02:04,515 --> 00:02:05,666
- Nou, dat hadden ze moeten hebben
je zingt bij deze shindig, Lil.
37
00:02:05,690 --> 00:02:07,910
Twee uur zonder
muziek was wreed.
38
00:02:07,953 --> 00:02:09,172
- Misschien volgend jaar.
39
00:02:09,216 --> 00:02:11,043
Ik werd geaccepteerd
in Honours Choir.
40
00:02:11,087 --> 00:02:12,132
- Mis je.
41
00:02:12,175 --> 00:02:13,263
- Hallo.
42
00:02:13,307 --> 00:02:14,307
Ik heb je gemist.
43
00:02:15,047 --> 00:02:16,353
- Je hebt visie.
44
00:02:17,833 --> 00:02:19,182
Ik ben zo blij dat dat voorbij is.
45
00:02:19,226 --> 00:02:22,054
Hé, best wandelen
Ik heb het al een tijdje gezien.
46
00:02:22,098 --> 00:02:23,621
- Ja, de jurk past ook bij jou.
47
00:02:25,057 --> 00:02:26,189
- Jasons afstudeerfeest?
48
00:02:26,233 --> 00:02:27,756
Zie je daar?
49
00:02:27,799 --> 00:02:28,670
- Hagedis, nietwaar
eigenlijk moeten afstuderen
50
00:02:28,713 --> 00:02:30,062
ga je naar een afstudeerfeest?
51
00:02:30,106 --> 00:02:31,325
- Kijk uit, knappe jongen.
52
00:02:31,368 --> 00:02:32,152
Whoa.
53
00:02:32,195 --> 00:02:33,065
- Wat?
54
00:02:33,109 --> 00:02:34,284
Vind je dat grappig?
55
00:02:34,328 --> 00:02:35,894
- Het is een grapje, man.
56
00:02:35,938 --> 00:02:38,158
- Hé, ik haal het niet
vanavond, oké?
57
00:02:38,201 --> 00:02:39,289
We hebben plannen.
58
00:02:40,116 --> 00:02:42,162
- Ik heb wat informatie
je zult willen.
59
00:02:42,205 --> 00:02:43,205
- Kan het wachten?
60
00:02:49,125 --> 00:02:50,779
- Ik hoop dat ze het waard is.
61
00:02:50,822 --> 00:02:53,042
- Kijk eens.
62
00:02:53,085 --> 00:02:54,609
- Wat dan ook, man.
63
00:02:54,652 --> 00:02:56,326
Durf niet te kruipen
terug naar mij als je ziek wordt
64
00:02:56,350 --> 00:02:58,874
van deze zondag
Schoolvrienden.
65
00:03:00,180 --> 00:03:01,833
Altijd een
plezier, die.
66
00:03:01,877 --> 00:03:04,227
- Het spijt me zo.
67
00:03:04,271 --> 00:03:05,141
Hallo.
68
00:03:06,098 --> 00:03:07,293
Papa en mama klaar voor foto's?
69
00:03:07,317 --> 00:03:08,231
- Ja, ze zijn klaar.
70
00:03:08,275 --> 00:03:09,885
- Hallo.
71
00:03:09,928 --> 00:03:11,297
- We zijn later bij Thomas
als jullie willen langskomen.
72
00:03:11,321 --> 00:03:12,235
- Oke klinkt goed.
73
00:03:12,279 --> 00:03:13,932
Bedankt voor het komen, jongens.
74
00:03:13,976 --> 00:03:14,803
Ik meen het.
75
00:03:14,846 --> 00:03:15,891
- Zie je later, man.
76
00:03:15,934 --> 00:03:18,633
- Dus nu scholen voorbij zijn
77
00:03:18,676 --> 00:03:21,810
en ik kan er nog een paar oppikken
verschuivingen in het restaurant,
78
00:03:21,853 --> 00:03:25,944
Ik denk erover om te nemen
je op een leuke, mooie date.
79
00:03:25,988 --> 00:03:27,381
Werkelijk?
80
00:03:27,424 --> 00:03:28,295
Zin in een date?
81
00:03:28,338 --> 00:03:30,122
- Ik zou zelfs kaki kunnen zijn.
82
00:03:31,298 --> 00:03:32,081
- Rechtsaf.
83
00:03:32,124 --> 00:03:34,083
Ik reken er niet op.
84
00:03:52,667 --> 00:03:54,234
- Je hebt mijn leven gered, Lillian.
85
00:03:56,192 --> 00:03:58,194
- Ik heb niets gedaan.
86
00:03:58,238 --> 00:04:00,109
- Nee.
87
00:04:00,152 --> 00:04:02,198
Ik meen het.
88
00:04:02,242 --> 00:04:03,721
Je hebt geen idee.
89
00:04:04,809 --> 00:04:06,246
Zonder jou,
90
00:04:06,289 --> 00:04:08,857
Ik zou gek zijn
afstudeerfeest met hagedis.
91
00:04:08,900 --> 00:04:11,903
Gewoon een ander verspillen
nacht van mijn leven.
92
00:04:13,296 --> 00:04:14,296
Voor jou,
93
00:04:15,037 --> 00:04:16,037
voor ons,
94
00:04:17,213 --> 00:04:20,129
Ik heb zoveel tijd verspild
dingen die er niet eens toe deden.
95
00:04:22,000 --> 00:04:23,045
Maar in plaats daarvan...
96
00:04:23,959 --> 00:04:24,959
Ik ben hier.
97
00:04:25,700 --> 00:04:27,310
Met jou.
98
00:04:27,354 --> 00:04:28,398
En het is perfect.
99
00:04:30,574 --> 00:04:32,402
- Het is toch perfect?
100
00:04:33,795 --> 00:04:36,145
- Bedenk eens hoe
verschillende dingen zouden zijn
101
00:04:36,188 --> 00:04:38,321
als je niet was opgepakt
in de sneeuw die dag.
102
00:04:40,236 --> 00:04:44,240
- Ik had het gewoon met elkaar kunnen vinden
prima, heel erg bedankt.
103
00:04:44,284 --> 00:04:46,198
- Je zou hebben
een ijslolly geweest.
104
00:04:47,809 --> 00:04:49,027
- Ik weet het zeker.
105
00:04:53,336 --> 00:04:54,336
Brad!
106
00:05:00,909 --> 00:05:02,365
- Ik hoop rond te rijden
in de SUV van je vader
107
00:05:02,389 --> 00:05:04,042
verpest je niet voor mijn truck.
108
00:05:05,305 --> 00:05:06,306
- Nee.
109
00:05:07,219 --> 00:05:08,264
Ik hou van je truck.
110
00:05:09,961 --> 00:05:12,660
- Ik hoop dat ik je hoor
door de luidsprekers op een dag.
111
00:05:14,270 --> 00:05:16,470
Je bent een betere zanger dan
de helft van deze mensen spelen ze.
112
00:05:17,708 --> 00:05:19,319
Slechts de helft?
113
00:05:19,362 --> 00:05:20,363
- Hallo,
114
00:05:20,407 --> 00:05:21,930
je weet wat ik bedoel.
115
00:05:21,973 --> 00:05:23,627
Ik ben je grootste fan.
116
00:05:27,414 --> 00:05:30,242
Je komt te laat als
we gaan eerst naar mijn huis.
117
00:05:30,286 --> 00:05:32,506
Ik zet je af
en dan van daaruit lopen.
118
00:05:35,204 --> 00:05:36,204
- Weet je zeker dat?
119
00:05:37,293 --> 00:05:38,729
Het is zo donker.
120
00:05:40,383 --> 00:05:41,732
- Je maakt je te veel zorgen over mij.
121
00:05:43,081 --> 00:05:47,782
♪ Zo hoor ik thuis
122
00:06:10,413 --> 00:06:12,415
Ik heb een geweldige tijd gehad
met jou vanavond.
123
00:06:12,459 --> 00:06:13,851
- Ik ook.
124
00:06:13,895 --> 00:06:14,895
Met jou.
125
00:06:16,245 --> 00:06:19,379
Wil je me een sms sturen en laten
ik weet dat je thuis bent, oké?
126
00:06:19,422 --> 00:06:20,423
- Je doet het opnieuw.
127
00:06:20,467 --> 00:06:21,424
- Wat?
128
00:06:21,468 --> 00:06:23,078
- Mijn telefoon is dood.
129
00:06:23,121 --> 00:06:24,427
Maak je geen zorgen.
130
00:06:24,471 --> 00:06:26,734
Ik kijk in beide richtingen
voordat ik de straat oversteek.
131
00:06:26,777 --> 00:06:27,777
- Oke.
132
00:06:29,476 --> 00:06:30,694
- Ik bel je morgen.
133
00:06:30,738 --> 00:06:33,349
Haal je op bij
zeven voor de film.
134
00:06:33,393 --> 00:06:35,090
- Klinkt goed.
135
00:06:35,133 --> 00:06:37,614
Misschien laat ik je zelfs
beslissen wat we zien.
136
00:06:38,572 --> 00:06:39,703
- Plaag me niet.
137
00:06:39,747 --> 00:06:41,313
- Ik meen het.
138
00:06:41,357 --> 00:06:43,707
Er zijn er verschillende romantisch
komedies waaruit je kunt kiezen.
139
00:06:45,492 --> 00:06:46,971
- Je hebt geluk dat je zo schattig bent.
140
00:06:49,017 --> 00:06:51,411
Ik haal de truck
's morgens opgeruimd.
141
00:06:51,454 --> 00:06:53,456
Bedankt voor de perfecte avond.
142
00:06:53,500 --> 00:06:54,718
- Graag gedaan.
143
00:06:56,938 --> 00:06:58,113
- Lillian?
144
00:06:58,156 --> 00:06:59,156
- Ja?
145
00:07:02,509 --> 00:07:04,119
- Laat maar.
146
00:07:04,162 --> 00:07:05,425
- Ben je oke?
147
00:07:06,426 --> 00:07:08,253
- Nooit beter geweest.
148
00:07:11,735 --> 00:07:12,735
Welterusten.
149
00:07:13,607 --> 00:07:14,738
- Welterusten.
150
00:08:31,554 --> 00:08:32,554
Pa?
151
00:08:52,488 --> 00:08:53,489
Hallo?
152
00:09:18,340 --> 00:09:19,471
Je maakte me bang.
153
00:09:19,515 --> 00:09:20,516
- Iemand zal je horen.
154
00:09:22,039 --> 00:09:23,998
- Hé, wat doe jij hier?
155
00:09:24,041 --> 00:09:29,046
- Sorry, maar ik heb het nodig
om je iets te vertellen.
156
00:09:29,569 --> 00:09:31,048
Het is belangrijk.
157
00:09:31,092 --> 00:09:32,006
Brad, wat is er?
158
00:09:32,049 --> 00:09:34,182
- Je hoeft niets te zeggen
159
00:09:34,225 --> 00:09:36,576
maar je moet het weten.
160
00:09:39,143 --> 00:09:40,143
Lillian,
161
00:09:41,363 --> 00:09:42,363
Ik hou van je.
162
00:09:47,282 --> 00:09:48,370
Ik hou zoveel van jou.
163
00:09:50,633 --> 00:09:51,633
Welterusten.
164
00:09:52,679 --> 00:09:55,769
- Hoi hoi.
165
00:09:55,812 --> 00:09:56,812
Ik hou van je.
166
00:10:03,167 --> 00:10:04,167
- Tot snel, Lil.
167
00:10:05,082 --> 00:10:05,822
Welterusten.
168
00:10:05,866 --> 00:10:06,649
- Welterusten.
169
00:10:06,693 --> 00:10:07,693
- Hou van jou.
170
00:10:20,271 --> 00:10:21,271
- Lillian?
171
00:10:23,623 --> 00:10:24,449
Lillian?
172
00:10:24,493 --> 00:10:25,493
Word wakker, Lillian.
173
00:10:26,190 --> 00:10:26,930
Lillian.
174
00:10:27,757 --> 00:10:29,324
Ik ben wakker, wat is er?
175
00:10:29,367 --> 00:10:30,606
Mevrouw Lee heeft het geprobeerd
om je te pakken te krijgen.
176
00:10:30,630 --> 00:10:33,458
Ze zei dat Brad nooit
kwam gisteravond thuis.
177
00:10:33,502 --> 00:10:35,678
Ze wilde weten of
je weet waar hij is.
178
00:10:35,722 --> 00:10:37,114
- Wat?
179
00:10:37,158 --> 00:10:38,158
Nee.
180
00:10:39,726 --> 00:10:41,379
Ik weet niet waar hij zou zijn.
181
00:10:43,120 --> 00:10:44,687
Hoe laat is het?
182
00:10:44,731 --> 00:10:45,557
- Waar zei hij
hij was op weg
183
00:10:45,601 --> 00:10:46,907
nadat hij je had afgezet?
184
00:10:47,864 --> 00:10:48,864
- Huis.
185
00:10:49,953 --> 00:10:51,433
Hij ging naar huis.
186
00:10:51,476 --> 00:10:53,653
Nee, mevrouw Lee moet in de war zijn,
laat me hem gewoon bellen.
187
00:10:54,479 --> 00:10:55,350
- Oke.
188
00:10:55,393 --> 00:10:56,786
Ik laat het haar weten.
189
00:10:56,830 --> 00:10:57,830
- Bedankt.
190
00:11:03,575 --> 00:11:04,944
Hoi,
je hebt Brad Lee bereikt.
191
00:11:04,968 --> 00:11:06,143
Laat een bericht achter.
192
00:11:07,449 --> 00:11:09,669
- Hé, schat, ik ben het.
193
00:11:09,712 --> 00:11:10,712
Gaat het?
194
00:11:13,585 --> 00:11:16,327
Je moeder heeft gebeld
hier proberen je te vinden.
195
00:11:17,981 --> 00:11:20,680
Laat het me weten
je bent oké, oké?
196
00:11:36,652 --> 00:11:37,784
Hé, kun je langskomen?
197
00:11:40,961 --> 00:11:43,703
Dus afgezien van de
duidelijk "beste nacht ooit" ding,
198
00:11:43,746 --> 00:11:44,965
hoe was je date?
199
00:11:45,008 --> 00:11:46,575
Het was geweldig.
200
00:11:47,707 --> 00:11:49,012
Echt super.
201
00:11:49,056 --> 00:11:51,362
- Je maakt me om 8 uur wakker
en ik krijg geen details.
202
00:11:52,407 --> 00:11:53,669
- Goed,
203
00:11:53,713 --> 00:11:55,845
vertelde hij me
204
00:11:55,889 --> 00:11:57,760
dat hij van me houdt.
205
00:11:57,804 --> 00:11:58,543
- Hou je mond!
206
00:11:58,587 --> 00:11:59,631
Wat zei je?
207
00:11:59,675 --> 00:12:00,783
Heb je het hem verteld
jij ook van hem?
208
00:12:00,807 --> 00:12:01,764
- Ik zei net: "Ik hou ook van jou."
209
00:12:02,634 --> 00:12:03,984
Het was een beetje magisch.
210
00:12:05,812 --> 00:12:08,007
- Je realiseert je dat je bent gekomen
helemaal rond nu, toch?
211
00:12:08,031 --> 00:12:09,598
- Wat?
212
00:12:09,641 --> 00:12:11,600
- Van volkomen verachting
hem op de middelbare school,
213
00:12:11,643 --> 00:12:14,690
huilend thuiskomen
omdat hij je plaagde
214
00:12:14,734 --> 00:12:15,952
verliefd worden.
215
00:12:15,996 --> 00:12:18,259
Mijn god, je bent zo raar.
216
00:12:18,302 --> 00:12:19,782
Zo raar.
217
00:12:19,826 --> 00:12:21,436
- Wat dan ook.
218
00:12:21,479 --> 00:12:24,004
Ik vergeef je dat je wakker bent
me op bij het krieken van de dag
219
00:12:24,047 --> 00:12:28,269
en het spijt me dat ik eraan twijfel
je had enorm nieuws.
220
00:12:31,054 --> 00:12:34,014
- Eerlijk gezegd
dat is niet echt
221
00:12:34,057 --> 00:12:35,755
waarom ik je belde
hier.
222
00:12:37,452 --> 00:12:39,038
- Zeg het me niet
verloof jij je ook?
223
00:12:39,062 --> 00:12:39,933
- Nee.
224
00:12:39,976 --> 00:12:41,108
Niets zoals dat.
225
00:12:42,587 --> 00:12:44,024
- Het spijt me.
226
00:12:44,067 --> 00:12:45,503
Ga je gang.
227
00:12:45,547 --> 00:12:46,547
- Dus
228
00:12:48,202 --> 00:12:50,508
Mevrouw Lee belde en zei
229
00:12:50,552 --> 00:12:52,423
dat Brad niet deed
kom gisteravond thuis.
230
00:12:53,685 --> 00:12:55,252
Ze weet niet waar hij is.
231
00:12:56,123 --> 00:12:57,211
- Wat bedoelt u?
232
00:12:57,254 --> 00:12:58,038
Waar zou hij zijn?
233
00:12:58,081 --> 00:12:59,300
- Ik weet het niet.
234
00:12:59,343 --> 00:13:02,825
Ik heb de zijne gebeld
telefoon zoals 20 keer.
235
00:13:02,869 --> 00:13:03,869
- Goed,
236
00:13:04,958 --> 00:13:06,873
is er een manier dat
hij ging naar Jasons feest
237
00:13:06,916 --> 00:13:08,309
en eindigde gewoon
daar crashen?
238
00:13:08,352 --> 00:13:09,832
- Nee.
239
00:13:09,876 --> 00:13:11,941
Nee, jij weet net zo goed als ik
doe dat Brad niet feest.
240
00:13:11,965 --> 00:13:14,271
Laat staan ergens crashen.
241
00:13:14,315 --> 00:13:16,708
Het klinkt gewoon niet zo
iets wat hij zou doen.
242
00:13:16,752 --> 00:13:18,686
- Nou, het is niet zoals jij en
Lizard zijn precies vrienden.
243
00:13:18,710 --> 00:13:21,975
Misschien wilde hij gaan
naar het feest met hem
244
00:13:22,018 --> 00:13:23,715
maar ik wilde je niet van streek maken.
245
00:13:25,239 --> 00:13:28,285
- Geloof me, Brad wil niet
om overal heen te gaan met Lizard.
246
00:13:28,329 --> 00:13:29,765
Misschien wel
wilde uitgaan
247
00:13:29,809 --> 00:13:32,072
maar wist dat je het niet kon
vanwege je avondklok.
248
00:13:33,638 --> 00:13:35,336
- Hij zou het me wel hebben verteld.
249
00:13:37,860 --> 00:13:40,515
- Wel, vertelt hij het
jij alles?
250
00:13:40,558 --> 00:13:42,430
- Hij zegt dat hij van me houdt.
251
00:13:42,473 --> 00:13:43,473
- Kijken,
252
00:13:44,171 --> 00:13:46,303
Ik weet zeker dat alles in orde is.
253
00:13:46,347 --> 00:13:49,306
In deze stad kun je niet ver komen
zonder dat iemand je ziet.
254
00:13:50,873 --> 00:13:53,484
Ik weet zeker dat hij er is en had
een prima uitleg.
255
00:13:53,528 --> 00:13:55,835
- Ik weet het, je hebt gelijk.
256
00:13:55,878 --> 00:13:57,140
Ik was bijna vergeten,
257
00:13:57,184 --> 00:13:58,968
we gaan naar de
drive-in vanavond om zeven uur.
258
00:14:00,883 --> 00:14:02,798
Behalve, ik hoop van niet
zo lang moeten wachten
259
00:14:02,842 --> 00:14:04,844
voor hem om me een antwoord te geven.
260
00:14:09,109 --> 00:14:10,501
Wat is er zo grappig?
261
00:14:10,545 --> 00:14:12,199
- Je houdt echt van hem.
262
00:14:12,242 --> 00:14:13,504
- Ja!
263
00:14:13,548 --> 00:14:14,742
Wat, dat heb je niet gedaan
geloof me eerder?
264
00:14:16,507 --> 00:14:18,509
Ik zei, ik hou van jou."
265
00:14:20,772 --> 00:14:21,793
Hoi,
je hebt Brad Lee bereikt.
266
00:14:21,817 --> 00:14:22,862
Laat een bericht achter.
267
00:14:24,211 --> 00:14:26,387
- Brad, ik ben het weer.
268
00:14:26,430 --> 00:14:27,605
Bel me alsjeblieft.
269
00:14:28,519 --> 00:14:30,652
Je ouders zijn bezorgd
over jou en ik ook.
270
00:14:34,264 --> 00:14:35,264
Ik hou van je.
271
00:14:36,963 --> 00:14:38,573
Doei.
272
00:14:42,882 --> 00:14:46,755
Hey Kara, heb je Brad gezien
op het feest van Jason gisteravond?
273
00:14:46,798 --> 00:14:49,540
Ja, ik heb Kara gebeld
maar ze zag hem niet
274
00:14:49,584 --> 00:14:52,848
dus ik vroeg me af
als je het misschien wist.
275
00:15:10,648 --> 00:15:11,823
Brad?
276
00:15:11,867 --> 00:15:12,737
- Lillian?
277
00:15:12,781 --> 00:15:13,913
Lieverd, het is Janice Lee.
278
00:15:15,044 --> 00:15:16,698
- Ik geef het door
aan de detective
279
00:15:16,741 --> 00:15:18,961
maar ik denk niet dat je dat hebt
enige reden om gealarmeerd te worden.
280
00:15:19,005 --> 00:15:21,833
Sommige kinderen hebben ze gewoon ook
veel plezier op de afstudeeravond.
281
00:15:21,877 --> 00:15:23,792
- Dank je, waardeer het.
282
00:15:23,835 --> 00:15:25,533
Mevrouw Lee, bent u daar?
283
00:15:25,576 --> 00:15:26,708
Is Brad thuisgekomen?
284
00:15:27,796 --> 00:15:28,666
- Sorry.
285
00:15:28,710 --> 00:15:30,668
De hulpsheriff ging net weg.
