Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,100 --> 00:00:03,500
You are going to still come to our meetings, right?
2
00:00:03,600 --> 00:00:08,400
Of course, you've become a famous poet from our Poetry Society. If you don't come, we will be sad.
3
00:00:10,930 --> 00:00:14,630
Hello, welcome.
4
00:00:15,000 --> 00:00:16,300
Please greet her.
5
00:00:16,300 --> 00:00:20,400
This is Madam Ko Young-Ja. She is new here.
6
00:00:20,600 --> 00:00:22,140
Hello, how do you do?
7
00:00:22,140 --> 00:00:23,100
Hello.
8
00:00:23,100 --> 00:00:24,800
I am pleased to meet you all.
9
00:00:25,500 --> 00:00:30,700
This is the Poet Kim Hye-Ja.
10
00:00:30,700 --> 00:00:34,900
Oh my, it's an honor, Poet Kim.
11
00:00:35,200 --> 00:00:38,700
There's no need for such formalities. Please speak comfortably.
12
00:00:38,700 --> 00:00:41,300
Where do you live, Madam Ko?
13
00:00:41,300 --> 00:00:43,500
I live in Cheongdam-dong.
14
00:00:43,500 --> 00:00:52,000
But since I returned from abroad after many years, I no longer know where anything is anymore.
15
00:00:52,000 --> 00:00:54,500
What did you do overseas?
16
00:00:54,500 --> 00:01:00,200
My husband is in a trading business overseas...
17
00:01:00,200 --> 00:01:02,100
In which country?
18
00:01:02,100 --> 00:01:08,600
It is... that... in... over there... Chile.
19
00:01:10,400 --> 00:01:13,400
Over there...
20
00:01:16,700 --> 00:01:17,900
...Brazil.
21
00:01:17,900 --> 00:01:19,900
Oh, Chile.
22
00:01:21,480 --> 00:01:23,430
Maybe that woman, too... ?
23
00:01:35,200 --> 00:01:36,800
Thank you.
24
00:01:37,900 --> 00:01:43,500
I have a hair appointment today, would anyone like to come with me? It gets a little boring by myself.
25
00:01:43,700 --> 00:01:45,900
I have to get a haircut too, so let's go together.
26
00:01:45,900 --> 00:01:47,600
Ms. Kim, will you come along too?
27
00:01:47,600 --> 00:01:49,600
I got my hair done recently.
28
00:01:50,300 --> 00:01:52,700
Madam Ko, you look like you're about due to get your hair done.
29
00:01:52,700 --> 00:01:56,000
Ahh, I... I'm...
30
00:01:57,340 --> 00:02:00,320
I have another appointment.
31
00:02:02,300 --> 00:02:03,600
Are you okay?
32
00:02:03,600 --> 00:02:05,200
Yes.
33
00:02:10,200 --> 00:02:15,800
So someone asked which country, and she said, "Over there... Chile..." But
34
00:02:15,800 --> 00:02:19,000
out of all those many countries, why Chile?
35
00:02:19,000 --> 00:02:20,900
Is saying Brazil any better?
36
00:02:21,350 --> 00:02:25,810
Whenever anyone asked her anything, she looked like she was breaking out in a cold sweat, and her eyes got shifty.
37
00:02:25,810 --> 00:02:30,470
And when someone invited her to a salon appointment, she ran out of there hurriedly. She was just like I was.
38
00:02:30,500 --> 00:02:33,600
How did such a poor woman get in there again?
39
00:02:34,800 --> 00:02:40,400
Right... but she really doesn't look that poor.
40
00:02:40,400 --> 00:02:42,300
Unni, did you look poor there?
41
00:02:42,700 --> 00:02:45,400
You borrowed all my luxury clothes and bags.
42
00:02:46,500 --> 00:02:49,900
I feel so sorry for her. She will keeping feeling like this.
43
00:02:49,900 --> 00:02:54,200
Leave her alone. She'll get tired of it and quit.
44
00:02:57,000 --> 00:02:58,200
Welcome!
45
00:02:58,200 --> 00:03:00,600
Omo! Unni!
46
00:03:00,660 --> 00:03:04,290
Why didn't you say that you were opening your restaurant?
47
00:03:04,300 --> 00:03:06,000
Somehow, it just ended up like this.
48
00:03:06,000 --> 00:03:09,500
Oh, this vase here. It's from Miss Hwang Jung Min.
49
00:03:09,500 --> 00:03:10,500
Where should I put this?