286
00:15:30,712 --> 00:15:32,496
We hebben nog niets van hem gehoord
287
00:15:32,540 --> 00:15:34,890
maar ze zijn overtuigd
u hoeft zich geen zorgen te maken.
288
00:15:34,934 --> 00:15:36,848
- Denk je dat dat zo is?
289
00:15:36,892 --> 00:15:39,808
- Ik zou me beter voelen als
zijn vrachtwagen was er niet,
290
00:15:39,851 --> 00:15:41,592
maar ik weet dat het gemakkelijk is
genoeg om overal te geraken
291
00:15:41,636 --> 00:15:42,985
dit stadje te voet.
292
00:15:44,508 --> 00:15:46,293
- Ik heb Jason en Kara gebeld
293
00:15:46,336 --> 00:15:48,121
en een heleboel andere
mensen van school
294
00:15:48,164 --> 00:15:49,881
maar niemand herinnert het zich
hem zien op dat feest
295
00:15:49,905 --> 00:15:51,776
nadat hij hier wegging, dus.
296
00:15:51,820 --> 00:15:54,736
- We hebben de
ziekenhuis, de gevangenis.
297
00:15:55,998 --> 00:15:57,695
Een deel van mij denkt
we reageren overdreven
298
00:15:57,739 --> 00:16:00,220
maar dit is gewoon niet zoals hij.
299
00:16:00,263 --> 00:16:01,395
In ieder geval niet meer.
300
00:16:04,050 --> 00:16:06,226
Laten we niet begrijpen
voor op onszelf.
301
00:16:06,269 --> 00:16:08,793
Als je van hem hoort, heb dan
hem belde me meteen.
302
00:16:08,837 --> 00:16:09,925
- Ja natuurlijk.
303
00:16:09,969 --> 00:16:11,013
Doe hetzelfde.
304
00:16:13,102 --> 00:16:14,382
We moeten
uitgaan vanavond.
305
00:16:14,408 --> 00:16:16,236
Hij zou het moeten doen
haal me om zeven uur op.
306
00:16:17,063 --> 00:16:18,412
- Als ik hem überhaupt ken,
307
00:16:18,455 --> 00:16:20,892
hij zou het niet durven zijn
laat je ophalen.
308
00:16:20,936 --> 00:16:21,936
- Ja.
309
00:16:22,938 --> 00:16:24,592
Wel, ik blijf maken
belt tot dan.
310
00:16:26,246 --> 00:16:27,812
Er is één nummer dat ik niet heb.
311
00:17:06,155 --> 00:17:09,593
Het spijt me maar
de persoon die je belde heeft een ...
312
00:17:09,637 --> 00:17:11,813
Dus dat is hoe we zijn
ga je dit spelen?
313
00:17:34,444 --> 00:17:35,576
Brad, waar ben je?
314
00:17:42,713 --> 00:17:44,280
God, laat hem alsjeblieft in orde zijn.
315
00:17:47,109 --> 00:17:48,458
Laat ons alstublieft in orde zijn.
316
00:18:08,870 --> 00:18:10,089
- Kan ik u helpen?
317
00:18:10,132 --> 00:18:11,960
- Nee, ik was gewoon
iemand zoeken.
318
00:18:15,442 --> 00:18:17,202
- Als hij dat denkt
gewoon omdat hij is afgestudeerd
319
00:18:17,226 --> 00:18:18,793
dat de regels niet
meer solliciteren ...
320
00:18:18,836 --> 00:18:21,535
- Ik weet het maar dit
is niet zoals hij.
321
00:18:21,578 --> 00:18:22,579
Ik maak me zorgen.
322
00:18:25,365 --> 00:18:27,932
- Dit is letterlijk de
langste dag van mijn leven.
323
00:18:27,976 --> 00:18:30,892
- Adem gewoon en pak
klaar voor je date, oké?
324
00:18:30,935 --> 00:18:32,154
Hij zal er zijn.
325
00:18:32,198 --> 00:18:34,852
- Hij is ook te verliefd
om je op te staan, Lil.
326
00:18:37,290 --> 00:18:38,639
- Ik hoop dat je gelijk hebt.
327
00:19:13,239 --> 00:19:15,110
Hoi,
je hebt Brad Lee bereikt.
328
00:19:15,154 --> 00:19:16,285
Laat een bericht achter.
329
00:19:45,314 --> 00:19:46,750
- Hij is er niet.
330
00:19:56,238 --> 00:19:57,346
Hey hoe gaat het?
331
00:19:57,370 --> 00:19:58,632
Kleine groepen gaan
332
00:19:58,675 --> 00:20:00,035
anders zoeken
gebieden in het centrum.
333
00:20:01,200 --> 00:20:03,027
Ben je oke?
334
00:20:06,901 --> 00:20:07,902
- Nog nieuws, Lillian?
335
00:20:09,208 --> 00:20:10,426
- Nee.
336
00:20:10,470 --> 00:20:13,168
- Ik heb het iedereen gevraagd
Ik zou kunnen bedenken.
337
00:20:13,212 --> 00:20:16,258
Niemand herinnert zich hem
op mijn feestje gisteravond,
338
00:20:16,302 --> 00:20:17,477
mij inbegrepen.
339
00:20:17,520 --> 00:20:20,262
- Ja, wel
zei dat hij niet ging.
340
00:20:20,306 --> 00:20:22,308
Dus ik denk dat veel waar was.
341
00:20:23,831 --> 00:20:27,269
Jason, laten we
zet uw groep op gang.
342
00:21:06,265 --> 00:21:08,267
mijn excuses
maar de persoon die je hebt gebeld
343
00:21:08,310 --> 00:21:10,443
heeft een voicemailbox
dat is niet ...
344
00:21:15,230 --> 00:21:16,318
- Stop met mij te bellen.
345
00:21:17,188 --> 00:21:18,189
- Hagedis?
346
00:21:18,233 --> 00:21:19,233
Hagedis, hang niet op.
347
00:21:20,366 --> 00:21:23,934
Luister, iedereen is
op zoek naar Brad.
348
00:21:23,978 --> 00:21:26,241
Ik wil alleen dat je het vertelt
mij als je hem hebt gezien
349
00:21:26,285 --> 00:21:28,069
of je weet waar hij is.
350
00:21:28,112 --> 00:21:31,115
- Nou, ik heb het al verteld
jij ik heb hem niet gezien.
351
00:21:31,159 --> 00:21:32,267
- In ieder geval jij
zou kunnen doen is komen
352
00:21:32,291 --> 00:21:33,379
en help ons hem te vinden.
353
00:21:33,422 --> 00:21:35,468
- Waarom zou ik dat doen?
354
00:21:35,511 --> 00:21:37,774
Het klinkt alsof je het niet kunt
hou je man in de gaten.
355
00:21:38,993 --> 00:21:41,300
- Dit is geen grapje, Michael.
356
00:21:43,127 --> 00:21:45,695
Ik zweer het, als er iets is
je vertelt het me niet.
357
00:21:45,739 --> 00:21:47,238
- Ja, oké, de enige
ding dat ik je ga vertellen
358
00:21:47,262 --> 00:21:48,698
belt me niet meer.
359
00:21:49,830 --> 00:21:51,397
En je kunt het zien
Brad's mama en papa
360
00:21:51,440 --> 00:21:53,181
om me ook niet meer lastig te vallen.
361
00:21:54,313 --> 00:21:55,313
Dit is intimidatie.
362
00:22:05,672 --> 00:22:07,238
Lil, gaat het?
363
00:22:10,590 --> 00:22:11,721
Laten we Brad gaan zoeken.
364
00:22:11,765 --> 00:22:13,070
Kom op, ik rijd.
365
00:22:42,709 --> 00:22:43,623
- Hou op!
366
00:22:43,666 --> 00:22:48,671
Stop de auto!
367
00:22:49,368 --> 00:22:50,412
Hij is het, ik zag hem!
368
00:22:50,456 --> 00:22:51,282
Brad!
369
00:23:35,501 --> 00:23:37,851
- We moeten het ophangen
rest van deze posters omhoog
370
00:23:37,894 --> 00:23:38,852
voordat we teruggaan.
371
00:23:38,895 --> 00:23:40,984
Vind je dat oke?
372
00:23:41,028 --> 00:23:42,856
- Natuurlijk is het oké.
373
00:23:42,899 --> 00:23:45,075
- Een van ons zou dat moeten doen
blijf hier bij haar.
374
00:23:45,119 --> 00:23:46,468
- Nee.
375
00:23:46,512 --> 00:23:47,512
Ik wil alleen zijn.
376
00:23:48,905 --> 00:23:49,905
- Ok, Lil.
377
00:23:51,865 --> 00:23:55,129
Nou, we zijn zo buiten
de auto als je ons nodig hebt, oké?
378
00:23:55,172 --> 00:23:56,172
Doe de deuren op slot.
379
00:24:00,874 --> 00:24:03,485
Lillian, gaat het?
380
00:24:03,529 --> 00:24:05,008
Je bent gewoon gewond
laat me je helpen.
381
00:24:05,052 --> 00:24:06,508
Ik gewoon
moet mijn sleutel vinden.
382
00:24:06,532 --> 00:24:07,881
Ik kan je naar binnen brengen.
383
00:24:07,924 --> 00:24:08,924
Vertrouw me gewoon.
384
00:24:26,900 --> 00:24:29,250
- Hoe wist je dat
zou je dat kunnen doen?
385
00:24:29,293 --> 00:24:30,293
- Doe wat?
386
00:24:31,252 --> 00:24:33,472
- Het slot met de deur.
387
00:24:35,212 --> 00:24:37,476
- Er is altijd een versleten
uit slot of los raam.
388
00:24:39,565 --> 00:24:42,132
Ik denk het niet
waardoor je genoeg krediet krijgt.
389
00:24:43,394 --> 00:24:44,894
Nu ben je vooruitgegaan
van speeltuin bullebak
390
00:24:44,918 --> 00:24:45,919
voor gewone crimineel.
391
00:24:48,748 --> 00:24:50,358
Zo ver zou ik niet gaan.
392
00:24:50,401 --> 00:24:51,402
Hoewel,
393
00:24:52,708 --> 00:24:54,362
Ik denk dat het pestgedeelte waar is.
394
00:24:57,365 --> 00:24:58,365
Hallo,
395
00:24:59,585 --> 00:25:02,501
we hebben behoorlijk stom gedaan
dingen toen we kinderen waren.
396
00:25:02,544 --> 00:25:05,025
Ik, Lizard, Jones.
397
00:25:06,548 --> 00:25:07,548
- Leuk vinden?
398
00:25:09,420 --> 00:25:10,465
- Goed,
399
00:25:11,422 --> 00:25:13,120
brak in een paar huizen.
400
00:25:13,947 --> 00:25:16,863
Maar we hebben nooit iets gestolen.
401
00:25:16,906 --> 00:25:19,692
Nou, niets waardevols.
402
00:25:19,735 --> 00:25:21,345
We nemen gewoon het eten van mensen
403
00:25:21,389 --> 00:25:24,566
en geef kleine feestjes als
we wisten dat ze de stad uit waren.
404
00:25:24,610 --> 00:25:25,785
Dat soort dingen.
405
00:25:25,828 --> 00:25:27,656
Het is stom, ik weet het.
406
00:25:28,875 --> 00:25:30,354
Het was lang geleden.
407
00:25:30,398 --> 00:25:32,226
- Dat is interessant.
408
00:25:32,269 --> 00:25:34,794
Was het niet vorige maand
dat de Grant thuis is gekomen
409
00:25:34,837 --> 00:25:37,579
van kerstvakantie
om een lege koelkast te vinden
410
00:25:37,623 --> 00:25:39,146
en een vuilniskeuken?
411
00:25:39,189 --> 00:25:41,714
- Je vindt het zeker onmogelijk
om me te vertrouwen, nietwaar?
412
00:25:42,932 --> 00:25:46,545
Ja, het gebeurde maar
Ik was er niet eens.
413
00:25:47,676 --> 00:25:49,417
Lizard en Jones
doen nog steeds hun ding
414
00:25:49,460 --> 00:25:51,550
maar ik blijf niet hangen
ze veel meer.
415
00:25:53,029 --> 00:25:55,554
Vooral sinds Lizard
stopte met de middelbare school,
416
00:25:55,597 --> 00:25:56,685
Ik zie hem pas echt wanneer
417
00:25:56,729 --> 00:25:58,129
Ik werk aan mijn
vrachtwagen in zijn winkel.
418
00:25:59,166 --> 00:26:00,559
Er zijn dingen veranderd, weet je.
419
00:26:01,777 --> 00:26:02,777
- Ja.
420
00:26:03,866 --> 00:26:05,346
Ik denk dat je dat zou kunnen zeggen.
421
00:26:06,521 --> 00:26:07,870
- Je hoeft me niet te geloven.
422
00:26:08,741 --> 00:26:10,438
Ik zal je laten zien.
423
00:26:10,481 --> 00:26:12,396
Misschien niet vandaag of morgen,
424
00:26:13,572 --> 00:26:14,573
Maar ik zal.
425
00:26:15,399 --> 00:26:16,618
Je zult het zien.
426
00:26:16,662 --> 00:26:17,662
- Waarom?
427
00:26:18,794 --> 00:26:21,580
Waarom geef je er zoveel om
wat vind ik van jou?
428
00:26:41,512 --> 00:26:43,123
Dit is perfect, Brad.
429
00:26:43,166 --> 00:26:44,166
Dank u.
430
00:26:45,473 --> 00:26:49,651
Je hebt gewoon geluk met je ouders
houd de kasten gevuld.
431
00:26:49,695 --> 00:26:50,957
Hoe gaat het?
432
00:26:52,088 --> 00:26:53,088
- Het gaat goed met mij.
433
00:26:54,264 --> 00:26:56,092
Mijn enkel is een beetje
bevroren van het ijs
434
00:26:56,136 --> 00:26:58,094
maar het doet geen pijn meer.
435
00:27:04,710 --> 00:27:08,670
Ik was eigenlijk gewoon aan het denken
over de middelbare school.
436
00:27:08,714 --> 00:27:09,714
- U...
437
00:27:10,585 --> 00:27:11,630
Je hoeft het niet te zeggen.
438
00:27:13,544 --> 00:27:14,633
Ik was zo'n eikel.
439
00:27:16,417 --> 00:27:17,984
- Je hebt me gekweld.
440
00:27:19,507 --> 00:27:21,683
Ik lag vroeger wakker
nacht bedenken excuses
441
00:27:21,727 --> 00:27:23,642
niet om naar school te gaan
de volgende dag.
442
00:27:25,078 --> 00:27:26,514
- Kijk nu naar ons,
443
00:27:26,557 --> 00:27:28,037
chatten als oude vrienden.
444
00:27:32,346 --> 00:27:34,957
Het spijt me zo, Lillian.
445
00:27:35,001 --> 00:27:36,437
Ik was maar een domme jongen.
446
00:27:37,786 --> 00:27:39,875
Ik zou alles geven
om het terug te nemen.
447
00:27:44,053 --> 00:27:45,053
Er is ...
448
00:27:46,665 --> 00:27:48,579
Er is iets dat ik heb
bedoeld om je te vertellen.
449
00:27:51,104 --> 00:27:52,627
- Ja?
450
00:27:52,671 --> 00:27:56,065
- Ik zag je zingen
kerk een paar weken geleden.
451
00:27:57,066 --> 00:27:58,415
De zondagavonddienst.
452
00:27:59,590 --> 00:28:01,854
- Jij deed?
453
00:28:01,897 --> 00:28:03,682
Je bent nooit in de kerk.
454
00:28:05,161 --> 00:28:07,207
Ik herinner het me niet
ik zie je daar.
455
00:28:07,250 --> 00:28:08,250
- Ik was.
456
00:28:10,384 --> 00:28:12,299
En je was ongelooflijk.
457
00:28:16,782 --> 00:28:18,435
Ongelofelijk?
458
00:28:19,741 --> 00:28:20,873
Vrij groot woord.
459
00:28:21,874 --> 00:28:22,874
- Niet groot genoeg.
460
00:28:26,792 --> 00:28:27,792
Haar...
461
00:28:28,794 --> 00:28:30,534
Het wordt vrij laat.
462
00:28:30,578 --> 00:28:31,666
Ik zou waarschijnlijk moeten gaan.
463
00:28:33,450 --> 00:28:34,819
Je redt het wel tot
komen je ouders terug?
464
00:28:34,843 --> 00:28:35,714
- Ja.
465
00:28:35,757 --> 00:28:36,757
Ik red me wel.
466
00:28:39,805 --> 00:28:40,805
Dank u.
467
00:28:41,676 --> 00:28:42,721
Voor alles.
468
00:28:47,421 --> 00:28:49,771
- Je vroeg waarom het ertoe doet
wat je denkt over mij.
469
00:28:53,514 --> 00:28:55,864
Omdat ik al verspild was
te veel tijd niet schelen.
470
00:29:06,440 --> 00:29:07,833
- Lillian?
471
00:29:07,876 --> 00:29:09,617
Lillian, gaat het?
472
00:29:11,967 --> 00:29:14,274
De detective wacht binnen.
473
00:29:14,317 --> 00:29:15,754
Hij wil graag met je praten.
474
00:29:26,547 --> 00:29:27,809
- Mevrouw wit?
475
00:29:27,853 --> 00:29:29,419
- Lillian.
476
00:29:29,463 --> 00:29:31,334
- Lillian, ik ben rechercheur Padron.
477
00:29:31,378 --> 00:29:33,597
Ik wil je wat vragen
vragen als je het niet erg vindt.
478
00:29:34,860 --> 00:29:36,905
Nu begrijp ik dat
je was bij Brad Lee
479
00:29:36,949 --> 00:29:39,778
op de avond van mei
16e, klopt dat?
480
00:29:39,821 --> 00:29:42,955
- Ja, hij zette me af
bij mijn voordeur om 10 uur.
481
00:29:42,998 --> 00:29:45,348
- En dat is de laatste
keer dat je Brad zag?
482
00:29:46,785 --> 00:29:47,785
- Ja.
483
00:29:49,004 --> 00:29:52,268
- Heeft hij je een indicatie gegeven
van waar hij heen ging?
484
00:29:52,312 --> 00:29:53,617
- Huis.
485
00:29:53,661 --> 00:29:55,837
Hij zei dat hij naar huis ging.
486
00:29:55,881 --> 00:29:58,405
- En je denkt niet
dat hij ging
487
00:29:58,448 --> 00:30:02,496
voor elke andere afstuderen
feesten, andere festiviteiten?
488
00:30:02,539 --> 00:30:03,845
- Nee.
489
00:30:03,889 --> 00:30:05,412
Hij was uitgenodigd
een afstudeerfeest
490
00:30:05,455 --> 00:30:07,806
bij Jason Hamilton thuis
maar hij wilde niet gaan.
491
00:30:12,898 --> 00:30:14,987
- Lillian, heb je
enige reden om te geloven
492
00:30:15,030 --> 00:30:16,466
dat Brad zichzelf zou kunnen schaden?
493
00:30:18,207 --> 00:30:19,207
- Wat?
494
00:30:19,905 --> 00:30:20,905
Nee.
495
00:30:21,907 --> 00:30:23,430
Nee helemaal niet.
496
00:30:23,473 --> 00:30:25,780
- En voor zover je weet, Brad
was niet recentelijk betrokken
497
00:30:25,824 --> 00:30:28,870
in drugs of verdovende middelen?
498
00:30:28,914 --> 00:30:29,914
- Nee.
499
00:30:31,307 --> 00:30:33,527
Nee, detective,
Brad is een goede vent.
500
00:30:33,570 --> 00:30:36,008
Hij was er niet bij betrokken
zoiets.
501
00:30:36,051 --> 00:30:38,706
Daarom weet ik dat gewoon
er is echt iets mis.
502
00:30:39,925 --> 00:30:41,840
- Miss White, terwijl ik
waardeer uw wens
503
00:30:41,883 --> 00:30:43,798
om zijn karakter te verdedigen,
504
00:30:43,842 --> 00:30:46,627
zijn strafblad vertelt
ons een heel ander verhaal.
505
00:30:46,670 --> 00:30:48,150
- Zijn strafblad?
506
00:30:48,194 --> 00:30:49,412
- Brad?
507
00:30:49,456 --> 00:30:50,326
Nee.
508
00:30:50,370 --> 00:30:52,546
Ik weet dat hij bij een paar betrokken was
509
00:30:52,589 --> 00:30:54,026
onschuldige, kinderachtige streken
510
00:30:54,069 --> 00:30:55,854
maar hij zei nooit
alles over...
511
00:30:55,897 --> 00:30:58,900
- Ik ben niet vrij om
geef je een van de details
512
00:30:58,944 --> 00:31:01,860
maar zijn jeugdrecord
omvat veel misdaden voor
513
00:31:01,903 --> 00:31:03,949
waarmee hij werd berecht
en veroordeeld.
514
00:31:03,992 --> 00:31:06,038
De meest recente daarvan ...
515
00:31:06,081 --> 00:31:06,865
was december ...
516
00:31:06,908 --> 00:31:08,214
- De sneeuw.
517
00:31:08,257 --> 00:31:09,606
- Excuseer mij?
518
00:31:09,650 --> 00:31:10,781
- Lillian?
519
00:31:10,825 --> 00:31:12,020
Ken jij
iets daarover?
520
00:31:12,044 --> 00:31:13,044
- Nee.
521
00:31:14,046 --> 00:31:15,612
Nee, dat is lang geleden.
522
00:31:15,656 --> 00:31:18,180
Detective, je hebt
Brad helemaal verkeerd.
523
00:31:18,224 --> 00:31:20,704
De persoon die je nodig hebt
om mee te praten is Lizard.
524
00:31:22,010 --> 00:31:23,794
Sorry, zei je hagedis?
525
00:31:24,621 --> 00:31:26,232
Is dat een klasgenoot van Brad?
526
00:31:26,275 --> 00:31:27,494
- Ja.
527
00:31:27,537 --> 00:31:29,409
Nee, hij is gevallen
eerder in het jaar
528
00:31:29,452 --> 00:31:31,454
en nu heeft hij er een paar
garage
529
00:31:31,498 --> 00:31:32,934
in een oude schuur bij Highway 41.
530
00:31:32,978 --> 00:31:35,502
Maar, Michael Lizardo,
dat is zijn echte naam.
531
00:31:35,545 --> 00:31:37,045
Hij was Brad's vriend
voordat we samen waren.
532
00:31:37,069 --> 00:31:39,767
Hij was boos op Brad
de avond van afstuderen.
533
00:31:40,986 --> 00:31:42,422
Ik weet zeker of jij
praat gewoon met hem ...
534
00:31:42,465 --> 00:31:44,206
- Ja, Michael Lizardo.
535
00:31:44,250 --> 00:31:45,468
Ik heb al met hem gesproken.
536
00:31:45,512 --> 00:31:48,297
Hij belde zelfs
het station te melden
537
00:31:48,341 --> 00:31:50,212
dat je bent geweest
hem lastig vallen.
538
00:31:50,256 --> 00:31:51,953
- Wat?
539
00:31:51,997 --> 00:31:54,303
- Ben je herhaaldelijk geweest
contact opnemen met Mr. Lizardo
540
00:31:54,347 --> 00:31:55,628
in een poging om
krijg meer informatie
541
00:31:55,652 --> 00:31:57,306
over Brad's verblijfplaats?
542
00:31:57,350 --> 00:31:58,350
- Nee.
543
00:31:59,830 --> 00:32:01,963
Ik bedoel, ja, dat heb ik
belde hem een paar keer
544
00:32:02,007 --> 00:32:03,051
maar ik heb iedereen gebeld.
545
00:32:03,095 --> 00:32:05,488
Ik probeer Brad te vinden.
546
00:32:05,532 --> 00:32:06,446
- Mevrouw wit,
547
00:32:06,489 --> 00:32:07,795
Ik moet je vragen om je te onthouden
548
00:32:07,838 --> 00:32:10,015
van contact opnemen
Meneer Lizardo opnieuw.
549
00:32:10,058 --> 00:32:11,494
Je moet me mijn werk laten doen.
550
00:32:11,538 --> 00:32:13,453
Als Michael er meer heeft
informatie over Brad,
551
00:32:13,496 --> 00:32:15,107
het moet via mij komen.
552
00:32:16,369 --> 00:32:17,631
Ik weet zeker dat je het begrijpt.
553
00:32:19,111 --> 00:32:20,111
- Ja meneer.
554
00:32:21,156 --> 00:32:22,156
- Oke.
555
00:32:23,506 --> 00:32:26,466
Is er nog iets anders
betekenis van die nacht?
556
00:32:26,509 --> 00:32:27,771
Heeft hij iets gezegd?
557
00:32:28,990 --> 00:32:29,990
- Nee.
558
00:32:33,603 --> 00:32:36,955
Behalve dat hij het vertelde
me dat hij van me hield.
559
00:32:43,962 --> 00:32:47,008
- Is dat de eerste
keer dat hij je dat vertelde?
560
00:32:47,052 --> 00:32:47,878
- Ja.
561
00:32:47,922 --> 00:32:49,532
- Dus om te verduidelijken,
562
00:32:49,576 --> 00:32:51,708
de eerste keer Brad Lee
vertelde je dat hij van je hield
563
00:32:51,752 --> 00:32:54,450
was op uw veranda
de nacht dat hij vermist werd.
564
00:32:54,494 --> 00:32:55,712
- Wel, ja.
565
00:32:55,756 --> 00:32:56,951
- Toch geloof je het niet
die hij van plan was
566
00:32:56,975 --> 00:32:58,454
bij het verlaten van de stad die nacht.
567
00:32:58,498 --> 00:33:00,935
Ook al is dit het
de eerste keer dat hij je dat vertelde.
568
00:33:00,979 --> 00:33:03,720
- Lillian, het klinkt echt
zoals hij misschien heeft gehad
569
00:33:03,764 --> 00:33:06,288
andere bedoelingen
achter wat hij zei.
570
00:33:06,332 --> 00:33:09,030
Weet je zeker niets
leek vreemd?
571
00:33:09,074 --> 00:33:10,379
Je kreeg het gevoel niet
572
00:33:10,423 --> 00:33:11,946
hij probeerde
vertel je iets?
573
00:33:11,990 --> 00:33:13,513
- Nee.
574
00:33:13,556 --> 00:33:16,820
Nee, we hadden een perfecte picknick
op het meer na afstuderen.
575
00:33:16,864 --> 00:33:19,258
Het was echt geweldig
nacht, dat is alles.
576
00:33:19,301 --> 00:33:21,651
Hij zei het me niet
hield van me als een afscheid.
577
00:33:21,695 --> 00:33:24,045
Ik ben positief.
578
00:33:24,089 --> 00:33:25,264
- Oke.
579
00:33:25,307 --> 00:33:26,806
Ik denk dat dat alles is wat ik
nodig van jou, Lillian,
580
00:33:26,830 --> 00:33:28,919
als dat het hele verhaal is.
581
00:33:30,573 --> 00:33:32,836
- Wat gebeurt er daarna?
582
00:33:32,880 --> 00:33:34,621
- Vervolgens houden we een oogje in het zeil.
583
00:33:34,664 --> 00:33:36,971
Er is gespeculeerd
dat Brad een auto heeft gestolen,
584
00:33:37,015 --> 00:33:38,581
dat hij op de vlucht is,
585
00:33:38,625 --> 00:33:40,037
en als dat het geval is
dan zoeken we hem op.
586
00:33:40,061 --> 00:33:41,236
- Een auto gestolen?
587
00:33:41,280 --> 00:33:43,456
- Zoals ik al zei, het is speculatie.
588
00:33:43,499 --> 00:33:46,459
Brad is 18, als hij
wenst stad te verlaten,
589
00:33:46,502 --> 00:33:47,677
hij heeft het volste recht.
590
00:33:47,721 --> 00:33:50,202
- Maar dat deed hij niet
verlangen om de stad te verlaten.
591
00:33:50,245 --> 00:33:53,074
Hij zou zijn
hier bij mij vanavond!
592
00:33:53,118 --> 00:33:54,293
- Lillian, kalmeer.
593
00:33:56,425 --> 00:33:57,905
Ik denk dat dat voorlopig alles is.
594
00:33:58,949 --> 00:34:00,038
- Bedankt voor je tijd.
595
00:34:10,091 --> 00:34:12,485
- Als we sluiten, wil ik
ons om een moment te nemen
596
00:34:12,528 --> 00:34:15,183
en bid voor een van onze
jonge leden, Brad Lee.
597
00:34:17,142 --> 00:34:19,361
Om redenen die
we weten het nog niet,
598
00:34:19,405 --> 00:34:22,103
hij heeft geen contact opgenomen
zijn vrienden of familie
599
00:34:22,147 --> 00:34:23,539
sinds vrijdagavond.
600
00:34:25,324 --> 00:34:27,935
Als er iemand is gekomen
in contact met Brad,
601
00:34:27,978 --> 00:34:30,807
dring er alsjeblieft op aan
neem contact op met zijn familie.
602
00:34:32,026 --> 00:34:34,855
We bidden dat deze jonge
de mens is niet in gevaar
603
00:34:34,898 --> 00:34:37,162
en dat zal hij
slimme beslissingen nemen.
604
00:34:39,120 --> 00:34:41,949
En we bidden voor onze lokale
wetshandhavingsteam
605
00:34:41,992 --> 00:34:44,038
die toezicht houdt op deze zaak.
606
00:34:47,563 --> 00:34:49,696
wij geloven dat
Brad is daarbuiten
607
00:34:49,739 --> 00:34:52,307
en dat zal hij
keer terug naar zijn familie
608
00:34:52,351 --> 00:34:53,656
en degenen die van hem houden.
609
00:36:17,610 --> 00:36:20,003
Lillian, ontbijt!
610
00:36:38,196 --> 00:36:39,196
- Alsjeblieft God,
611
00:36:40,850 --> 00:36:42,287
help me alstublieft hem te vinden.
612
00:36:44,898 --> 00:36:47,205
Doe alsjeblieft iets.
613
00:36:54,299 --> 00:36:55,299
Vergeet het maar.
614
00:37:00,653 --> 00:37:02,220
- Goedemorgen, senior.
615
00:37:02,263 --> 00:37:03,438
- Morgen.
616
00:37:03,482 --> 00:37:05,353
- Ga zitten, ik
Klop wat toast voor je klaar.
617
00:37:05,397 --> 00:37:07,225
Bedankt, maar ik ben
echt geen honger.
618
00:37:07,268 --> 00:37:09,270
- Lillian, je hebt nodig
iets eten.
619
00:37:09,314 --> 00:37:11,229
Je ziet er verschrikkelijk uit.
620
00:37:11,272 --> 00:37:12,186
- Bedankt.
621
00:37:12,230 --> 00:37:13,535
- Zo bedoelde ik het niet.
622
00:37:15,145 --> 00:37:16,732
Ben je klaar met werken
die aanvraag bij Meredith?
623
00:37:16,756 --> 00:37:18,299
- Alsjeblieft, mam, we zijn al
sprak hierover.
624
00:37:18,323 --> 00:37:20,170
Ik weet niet eens of ik het ga doen
ga volgend jaar naar de universiteit.
625
00:37:20,194 --> 00:37:21,848
- Jouw toekomst
hoeft niet te stoppen
626
00:37:21,891 --> 00:37:22,631
daarom...
627
00:37:22,675 --> 00:37:24,198
- Dat is Anna, ik moet gaan.
628
00:37:25,199 --> 00:37:27,419
- Kom rechtstreeks naar huis
na school vandaag.
629
00:37:27,462 --> 00:37:29,377
We zijn nog niet klaar
hierover praten.
630
00:37:30,465 --> 00:37:31,771
♪ En ik zei
631
00:37:31,814 --> 00:37:33,729
♪ Hallo, hallo,
leuk je te ontmoeten ♪
632
00:37:33,773 --> 00:37:36,906
♪ Hij zei: ik niet
denk dat ik je heb gezien ♪
633
00:37:36,950 --> 00:37:38,865
♪ Ik denk niet dat ik je heb gezien
634
00:37:38,908 --> 00:37:40,258
♪ Voorheen
635
00:37:40,301 --> 00:37:41,301
- Goedemorgen schat.
636
00:37:42,825 --> 00:37:44,803
Sorry, het heeft me een eeuwigheid gekost
om erachter te komen wat te dragen.
637
00:37:44,827 --> 00:37:45,741
- Het is goed.
638
00:37:45,785 --> 00:37:48,004
Je bent hier net op tijd.
639
00:37:49,354 --> 00:37:52,139
- Ik heb het gevoel dat ik dat niet heb gedaan
ik heb je in weken gezien.
640
00:37:52,182 --> 00:37:53,967
Ben je klaar om weer naar school te gaan?
641
00:37:54,010 --> 00:37:55,010
Mag ik nee zeggen?
642
00:37:55,621 --> 00:37:57,275
- Ja.
643
00:37:57,318 --> 00:37:58,319
Ik snap het.
644
00:37:58,363 --> 00:37:59,363
Ik mis hem ook.
645
00:38:01,061 --> 00:38:04,238
Ook al studeerde hij af,
het zal nog steeds raar zijn.
646
00:38:04,282 --> 00:38:05,370
Zonder hem bedoel ik.
647
00:38:06,849 --> 00:38:08,982
Kijk, ik weet dat het vandaag is
zal waarschijnlijk ruw zijn.
648
00:38:09,025 --> 00:38:11,027
Maar ik ben hier voor jou, oké?
649
00:38:11,071 --> 00:38:12,071
We zijn allemaal.
650
00:38:13,160 --> 00:38:14,160
- Bedankt.
651
00:38:17,817 --> 00:38:19,166
♪ Hallo, hallo
652
00:38:19,209 --> 00:38:22,256
♪ Ik heb geleerd hoe ik me levend voel
653
00:38:22,300 --> 00:38:24,911
♪ De 95 afrijden
654
00:38:24,954 --> 00:38:29,002
♪ Allemaal vóór de zonsopgang
655
00:38:29,045 --> 00:38:32,266
♪ Ik laat de zon likken
656
00:38:32,310 --> 00:38:33,267
- Dag een.
657
00:38:33,311 --> 00:38:35,356
Nog maar 163 te gaan.
658
00:38:35,400 --> 00:38:36,749
Ja, ik heb geteld.
659
00:38:42,494 --> 00:38:44,496
Eerste dag!
660
00:38:44,539 --> 00:38:45,932
- Hallo.
661
00:38:48,935 --> 00:38:49,935
Hallo.
662
00:38:59,206 --> 00:39:00,381
Lil, gaat het?
663
00:39:03,253 --> 00:39:04,646
Dus kom op.
664
00:39:04,690 --> 00:39:05,821
Alles komt goed.
665
00:39:05,865 --> 00:39:06,865
Je hebt dit.
666
00:39:27,408 --> 00:39:29,628
Ik kan het niet geloven
ze is eigenlijk hier.
667
00:39:29,671 --> 00:39:32,587
Weet je, dat doen ze nog steeds niet
weet wat er met die man is gebeurd.
668
00:39:34,937 --> 00:39:36,417
Lillian is erg aardig
669
00:39:36,461 --> 00:39:39,289
maar er was altijd iets
een beetje raar over hem.
670
00:39:41,291 --> 00:39:42,554
Arm ding.
671
00:39:47,254 --> 00:39:48,777
ik verwacht
jullie allemaal voltooid
672
00:39:48,821 --> 00:39:51,650
je zomercursus werk en
ben je voorbereid op een popquiz?
673
00:39:51,693 --> 00:39:53,454
We zullen een snelle beoordeling doen
van hoofdstukken één en twee
674
00:39:53,478 --> 00:39:54,566
voordat we beginnen.
675
00:39:55,741 --> 00:39:56,829
- Lillian.
676
00:40:02,574 --> 00:40:04,402
- Lillian, ben jij
opletten?
677
00:40:06,404 --> 00:40:07,405
Hoorde je wat ik zei?
678
00:40:08,493 --> 00:40:09,363
- Wat?
679
00:40:09,407 --> 00:40:10,408
- Ben je oke?
680
00:40:18,285 --> 00:40:20,766
- Ik denk dat ik wat lucht nodig heb.
681
00:40:54,756 --> 00:40:55,931
Decaff koffie?
682
00:40:55,975 --> 00:40:56,975
Okee.
683
00:41:00,719 --> 00:41:02,479
Hallo daar,
lieverd, hoe kan ik je helpen?
684
00:41:02,503 --> 00:41:05,419
- Ik wil gewoon gebruiken
je telefoon als dat goed is.
685
00:41:05,463 --> 00:41:07,029
- Natuurlijk.
686
00:41:07,073 --> 00:41:08,814
Zolang het maar een lokaal gesprek is.
687
00:41:08,857 --> 00:41:11,512
Mijn baas wordt echt geïrriteerd
als we lange afstand bellen.
688
00:41:11,556 --> 00:41:12,731
- Ja mevrouw.
689
00:41:14,428 --> 00:41:16,386
- Ik wed dat je moet bellen
je liefje, nietwaar?
690
00:41:17,866 --> 00:41:19,128
- Nee mevrouw.
691
00:41:21,479 --> 00:41:23,065
Morris
County Police Department.
692
00:41:23,089 --> 00:41:25,483
- Ja, rechercheur Padron, alstublieft.
693
00:41:25,526 --> 00:41:26,701
Het is Lillian White.
694
00:41:26,745 --> 00:41:30,488
Ik belde over
De zaak van Brad Lee.
695
00:41:30,531 --> 00:41:31,811
Even wachten graag.
696
00:41:41,890 --> 00:41:43,239
Mevrouw wit?
697
00:41:43,283 --> 00:41:45,677
Hallo, rechercheur Padron.
698
00:41:45,720 --> 00:41:47,374
Ik wilde gewoon inchecken
699
00:41:47,417 --> 00:41:49,637
en kijk of er is
alle nieuwe informatie.
700
00:41:50,769 --> 00:41:51,769
Over Brad, bedoel ik.
701
00:41:53,380 --> 00:41:54,903
Kun je me iets vertellen?
702
00:41:54,947 --> 00:41:56,949
- Nee, er zijn geen nieuwe leads.
703
00:41:56,992 --> 00:41:58,516
Er zijn er maar weinig tussen in feite.
704
00:41:59,604 --> 00:42:02,171
- Geef alsjeblieft niet
over Brad, rechercheur.
705
00:42:04,304 --> 00:42:05,610
Ik wil dat hij gevonden wordt.
706
00:42:05,653 --> 00:42:06,915
- Lillian, niemand geeft op
707
00:42:06,959 --> 00:42:08,482
maar ik hoop gewoon
dat je begrijpt
708
00:42:08,526 --> 00:42:10,789
dat sommige mensen gewoon
wil niet gevonden worden.
709
00:42:11,920 --> 00:42:13,226
Als we een pauze krijgen,
710
00:42:13,269 --> 00:42:15,054
jij bent een van de
eerst geïnformeerd, oké?
711
00:42:16,098 --> 00:42:17,230
Ga terug naar de les.
712
00:42:38,164 --> 00:42:39,513
- Wat ben je aan het doen?
713
00:42:39,557 --> 00:42:40,645
- Sorry dat ik je bang maak.
714
00:42:40,688 --> 00:42:42,777
Je hebt je tas laten vallen.
715
00:42:44,779 --> 00:42:46,259
Bedankt.
716
00:42:46,302 --> 00:42:47,608
Chris.
717
00:42:47,652 --> 00:42:48,652
Chris.
718
00:42:49,958 --> 00:42:51,394
Ken ik jou?
719
00:42:57,096 --> 00:42:58,096
- Lillian?
720
00:42:59,968 --> 00:43:01,361
- Hoe weet jij mijn naam?
721
00:43:03,668 --> 00:43:04,886
Ik stelde je een vraag.
722
00:43:06,540 --> 00:43:07,628
- Iedereen kent je naam.
723
00:43:07,672 --> 00:43:09,543
Ik bedoel vanwege Brad.
724
00:43:11,197 --> 00:43:12,677
Sorry, dat kwam verkeerd uit.
725
00:43:12,720 --> 00:43:14,548
- Nu weet ik het.
726
00:43:14,592 --> 00:43:16,506
Je kwam bij de eerste zoekopdracht.
727
00:43:16,550 --> 00:43:17,638
- Ja.
728
00:43:17,682 --> 00:43:19,466
Ik dacht niet dat je me zag.
729
00:43:20,685 --> 00:43:21,686
Kan ik lunch voor je kopen?
730
00:43:23,035 --> 00:43:24,514
- Kijk, ik heb een vriendje.
731
00:43:25,690 --> 00:43:27,256
- Het is geen date,
het is gewoon lunch.
732
00:43:33,088 --> 00:43:34,088
- Oke.
733
00:43:37,702 --> 00:43:39,660
- Ze is zeker een mooie.
734
00:43:39,704 --> 00:43:40,704
Slimme jongen.
735
00:43:41,706 --> 00:43:43,142
Wat zal het zijn, kinderen?
736
00:43:44,317 --> 00:43:46,493
- Cheeseburger, ui
ringen en een frisdrank.
737
00:43:46,536 --> 00:43:47,929
Alstublieft.
738
00:43:47,973 --> 00:43:49,017
- Ik heb dezelfde.
739
00:43:50,715 --> 00:43:51,715
- Recht omhoog komen.
740
00:43:54,849 --> 00:43:56,677
- Jij komt hier vaak?
741
00:43:56,721 --> 00:43:58,070
- Ja.
742
00:43:58,113 --> 00:43:59,201
Nou, vroeger wel.
743
00:44:05,860 --> 00:44:08,341
Dus wat is jouw verhaal?
744
00:44:09,690 --> 00:44:10,996
Waarom weet ik het niet
kom je van school?
745
00:44:11,039 --> 00:44:12,103
- Nou, dat doe je niet
ken me van school
746
00:44:12,127 --> 00:44:13,389
omdat ik hier niet vandaan kom.
747
00:44:13,433 --> 00:44:14,758
Ik kom de stad in
zo nu en dan
748
00:44:14,782 --> 00:44:16,218
om te helpen met mijn oma.
749
00:44:17,742 --> 00:44:20,179
- Als je hier niet vandaan komt,
waarom ben je die avond gekomen?
750
00:44:20,222 --> 00:44:22,529
Met het zoeken bedoel ik.
751
00:44:22,572 --> 00:44:24,531
- Ik denk dat het het was
het juiste om te doen.
752
00:44:34,759 --> 00:44:36,804
Waar denk je dat hij is?
753
00:44:43,768 --> 00:44:44,899
- Ik kijk er allemaal in
754
00:44:46,118 --> 00:44:48,250
sloot, kreekbed,
755
00:44:49,730 --> 00:44:50,775
donkere steeg...
756
00:44:53,299 --> 00:44:54,561
maar ik denk niet dat hij dood is.
757
00:44:56,737 --> 00:44:57,912
Ik bedoel, misschien is hij
758
00:44:59,348 --> 00:45:01,829
ergens vastgehouden worden of
in een soort van problemen.
759
00:45:04,832 --> 00:45:08,053
Eerlijk gezegd vraag ik me af waar
hij is 24 uur per dag
760
00:45:08,096 --> 00:45:10,708
en ik kan nooit komen
met een goed genoeg antwoord.
761
00:45:12,797 --> 00:45:14,712
- Alsjeblieft, suikers.
762
00:45:14,755 --> 00:45:16,452
Je hamburgers moeten
wees regelrecht.
763
00:45:21,806 --> 00:45:24,460
Ik vermoed jullie twee jong
dingen zouden op school moeten zijn.
764
00:45:28,464 --> 00:45:30,205
Maar ik ben zeker blij dat je hier bent.
765
00:45:30,249 --> 00:45:31,554
Je weet dat je oud wordt
766
00:45:31,598 --> 00:45:33,731
als je niet eens kunt lezen
je eigen handschrift.
767
00:45:33,774 --> 00:45:35,645
- Laat me er een steek in steken.