50
00:03:10,500 --> 00:03:12,900
Oh you shouldn't have. You could have just come.
51
00:03:12,900 --> 00:03:15,500
Aren't you going to hire anyone? So much to do in here...
52
00:03:15,500 --> 00:03:20,400
I'll see what happens... I'll hire someone if it gets too much.
53
00:03:20,400 --> 00:03:25,000
Even so, you will probably be so busy during lunch time, what are you gonna do?
54
00:03:25,210 --> 00:03:27,230
I'm a strong woman, you know that!
55
00:03:27,340 --> 00:03:29,940
Omo! Please sit. Would you like to eat?
56
00:03:33,600 --> 00:03:43,200
Twitter followers!! My friend opened a noodle restaurant! It's an up and coming delicious Cheongdam restaurant called "Noodle Raining Day." The beautiful woman who runs it makes the best noodles!!
57
00:03:44,740 --> 00:03:45,740
Aigoo~
58
00:03:46,800 --> 00:03:47,700
Why?
59
00:03:47,700 --> 00:03:50,600
I wrote that she's my friend. Just a friend.
60
00:03:50,890 --> 00:03:53,660
That's not it. You should type it with Retweet!
61
00:04:05,200 --> 00:04:06,800
Noodle Raining Day?
62
00:04:06,800 --> 00:04:08,200
This is it. It's here.
63
00:04:10,670 --> 00:04:12,850
Welcome! Please come in!
64
00:04:13,100 --> 00:04:16,900
Here's your 2 500 won. Please come again!
65
00:04:17,400 --> 00:04:18,900
Bring us two Kimchi noodles please.
66
00:04:18,900 --> 00:04:20,400
Yes!
67
00:04:23,600 --> 00:04:25,700
Here are the noodles you ordered.
68
00:04:25,700 --> 00:04:29,800
Wow, the rumors were true about the owner being beautiful.
69
00:04:31,100 --> 00:04:33,600
What? No... Please enjoy your food!
70
00:04:33,600 --> 00:04:36,700
We will be coming here often so please remember our faces.
71
00:04:36,900 --> 00:04:37,700
Yes!
72
00:04:38,500 --> 00:04:39,570
I will eat well.
73
00:04:39,570 --> 00:04:40,600
Enjoy your food!
74
00:04:45,480 --> 00:04:47,740
I'll just have to clear these dishes right?
75
00:04:48,120 --> 00:04:48,920
Omo!
76
00:04:49,300 --> 00:04:50,680
Why did you come?
77
00:04:50,680 --> 00:04:52,300
Just go home.
78
00:04:52,300 --> 00:04:55,100
What am I supposed to do alone at home without you?
79
00:04:55,100 --> 00:04:57,300
But you're tired! I'll do it.
80
00:04:57,700 --> 00:04:58,800
No.
81
00:04:58,800 --> 00:05:00,000
If you keeping doing this, you'll stain your clothes.
82
00:05:00,000 --> 00:05:01,200
I'll just wash them.
83
00:05:02,580 --> 00:05:05,180
Since I'm here, rest a little.
84
00:05:07,200 --> 00:05:09,500
What is this? Who is he?
85
00:05:10,300 --> 00:05:12,000
They must be newlyweds.
86
00:05:18,360 --> 00:05:20,210
I've already withdrawn the kids from school.
87
00:05:20,340 --> 00:05:21,920
So are you coming right away?
88
00:05:22,570 --> 00:05:29,420
We might as well return as soon as we can. I'm worried about you and I have to research the kids' schools in Korea as well.
89
00:05:30,350 --> 00:05:32,980
What did Won-Joon and Bitna say?
90
00:05:33,700 --> 00:05:44,400
Our children have grown up a lot. I was worried that they might not want to move back to Korea. But they know that Daddy's having a tough time alone. And that living as a family was the happiest time.
91
00:05:45,770 --> 00:05:51,450
They have grown up. Okay, then finish the arrangements.
92
00:05:52,810 --> 00:05:53,850
Hyung-nim.
93
00:05:53,880 --> 00:05:55,320
Can you not leave?
94
00:05:56,650 --> 00:05:58,420
We'll just move to a different room.
95
00:05:58,970 --> 00:06:00,490
Can't you stay with your family here?
96
00:06:00,700 --> 00:06:05,000
How can a family of four live in here? It's too small even now.
97
00:06:05,220 --> 00:06:09,730
If you have to go, can you leave your underwear here?
98
00:06:09,900 --> 00:06:11,500
Have them. Take them all!
99
00:06:17,800 --> 00:06:20,800
Oh, I'm getting wrinkles.
100
00:06:21,220 --> 00:06:22,730
Why do I have so many gray hairs?
101
00:06:23,140 --> 00:06:27,680
Aish... my kids will be shocked.
102
00:06:28,030 --> 00:06:29,250
Why?
103
00:06:29,700 --> 00:06:34,400
Because of you two! During the year I've lived here, I've aged by 10 years!
104
00:06:35,000 --> 00:06:37,000
If I hadn't live here, I wouldn't have aged so much.
105
00:06:37,600 --> 00:06:39,300
If it wasn't for us. Did you have a place to go?
106
00:06:39,500 --> 00:06:40,900
Why would I not? I had a lot of places.
107
00:06:41,000 --> 00:06:42,700
With that face and the money you had, where could you have gone?
108
00:06:42,860 --> 00:06:44,390
Why? I could have gone to a Goshiwon (Hostel).
109
00:06:44,640 --> 00:06:48,530
That day when I saw your pictures, if I had just passed by,
110
00:06:50,200 --> 00:06:54,500
I would've lived in the Goshiwon next to the hospital. Then I wouldn't have had to deal with you two.
111
00:06:54,580 --> 00:06:56,460
I would've lived comfortably by myself.
112
00:06:56,700 --> 00:07:01,000
But in Seoul how big would a Goshiwon be for $200? It would've had to be much smaller. Would there even be a bed?
113
00:07:04,600 --> 00:07:05,900
It would've been difficult to even eat meals.
114
00:07:11,100 --> 00:07:13,800
It probably wouldn't have a window, for $200.
115
00:07:18,800 --> 00:07:19,800
Want to come live with us?
116
00:07:20,400 --> 00:07:22,800
Why would you two be there?
117
00:07:22,970 --> 00:07:25,440
You were meant to end up here no matter what.
118
00:07:26,250 --> 00:07:29,190
Your destiny's "setting" is to live with us.
119
00:07:29,400 --> 00:07:31,700
Setting. The English word that came out of your mouth. Wow.
120
00:07:31,800 --> 00:07:35,300
"I am a boy. I play the piano."
121
00:07:36,360 --> 00:07:38,220
I've lived with you guys long enough.
122
00:07:38,800 --> 00:07:41,600
Let me just die. I've lived long enough already.
123
00:07:47,200 --> 00:07:50,000
The rumors about the owner being beautiful were true.
124
00:07:50,200 --> 00:07:51,900
Oh, gosh, no.
125
00:08:00,430 --> 00:08:02,130
Ah Oppa, what brings you here?
126
00:08:02,250 --> 00:08:03,950
I thought you would be struggling alone.
127
00:08:04,020 --> 00:08:05,300
What about work?
128
00:08:06,660 --> 00:08:07,450
Yes~
129
00:08:07,690 --> 00:08:08,990
The water dispenser is empty.
130
00:08:09,090 --> 00:08:10,460
Yes, I'll get it for you right away.
131
00:08:13,410 --> 00:08:15,920
Let me do it.
132
00:08:16,090 --> 00:08:17,390
Thank you.
133
00:08:19,190 --> 00:08:20,740
Two Duck Noodles please!
134
00:08:20,790 --> 00:08:21,850
Ah yes~
135
00:08:24,320 --> 00:08:25,590
Please get us the check.
136
00:08:25,940 --> 00:08:26,960
Thank you.
137
00:08:31,510 --> 00:08:32,300
Hello.
138
00:08:32,850 --> 00:08:34,990
Excuse me, but Madam Ko Young-Ja...
139
00:08:35,910 --> 00:08:38,280
Ah, yes.. It.. It's me..
140
00:08:39,820 --> 00:08:43,690
I need to process your VIP parking, but I don't know your car's license plate number.
141
00:08:45,830 --> 00:08:46,800
What's the problem?
142
00:08:50,100 --> 00:08:51,170
To be honest...
143
00:08:52,060 --> 00:08:54,200
This morning, our driver...
144
00:08:54,680 --> 00:08:55,690
I had to fire him.
145
00:08:56,070 --> 00:08:57,400
Omo! Why?
146
00:08:58,210 --> 00:09:03,360
He worked for us in Chile and his name was Sebastian.