768
00:45:35,689 --> 00:45:38,779
Het lijkt op twee eieren
te gemakkelijk, geen zout,
769
00:45:38,823 --> 00:45:40,650
en een dubbele portie spek.
770
00:45:40,694 --> 00:45:42,541
Lijkt een beetje contraproductief,
vind je niet?
771
00:45:44,350 --> 00:45:46,265
- Dat is het precies.
772
00:45:46,308 --> 00:45:47,919
Je hebt hier een behoorlijk blijvertje.
773
00:45:50,486 --> 00:45:51,879
- Je werd zo nerveus.
774
00:45:53,315 --> 00:45:56,623
- Sorry, dat heb ik nooit gedaan
school eerder overgeslagen.
775
00:45:56,666 --> 00:45:57,929
Zoals ooit.
776
00:45:57,972 --> 00:45:59,582
- En kijk naar jou
nu, zo'n rebel.
777
00:46:03,717 --> 00:46:08,504
♪ Als ik zeg dat ik vertrek
778
00:46:08,548 --> 00:46:13,379
♪ Zou je door willen gaan
zonder mij als ik weg ben ♪
779
00:46:13,422 --> 00:46:18,340
♪ Zeg dat je dat zult doen
kom met me mee ♪
780
00:46:19,211 --> 00:46:21,953
♪ We kunnen allebei samen verloren zijn
781
00:46:21,996 --> 00:46:24,782
♪ Samen, niet alleen
782
00:46:24,825 --> 00:46:27,697
♪ We kunnen allebei samen verloren zijn
783
00:46:27,741 --> 00:46:32,398
♪ Samen, niet alleen
784
00:46:34,661 --> 00:46:37,838
Bedankt voor de lunch
en alles.
785
00:46:37,882 --> 00:46:40,449
Vandaag was erg moeilijk en dit,
786
00:46:41,755 --> 00:46:42,843
gewoon praten en lachen,
787
00:46:43,757 --> 00:46:44,889
het was wat ik nodig had.
788
00:46:44,932 --> 00:46:45,932
- Ik ook.
789
00:46:51,330 --> 00:46:52,330
Ik moet gaan.
790
00:46:53,767 --> 00:46:54,986
- Oke.
791
00:46:55,029 --> 00:46:56,683
- Ik ga terug
binnenkort naar Gladeville.
792
00:46:56,726 --> 00:46:58,467
Misschien zie ik je nog wel.
793
00:47:20,011 --> 00:47:22,100
- Na school wachtte ik op je.
794
00:47:22,143 --> 00:47:23,143
- Het spijt me.
795
00:47:24,102 --> 00:47:25,494
Ik moest daar weg.
796
00:47:26,365 --> 00:47:27,845
- Eerst wachtte ik bij de auto.
797
00:47:27,888 --> 00:47:29,759
Toen keek ik om me heen
in de gangen
798
00:47:29,803 --> 00:47:31,326
en controleerde het begeleidingsbureau.
799
00:47:31,370 --> 00:47:32,913
Ik heb zelfs de badkamers gecontroleerd
om er zeker van te zijn dat je in orde was.
800
00:47:32,937 --> 00:47:34,808
Anna, ik dacht niet na.
801
00:47:36,375 --> 00:47:39,552
- Ik heb zelfs de tennisoefening overgeslagen
zodat ik je kon zoeken!
802
00:47:39,595 --> 00:47:41,380
Kunt u mij geen bericht sturen?
803
00:47:41,423 --> 00:47:42,511
- Mijn telefoon is overleden.
804
00:47:43,469 --> 00:47:45,732
- Ooit gehoord van de
ouderwetse manier?
805
00:47:45,775 --> 00:47:47,690
Schrijf een notitie en
in mijn locker steken?
806
00:47:49,736 --> 00:47:51,216
Anna, het spijt me echt.
807
00:47:51,259 --> 00:47:52,913
- Nee, het is goed zo.
808
00:47:52,957 --> 00:47:55,916
Laat het me gewoon weten
tijd dat je geen rit nodig hebt.
809
00:47:55,960 --> 00:47:57,178
Ik maakte me zorgen om je.
810
00:47:59,789 --> 00:48:00,965
In ieder geval,
811
00:48:01,008 --> 00:48:02,923
de belangrijkste reden waarom ik hier kwam
812
00:48:02,967 --> 00:48:04,838
is om je dat te vertellen
Thomas en ik waren aan het praten
813
00:48:04,882 --> 00:48:05,752
over de Fall Social vandaag
814
00:48:05,795 --> 00:48:07,623
en hij vertelde me dat Caleb,
815
00:48:07,667 --> 00:48:08,798
je kent Caleb Marino,
816
00:48:09,930 --> 00:48:11,018
wil je vragen.
817
00:48:11,932 --> 00:48:13,412
- Vraag me wat?
818
00:48:13,455 --> 00:48:14,543
- Om te dansen.
819
00:48:16,371 --> 00:48:17,371
- Wat?
820
00:48:18,330 --> 00:48:19,461
Wat heb je hem verteld?
821
00:48:20,810 --> 00:48:23,422
- Ik zei dat ik dacht
dat klinkt goed.
822
00:48:23,465 --> 00:48:24,945
Caleb is zo'n leuke vent.
823
00:48:24,989 --> 00:48:25,989
- Wat?
824
00:48:26,860 --> 00:48:27,860
Nee.
825
00:48:28,862 --> 00:48:30,298
Nee, dat kan ik niet doen.
826
00:48:32,997 --> 00:48:34,085
- Je kunt gaan als vrienden,
827
00:48:34,128 --> 00:48:34,999
Ik meende het niet
moest zo zijn.
828
00:48:35,042 --> 00:48:37,871
- Nee, Anna, ik heb een vriendje.
829
00:48:37,915 --> 00:48:40,439
- Ik weet dat je het hebt
een vriendje, Lil!
830
00:48:40,482 --> 00:48:42,920
Thomas weet het, Caleb
weet, iedereen weet het!
831
00:48:46,619 --> 00:48:48,316
- Wat is je punt?
832
00:48:48,360 --> 00:48:50,381
- Mijn punt is dat niemand,
inclusief jou, weet waar hij is.
833
00:48:50,405 --> 00:48:51,145
- Anna!
834
00:48:51,189 --> 00:48:52,799
- Nee, ik meen het.
835
00:48:52,842 --> 00:48:54,995
Wat als er over zes maanden is
is er nog steeds geen teken van hem?
836
00:48:55,019 --> 00:48:56,324
Hoe zit het met twee jaar?
837
00:48:56,368 --> 00:48:58,805
Hij is weg en het is
een vreselijk gevoel
838
00:48:58,848 --> 00:49:00,565
maar je zou je kunnen verpesten
het leven wacht op hem.
839
00:49:00,589 --> 00:49:01,851
- Hou op!
840
00:49:01,895 --> 00:49:03,288
Je klinkt als mijn moeder.
841
00:49:04,245 --> 00:49:05,464
Je bedoelt de hele tijd
842
00:49:05,507 --> 00:49:06,789
die je zou kunnen hebben
hielp me hem te vinden
843
00:49:06,813 --> 00:49:08,225
je hebt gewacht
om me te vertellen dat ik verder moet gaan?
844
00:49:08,249 --> 00:49:10,948
- Ik heb de helft van mijn zomer doorgebracht
op zoek naar hem, Lil!
845
00:49:10,991 --> 00:49:12,558
Ik heb er tienduizend
muggenbeten
846
00:49:12,601 --> 00:49:15,039
van doorlopen
elk veld in Morris County
847
00:49:15,082 --> 00:49:16,388
hem aan het zoeken!
848
00:49:16,431 --> 00:49:18,351
We keken overal en
we hebben niets gevonden.
849
00:49:18,390 --> 00:49:20,305
- Dus jij daarom
besloten om op te geven?
850
00:49:20,348 --> 00:49:22,283
Besloten dat je liever zou uitgeven
je tijd om aan je kleurtje te werken
851
00:49:22,307 --> 00:49:23,917
dan er een te vinden
van je vrienden?
852
00:49:23,961 --> 00:49:24,961
- Nee!
853
00:49:26,876 --> 00:49:28,443
Ik stopte met zoeken
voor hem omdat
854
00:49:29,575 --> 00:49:31,664
Ik kon het niet uitstaan
jou zo te zien.
855
00:49:31,707 --> 00:49:32,447
- Zoals?
856
00:49:32,491 --> 00:49:33,492
- Soortgelijk!
857
00:49:36,190 --> 00:49:38,584
Weet je wat mensen
zeggen over jou?
858
00:49:40,455 --> 00:49:42,980
Ze vragen me: 'Hoe kan ik het bewaren?
tijd doorbrengen met Lillian?
859
00:49:43,023 --> 00:49:45,678
'Het is alsof ze er niet eens is.
860
00:49:47,810 --> 00:49:49,812
'Ze is verteerd
haar eigen ellende. '
861
00:49:51,249 --> 00:49:54,252
En ik kan je niet eens verdedigen
meer omdat het waar is!
862
00:49:57,168 --> 00:49:59,997
Het is genoeg om Brad te missen
863
00:50:01,389 --> 00:50:03,130
maar ik mis je ook.
864
00:50:07,700 --> 00:50:08,700
- Anna.
865
00:50:09,702 --> 00:50:11,921
Jij en Brad waren
zes maanden samen.
866
00:50:14,011 --> 00:50:16,839
Maar jij en ik, we zijn de beste geweest
vrienden voor meer dan tien jaar.
867
00:50:21,322 --> 00:50:22,541
- Het spijt me.
868
00:50:25,109 --> 00:50:26,936
- Ik vraag het niet
het spijt je.
869
00:50:35,075 --> 00:50:36,075
Zo,
870
00:50:38,122 --> 00:50:39,601
waar was je vandaag eigenlijk?
871
00:50:41,255 --> 00:50:42,561
- Ik ben net de stad in gegaan.
872
00:50:42,604 --> 00:50:45,651
Ik had net iets
eet en kwam Chris tegen.
873
00:50:46,956 --> 00:50:48,001
Chris?
874
00:50:49,176 --> 00:50:50,176
Chris, wie?
875
00:50:51,135 --> 00:50:52,135
- Chris ...
876
00:50:52,962 --> 00:50:54,007
Um ...
877
00:50:55,052 --> 00:50:55,922
Je kent hem niet.
878
00:50:55,965 --> 00:50:57,358
Hij is gewoon een nieuwe vriend van mij.
879
00:50:58,968 --> 00:51:00,927
- Dus je gaat
zit hier en gooi een aanval
880
00:51:00,970 --> 00:51:03,016
als ik het je probeer te vertellen
om naar de dans te komen
881
00:51:03,060 --> 00:51:04,583
met mij en onze kleine
vrienden groep
882
00:51:04,626 --> 00:51:06,063
maar je gaat van school
883
00:51:06,106 --> 00:51:07,736
om wat rond te hangen
man die je net hebt ontmoet?
884
00:51:07,760 --> 00:51:09,457
Luister je naar jezelf?
885
00:51:11,981 --> 00:51:13,070
Je bent ongelooflijk.
886
00:51:15,115 --> 00:51:16,595
ik heb niets
links om tegen je te zeggen.
887
00:51:17,770 --> 00:51:19,511
Behalve een ander vinden
naar school rijden.
888
00:51:30,913 --> 00:51:31,914
- Ze heeft gelijk.
889
00:51:34,178 --> 00:51:35,353
Wat ben ik aan het doen?
890
00:51:41,098 --> 00:51:42,925
God Help me alstublieft.
891
00:51:45,189 --> 00:51:49,106
Breng hem alstublieft naar huis,
Ik kan zo niet doorgaan.
892
00:51:57,026 --> 00:51:59,899
Haar
genoeg om Brad te missen
893
00:52:02,075 --> 00:52:03,337
maar ik mis je ook.
894
00:52:07,689 --> 00:52:10,344
Sommige mensen
wil gewoon niet gevonden worden.
895
00:52:15,044 --> 00:52:17,525
U
heeft mijn leven gered, Lillian.
896
00:52:17,569 --> 00:52:18,961
Je hebt mijn leven gered.
897
00:52:24,532 --> 00:52:26,031
We hebben overal gezocht.
898
00:52:26,055 --> 00:52:27,056
We hebben niets gevonden.
899
00:52:28,232 --> 00:52:30,016
- We hebben niet overal gezocht.
900
00:52:59,567 --> 00:53:00,786
Hallo?
901
00:53:00,829 --> 00:53:04,006
♪ Pas op, er is iets
deze kant op komen ♪
902
00:53:04,050 --> 00:53:06,183
♪ Het komt de stad binnen
903
00:53:06,226 --> 00:53:07,967
Hallo?
904
00:53:15,279 --> 00:53:20,197
♪ Rijden, rijden, daar is
niets daar ♪
905
00:53:21,067 --> 00:53:22,111
- Wat doe jij hier?
906
00:53:23,983 --> 00:53:26,203
Heeft die agent het niet verteld
je me met rust te laten?
907
00:53:27,247 --> 00:53:28,247
Hallo, Lizard.
908
00:53:29,075 --> 00:53:30,642
- Beantwoord de vraag.
909
00:53:30,685 --> 00:53:33,166
Ik zei: wat doe je hier?
910
00:53:33,210 --> 00:53:34,385
- Ik ben hier om Brad te vinden.
911
00:53:36,865 --> 00:53:38,127
- Ik zie hem niet, jij wel?
912
00:53:38,171 --> 00:53:41,218
- Stop ermee, Lizard,
luister, we moeten praten.
913
00:53:42,175 --> 00:53:43,481
Dit is lang genoeg doorgegaan.
914
00:53:45,831 --> 00:53:47,231
- Waarom jij niet
mijn kantoor binnenstappen?
915
00:54:12,901 --> 00:54:14,294
- Nee.
916
00:54:14,338 --> 00:54:16,253
- Probeer beleefd te zijn.
917
00:54:18,516 --> 00:54:20,169
Heeft u autoproblemen?
918
00:54:21,954 --> 00:54:22,954
- Nee.
919
00:54:26,306 --> 00:54:27,786
- Wat zou je hier brengen?
920
00:54:29,309 --> 00:54:30,789
Die tocht heb je nog nooit gemaakt.
921
00:54:34,271 --> 00:54:35,620
- Ik moet het gewoon weten.
922
00:54:37,317 --> 00:54:40,494
Heb je informatie
dat kan me helpen hem te vinden?
923
00:54:40,538 --> 00:54:41,538
Helemaal niets.
924
00:54:42,844 --> 00:54:44,281
Lizard, jij bent zijn beste vriend.
925
00:54:46,283 --> 00:54:48,502
- Nee, die punk is
geen vriend van mij.
926
00:54:48,546 --> 00:54:50,765
- Waar heb je het over?
927
00:54:50,809 --> 00:54:51,809
- Je zou moeten weten.
928
00:54:53,202 --> 00:54:54,354
Jij bent degene die
zette hem aan het denken
929
00:54:54,378 --> 00:54:56,031
hij was beter dan iedereen.
930
00:54:56,075 --> 00:54:57,685
Hij was met daten
klein kerkding.
931
00:54:57,729 --> 00:54:58,729
- Dat is niet waar.
932
00:55:01,341 --> 00:55:02,995
Hagedis, luister,
933
00:55:05,389 --> 00:55:07,216
wat voor wrok ook
je herbergt
934
00:55:07,260 --> 00:55:10,437
tegen Brad vanwege
ik, het moet stoppen, oké?
935
00:55:11,395 --> 00:55:14,267
Onze beste vriend ontbreekt
936
00:55:14,311 --> 00:55:16,138
en niemand doet
alles erover.
937
00:55:16,182 --> 00:55:17,314
- Als je zo slim bent,
938
00:55:17,357 --> 00:55:18,184
waarom heb je dat niet gedaan?
heb je hem al gevonden?
939
00:55:19,533 --> 00:55:21,013
Kon je hem niet terug bidden?
940
00:55:24,277 --> 00:55:25,365
- Geloof me,
941
00:55:25,409 --> 00:55:27,062
jij bent de laatste
persoon in de wereld
942
00:55:27,106 --> 00:55:28,368
Ik wilde om hulp vragen.
943
00:55:28,412 --> 00:55:30,239
Waarom denk je dat het nodig was?
ik al die tijd?
944
00:55:30,283 --> 00:55:32,851
Ik zou hier niet zijn als
Ik had een andere optie.
945
00:55:34,418 --> 00:55:38,160
Ok, dus je kunt
meld me, bedreig me,
946
00:55:38,204 --> 00:55:40,380
verander uw nummer,
Kan me niet schelen.
947
00:55:40,424 --> 00:55:41,816
Maar ik kan dit niet meer aan.
948
00:55:43,340 --> 00:55:44,906
Ok, ik moet hem vinden.
949
00:55:46,604 --> 00:55:47,604
Dus alsjeblieft,
950
00:55:49,433 --> 00:55:52,914
als er iets is
je hebt het me niet verteld.
951
00:55:59,443 --> 00:56:00,835
- Een man kwam Brad zoeken.
952
00:56:02,271 --> 00:56:04,317
Wacht, wat bedoel je?
953
00:56:04,361 --> 00:56:06,145
Wanneer?
954
00:56:06,188 --> 00:56:07,320
- De dag voordat hij ...
955
00:56:08,452 --> 00:56:09,888
De dag voor het afstuderen.
956
00:56:11,237 --> 00:56:12,412
- Wie was het?
957
00:56:12,456 --> 00:56:13,761
- Ik weet het niet.
958
00:56:13,805 --> 00:56:16,895
Het was een oude man, oké?
959
00:56:16,938 --> 00:56:19,593
Ik had hem nog nooit gezien
en ik heb hem sindsdien nooit meer gezien.
960
00:56:21,116 --> 00:56:22,117
- Hoe zag hij eruit?
961
00:56:22,161 --> 00:56:23,902
- Hoe oude jongens eruit zien.
962
00:56:23,945 --> 00:56:26,383
Ok, hij was kaal, dik, oud.
963
00:56:26,426 --> 00:56:28,907
Hij kwam net binnen, zei hij
wilde met Brad praten.
964
00:56:28,950 --> 00:56:30,387
Ik zei hem dat hij er niet was.
965
00:56:31,213 --> 00:56:33,390
- Heeft hij nog iets anders gezegd?
966
00:56:33,433 --> 00:56:34,303
- Nee.
967
00:56:34,347 --> 00:56:36,436
- Heb je nog iets anders gezegd?
968
00:56:36,480 --> 00:56:38,438
- Ik heb hem verteld waar
hij zou hem kunnen vinden.
969
00:56:38,482 --> 00:56:40,222
- Zoals in, zei je
hem waar Brad woonde?
970
00:56:41,354 --> 00:56:42,703
- Ja.
971
00:56:42,747 --> 00:56:46,533
- Dus, een vent gewoon
wordt hier willekeurig weergegeven
972
00:56:46,577 --> 00:56:49,449
en je vertelt het hem
waar Brad woont,
973
00:56:49,493 --> 00:56:50,929
de dag voordat hij vermist wordt?
974
00:56:52,321 --> 00:56:53,758
Vertel me alsjeblieft
vertelde de politie.
975
00:56:53,801 --> 00:56:56,021
- Ik probeerde het te vertellen
hem bij afstuderen.
976
00:56:56,064 --> 00:56:57,370
Onthoud dat?
977
00:56:57,414 --> 00:56:59,154
Omdat hij me heeft gepoetst
vanwege jou.
978
00:56:59,198 --> 00:57:01,156
- Dat is niet wat ik vroeg.
979
00:57:01,200 --> 00:57:03,202
Heb je het de politie verteld?
980
00:57:09,513 --> 00:57:12,907
Hagedis, heb je het de politie verteld?
981
00:57:20,654 --> 00:57:22,308
- Oké, kijk Lillian,
982
00:57:22,351 --> 00:57:25,964
dit bedrijf dat ik niet run
precies legitiem, oké?
983
00:57:26,007 --> 00:57:28,227
Ik kan geen politie hebben
hier naar binnen kruipen.
984
00:57:28,270 --> 00:57:29,750
Ze beginnen vragen te stellen
985
00:57:29,794 --> 00:57:30,945
over waar ik mijn uitrusting vandaan haal,
986
00:57:30,969 --> 00:57:32,405
waarschijnlijk
zou me hebben uitgeschakeld.
987
00:57:32,449 --> 00:57:34,102
- Jij egoïstisch varken.
988
00:57:35,843 --> 00:57:36,843
- Geef me een pauze.
989
00:57:38,324 --> 00:57:39,432
Je denkt echt dat je dat bent
zo veel beter dan ik,
990
00:57:39,456 --> 00:57:40,587
jij niet?
991
00:57:40,631 --> 00:57:42,284
Je zou het gedaan hebben
hetzelfde.
992
00:57:42,328 --> 00:57:43,784
- Ik zou alles geven
als het betekende dat ik Brad moest vinden!
993
00:57:43,808 --> 00:57:45,481
Ik zweer het, als ik erachter kom
hem is iets overkomen
994
00:57:45,505 --> 00:57:47,594
omdat je loog tegen de
politie om jezelf te beschermen.
995
00:57:47,638 --> 00:57:51,424
- Ik zei je net dat ik dat niet deed
vertel het de politie om een reden.
996
00:57:51,468 --> 00:57:52,773
Oke?
997
00:57:52,817 --> 00:57:54,359
Dus wat denk je
ga je eraan doen?
998
00:57:54,383 --> 00:57:55,776
- Ik ben niet bang voor jou.
999
00:57:55,820 --> 00:57:57,386
En Brad ook niet.
1000
00:57:57,430 --> 00:57:59,127
Daarom ben je zo aangevinkt.
1001
00:57:59,171 --> 00:58:00,322
Hij was het zat
je hoofdspellen spelen
1002
00:58:00,346 --> 00:58:01,739
en je vuile werk doet.
1003
00:58:01,782 --> 00:58:03,107
En als je het ooit nodig had
elke verdere bevestiging
1004
00:58:03,131 --> 00:58:04,524
waarom Brad mij boven jou koos,
1005
00:58:04,568 --> 00:58:06,134
Ik denk dat je gewoon
kreeg je antwoord.