147
00:09:03,600 --> 00:09:09,000
He liked my husband so much that he came to Korea with us.
148
00:09:09,200 --> 00:09:16,900
He worked for my husband overseas but he liked my husband so much that he followed my husband to Korea.
149
00:09:17,160 --> 00:09:19,740
He was so kind in Chile.
150
00:09:20,140 --> 00:09:22,510
But there are so many cars in GangNam, as you know.
151
00:09:23,500 --> 00:09:31,200
Being a Latin American, he's too short-tempered and fights with everyone who is in his way.
152
00:09:31,220 --> 00:09:33,980
And he got into another fight just a little while ago.
153
00:09:34,700 --> 00:09:38,400
And I couldn't control him, so I sacked him.
154
00:09:38,900 --> 00:09:47,300
He had such a bad character! He should wait for me but... he didn't. Did you see it?
155
00:09:47,800 --> 00:09:50,300
He was kind before but not anymore.
156
00:09:50,490 --> 00:09:51,320
Then...
157
00:09:51,560 --> 00:09:52,050
What about the car?
158
00:09:54,390 --> 00:09:56,320
I gave it to him as severance.
159
00:09:57,070 --> 00:10:01,540
Regardless, he's a person who moved across the world for us.
160
00:10:02,700 --> 00:10:06,300
We can just buy a new one.
161
00:10:06,600 --> 00:10:14,800
So I just gave it to him. He drove it for 10 years anyway. I can buy another one.
162
00:10:20,090 --> 00:10:24,730
I must have been a fool to think people would believe me. It's so obviously a lie.
163
00:10:24,860 --> 00:10:26,770
What should I do?
164
00:10:29,910 --> 00:10:31,820
Let go of me!
165
00:10:34,100 --> 00:10:35,300
What are you up to now?!
166
00:10:35,300 --> 00:10:36,500
We're going to follow you.
167
00:10:37,000 --> 00:10:38,700
You are going to live alone...
168
00:10:38,800 --> 00:10:42,300
Take us with you.
169
00:10:43,010 --> 00:10:45,190
At least on my last day, let's live like adults.
170
00:10:45,600 --> 00:10:47,400
Why is your mental age the same as a 7 year old?
171
00:10:47,420 --> 00:10:48,650
Up to now, you played along with us.
172
00:10:49,560 --> 00:10:51,210
Why are you saying such hurtful things?
173
00:10:51,390 --> 00:10:53,870
I was just lowering myself to your standards.
174
00:10:54,640 --> 00:10:57,660
I am originally a dignified and chic doctor.
175
00:10:57,900 --> 00:10:59,100
Why are you doing this?
176
00:10:59,520 --> 00:11:01,890
If I could turn back time, I would never live here.
177
00:11:02,300 --> 00:11:04,100
Without this place, you would've been homeless.
178
00:11:04,600 --> 00:11:06,300
- You can't live in a Goshiwon.
- Why can't I?
179
00:11:06,600 --> 00:11:08,300
- With $100 in Seoul?
- I can go to countryside.
180
00:11:08,500 --> 00:11:10,400
If I just passed by the comic book store...
181
00:11:10,420 --> 00:11:13,190
I'd probably went to the hospital in Busan.
182
00:11:13,600 --> 00:11:17,800
Don't know what came over me , but I purchased a lottery ticket for a souvenir going on Busan.
183
00:11:20,000 --> 00:11:22,300
But that ticket hits the jackpot!
184
00:11:22,400 --> 00:11:24,300
That's how I got to purchase
185
00:11:24,580 --> 00:11:27,990
an apartment with the ocean view to live with my family.
186
00:11:29,770 --> 00:11:31,290
Your delivery is here.
187
00:11:33,300 --> 00:11:34,300
Do you think I'll be fooled again?
188
00:11:34,320 --> 00:11:36,270
It's you, Hyungnim, isn't it. I'm not going out.
189
00:11:36,700 --> 00:11:37,600
How did you know?
190
00:11:37,900 --> 00:11:40,700
For escaping the danger and for dinner with my family,
191
00:11:40,800 --> 00:11:44,300
I go to the famous fish market in Busan.
192
00:11:46,100 --> 00:11:48,100
The menu for dinner tonight is fresh seafood stew.
193
00:11:48,100 --> 00:11:50,400
I am happy to think about my family enjoying the seafood stew.
194
00:11:50,600 --> 00:11:52,600
But!
195
00:11:52,600 --> 00:11:53,870
Catch this please!