1006
00:58:34,075 --> 00:58:37,296
Ik moet met je praten
Detective Padron.
1007
00:58:47,088 --> 00:58:48,568
- Hallo, Lillian.
1008
00:58:48,612 --> 00:58:50,396
Wordt dit een
dagelijkse bezigheid, nu?
1009
00:58:50,439 --> 00:58:51,310
- Ik weet het niet.
1010
00:58:51,353 --> 00:58:53,312
Nou, ik bedoel, nee.
1011
00:58:53,355 --> 00:58:54,594
Ik denk dat het gewoon afhangt van mijn ...
1012
00:58:54,618 --> 00:58:56,489
- Wat heb je voor mij?
1013
00:58:56,533 --> 00:58:58,056
- Ik heb informatie
1014
00:58:58,099 --> 00:58:59,468
dat een oudere man was
vragen over
1015
00:58:59,492 --> 00:59:02,495
waar Brad te vinden
dag voordat hij verdween.
1016
00:59:02,539 --> 00:59:03,539
- Oke.
1017
00:59:04,149 --> 00:59:05,585
Wie is je bron?
1018
00:59:05,629 --> 00:59:07,456
- Nou, het is Michael Lizardo.
1019
00:59:08,632 --> 00:59:11,983
De man kwam langs zijn winkel
op donderdag 15 mei
1020
00:59:12,026 --> 00:59:13,506
en Lizard gaf
hem Brad's adres.
1021
00:59:13,550 --> 00:59:14,463
Hij vertelde hem waar hij woonde.
1022
00:59:14,507 --> 00:59:16,378
- Dus je sprak met meneer Lizardo?
1023
00:59:18,642 --> 00:59:19,947
- Ik kwam hem een beetje tegen.
1024
00:59:21,383 --> 00:59:22,559
- Oke.
1025
00:59:22,602 --> 00:59:24,909
Heeft hij je een
beschrijving van deze man?
1026
00:59:24,952 --> 00:59:25,692
- Ja.
1027
00:59:25,736 --> 00:59:26,998
Overgewicht.
1028
00:59:27,041 --> 00:59:29,740
Ik weet het niet, zei hij
hij was een oudere man.
1029
00:59:29,783 --> 00:59:31,350
- Nou, je gewoon
gaf me een beschrijving
1030
00:59:31,393 --> 00:59:34,092
van ongeveer de helft
officieren in het district.
1031
00:59:34,135 --> 00:59:35,572
Dat is niet veel om door te gaan.
1032
00:59:36,703 --> 00:59:38,618
Heeft hij je een
beschrijving van het voertuig?
1033
00:59:38,662 --> 00:59:39,662
Een kentekenplaat?
1034
00:59:42,491 --> 00:59:43,492
- Nee.
1035
00:59:43,536 --> 00:59:44,581
- Misschien zijn naam?
1036
00:59:46,017 --> 00:59:47,627
- Nee, ik weet het niet.
1037
00:59:47,671 --> 00:59:49,411
Lizard zei hij
kende de man niet.
1038
00:59:50,369 --> 00:59:51,675
- Oke.
1039
00:59:51,718 --> 00:59:54,591
Je hebt het nooit echt gezien
deze man met Brad, toch?
1040
00:59:56,418 --> 00:59:59,160
Kan meneer Lizardo hem plaatsen
bij de diploma-uitreiking?
1041
01:00:02,468 --> 01:00:04,644
- Hagedis niet echt
wil met me praten
1042
01:00:04,688 --> 01:00:06,448
en hij wil niet
praat ook met de politie.
1043
01:00:06,472 --> 01:00:08,474
Maar dat betekent alleen hij
verbergt iets.
1044
01:00:08,517 --> 01:00:09,677
- Oké, ik bel hem.
1045
01:00:11,608 --> 01:00:14,349
Maar zonder verdere informatie,
Ik hoop dat je het begrijpt
1046
01:00:14,393 --> 01:00:17,091
dat dit niet geeft
ik veel om mee te werken.
1047
01:00:17,135 --> 01:00:18,963
Ik kan het niet precies
zet een BOLO op
1048
01:00:20,225 --> 01:00:22,575
een onopvallende, dikke oude
man die al dan niet
1049
01:00:22,619 --> 01:00:25,447
hebben willen praten
Brad voordat hij vermist werd.
1050
01:00:26,710 --> 01:00:29,800
En Lillian meldde niemand
elke verdachte activiteit
1051
01:00:29,843 --> 01:00:31,453
buiten de Lee
huishouden die nacht,
1052
01:00:31,497 --> 01:00:33,934
wat betekent dat we hebben
geen reden om te geloven
1053
01:00:33,978 --> 01:00:35,588
dat deze man het adres van Brad heeft
1054
01:00:35,632 --> 01:00:37,546
en wachtte toen
hem buiten zijn huis.
1055
01:00:37,590 --> 01:00:38,330
- Oké, maar wat als
hij onderschepte Brad
1056
01:00:38,373 --> 01:00:40,158
voordat hij ooit thuiskwam?
1057
01:00:40,201 --> 01:00:41,831
Misschien op dat stuk
weg vlak langs mijn huis
1058
01:00:41,855 --> 01:00:43,509
omsloten door bomen
aan elke kant.
1059
01:00:43,552 --> 01:00:45,642
- Daar hebben we naar gezocht
gebied uitgebreid.
1060
01:00:46,643 --> 01:00:48,470
Geen tekenen van vals spel.
1061
01:00:48,514 --> 01:00:51,256
Dus als iemand is gestopt
Brad op weg naar huis,
1062
01:00:51,299 --> 01:00:52,692
misschien is hij binnengekomen
de auto gewillig.
1063
01:00:52,736 --> 01:00:53,800
- Maar Brad niet
in de auto zijn gestapt
1064
01:00:53,824 --> 01:00:54,955
met een willekeurige man.
1065
01:00:54,999 --> 01:00:56,609
- Als deze man
1066
01:00:56,653 --> 01:00:59,612
wist naar Mr Lizardo's te gaan
winkel om Brad te zoeken,
1067
01:00:59,656 --> 01:01:02,093
dan spreekt het voor zich
dat hij geen vreemde was.
1068
01:01:02,136 --> 01:01:04,530
Gezien Brad's eerdere transacties,
1069
01:01:04,573 --> 01:01:06,750
dat is niet zo gek
iemand kwam hem zoeken.
1070
01:01:06,793 --> 01:01:08,577
- Brad deelt geen drugs.
1071
01:01:13,234 --> 01:01:15,672
- Ik geef Mr.
Lizardo een telefoontje.
1072
01:01:15,715 --> 01:01:17,630
Maar je moet het begrijpen
1073
01:01:17,674 --> 01:01:19,588
dat deze informatie
zal waarschijnlijk niet veranderen
1074
01:01:19,632 --> 01:01:20,807
alles in het geval van Brad.
1075
01:01:20,851 --> 01:01:22,461
- Maar detective.
1076
01:01:22,504 --> 01:01:24,724
- Kinderen zien ze tegenwoordig
een aflevering van "CSI: Atlanta"
1077
01:01:24,768 --> 01:01:26,813
of "Wet en wat dan ook"
en ze snappen het idee
1078
01:01:26,857 --> 01:01:29,686
dat wetshandhaving is
verondersteld super menselijk te zijn
1079
01:01:29,729 --> 01:01:31,122
zoals deze smerige agenten op tv
1080
01:01:32,689 --> 01:01:33,864
en dat is gewoon niet het geval.
1081
01:01:34,734 --> 01:01:35,734
Sorry.
1082
01:01:45,136 --> 01:01:46,703
- Zijn dat jouw
kinderen, rechercheur?
1083
01:01:49,183 --> 01:01:51,185
- Ja, dat zijn mijn meisjes.
1084
01:01:51,229 --> 01:01:52,665
Becca en Julie.
1085
01:01:52,709 --> 01:01:53,710
Zes en negen.
1086
01:01:54,798 --> 01:01:55,798
- Mhmm.
1087
01:01:57,409 --> 01:01:59,628
En wat zou je doen als
een van hen werd vermist?
1088
01:02:01,239 --> 01:02:03,458
- Ik weet niet wat ik zou doen
doen als ze vermist zijn.
1089
01:02:04,808 --> 01:02:05,808
Maar ik zal je dit vertellen.
1090
01:02:07,288 --> 01:02:10,683
Ik doe uitgebreid
zoekopdrachten op de achtergrond
1091
01:02:10,727 --> 01:02:13,730
op elke potentiële
vriendjes die komen bellen,
1092
01:02:13,773 --> 01:02:14,968
dus dat zijn ze niet
door de stad rennen
1093
01:02:14,992 --> 01:02:16,297
met jeugdige delinquenten.
1094
01:02:17,472 --> 01:02:18,996
- Oke.
1095
01:02:19,039 --> 01:02:22,521
Het spijt me als je het voelt
alsof ik je tijd heb verspild.
1096
01:02:22,564 --> 01:02:23,783
- Lillian.
1097
01:02:23,827 --> 01:02:24,827
Lillian.
1098
01:02:25,785 --> 01:02:27,221
Je verspilt mijn tijd niet.
1099
01:02:28,788 --> 01:02:30,616
Ik wil het gewoon niet
zie je de jouwe verspillen.
1100
01:02:48,852 --> 01:02:49,852
Lillian.
1101
01:02:51,768 --> 01:02:53,508
- Hé, Lillian.
1102
01:02:56,990 --> 01:02:57,990
Hey, het is oké.
1103
01:03:03,736 --> 01:03:05,999
Kom op, laten we hier weggaan.
1104
01:03:06,043 --> 01:03:07,784
Weet je waar we heen kunnen gaan?
1105
01:03:11,657 --> 01:03:12,657
- Ja.
1106
01:03:14,573 --> 01:03:16,575
Ik ken de perfecte plek.
1107
01:03:23,843 --> 01:03:25,105
- Deze plek is ongelooflijk.
1108
01:03:25,149 --> 01:03:28,239
Ik had geen idee van deze stad
had zoiets cools.
1109
01:03:28,282 --> 01:03:30,067
- Dit is waar we
had onze laatste date.
1110
01:03:31,416 --> 01:03:32,634
De nacht...
1111
01:03:32,678 --> 01:03:34,723
Je had het niet
om me hier te brengen.
1112
01:03:34,767 --> 01:03:36,638
- Nee, nee, ik wilde.
1113
01:03:37,901 --> 01:03:39,076
Ik moest hier komen.
1114
01:03:40,251 --> 01:03:42,427
Eerlijk gezegd ben ik dat geweest
de hele zomer vermijden.
1115
01:03:44,081 --> 01:03:45,865
- Ik ben naar de stad gekomen
vandaag om u te vinden.
1116
01:03:47,562 --> 01:03:48,868
- Jij deed?
1117
01:03:48,912 --> 01:03:51,697
- Ja, ik denk het wel
heb veel nagedacht.
1118
01:03:51,740 --> 01:03:52,829
- Waarover?
1119
01:03:53,742 --> 01:03:54,742
- Over jou.
1120
01:03:56,920 --> 01:03:58,332
Sinds ik je zag
die eerste nacht,
1121
01:03:58,356 --> 01:04:00,140
Ik wilde je ontmoeten.
1122
01:04:00,184 --> 01:04:02,229
Daarom was ik bij
het feest vorige maand
1123
01:04:02,273 --> 01:04:04,188
en het diner gisteren.
1124
01:04:04,231 --> 01:04:05,231
Vanwege jou.
1125
01:04:07,800 --> 01:04:09,062
- Ik begrijp het niet.
1126
01:04:10,194 --> 01:04:12,892
- Ik zag de uitdrukking
op je gezicht.
1127
01:04:12,936 --> 01:04:14,851
De blik in je ogen
en ik herkende het.
1128
01:04:16,940 --> 01:04:17,940
Pijn doen.
1129
01:04:19,420 --> 01:04:21,118
Lillian, ik heb ook iemand verloren.
1130
01:04:21,161 --> 01:04:22,921
Ik weet hoe het is
geen antwoorden te hebben
1131
01:04:22,946 --> 01:04:24,773
en je voelt alsof je
verraden.
1132
01:04:28,821 --> 01:04:30,997
We verdienen het niet te zijn
gekwetst door degenen van wie we houden.
1133
01:04:32,869 --> 01:04:34,653
Ik heb een lange tijd doorgebracht
in een depressie vallen
1134
01:04:34,696 --> 01:04:37,308
vanwege alles dat
gebeurde met mijn familie.
1135
01:04:37,351 --> 01:04:39,876
Ik wilde dat alles zou zijn
terug zoals het vroeger was.
1136
01:04:41,399 --> 01:04:44,097
Op een dag realiseerde ik me dat
wat er ook gebeurde,
1137
01:04:44,141 --> 01:04:46,447
mijn leven zou nooit zijn
zoals het voorheen was.
1138
01:04:47,971 --> 01:04:49,798
Te veel schade gehad
al gebeurd.
1139
01:04:51,888 --> 01:04:54,107
Mijn punt is, jij nooit
moet stoppen met van Brad te houden.
1140
01:04:55,804 --> 01:04:57,502
Maar doe dat alsjeblieft niet
laat dit je breken.
1141
01:04:59,939 --> 01:05:01,593
Het is niet te laat.
1142
01:05:01,636 --> 01:05:02,636
Ik beloof.
1143
01:05:05,814 --> 01:05:07,294
- Ik heb alleen antwoorden nodig.
1144
01:05:08,730 --> 01:05:10,167
Ik moet weten waar hij is
1145
01:05:11,385 --> 01:05:14,171
en waarom hij zo bleef
veel dingen van mij.
1146
01:05:14,214 --> 01:05:15,868
En ik wil het weten
wie deze man is
1147
01:05:15,912 --> 01:05:18,088
dat hield hem tegen
nacht voor afstuderen.
1148
01:05:20,003 --> 01:05:20,829
- Mens?
1149
01:05:20,873 --> 01:05:22,657
- Ja.
1150
01:05:22,701 --> 01:05:25,573
Hij kwam de avond bij Lizard
voordat Brad verdween.
1151
01:05:25,617 --> 01:05:26,986
Daarom ben ik gegaan
vandaag bij de politie
1152
01:05:27,010 --> 01:05:28,968
maar dat doen ze niet
doe er iets aan.
1153
01:05:29,012 --> 01:05:32,972
Maar Lizard zei dat hij gaf
hem Brad's adres.
1154
01:05:33,016 --> 01:05:34,626
Hij vertelde hem waar hij woonde.
1155
01:05:38,064 --> 01:05:40,588
De detective zei het
is mogelijk niet verwant
1156
01:05:40,632 --> 01:05:43,983
maar ik weet niet hoe
het kon niet gerelateerd zijn.
1157
01:05:46,855 --> 01:05:47,900
Ik bedoel...
1158
01:05:50,294 --> 01:05:51,294
Wat denk je?
1159
01:05:52,687 --> 01:05:53,687
- Ik ...
1160
01:05:55,038 --> 01:05:56,822
Ik weet het niet.
1161
01:05:56,865 --> 01:05:58,345
Het spijt me, Lillian.
1162
01:05:59,477 --> 01:06:01,653
- Ik weet het ook niet.
1163
01:06:01,696 --> 01:06:03,307
Verhaal van mijn leven, de laatste tijd.
1164
01:06:07,267 --> 01:06:08,267
- Ik moet gaan.
1165
01:06:10,227 --> 01:06:11,227
- Wat?
1166
01:06:12,011 --> 01:06:13,578
Werkelijk?
1167
01:06:13,621 --> 01:06:15,251
Sorry, ik moet het halen
terug naar Gladeville vanavond.
1168
01:06:15,275 --> 01:06:16,842
- Wanneer kom je terug?
1169
01:06:17,843 --> 01:06:18,843
- Ik weet het niet zeker.
1170
01:06:21,890 --> 01:06:22,891
Kan ik je naar de stad brengen?
1171
01:06:22,935 --> 01:06:23,980
- Nee.
1172
01:06:24,981 --> 01:06:26,939
Ik blijf hier
een beetje langer.
1173
01:06:34,077 --> 01:06:35,469
Wat is dit?
1174
01:06:35,513 --> 01:06:38,037
- Gewoon iets wat ik
wilde dat je had.
1175
01:06:38,081 --> 01:06:40,257
Het gaat over omgaan met verdriet.
1176
01:06:40,300 --> 01:06:42,389
Ik vond het in een gebruikte
boekwinkel jaren geleden.
1177
01:06:43,608 --> 01:06:45,305
Ik weet niet of het zo is
zal je helpen, maar,
1178
01:06:46,654 --> 01:06:48,961
Ik heb ontdekt dat het soms zo is
goed om iemand te rouwen.
1179
01:06:50,876 --> 01:06:52,008
Zelfs als ze niet dood zijn.
1180
01:06:55,054 --> 01:06:56,054
Bedankt, Chris.
1181
01:06:57,839 --> 01:06:58,839
Werkelijk.
1182
01:07:00,233 --> 01:07:01,233
- Tot ziens, Lillian.
1183
01:07:08,067 --> 01:07:09,067
Mijn excuses.
1184
01:07:11,157 --> 01:07:12,550
- Waarvoor?
1185
01:07:12,593 --> 01:07:17,511
♪ Als ik kon zien
door je ogen ♪
1186
01:07:20,819 --> 01:07:25,824
♪ En al het moois dat ik zou vinden
1187
01:07:27,043 --> 01:07:32,048
♪ En gewoon de wereld zien
1188
01:07:33,658 --> 01:07:38,228
♪ Voor het eerst
1189
01:07:42,188 --> 01:07:43,363
- Waar was je vandaag?
1190
01:07:44,234 --> 01:07:45,539
Mam, ik zat op school.
1191
01:07:45,583 --> 01:07:48,064
- Lillian, lieg niet tegen me.
1192
01:07:48,107 --> 01:07:49,456
- Ik ...
1193
01:07:49,500 --> 01:07:50,370
- Directeur Carver heeft gebeld
me vandaag in de winkel
1194
01:07:50,414 --> 01:07:51,980
om te vragen of alles goed met je was.
1195
01:07:52,024 --> 01:07:54,635
Ik kom er niet alleen achter
heb je geen voet gezet
1196
01:07:54,679 --> 01:07:56,115
binnen de schooldeuren vandaag,
1197
01:07:56,159 --> 01:07:59,162
maar je verliet de klas vroeg
gisteren en ging niet terug.
1198
01:07:59,205 --> 01:08:01,120
Wat is er aan de hand
met jou, Lillian?
1199
01:08:01,164 --> 01:08:03,731
- Mam, het spijt me
Ik heb school overgeslagen.
1200
01:08:03,775 --> 01:08:05,472
Ik kan gewoon niet gaan
overal in die school
1201
01:08:05,516 --> 01:08:06,952
zonder aan Brad te denken.
1202
01:08:06,995 --> 01:08:09,041
- Lillian, je weet het
terug naar school gaan
1203
01:08:09,085 --> 01:08:10,042
zou moeilijk worden.
1204
01:08:10,086 --> 01:08:11,261
Maar het is niet optioneel.
1205
01:08:11,304 --> 01:08:13,393
En je moet uitzoeken
uit hoe ermee om te gaan.
1206
01:08:13,437 --> 01:08:14,655
- Maar mam...
1207
01:08:14,699 --> 01:08:16,483
- Je krijgt maar één kans
in je laatste jaar
1208
01:08:16,527 --> 01:08:19,095
en als je het verprutst
afstuderen door te verslappen
1209
01:08:19,138 --> 01:08:21,009
en spijbelen,
je zult er spijt van krijgen
1210
01:08:21,053 --> 01:08:22,968
voor de rest van je leven.
1211
01:08:23,011 --> 01:08:24,467
Je hebt de
de hele zomer gaat voorbij
1212
01:08:24,491 --> 01:08:26,841
zonder zo veel
als een college-tour.
1213
01:08:26,885 --> 01:08:28,495
En als je die had
hoopt te worden beloond
1214
01:08:28,539 --> 01:08:29,888
een vocale beurs ...
1215
01:08:29,931 --> 01:08:31,107
- Ik weet dit allemaal, mam.
1216
01:08:31,150 --> 01:08:32,150
- Doe je?
1217
01:08:33,196 --> 01:08:34,806
Je kunt niet gooien
je toekomst weg
1218
01:08:34,849 --> 01:08:36,895
vanwege een jongen, Lillian.
1219
01:08:39,071 --> 01:08:40,116
Je bent geschorst
1220
01:08:40,942 --> 01:08:42,422
voor de rest van de week.
1221
01:08:42,466 --> 01:08:44,313
Ik breng je naar school
en je gaat naar de les,
1222
01:08:44,337 --> 01:08:46,600
elk van hen.
1223
01:08:46,644 --> 01:08:48,385
Je moet lang en hard nadenken
1224
01:08:48,428 --> 01:08:50,213
over wat uw
toekomst ziet eruit
1225
01:08:50,256 --> 01:08:52,128
met of zonder Brad erin.
1226
01:09:38,130 --> 01:09:40,524
♪ Eenzame vogel
1227
01:09:40,567 --> 01:09:44,180
♪ Ik zal je gezelschap houden
1228
01:09:44,223 --> 01:09:49,185
♪ Als ik je maar kan horen zingen
1229
01:09:53,014 --> 01:09:55,974
♪ Gehavend hart
1230
01:09:56,017 --> 01:09:59,412
♪ Heft je hoofd op om te zien
1231
01:09:59,456 --> 01:10:04,417
♪ Als je maar zou willen
spreid je vleugels ♪
1232
01:10:07,159 --> 01:10:12,120
♪ Je zou met mij kunnen wegvliegen
1233
01:10:17,909 --> 01:10:19,911
- Kan ik je helpen, lieverd?
1234
01:10:19,954 --> 01:10:22,566
- Sorry, ik was net
iemand zoeken.
1235
01:10:22,609 --> 01:10:23,969
- Graag gedaan
om een poster op te hangen
1236
01:10:24,002 --> 01:10:25,351
als je je vriend niet kunt vinden.
1237
01:10:30,182 --> 01:10:31,270
- Dat is niet nodig.
1238
01:11:03,215 --> 01:11:05,739
Ik heb Lillian nodig
White, het is een noodgeval.
1239
01:11:10,353 --> 01:11:11,354
- Ik ben zo terug.
1240
01:11:25,106 --> 01:11:26,106
Hoe gaat het?
1241
01:11:28,371 --> 01:11:29,371
- Ze...
1242
01:11:32,026 --> 01:11:33,158
Ze hebben een lijk gevonden.
1243
01:11:34,942 --> 01:11:35,942
- Wacht wat?
1244
01:11:37,118 --> 01:11:39,295
- Ze hebben een lijk gevonden
1245
01:11:39,338 --> 01:11:41,253
van een volwassen mannetje.
1246
01:11:43,342 --> 01:11:44,822
Anna, wat zeg je?
1247
01:11:46,302 --> 01:11:47,453
Als je dit verzint, is het ...
1248
01:11:47,477 --> 01:11:48,695
- Nee.
1249
01:11:48,739 --> 01:11:50,218
Natuurlijk niet, Lil.
1250
01:11:52,395 --> 01:11:53,395
Het spijt me zeer.
1251
01:11:54,310 --> 01:11:56,877
Het spijt me zo, het is waar.
1252
01:11:56,921 --> 01:11:58,444
- Waar heb je dat gehoord?
1253
01:11:58,488 --> 01:12:01,055
- Mevr. Lee had
lunch met mijn moeder
1254
01:12:01,099 --> 01:12:02,230
toen ze werd gebeld.
1255
01:12:03,841 --> 01:12:06,278
Mijn moeder zei dat die van mevrouw Lee is
naar het politiebureau gaan
1256
01:12:06,322 --> 01:12:07,410
om met de detective te praten.
1257
01:12:08,715 --> 01:12:12,328
- Ik voel me ziek, ik
moet hier weg.
1258
01:12:12,371 --> 01:12:13,851
- Hier, neem mijn autosleutels.
1259
01:12:13,894 --> 01:12:17,289
Ik pak mijn spullen
en je te ontmoeten bij de auto.
1260
01:12:38,354 --> 01:12:39,355
Oke.
1261
01:12:40,225 --> 01:12:42,662
Ik denk dat ik al mijn spullen heb.
1262
01:12:42,706 --> 01:12:43,706
Anna?
1263
01:12:44,969 --> 01:12:47,232
Het spijt me echt
alles voor ...
1264
01:12:48,407 --> 01:12:50,540
- Maak je geen zorgen
erover, Lil.
1265
01:12:52,019 --> 01:12:53,064
Het is niet belangrijk.
1266
01:12:56,850 --> 01:12:58,770
- Ik heb het heel moeilijk
tijd met dit alles.
1267
01:13:01,768 --> 01:13:02,768
- Ik weet.
1268
01:13:04,380 --> 01:13:05,381
Ik ben ook.
1269
01:13:06,382 --> 01:13:09,950
Ik denk dat ik dacht
als ik het negeerde,
1270
01:13:09,994 --> 01:13:11,691
het zou niet echt aanvoelen.
1271
01:13:14,868 --> 01:13:15,913
Maar het is zo echt.
1272
01:13:17,567 --> 01:13:18,655
Ik ben zo bang.
1273
01:13:19,830 --> 01:13:21,266
- Ik ook.
1274
01:13:25,226 --> 01:13:26,793
- De tijd van zijn verdwijning.
1275
01:13:26,837 --> 01:13:28,447
Het lichaam is hier gevonden,
1276
01:13:28,491 --> 01:13:31,711
in dit geïsoleerde bos
gebied, meer dan anderhalve mijl
1277
01:13:31,755 --> 01:13:33,409
van alle hoofdwegen.
1278
01:13:33,452 --> 01:13:35,454
De ontbinding is gevorderd,
1279
01:13:35,498 --> 01:13:37,151
rechercheurs verlaten
speculeren
1280
01:13:37,195 --> 01:13:39,327
dat het lichaam is geweest
hier enige tijd.
1281
01:13:51,862 --> 01:13:53,448
Luister, het spijt me
moest hier komen
1282
01:13:53,472 --> 01:13:54,995
onder deze omstandigheden.
1283
01:13:56,954 --> 01:13:59,435
We gaan wat testen doen
maar het zal tijd kosten.
1284
01:13:59,478 --> 01:14:00,478
- Dank je.
1285
01:14:02,525 --> 01:14:05,092
We danken jullie allemaal voor
ons blijven steunen
1286
01:14:05,136 --> 01:14:07,747
en bid voor Brad's veilige terugkeer.
1287
01:14:07,791 --> 01:14:10,576
Terwijl we bidden dat de
jonge man die werd ontdekt
1288
01:14:10,620 --> 01:14:12,448
is niet onze zoon,
1289
01:14:12,491 --> 01:14:13,536
hij is iemands zoon.
1290
01:14:15,146 --> 01:14:17,931
We moeten hebben
geloof in Gods plan
1291
01:14:17,975 --> 01:14:21,326
en vertrouw erop dat de waarheid
zal worden onthuld in Zijn tijd.
1292
01:14:22,588 --> 01:14:24,503
- Ik wou dat je dat zou doen
zijn overeengekomen om te zingen.
1293
01:14:24,547 --> 01:14:26,070
- Nee.
1294
01:14:26,113 --> 01:14:27,637
Ik kon het niet.
1295
01:14:27,680 --> 01:14:28,680
- Ik snap het.
1296
01:14:32,032 --> 01:14:33,469
Gaat het?
1297
01:14:33,512 --> 01:14:34,968
ik ben levend
van het centrum van Lions Port
1298
01:14:34,992 --> 01:14:36,578
zoals honderden zijn gebleken
voor een kaarslichtwake ...
1299
01:14:36,602 --> 01:14:38,691
- Ze hebben nooit gedekt
Brad's verhaal eerder.
1300
01:14:40,519 --> 01:14:42,826
Ik denk dat het geen goed nieuws is
totdat de dood erbij betrokken is.
1301
01:14:42,869 --> 01:14:45,785
Burgers
zijn hier samengekomen om te bidden ...
1302
01:14:45,829 --> 01:14:47,189
- Het lijkt erop dat ze
zijn aan het afronden.
1303
01:14:48,353 --> 01:14:50,703
Ik ga hallo zeggen
aan de heer en mevrouw Lee.
1304
01:14:53,576 --> 01:14:54,857
De
identiteit van de overledene
1305
01:14:54,881 --> 01:14:56,535
wordt gehoopt bekend te zijn
in de komende weken.
1306
01:14:56,579 --> 01:14:57,773
Ja, dat is oké,
1307
01:14:57,797 --> 01:14:59,495
je kunt gaan praten
haar, blijf gewoon dichtbij.
1308
01:15:00,757 --> 01:15:01,540
Hallo, Lillian.
1309
01:15:01,584 --> 01:15:02,584
- Hallo.
1310
01:15:03,586 --> 01:15:04,586
Hoi lieverd.
1311
01:15:07,415 --> 01:15:08,591
Hoe gaat het?
1312
01:15:08,634 --> 01:15:10,157
Ik ben ok.
1313
01:15:10,201 --> 01:15:11,463
- Ja.
1314
01:15:11,507 --> 01:15:12,943
Ik ook.
1315
01:15:12,986 --> 01:15:14,335
- De kaarsen zijn mooi.
1316
01:15:15,902 --> 01:15:17,208
- Dat zijn ze, nietwaar?
1317
01:15:18,775 --> 01:15:20,404
Ik wed dat Brad zou denken dat ze dat zijn
een beetje te meisjesachtig,
1318
01:15:20,428 --> 01:15:21,473
vind je niet?
1319
01:15:23,083 --> 01:15:25,042
- Ik mis hem echt.
1320
01:15:25,085 --> 01:15:26,085
- Ik weet.
1321
01:15:26,783 --> 01:15:27,783
Ik ook.
1322
01:15:29,046 --> 01:15:31,178
- voelt nog steeds als een
echte broer voor mij.
1323
01:15:33,703 --> 01:15:34,834
- Wat zei je?
1324
01:15:34,878 --> 01:15:35,922
- Wat?
1325
01:15:35,966 --> 01:15:37,271
- Ik dacht dat je zei...
1326
01:15:37,315 --> 01:15:39,578
- Montana, kom zeggen
afscheid van Pastor Allen.
1327
01:15:39,622 --> 01:15:40,579
- Moet gaan.
1328
01:15:40,623 --> 01:15:41,406
- Kom op.
1329
01:15:41,449 --> 01:15:42,449
Dag, Lillian.
1330
01:15:46,803 --> 01:15:48,761
- Ja, ik kan maar beter ook naar huis gaan.
1331
01:15:50,241 --> 01:15:51,241
Wil je een ritje?
1332
01:15:52,591 --> 01:15:55,551
- Ja, laat me gewoon
ga het mijn ouders vertellen.
1333
01:15:55,594 --> 01:15:56,594
- Mhmm.
1334
01:16:04,516 --> 01:16:05,517
Hallo.
1335
01:16:06,562 --> 01:16:07,301
Chris?
1336
01:16:07,345 --> 01:16:08,085
- Wat?
1337
01:16:08,128 --> 01:16:10,217
Nee, ik ben het, Lizard.
1338
01:16:11,392 --> 01:16:12,959
- Wat doe je hier?
1339
01:16:13,003 --> 01:16:14,570
- Ik heb het nieuws gezien.
1340
01:16:14,613 --> 01:16:17,529
Weet je, over het lichaam.
1341
01:16:17,573 --> 01:16:19,096
- Je hebt het nieuws niet gezien.
1342
01:16:19,139 --> 01:16:21,291
Je kwam erachter wanneer de detective
kwam op je deur kloppen.
1343
01:16:21,315 --> 01:16:23,317
- Ze weten dat ik het had
niets mee te maken.
1344
01:16:29,672 --> 01:16:30,977
- Je hebt vannacht de wake gemist.
1345
01:16:31,021 --> 01:16:32,544
- Ja.
1346
01:16:32,588 --> 01:16:34,043
Ik weet het, ik denk dat de kerk
mensen willen me niet
1347
01:16:34,067 --> 01:16:35,871
komt nu rond dat dit
dingen kwamen over mij naar buiten.
1348
01:16:35,895 --> 01:16:37,680
- Dat weet je niet.
1349
01:16:40,683 --> 01:16:41,771
- Ik heb het verknald.
1350
01:16:43,947 --> 01:16:45,359
Ik vertel het niet
politie over die vent
1351
01:16:45,383 --> 01:16:46,602
dat kwam Brad zoeken.
1352
01:16:50,127 --> 01:16:52,651
Ik nam dit niet
serieus, oké.
1353
01:16:52,695 --> 01:16:53,652
Ik dacht dat jullie mensen aan het maken waren
1354
01:16:53,696 --> 01:16:54,871
een enorme deal uit het niets
1355
01:16:56,046 --> 01:16:58,309
en dan zou Brad gewoon
kom terug opdagen.
1356
01:16:59,397 --> 01:17:00,616
Maar als dit ...
1357
01:17:01,573 --> 01:17:03,444
maar als deze man ze
gevonden achter mijn plaats
1358
01:17:05,838 --> 01:17:08,058
is Brad en hij is net geweest
daar de hele tijd.
1359
01:17:22,725 --> 01:17:23,725
Je hebt gelijk.
1360
01:17:27,643 --> 01:17:30,646
Ik weet waarom Brad
koos jou boven mij.
1361
01:17:32,865 --> 01:17:35,302
Je weet dat ik dat niet had
alles wat hiermee te maken heeft.
1362
01:17:35,346 --> 01:17:36,346
Rechtsaf?
1363
01:17:38,654 --> 01:17:40,786
- Ja.
1364
01:17:40,830 --> 01:17:41,830
Ik weet.
1365
01:17:45,704 --> 01:17:46,704
- Brad is een goeie vent
1366
01:17:48,185 --> 01:17:49,534
en hij verdient dit niet.
1367
01:17:51,449 --> 01:17:52,798
- Niemand van ons verdient dit.
1368
01:17:58,151 --> 01:17:59,849
- Het spijt me, Lillian.
1369
01:18:02,329 --> 01:18:03,679
Ik hoop dat hij het niet is.
1370
01:18:07,204 --> 01:18:08,509
Bedankt, Lizard.
1371
01:18:25,352 --> 01:18:26,590
ik
kan het echt niet schelen.
1372
01:18:28,965 --> 01:18:30,203
Kom op meneer.
1373
01:18:30,227 --> 01:18:31,627
Ik heb hem gevonden
achter je huis ...
1374
01:18:32,316 --> 01:18:33,316
- Hallo?
1375
01:18:34,187 --> 01:18:35,580
Nee echt.
1376
01:18:35,623 --> 01:18:37,408
- Ja, dit is ze.
1377
01:18:37,451 --> 01:18:38,714
Hé jongens, zet dat zachter.
1378
01:18:38,757 --> 01:18:39,952
Aw, shucks.
1379
01:18:39,976 --> 01:18:40,846
Lillian, dit
is detective Padron.
1380
01:18:40,890 --> 01:18:42,456
Janice Lee vroeg of ik je wilde bellen.
1381
01:18:43,762 --> 01:18:44,762
- Ja?
1382
01:18:46,243 --> 01:18:48,288
Is het lichaam geïdentificeerd?
1383
01:18:48,332 --> 01:18:49,768
Ja,
1384
01:18:49,812 --> 01:18:51,639
we konden
bevestig de identiteit
1385
01:18:51,683 --> 01:18:52,902
gebaseerd op de tandheelkundige gegevens.
1386
01:18:54,599 --> 01:18:56,079
- Is hij het?
1387
01:18:56,122 --> 01:18:57,602
Lillian,
1388
01:18:59,212 --> 01:19:00,692
hij is het niet.
1389
01:19:04,696 --> 01:19:06,089
- Is hij het niet?
1390
01:19:06,132 --> 01:19:08,439
Nee, het is Brad niet.
1391
01:19:08,482 --> 01:19:10,136
Het lichaam is van een andere jonge man
1392
01:19:10,180 --> 01:19:11,616
die van huis wegliep.
1393
01:19:11,659 --> 01:19:15,620
Er waren drugs
gevonden in zijn systeem,
1394
01:19:15,663 --> 01:19:18,971
in feite denken we het
was een jongen van buiten.
1395
01:19:19,015 --> 01:19:20,103
Bedankt, rechercheur.
1396
01:19:20,146 --> 01:19:22,235
Bedankt om te bellen.
1397
01:19:29,677 --> 01:19:30,722
- Waarom huil je?
1398
01:19:30,766 --> 01:19:32,289
Ben je niet blij?
1399
01:19:32,332 --> 01:19:33,943
- Ja, dat is goed, nietwaar?
1400
01:19:33,986 --> 01:19:34,986
- Ja.
1401
01:19:47,826 --> 01:19:49,306
- We moeten blijven bidden
1402
01:19:49,349 --> 01:19:52,265
en geloof dat onze
gebeden kunnen worden verhoord.
1403
01:19:52,309 --> 01:19:55,442
Er is geen pijn
de Heer kan niet genezen,
1404
01:19:55,486 --> 01:19:57,314
niet nodig Hij kan niet vullen.
1405
01:20:05,713 --> 01:20:06,802
Laten we bidden.
1406
01:20:16,768 --> 01:20:18,639
- Ik dacht van wel
vind je hier.
1407
01:20:20,380 --> 01:20:21,860
- Dit was onze plek.
1408
01:20:21,904 --> 01:20:22,904
- Ik herinner me.
1409
01:20:26,691 --> 01:20:29,346
Ik wist altijd waar ik het kon vinden
jullie twee na de dienst.
1410
01:20:32,871 --> 01:20:34,046
Gaat het, lieverd?
1411
01:20:38,181 --> 01:20:40,009
- Ik kan het gewoon niet
luister naar beloften
1412
01:20:40,052 --> 01:20:42,838
over het beantwoorden van gebeden
en pijn wordt genezen.
1413
01:20:45,188 --> 01:20:48,278
Ik heb hetzelfde gebed gezegd
voor vier en een halve maand.
1414
01:20:51,934 --> 01:20:52,934
Wat doe ik verkeerd?
1415
01:20:54,023 --> 01:20:56,895
- Je doet het niet
is er iets mis.
1416
01:20:56,939 --> 01:20:58,810
Je moet gewoon blijven geloven.
1417
01:21:01,073 --> 01:21:02,553
- Wat als ik het niet meer kan?
1418
01:21:07,775 --> 01:21:09,342
Je weet wel,
1419
01:21:09,386 --> 01:21:12,171
zodat Brad voet aan wal zet
deze kerk was vroeger een gevecht.
1420
01:21:13,433 --> 01:21:14,957
Naarmate hij ouder werd, ik
stopte gewoon met proberen.
1421
01:21:16,132 --> 01:21:18,003
Daarna begon hij
tijd met je doorbrengen
1422
01:21:19,831 --> 01:21:21,180
en er veranderde iets.
1423
01:21:22,747 --> 01:21:25,489
Hij was klaar om de zijne te verlaten
verleden achter hem en begin nieuw.
1424
01:21:26,838 --> 01:21:27,883
Vanwege jou.
1425
01:21:29,928 --> 01:21:31,103
- Zijn verleden.
1426
01:21:34,193 --> 01:21:35,193
Mevrouw Lee,
1427
01:21:36,804 --> 01:21:38,023
werd Brad geadopteerd?
1428
01:21:39,155 --> 01:21:40,286
Heeft hij het je niet verteld?
1429
01:21:44,856 --> 01:21:46,945
Het spijt me zo, Lillian.
1430
01:21:46,989 --> 01:21:50,427
Het was altijd een heel
gevoelig onderwerp voor hem.
1431
01:21:50,470 --> 01:21:53,821
Hij was tien toen hij kwam
naar onze kerk in Missouri
1432
01:21:55,214 --> 01:21:56,912
en hij brak gewoon ons hart.
1433
01:21:59,218 --> 01:22:01,394
We kregen van hem te horen
moeder was verslaafd
1434
01:22:01,438 --> 01:22:04,093
en dat ze had gegeven
hem gewillig op.
1435
01:22:06,878 --> 01:22:08,749
Ze koos haar gewoonte
over haar kind.
1436
01:22:11,970 --> 01:22:15,887
We zijn hier kort daarna naartoe verhuisd
de adoptie is afgerond.
1437
01:22:15,931 --> 01:22:17,715
Brad had een nieuwe start nodig
1438
01:22:17,758 --> 01:22:22,024
en we hebben ervoor gekozen om dit niet bekend te maken
de adoptie tenzij nodig.
1439
01:22:25,244 --> 01:22:26,680
- Maar hoe zit het met zijn moeder?
1440
01:22:26,724 --> 01:22:28,813
Is er een kans dat
daar is hij?
1441
01:22:28,856 --> 01:22:30,336
- Het laatste record van haar
1442
01:22:30,380 --> 01:22:32,773
komt uit een Missouri
gevangenis drie jaar geleden.
1443
01:22:34,036 --> 01:22:35,863
Ze is praktisch een
vermiste persoon ook.
1444
01:22:41,826 --> 01:22:44,394
- We hebben nog steeds geen idee
wat Brad heeft meegemaakt
1445
01:22:44,437 --> 01:22:46,222
voordat hij bij ons kwam wonen.
1446
01:22:47,440 --> 01:22:49,442
Maar hij hield vast
op veel woede.
1447
01:22:50,922 --> 01:22:53,142
En die woede had stopcontacten nodig,
1448
01:22:54,708 --> 01:22:57,885
en die verkooppunten kwamen in de
vorm van diefstal en vandalisme.
1449
01:23:00,062 --> 01:23:01,062
En toen vond hij je.
1450
01:23:03,021 --> 01:23:04,021
- Wat bedoelt u?
1451
01:23:06,285 --> 01:23:09,027
- Al deze dingen deed Brad niet
je vertellen over zijn verleden,
1452
01:23:10,724 --> 01:23:13,727
zie ze niet als een weerspiegeling
van hoe hij over jou dacht.
1453
01:23:16,556 --> 01:23:18,558
Toen je in zijn leven kwam
1454
01:23:18,602 --> 01:23:21,126
waar je hem van gered hebt
een heel moeilijk pad.
1455
01:23:25,826 --> 01:23:27,437
Ik denk gewoon dat hij dat niet deed
wil je belasten
1456
01:23:27,480 --> 01:23:29,917
met de waarheid over zijn verleden.
1457
01:23:29,961 --> 01:23:34,052
Wat als het je manier van voelen zou veranderen
over hem, hoe zag je hem?
1458
01:23:34,096 --> 01:23:35,096
- Maar dat is niet zo.
1459
01:23:36,402 --> 01:23:38,056
- Ik weet dat en jij weet dat
1460
01:23:38,100 --> 01:23:41,842
maar misschien was het geen risico
hij was bereid te nemen.
1461
01:23:45,803 --> 01:23:48,023
Je hebt zijn leven veranderd,
1462
01:23:48,066 --> 01:23:50,547
en daar kun je voor doen
zoveel andere mensen.
1463
01:23:53,811 --> 01:23:57,032
Je blijft het goede zien
als alles wat je hoort slecht is.
1464
01:24:02,994 --> 01:24:04,865
Maakt niet uit wat
de uitkomst hiervan is,
1465
01:24:06,128 --> 01:24:08,173
alsjeblieft, laat het niet
breek je geest.
1466
01:24:11,698 --> 01:24:13,744
Verlies het geloof niet
dat bracht Brad bij jou
1467
01:24:13,787 --> 01:24:15,137
in de eerste plaats.
1468
01:24:21,578 --> 01:24:23,101
- "Zelfs als het moeilijk is,
1469
01:24:23,145 --> 01:24:25,930
"je moet proberen te normaliseren
je leven zoveel als je kunt.