196
00:11:56,740 --> 00:11:58,780
Oh. Oh. Oh! Ah!
197
00:12:00,600 --> 00:12:02,100
Ah that stinks!
198
00:12:03,110 --> 00:12:04,170
See.
199
00:12:04,500 --> 00:12:05,840
You ended up here again.
200
00:12:07,080 --> 00:12:09,970
Why did I come here?
201
00:12:10,100 --> 00:12:12,600
You are destined to live with us.
202
00:12:12,700 --> 00:12:13,600
Destined?
203
00:12:14,690 --> 00:12:16,520
Would my fate that horrible?
204
00:12:16,600 --> 00:12:18,600
You can't go against your fate.
205
00:12:21,400 --> 00:12:23,000
If that is my destiny,
206
00:12:23,450 --> 00:12:24,580
I reject my fate.
207
00:12:24,800 --> 00:12:27,700
Reflect.
208
00:12:32,280 --> 00:12:34,100
Are you ok? I'll go buy a pain patch for you.
209
00:12:34,520 --> 00:12:35,810
No, it's ok.
210
00:12:35,810 --> 00:12:39,190
- Why not?
- I can't have that patch smell in the restaurant.
211
00:12:40,500 --> 00:12:42,000
Hold on.
212
00:12:44,890 --> 00:12:47,800
They become like rocks in a few days.
213
00:12:48,040 --> 00:12:49,350
That feel great.
214
00:12:50,100 --> 00:12:51,200
But Oppa.
215
00:12:51,210 --> 00:12:53,310
Can you vacate your seat this often?
216
00:12:54,200 --> 00:12:56,300
They'll call if something urgent comes up.
217
00:12:56,500 --> 00:12:57,900
You'll get fired acting like that.
218
00:12:58,100 --> 00:13:00,200
Grandfather did say something already.
219
00:13:00,470 --> 00:13:02,840
He asked me if something happened. He said I looked distracted.
220
00:13:02,840 --> 00:13:03,810
Really?
221
00:13:04,470 --> 00:13:06,820
If Grandfather is worried, then it's a problematic.
222
00:13:07,300 --> 00:13:08,600
You'll really get fired acting like that.
223
00:13:08,900 --> 00:13:10,600
Then I can work here.
224
00:13:10,900 --> 00:13:14,100
If he gets fired and kicked out the place?
225
00:13:16,570 --> 00:13:18,250
Please give $10, Ji Eun.
226
00:13:24,900 --> 00:13:25,800
Be frugal.
227
00:13:27,280 --> 00:13:29,320
Don't just do the singing.
228
00:13:29,350 --> 00:13:31,020
Try to find something else to do.
229
00:13:31,060 --> 00:13:33,290
This new song is awesome. Do you want to hear it?
230
00:13:34,800 --> 00:13:36,500
♪ Go back
231
00:13:36,550 --> 00:13:41,240
♪ to that time, the time when I prayed for my life.
232
00:13:41,280 --> 00:13:45,120
♪ Like this exclaiming.
233
00:13:45,160 --> 00:13:49,660
Noodle rain is falling down!
234
00:13:50,300 --> 00:13:54,000
Oppa, this won't do. I need to put a patch on.
235
00:13:54,600 --> 00:13:56,400
Won't you go buy me one?
236
00:13:57,200 --> 00:14:00,100
Of course. Wait here.
237
00:14:07,300 --> 00:14:09,000
What's wrong?
238
00:14:09,020 --> 00:14:11,230
Don't ever come here during your work hours.
239
00:14:11,230 --> 00:14:13,190
You must never get fired, okay?
240
00:14:13,200 --> 00:14:14,800
What about the help?
241
00:14:14,800 --> 00:14:17,890
I'll get a part-timer, so don't worry. Get going quickly.
242
00:14:18,300 --> 00:14:20,000
Hurry.
243
00:14:20,600 --> 00:14:21,900
Okay.
244
00:14:23,200 --> 00:14:26,000
Ah right. I told Grandfather about you.
245
00:14:26,300 --> 00:14:26,900
What?
246
00:14:31,000 --> 00:14:32,800
You told him about me? Why suddenly?
247
00:14:33,200 --> 00:14:37,400
I told Ahjumma, too and I think it's only right to tell to Grandfather as well.
248
00:14:37,460 --> 00:14:40,330
So what did Grandfather say?
249
00:14:40,330 --> 00:14:43,050
He wants to see you.