1470
01:24:27,801 --> 01:24:30,674
'Zelfs als je iets niet kunt doen
zo goed als je ooit kon,
1471
01:24:31,979 --> 01:24:34,808
'je moet blijven proberen.'
1472
01:24:52,174 --> 01:24:54,437
♪ De zon komt
1473
01:24:54,480 --> 01:24:56,700
♪ Over bergen
1474
01:24:56,743 --> 01:25:01,052
♪ En valleien veranderen in goud
1475
01:25:01,096 --> 01:25:05,448
♪ Bossen werpen hun winter af
1476
01:25:05,491 --> 01:25:07,972
♪ En vogels zingen
1477
01:25:08,015 --> 01:25:10,105
♪ Liederen van hoop
1478
01:25:10,148 --> 01:25:12,759
♪ Heerlijk
1479
01:25:12,803 --> 01:25:17,155
♪ Als je gelijk hebt
hier naast mij ♪
1480
01:25:17,199 --> 01:25:21,681
♪ Elk verhaal dat je maakt
1481
01:25:21,725 --> 01:25:26,730
♪ Lente wakker in mijn ziel
1482
01:25:28,427 --> 01:25:30,603
♪ Ik hoor het
aarde zingt ♪
1483
01:25:30,647 --> 01:25:32,170
♪ Ritme van ons hart
1484
01:25:32,214 --> 01:25:34,955
♪ Voel een deel van iets
1485
01:25:34,999 --> 01:25:37,393
♪ Zo ongetemd
1486
01:25:37,436 --> 01:25:39,699
♪ Magie in de atmosfeer
1487
01:25:39,743 --> 01:25:42,137
♪ Sterk en duidelijk klinken
1488
01:25:42,180 --> 01:25:45,096
♪ Spelen op, het is
zo geweldig ♪
1489
01:25:45,140 --> 01:25:47,794
♪ Geweldig
1490
01:25:47,838 --> 01:25:50,232
- Wie ben je en wat heb je
ben je klaar met mijn beste vriend?
1491
01:25:50,275 --> 01:25:52,582
- Gewoon iets
nieuw ik probeer.
1492
01:25:52,625 --> 01:25:54,192
- Laat me het vertellen
je iets.
1493
01:25:54,236 --> 01:25:55,759
Het werkt voor jou.
1494
01:25:57,064 --> 01:26:00,198
- Ok, dus ik was
iets afvragen.
1495
01:26:00,242 --> 01:26:01,242
- Ja wat?
1496
01:26:02,766 --> 01:26:07,597
- Heeft Caleb Marino
een date voor de Fall Social?
1497
01:26:10,121 --> 01:26:12,210
- Sorry, het klonk
zoals je net vroeg
1498
01:26:12,254 --> 01:26:14,081
als Caleb Marino een heeft
datum tot de Fall Social
1499
01:26:14,125 --> 01:26:15,953
maar ik moet je verkeerd hebben verstaan.
1500
01:26:15,996 --> 01:26:17,215
- Ja, kom op.
1501
01:26:17,259 --> 01:26:18,695
Doet hij?
1502
01:26:18,738 --> 01:26:22,786
- Eigenlijk doet hij dat niet
voor zover ik weet.
1503
01:26:22,829 --> 01:26:23,743
Waarom wil je dat weten?
1504
01:26:23,787 --> 01:26:26,181
Ik neem aan dat ik om een vriend vraag?
1505
01:26:26,224 --> 01:26:28,139
Geen commentaar.
1506
01:26:28,183 --> 01:26:29,880
Maar in ruil daarvoor heb ik een gunst nodig.
1507
01:26:32,404 --> 01:26:34,189
- Ik wist dat het ook was
goed om waar te zijn.
1508
01:26:35,364 --> 01:26:37,192
- Haal de groep
vanavond samen.
1509
01:26:38,802 --> 01:26:39,933
- Zeker.
1510
01:26:39,977 --> 01:26:41,370
Wat had je in gedachten?
1511
01:26:41,413 --> 01:26:42,675
- Ik wil het nog niet zeggen
1512
01:26:42,719 --> 01:26:45,200
maar ik wil naar het meer.
1513
01:26:46,505 --> 01:26:47,637
- Dat klinkt perfect.
1514
01:26:49,247 --> 01:26:50,247
- Kom op.
1515
01:27:01,259 --> 01:27:03,043
Bedankt voor het komen vanavond, jongens.
1516
01:27:05,307 --> 01:27:08,179
Ik denk dat ik gewoon wilde
om u alles te vertellen
1517
01:27:09,441 --> 01:27:11,661
hoeveel het voor mij betekende
manier waarop je het direct accepteerde
1518
01:27:11,704 --> 01:27:13,358
Brad in onze vriendengroep.
1519
01:27:16,274 --> 01:27:18,145
Ik geef toe, ik was bang
1520
01:27:19,321 --> 01:27:21,410
dat je in paniek zou raken
en denk dat ik gek was
1521
01:27:22,933 --> 01:27:25,022
de eerste keer dat ik het vroeg
om met ons te lunchen,
1522
01:27:26,458 --> 01:27:27,458
maar dat deed je niet.
1523
01:27:30,897 --> 01:27:33,160
Je heette hem welkom aan onze tafel
1524
01:27:33,204 --> 01:27:36,729
en in een mum van tijd was het zo
zoals hij altijd was geweest
1525
01:27:36,773 --> 01:27:38,165
een deel van onze kleine groep.
1526
01:27:40,951 --> 01:27:41,951
Alsof hij erbij hoorde.
1527
01:27:44,389 --> 01:27:46,565
En het spijt me
1528
01:27:49,002 --> 01:27:50,284
dat ik deed alsof
niemand van jullie begreep het
1529
01:27:50,308 --> 01:27:53,224
wat ik doormaakte
toen Brad verdween.
1530
01:27:56,053 --> 01:27:58,360
Ik denk dat ik het gewoon dacht
het was gewoon makkelijker
1531
01:27:58,403 --> 01:27:59,926
om mezelf een medelijdenfeestje te geven
1532
01:27:59,970 --> 01:28:02,320
en doe alsof ik was
het helemaal alleen doornemen.
1533
01:28:05,018 --> 01:28:06,237
Maar dit...
1534
01:28:07,282 --> 01:28:08,500
Brad, ik bedoel,
1535
01:28:10,415 --> 01:28:12,417
het heeft ons allemaal beïnvloed.
1536
01:28:14,201 --> 01:28:15,246
ik ben klaar
1537
01:28:16,900 --> 01:28:18,293
om te stoppen met rouwen
1538
01:28:19,511 --> 01:28:22,340
en begin zijn leven te vieren.
1539
01:28:25,300 --> 01:28:26,300
Waar hij ook is.
1540
01:28:29,391 --> 01:28:31,218
- Ik moet toegeven,
1541
01:28:31,262 --> 01:28:35,266
de eerste dag dat je me belde
en vertelde me dat je Brad kuste,
1542
01:28:35,310 --> 01:28:37,224
Ik dacht dat je gek was.
1543
01:28:38,400 --> 01:28:40,097
Maar toen ontmoette ik hem,
1544
01:28:41,533 --> 01:28:43,622
zoals hem echt ontmoet,
1545
01:28:43,666 --> 01:28:47,322
zag hem niet alleen in de gangen of
1546
01:28:47,365 --> 01:28:49,280
hoorde de geruchten
over hem en ...
1547
01:28:51,891 --> 01:28:54,764
het was duidelijk wat
je zag in hem.
1548
01:28:59,551 --> 01:29:02,946
Zijn reputatie kennen
rond school,
1549
01:29:02,989 --> 01:29:06,079
Ik zal eerlijk zijn, dat was ik niet
zeker of het zou duren.
1550
01:29:07,429 --> 01:29:08,778
Maar toen gaf hij je dit.
1551
01:29:10,649 --> 01:29:12,172
Wat was het, minder dan een maand
1552
01:29:12,216 --> 01:29:14,087
nadat jullie begonnen met daten?
1553
01:29:15,045 --> 01:29:15,741
- Drie weken.
1554
01:29:15,785 --> 01:29:16,785
- Drie weken!
1555
01:29:22,269 --> 01:29:25,621
En het viel niet te ontkennen
dat hij gek op je was.
1556
01:29:32,236 --> 01:29:34,064
Er is iets
speciaal over Brad.
1557
01:29:36,109 --> 01:29:37,720
- Brad, hij is ...
1558
01:29:37,763 --> 01:29:39,330
Hij is cool
1559
01:29:39,374 --> 01:29:42,072
en niet op die manier
we denken allemaal dat we zijn.
1560
01:29:43,073 --> 01:29:44,944
Maar echt cool.
1561
01:29:46,468 --> 01:29:48,383
En hij is ook behoorlijk heet.
1562
01:29:49,775 --> 01:29:50,775
Niet beledigend, Thomas.
1563
01:29:51,864 --> 01:29:52,864
- Geen genomen.
1564
01:29:54,258 --> 01:29:56,129
De eerste keer dat ik Brad ontmoette,
1565
01:29:57,087 --> 01:29:59,481
hij intimideerde me volledig.
1566
01:30:01,221 --> 01:30:02,440
Ik kan niet eens liegen.
1567
01:30:02,484 --> 01:30:03,591
Ik bedoel, we allemaal
hoorde verhalen over
1568
01:30:03,615 --> 01:30:05,661
zijn shenanigans met
Lizard en Jones.
1569
01:30:07,097 --> 01:30:08,707
Ik had geen idee wat
waartoe hij in staat was.
1570
01:30:10,709 --> 01:30:12,668
En ik denk aan één
punt dat hij misschien was
1571
01:30:12,711 --> 01:30:15,105
in die groep dat
ingebroken in mijn huis
1572
01:30:15,148 --> 01:30:16,802
en stal eten uit
van onze koelkast
1573
01:30:16,846 --> 01:30:17,803
terwijl mijn familie op vakantie was.
1574
01:30:19,501 --> 01:30:21,764
- Ja, dat werd bevestigd.
1575
01:30:22,678 --> 01:30:23,678
- Ik wist het.
1576
01:30:24,897 --> 01:30:29,902
Maar ondanks alles wat ik
had gehoord over de man,
1577
01:30:30,729 --> 01:30:32,905
Ik realiseerde me binnen enkele seconden
1578
01:30:34,167 --> 01:30:36,474
met hem te praten dat ik
wilde zijn vriend zijn.
1579
01:30:38,911 --> 01:30:41,348
- Ik hoop dat Brad weet hoe
we gaven allemaal om hem.
1580
01:30:43,350 --> 01:30:45,178
Hij doet.
1581
01:30:45,222 --> 01:30:47,659
Hij had het graag gedaan
ben hier vanavond bij ons.
1582
01:31:04,546 --> 01:31:06,983
♪ Het leven is maar een moment
1583
01:31:07,026 --> 01:31:09,551
♪ Hier voordat het weg is
1584
01:31:09,594 --> 01:31:14,556
♪ Het gaat voorbij
1585
01:31:15,470 --> 01:31:18,255
♪ Weet niet waar het heen gaat
1586
01:31:18,298 --> 01:31:20,562
♪ Angst voor het onbekende
1587
01:31:20,605 --> 01:31:23,347
♪ Consumeert
1588
01:31:23,390 --> 01:31:27,003
♪ Mijn geest
1589
01:31:27,046 --> 01:31:32,051
♪ Blijft in beweging
1590
01:31:32,704 --> 01:31:34,837
♪ Alles wat we hebben
1591
01:31:34,880 --> 01:31:36,815
Weet je zeker dat je dat niet doet
wilt blijven voor het ontbijt?
1592
01:31:36,839 --> 01:31:38,405
- Bedankt.
1593
01:31:38,449 --> 01:31:40,495
Ik moet iets doen.
1594
01:31:40,538 --> 01:31:43,410
- Oke.
1595
01:31:43,454 --> 01:31:44,368
- Doei.
1596
01:31:44,411 --> 01:31:49,504
♪ Altijd dromen van ver
1597
01:31:50,243 --> 01:31:54,596
♪ Het leven is maar een droom
1598
01:31:55,248 --> 01:31:56,772
♪ Ja
1599
01:32:47,649 --> 01:32:49,520
- Dus om te verduidelijken,
1600
01:32:49,564 --> 01:32:51,609
de eerste keer Brad Lee
vertelde je dat hij van je hield
1601
01:32:51,653 --> 01:32:54,133
was op uw veranda
de nacht dat hij vermist werd.
1602
01:32:54,177 --> 01:32:55,457
Wel, ja.
1603
01:32:56,832 --> 01:32:57,832
- Nee.
1604
01:32:58,529 --> 01:32:59,617
Nee nee.
1605
01:33:03,316 --> 01:33:04,316
Anna!
1606
01:33:05,623 --> 01:33:06,493
- Wat, mis je me al?
1607
01:33:06,537 --> 01:33:07,886
- Kijk, het is van hem!
1608
01:33:07,930 --> 01:33:09,429
Het komt van Brad, van de
's nachts verdween hij.
1609
01:33:09,453 --> 01:33:11,039
Het is onder mijn
raam de hele tijd
1610
01:33:11,063 --> 01:33:12,171
maar het lijkt erop dat hij
plakte het op het glas
1611
01:33:12,195 --> 01:33:13,457
maar het moet zijn gevallen.
1612
01:33:14,937 --> 01:33:16,044
- Maar Lillian, hoe gaat het
weet je dat het van die nacht is?
1613
01:33:16,068 --> 01:33:17,374
- Omdat kijk.
1614
01:33:17,417 --> 01:33:18,810
Er staat: 'Ik hou van je'.
1615
01:33:21,204 --> 01:33:22,684
- Dus wat doen we?
1616
01:33:22,727 --> 01:33:24,468
Moeten we nemen
het aan de politie?
1617
01:33:24,511 --> 01:33:25,619
- Nee, we kunnen het daar niet heen brengen.
1618
01:33:25,643 --> 01:33:26,470
Het zal eindigen in een
lade ergens.
1619
01:33:26,513 --> 01:33:27,950
Trouwens, als ik de waarheid had verteld
1620
01:33:27,993 --> 01:33:29,212
over waar ik hem voor het laatst zag
1621
01:33:29,255 --> 01:33:30,692
zouden we hebben gevonden
deze maanden geleden.
1622
01:33:30,735 --> 01:33:32,234
- Maar Lil, ik weet het niet zeker
u kunt er veel mee doen
1623
01:33:32,258 --> 01:33:33,956
als we niet eens kunnen
lees wat er staat.
1624
01:33:36,698 --> 01:33:37,612
- Ik ken iemand die dat kan.
1625
01:33:37,655 --> 01:33:39,135
- Wie?
1626
01:33:39,178 --> 01:33:39,701
- Ik heb er geen tijd voor
leg uit maar heb je sleutels nodig.
1627
01:33:39,744 --> 01:33:41,137
Oke.
1628
01:33:56,456 --> 01:33:58,937
Sla na 400 voet linksaf.
1629
01:34:05,552 --> 01:34:08,643
U bent aangekomen bij
jouw bestemming.
1630
01:35:15,666 --> 01:35:16,666
Chris?
1631
01:35:19,714 --> 01:35:20,714
Chris?
1632
01:35:21,498 --> 01:35:22,498
Chris?
1633
01:35:39,821 --> 01:35:40,821
Brad?
1634
01:35:51,310 --> 01:35:52,137
Wat?
1635
01:35:52,181 --> 01:35:53,704
Wat is er aan de hand?
1636
01:35:55,271 --> 01:35:56,185
Chris?
1637
01:35:56,228 --> 01:35:58,622
- Hoe ken je hem?
1638
01:35:58,665 --> 01:35:59,971
- Hoe ken je hem?
1639
01:36:00,015 --> 01:36:02,408
Chris, hij is mijn broer.
1640
01:36:04,149 --> 01:36:05,716
Ik moet gaan zitten.
1641
01:36:05,760 --> 01:36:06,673
- Natuurlijk.
1642
01:36:06,717 --> 01:36:08,371
Chris, ga naar binnen, kijk bij moeder.
1643
01:36:09,938 --> 01:36:11,809
- Wat staat hier?
1644
01:36:11,853 --> 01:36:14,159
Vertel me alsjeblieft dat dit
opmerking legt alles uit
1645
01:36:14,203 --> 01:36:15,483
en dat deed je niet
gewoon opstijgen
1646
01:36:15,508 --> 01:36:17,597
en laat mij en alle anderen.
1647
01:36:20,513 --> 01:36:21,645
- Het verklaart een aantal dingen.
1648
01:36:22,777 --> 01:36:23,777
Ja.
1649
01:36:26,868 --> 01:36:27,868
- Vertel het me dan alsjeblieft.
1650
01:36:29,087 --> 01:36:30,087
Waar zijn we?
1651
01:36:31,786 --> 01:36:34,614
Wat is er aan de hand en
waarom zijn jij en Chris ...
1652
01:36:36,878 --> 01:36:37,879
Waarom heeft Chris ...
1653
01:36:37,922 --> 01:36:39,924
- Dit huis
is van mijn oom.
1654
01:36:40,838 --> 01:36:42,666
Mijn moeders broer.
1655
01:36:42,709 --> 01:36:45,190
Mijn biologische moeder.
1656
01:36:47,584 --> 01:36:48,933
Ik heb het je nooit verteld, maar ...
1657
01:36:48,977 --> 01:36:50,761
- Je bent geadopteerd.
1658
01:36:50,805 --> 01:36:51,936
Ik weet.
1659
01:36:51,980 --> 01:36:54,112
Montana heeft me binnengelaten
op een of andere manier.
1660
01:36:55,853 --> 01:36:57,091
Er zijn veel dingen
je hebt het me niet verteld
1661
01:36:57,115 --> 01:36:59,857
die ik moest vinden
van andere mensen
1662
01:36:59,901 --> 01:37:01,076
of van de politie.
1663
01:37:01,119 --> 01:37:02,119
- Het spijt me zeer.
1664
01:37:05,602 --> 01:37:06,821
- Wat betekent het allemaal?
1665
01:37:08,387 --> 01:37:09,649
Mam is ziek, Lil.
1666
01:37:10,868 --> 01:37:11,868
Leuk vinden,
1667
01:37:12,696 --> 01:37:13,696
erg ziek.
1668
01:37:15,003 --> 01:37:17,048
Ze probeert me te vinden
1669
01:37:17,092 --> 01:37:19,659
en mijn oom vond mijn
afstuderen aankondiging online.
1670
01:37:21,183 --> 01:37:22,183
Die nacht,
1671
01:37:23,011 --> 01:37:24,882
nadat ik bij jou thuis was,
1672
01:37:24,926 --> 01:37:26,231
hij hield me tegen op de weg en
1673
01:37:27,754 --> 01:37:29,844
hij vroeg me of ik
wilde mijn moeder zien.
1674
01:37:32,063 --> 01:37:33,412
- Wat dan?
1675
01:37:33,456 --> 01:37:34,868
Je bent in de auto gestapt
en nooit meer achterom gekeken?
1676
01:37:34,892 --> 01:37:36,328
- Nee, nee, ik ...
1677
01:37:37,808 --> 01:37:40,028
Ik was nooit van plan
ga weg zoals ik deed.
1678
01:37:40,071 --> 01:37:44,684
Het mocht nooit zo zijn
voor meer dan een dag of twee.
1679
01:37:44,728 --> 01:37:45,947
- Wat is er dan gebeurd?
1680
01:37:47,644 --> 01:37:48,644
- Ik panikeerde.
1681
01:37:50,125 --> 01:37:52,605
Mijn moeder zien, met haar praten,
haar weer leren kennen.
1682
01:37:53,868 --> 01:37:55,391
Ik wist niet hoe
Ik zou haar kunnen verlaten.
1683
01:37:56,958 --> 01:37:59,308
Ze is niet dezelfde persoon
ze was toen ik een kind was.
1684
01:38:02,702 --> 01:38:04,052
De lever van mama faalt, Lil.
1685
01:38:05,923 --> 01:38:06,923
Ze gaat dood.
1686
01:38:09,057 --> 01:38:11,363
Ze heeft gezocht
voor mij omdat
1687
01:38:11,407 --> 01:38:12,799
ze had me nodig om haar te vergeven
1688
01:38:14,584 --> 01:38:15,584
om me op te geven.
1689
01:38:17,369 --> 01:38:19,676
Ze moest me vinden
voordat het te laat was.
1690
01:38:20,851 --> 01:38:21,851
En diep van binnen,
1691
01:38:23,288 --> 01:38:25,812
Ik wist dat ik het moest vinden
haar om haar ook te vergeven.
1692
01:38:27,336 --> 01:38:29,686
Ondanks alles
dat is gebeurd,
1693
01:38:29,729 --> 01:38:31,209
alles wat ze me heeft aangedaan,
1694
01:38:32,602 --> 01:38:33,690
Ik hou nog steeds van haar.
1695
01:38:36,171 --> 01:38:37,563
Weet je hoe dat is?
1696
01:38:43,352 --> 01:38:45,441
- Hoe zit het met uw gezin?
1697
01:38:46,398 --> 01:38:48,487
De familie die je heeft opgevoed.
1698
01:38:49,706 --> 01:38:50,988
Waarom heb je het niet gewoon gedaan?
neem de telefoon op
1699
01:38:51,012 --> 01:38:52,970
en leg ze uit
wat gebeurde er?
1700
01:38:53,014 --> 01:38:55,668
- Ik wilde het mijn familie vertellen
maar wat zouden ze denken?
1701
01:38:56,887 --> 01:38:58,758
Wat moest ik zeggen?
1702
01:38:58,802 --> 01:39:00,432
Ze hadden een
perfecte toekomst voor mij,
1703
01:39:00,456 --> 01:39:03,763
met een geweldige baan en ik was
zou naar school moeten gaan
1704
01:39:03,807 --> 01:39:06,897
in de herfst met al het geld
ze hebben me zo lang gered.
1705
01:39:06,941 --> 01:39:09,334
Ik weet dat het klinkt als excuses
1706
01:39:09,378 --> 01:39:12,685
maar wat was ik
zou ze het moeten vertellen?
1707
01:39:12,729 --> 01:39:14,272
Dat wilde ik wel
geef dat allemaal op
1708
01:39:14,296 --> 01:39:16,994
voor een vrouw die in de steek gelaten heeft
ik toen ik tien jaar oud was?
1709
01:39:23,305 --> 01:39:25,785
- En wat was jouw
excuus om het me niet te vertellen?
1710
01:39:25,829 --> 01:39:26,829
- Ik probeerde.
1711
01:39:28,614 --> 01:39:30,529
Ik heb dit op je raam geplakt,
1712
01:39:30,573 --> 01:39:32,879
Ik dacht dat je het zou zien
het in de ochtend.
1713
01:39:32,923 --> 01:39:36,013
Er staat: 'Ik moet gaan
even weg.
1714
01:39:37,188 --> 01:39:39,625
"Het spijt me maar
maak je alsjeblieft geen zorgen.
1715
01:39:40,887 --> 01:39:43,978
'Ik hoop dat je weet hoe
ik hou van je. "
1716
01:39:48,939 --> 01:39:50,201
- Vijf maanden
1717
01:39:51,986 --> 01:39:54,249
duurt niet lang, Brad.
1718
01:39:56,077 --> 01:39:57,078
Dat is lang,
1719
01:39:58,905 --> 01:39:59,732
lange tijd.
1720
01:39:59,776 --> 01:40:01,038
- Ik weet het het spijt me.
1721
01:40:01,082 --> 01:40:03,301
Ik heb hier niet over nagedacht.
1722
01:40:03,345 --> 01:40:05,608
Het gebeurde allemaal een beetje.
1723
01:40:05,651 --> 01:40:08,524
Het is alsof ik niet zomaar weg kan gaan
1724
01:40:08,567 --> 01:40:09,916
en je vertellen waar ik heen ging
1725
01:40:09,960 --> 01:40:11,068
zonder het je te vertellen
alles over mij.
1726
01:40:11,092 --> 01:40:13,050
- Waarom niet gewoon
vertel me de waarheid?
1727
01:40:13,094 --> 01:40:14,356
- Ik was bang.
1728
01:40:15,618 --> 01:40:16,987
Ik was bang voor wat
je zou aan me denken
1729
01:40:17,011 --> 01:40:17,924
als je de waarheid wist.
1730
01:40:17,968 --> 01:40:19,926
- Ik was bang!
1731
01:40:19,970 --> 01:40:22,407
Ik was bang dat je dat was
dood of ontvoerd!
1732
01:40:23,800 --> 01:40:26,063
- Ik weet het, Lillian,
alles komt goed.
1733
01:40:26,107 --> 01:40:28,587
- Nee, niets is oké.
1734
01:40:28,631 --> 01:40:29,762
Het gaat niet goed met mij.
1735
01:40:30,981 --> 01:40:32,983
Ik ben niet in orde geweest
sinds de ochtend
1736
01:40:33,027 --> 01:40:34,637
Ik ontdekte dat je weg was.
1737
01:40:34,680 --> 01:40:36,726
Nee, niet weg, vermist.
1738
01:40:38,336 --> 01:40:39,946
Ze hebben een lijk gevonden
1739
01:40:39,990 --> 01:40:42,645
dat werd gecontroleerd
je tandheelkundige gegevens, Brad.
1740
01:40:42,688 --> 01:40:44,690
Ze hebben DNA afgenomen
je tandenborstel.
1741
01:40:44,734 --> 01:40:46,083
- Ik had geen idee.
1742
01:40:46,127 --> 01:40:48,259
- Wat heb je gedaan
denk dat er gebeurde?
1743
01:40:49,521 --> 01:40:51,064
Dacht je dat iedereen
accepteerde gewoon het feit
1744
01:40:51,088 --> 01:40:52,829
dat je weg was en verder ging?
1745
01:40:54,700 --> 01:40:59,357
Ik heb vijf maanden gezocht
voor je lijk in greppels
1746
01:40:59,401 --> 01:41:02,317
en afvalcontainers,
het bijwonen van gebedswakes,
1747
01:41:02,360 --> 01:41:04,667
en vragen
alles waar ik in geloof,
1748
01:41:04,710 --> 01:41:06,973
praktisch tegen God schreeuwen
omdat ik het niet begreep
1749
01:41:07,017 --> 01:41:08,975
hoe Hij ooit zou kunnen laten
dat mij overkomt.
1750
01:41:10,499 --> 01:41:12,539
En dat allemaal omdat je het niet kon
vertel me gewoon de waarheid.
1751
01:41:13,545 --> 01:41:14,981
- Het spijt me zo, Lillian.
1752
01:41:15,025 --> 01:41:17,332
Ik weet niet wat ik anders moet zeggen.
1753
01:41:18,159 --> 01:41:20,335
- Het zou er niet toe hebben gedaan.
1754
01:41:20,378 --> 01:41:22,076
Het kon me niet schelen
wie je was voor mij.
1755
01:41:22,119 --> 01:41:25,470
Het enige waar ik om gaf, was wie jij was
waren toen we samen waren.
1756
01:41:37,091 --> 01:41:38,091
Kom terug met mij.
1757
01:41:40,442 --> 01:41:41,442
- Ik kan het niet, Lil.
1758
01:41:43,314 --> 01:41:44,707
- Wat bedoel je, dat kan niet?
1759
01:41:44,750 --> 01:41:47,797
- Mijn moeder, dat doet ze niet
heb nog veel tijd over.
1760
01:41:47,840 --> 01:41:49,755
Maar je kunt me altijd bezoeken
1761
01:41:50,974 --> 01:41:52,889
en we zullen nog steeds samen zijn.
1762
01:41:52,932 --> 01:41:55,631
- Dit is niet zomaar
over mij, Brad.
1763
01:41:56,545 --> 01:41:58,199
Jouw familie,
1764
01:41:58,242 --> 01:41:59,548
ze moeten jou ook zien.
1765
01:42:04,074 --> 01:42:05,119
Wacht.
1766
01:42:06,772 --> 01:42:08,165
Je vraagt me niet om te doen alsof
1767
01:42:08,209 --> 01:42:09,819
alsof je nog steeds bent
vermist, ben je?
1768
01:42:12,517 --> 01:42:15,390
Is dat wat je bent
me vragen om te doen?
1769
01:42:17,870 --> 01:42:19,176
Ik moet gaan.
1770
01:42:19,220 --> 01:42:20,220
Ga niet.
1771
01:42:22,223 --> 01:42:23,049
Lil.
1772
01:42:23,093 --> 01:42:24,225
- Nee.
1773
01:42:24,268 --> 01:42:25,708
Lillian,
alstublieft. Ik hou van je.
1774
01:42:25,748 --> 01:42:27,028
Ik heb de hele tijd van je gehouden.
1775
01:42:27,053 --> 01:42:28,533
- Hou op!
1776
01:42:28,577 --> 01:42:31,014
Stop met zeggen dat je van me houdt als
zo laat je het zien.
1777
01:42:31,057 --> 01:42:32,972
Ik kan niet tegen mijn liegen
vrienden en familie
1778
01:42:33,016 --> 01:42:35,192
en doe alsof ik het niet doe
weet waar je bent.
1779
01:42:35,236 --> 01:42:37,499
Als je echt van me hield, jij
zou me dat niet vragen.
1780
01:42:37,542 --> 01:42:40,676
- Je begrijpt het gewoon niet,
Ik kan haar nu niet verlaten.
1781
01:42:40,719 --> 01:42:42,373
- Je hebt gelijk, ik
begrijp het niet.
1782
01:42:43,766 --> 01:42:47,204
Brad, ik heb verdedigd
u aan de politie,
1783
01:42:47,248 --> 01:42:50,381
mijn ouders, onze vrienden,
praktisch de hele stad,
1784
01:42:50,425 --> 01:42:52,209
vanaf de allereerste
dag dat je verdween
1785
01:42:52,253 --> 01:42:53,384
en ik zwoer bij mezelf
1786
01:42:53,428 --> 01:42:55,865
dat je dat nooit zou doen
hebben me net verlaten,
1787
01:42:55,908 --> 01:42:59,216
zelfs nadat ik erachter kwam
alles over je verleden.
1788
01:42:59,260 --> 01:43:00,889
En ik was bereid om te kijken
als een dwaas omdat hij het niet weet
1789
01:43:00,913 --> 01:43:03,177
zoveel dingen over jou
omdat ik van je hield ondanks ...
1790
01:43:03,220 --> 01:43:04,874
- Ik hou ook van jou,
Ik ben nooit gestopt.
1791
01:43:04,917 --> 01:43:06,136
- Ik ben nog niet klaar.
1792
01:43:06,180 --> 01:43:07,461
Hoe kan ik blijven liefhebben
jou als ik zin heb
1793
01:43:07,485 --> 01:43:09,139
Ik ken je niet eens meer?
1794
01:43:10,271 --> 01:43:12,708
De waarheid is dat
iedereen had gelijk.
1795
01:43:12,751 --> 01:43:13,883
Je koos ervoor om te vertrekken.
1796
01:43:15,014 --> 01:43:16,277
Je hebt ervoor gekozen om me te verlaten.
1797
01:43:16,320 --> 01:43:18,496
- Het is niet zoals dat,
je weet dat het niet zo is.
1798
01:43:18,540 --> 01:43:19,778
- Ik ga niet
liegen tegen iedereen.
1799
01:43:19,802 --> 01:43:21,171
Ze verdienen het
waarheid net als ik
1800
01:43:21,195 --> 01:43:23,066
en als je dat niet doet
vertel het ze, ik zal het doen.
1801
01:43:23,109 --> 01:43:25,242
- Geef me alsjeblieft wat
tijd om hierover na te denken.
1802
01:43:25,286 --> 01:43:26,939
- Waar moet je aan denken?
1803
01:43:26,983 --> 01:43:30,116
- Mijn moeder heeft me in de steek gelaten
Ik had haar het hardst nodig, Lil.
1804
01:43:30,160 --> 01:43:31,683
Ik ga het niet doen
hetzelfde voor haar.
1805
01:43:35,383 --> 01:43:37,211
- Wat denk je
je hebt me aangedaan?
1806
01:43:45,088 --> 01:43:46,263
- Nee.
1807
01:43:46,307 --> 01:43:48,657
Tot ziens, Brad.
1808
01:43:48,700 --> 01:43:49,484
- Nee!
1809
01:43:49,527 --> 01:43:50,572
Lil, alsjeblieft!
1810
01:43:51,921 --> 01:43:52,921
Lil, ga niet!
1811
01:43:54,532 --> 01:43:55,532
Lil!
1812
01:44:28,349 --> 01:44:29,480
- Ik vergeef je.
1813
01:44:31,874 --> 01:44:34,180
♪ Waar loop je voor weg
1814
01:44:34,224 --> 01:44:39,229
♪ Waar ren je naartoe
1815
01:44:42,101 --> 01:44:44,452
♪ Wat is je leven geworden
1816
01:44:44,495 --> 01:44:49,500
♪ Waar ben je naar op zoek
1817
01:44:51,633 --> 01:44:56,638
♪ Het leven kan zo zijn
trieste afleiding ♪
1818
01:44:57,508 --> 01:45:01,686
♪ Waarom kunnen we er nog zijn?
1819
01:45:02,339 --> 01:45:07,083
♪ Langzaam
1820
01:45:07,431 --> 01:45:11,043
♪ Beneden
1821
01:45:11,087 --> 01:45:13,263
♪ Kom op adem
1822
01:45:13,307 --> 01:45:16,266
♪ En adem nu
1823
01:45:19,748 --> 01:45:22,359
Hij belde
en vertelde ons alles.
1824
01:45:22,403 --> 01:45:24,579
♪ Zie het einde
1825
01:45:24,622 --> 01:45:27,321
♪ Stel de vraag
1826
01:45:27,364 --> 01:45:30,759
♪ Zal dit er dan toe doen
1827
01:45:30,802 --> 01:45:33,152
♪ Wat doe ik
1828
01:45:38,332 --> 01:45:40,508
♪ Overweeg je gemoedstoestand
1829
01:45:40,551 --> 01:45:45,556
♪ Is dit waar
je zag jezelf ♪
1830
01:45:48,342 --> 01:45:50,953
♪ Is je hart tevreden
1831
01:45:50,996 --> 01:45:56,001
♪ Of heb je nodig
iets anders ♪
1832
01:45:57,960 --> 01:46:02,965
♪ Vrede zal vinden
je in de rust ♪
1833
01:46:03,835 --> 01:46:08,187
♪ Al het andere kan zo wachten
1834
01:46:08,536 --> 01:46:13,410
♪ Langzaam
1835
01:46:13,454 --> 01:46:15,107
♪ Beneden
1836
01:46:15,151 --> 01:46:16,544
- Lillian, hoi.
1837
01:46:16,587 --> 01:46:17,587
- Hallo.
1838
01:46:18,459 --> 01:46:20,199
Wat doe je hier?
1839
01:46:20,243 --> 01:46:23,159
- Ik ben je een uitleg schuldig.
1840
01:46:23,202 --> 01:46:24,202
- Kom op.
1841
01:46:25,291 --> 01:46:26,834
- Ik wist echt wat
waar je doorheen ging.
1842
01:46:26,858 --> 01:46:28,860
Toen we kinderen en mama waren
kon niet voor ons zorgen,
1843
01:46:28,904 --> 01:46:31,123
ze stuurde me naar
woon bij mijn oom.
1844
01:46:31,167 --> 01:46:33,125
Maar dat had hij niet
genoeg ruimte voor Brad
1845
01:46:33,169 --> 01:46:36,651
en voor ik het wist had ze het
gaf hem op en hij was weg.
1846
01:46:36,694 --> 01:46:38,566
Ik heb de afgelopen acht jaar doorgebracht
1847
01:46:38,609 --> 01:46:40,350
benieuwd wat waar
mijn broer was,
1848
01:46:40,394 --> 01:46:43,179
nooit wetende of hij
was veilig of leefde zelfs.
1849
01:46:44,963 --> 01:46:46,463
Ik had hem pas gezien
Oom Jack kwam opdagen
1850
01:46:46,487 --> 01:46:48,445
die avond met
hem bij ons thuis.
1851
01:46:48,489 --> 01:46:50,229
- De avond van afstuderen.
1852
01:46:51,492 --> 01:46:54,364
- Mijn moeder is ontsnapt
gevangenis drie jaar geleden
1853
01:46:54,408 --> 01:46:56,801
en besloot ze
wilde nuchter zijn.
1854
01:46:56,845 --> 01:46:58,412
Ik zoek hem sindsdien.
1855
01:46:59,891 --> 01:47:01,415
- Hoe heb je mij gevonden?
1856
01:47:01,458 --> 01:47:03,460
- Maak je een grapje?
1857
01:47:03,504 --> 01:47:04,698
Brad kon niet stoppen
over jou praten,
1858
01:47:04,722 --> 01:47:06,482
mama alles te vertellen
hoe ongelooflijk je was
1859
01:47:06,507 --> 01:47:09,684
en hoe jij het beste was
dat is hem ooit overkomen.
1860
01:47:09,727 --> 01:47:11,226
Alles dat is geweest
aan de gang met onze moeder
1861
01:47:11,250 --> 01:47:13,427
heeft hem in een
echt een moeilijke plek.
1862
01:47:14,993 --> 01:47:17,300
Hij bedoelde niets
gebeuren zoals ze deden.
1863
01:47:18,170 --> 01:47:19,170
- Ik weet.
1864
01:47:20,825 --> 01:47:22,131
- Ik ook niet.
1865
01:47:23,349 --> 01:47:25,613
Chris, ik neem het niet kwalijk
je voor alles.
1866
01:47:26,701 --> 01:47:27,701
Werkelijk.
1867
01:47:28,964 --> 01:47:30,463
Eerlijk gezegd waarschijnlijk
zou je niet hebben geloofd
1868
01:47:30,487 --> 01:47:32,271
zelfs als je me de waarheid vertelde.
1869
01:47:34,665 --> 01:47:36,450
En hoe dan ook, ik zou moeten
dank u.
1870
01:47:38,190 --> 01:47:39,191
- Waarvoor?
1871
01:47:42,586 --> 01:47:43,586
- Zien?
1872
01:47:44,893 --> 01:47:48,462
Je hebt me over Brad verteld
op de een of andere manier.
1873
01:47:52,857 --> 01:47:54,206
Weet hij dat je hier bent?
1874
01:47:55,207 --> 01:47:56,208
- Echt niet.
1875
01:47:56,252 --> 01:47:57,514
Hij denkt waarschijnlijk dat ik ben vertrokken
1876
01:47:57,558 --> 01:47:58,796
om te voorkomen dat hij mijn schopt
kont toen hij erachter kwam
1877
01:47:58,820 --> 01:48:00,430
Ik was sluipen
hier beneden om je te zien.
1878
01:48:01,823 --> 01:48:03,477
Dat is de andere reden waarom ik vertrok.
1879
01:48:08,830 --> 01:48:10,614
Komt het wel goed met je?
1880
01:48:13,356 --> 01:48:14,356
- Ja.
1881
01:48:17,012 --> 01:48:20,145
Zodra ik de
betekenis van oké.
1882
01:49:08,324 --> 01:49:10,065
Beste Brad,
1883
01:49:10,108 --> 01:49:12,589
Ik dacht dat je
verdwijning had me gebroken.
1884
01:49:12,633 --> 01:49:15,766
Maar nu realiseer ik me dat jij
waren gebroken lang voordat ik was.
1885
01:49:17,942 --> 01:49:19,988
Terwijl ik je zag als mijn rots,
1886
01:49:20,031 --> 01:49:22,643
jij was degene die was
afbrokkelend onder mij.
1887
01:49:22,686 --> 01:49:24,514
Dat doet me pijn
Ik heb het niet gezien.
1888
01:49:28,649 --> 01:49:31,086
Maar ik denk wat pijn doet
mij meer dan wat dan ook
1889
01:49:31,129 --> 01:49:32,391
is dat je me niet wilde
1890
01:49:32,435 --> 01:49:34,568
om de waarheid te kennen
over je verleden.
1891
01:49:34,611 --> 01:49:37,005
Er is niets dat je zou kunnen
hebben me over jezelf verteld
1892
01:49:37,048 --> 01:49:38,920
dat zou hebben gemaakt
ik hou minder van je.
1893
01:49:41,183 --> 01:49:42,943
De waarheid kennen zou dat zijn
hebben me alleen liefgehad
1894
01:49:42,967 --> 01:49:45,100
de persoon die jij bent
zijn nog meer geworden.
1895
01:49:46,449 --> 01:49:47,842
Dacht ik naïef
dat wie we waren
1896
01:49:47,885 --> 01:49:49,800
voordat we waren
samen deed er niet toe
1897
01:49:50,671 --> 01:49:51,671
maar ik had het fout.
1898
01:49:53,238 --> 01:49:56,415
Ik verloor een deel van mezelf
terwijl ik je zocht
1899
01:49:56,459 --> 01:49:59,549
en nu moet ik het opnieuw ontdekken
wie ik was voor jou
1900
01:49:59,593 --> 01:50:01,290
om erachter te komen wie
Ik ben zonder jou.
1901
01:50:11,517 --> 01:50:14,651
Maar ik zal het nooit doen
stop met bidden voor jou.
1902
01:50:16,522 --> 01:50:19,177
ik zal je altijd herinneren
en ik zal altijd van je houden.
1903
01:50:36,586 --> 01:50:38,066
Zelfs als je weg bent.
1904
01:51:10,011 --> 01:51:12,709
♪ Als je de laatste ster ziet
1905
01:51:12,753 --> 01:51:17,627
♪ Burn in de lucht
1906
01:51:20,630 --> 01:51:23,981
♪ En elke rivier, elke oceaan
1907
01:51:24,025 --> 01:51:29,030
♪ Is leeg en droog
1908
01:51:30,031 --> 01:51:35,036
♪ Dat is wanneer ik ga
1909
01:51:35,776 --> 01:51:40,650
♪ Dat is wanneer ik ga
1910
01:51:43,261 --> 01:51:48,266
♪ Als de zon is verschrompeld
en we blijven in de kou ♪
1911
01:51:54,098 --> 01:51:57,188
♪ En wanneer de
wereld is niets ♪
1912
01:51:57,232 --> 01:52:02,237
♪ De verhalen die we vertelden
1913
01:52:02,933 --> 01:52:07,721
♪ Dat is wanneer ik ga
1914
01:52:08,765 --> 01:52:11,594
♪ Dat is wanneer ik ga
1915
01:52:25,826 --> 01:52:29,003
♪ Hier
1916
01:52:29,046 --> 01:52:34,051
♪ Ik ben hier
1917
01:52:34,835 --> 01:52:39,361
♪ Tot het einde
1918
01:52:39,404 --> 01:52:44,409
♪ Tot het einde
1919
01:52:45,106 --> 01:52:48,283
♪ Dat is wanneer ik ga
1920
01:52:59,250 --> 01:53:00,817
♪ Als we dichtbij zijn
1921
01:53:00,861 --> 01:53:05,604
♪ En het afschudden
stof van deze plek ♪
1922
01:53:10,435 --> 01:53:13,351
♪ Ik zal naar je kijken,
je kijkt me aan ♪
1923
01:53:13,395 --> 01:53:18,313
♪ En we vliegen weg
1924
01:53:19,967 --> 01:53:24,972
♪ Dat is wanneer ik ga
1925
01:53:25,711 --> 01:53:30,151
♪ Dat is wanneer ik ga
1926
01:53:31,892 --> 01:53:34,677
♪ Hier
1927
01:53:34,720 --> 01:53:39,725
♪ Ik ben hier
1928
01:53:40,509 --> 01:53:44,992
♪ Tot het einde
1929
01:53:45,819 --> 01:53:50,040
♪ Tot het einde
1930
01:53:50,780 --> 01:53:55,524
♪ Dat is wanneer ik ga
1931
01:53:56,786 --> 01:54:00,616
♪ Ga
1932
01:54:00,659 --> 01:54:05,316
♪ Dat is wanneer ik ga
138217
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.