250
00:14:43,100 --> 00:14:46,500
- Me? When?
- He didn't say it yet.
251
00:14:51,500 --> 00:14:53,100
Go quickly.
252
00:14:54,000 --> 00:14:54,900
Okay.
253
00:14:54,950 --> 00:14:56,420
Goodbye.
254
00:15:09,630 --> 00:15:12,580
By the way, what did you do in Chile?
255
00:15:13,970 --> 00:15:15,650
Me?
256
00:15:16,660 --> 00:15:18,610
Yes, what did you do there?
257
00:15:20,760 --> 00:15:23,620
You know that Chile is famous for wine right?
258
00:15:24,300 --> 00:15:29,430
My husband runs a winery at the base of the Andes Mountains.
259
00:15:30,080 --> 00:15:33,050
Our wine... was even featured in that famous comic book...
260
00:15:33,370 --> 00:15:35,690
"God's Water Drop"
261
00:15:36,050 --> 00:15:38,140
So did your business do well in Chile?
262
00:15:38,380 --> 00:15:40,120
Ah, just...
263
00:15:40,660 --> 00:15:45,030
A couple of farms in Chile...
264
00:15:45,260 --> 00:15:46,600
And just a resort.
265
00:15:46,640 --> 00:15:47,800
Resort?
266
00:15:47,840 --> 00:15:50,110
-The resort's name is...
- No way!
267
00:15:50,230 --> 00:15:52,840
Hye-Ja Kim Resort.
268
00:15:52,870 --> 00:15:54,940
Using my name...
269
00:15:54,960 --> 00:15:57,250
Young-Ja Ko Resort.
270
00:16:00,890 --> 00:16:04,350
Everyone's caught on. What are you going to do?
271
00:16:08,340 --> 00:16:11,340
I wonder why Hyun-Woo oppa's grandfather is not coming?
272
00:16:11,930 --> 00:16:13,480
Don't get scared, Oh Ji-Eun.
273
00:16:13,560 --> 00:16:16,020
Just be myself.
274
00:16:17,300 --> 00:16:18,300
Yes~
275
00:16:27,090 --> 00:16:27,730
By chance...
276
00:16:27,750 --> 00:16:29,040
Hyun-woo Oppa's grandfather?
277
00:16:33,860 --> 00:16:35,830
Please come in.
278
00:16:38,100 --> 00:16:39,200
Please buy...
279
00:16:39,670 --> 00:16:40,530
What?
280
00:16:40,560 --> 00:16:41,860
Scratch sticks...
281
00:16:52,700 --> 00:16:53,900
I...
282
00:16:54,050 --> 00:16:55,930
in case you drank it too quick and became ill
283
00:16:55,950 --> 00:16:58,060
that is why I put that in there.
284
00:16:59,820 --> 00:17:00,600
Hey!
285
00:17:00,600 --> 00:17:01,530
You!
286
00:17:01,550 --> 00:17:02,970
Shame on you!
287
00:17:02,970 --> 00:17:05,400
Why are you eating first?
288
00:17:07,250 --> 00:17:07,730
Right,
289
00:17:07,980 --> 00:17:09,760
if I'm not sure, I should just ask their ages.
290
00:17:11,670 --> 00:17:13,870
Here are your Kimchi noodles.
291
00:17:16,700 --> 00:17:20,600
If you don't mind, can I ask how old you are?
292
00:17:20,910 --> 00:17:22,810
As a special event,
293
00:17:22,830 --> 00:17:26,520
we're offering a 10% for customers over 50 years old.
294
00:17:26,540 --> 00:17:27,780
Ah..
295
00:17:27,800 --> 00:17:30,130
Then I should definitely get it.
296
00:17:30,180 --> 00:17:32,020
I turn 55 this year.
297
00:17:32,020 --> 00:17:33,550
Ah, okay.
298
00:17:33,570 --> 00:17:34,800
Enjoy your meal.
299
00:17:34,900 --> 00:17:37,200
Grandfather is 55...
300
00:17:37,360 --> 00:17:39,940
But he said his mom is 52...
301
00:17:39,970 --> 00:17:42,810
Then Granddad had Mom when he was 3?
302
00:17:43,540 --> 00:17:44,840
That's not him.
303
00:17:48,330 --> 00:17:50,330
Are you still thinking about escaping from us?
304
00:17:50,980 --> 00:17:51,620
Ah...
305
00:17:52,310 --> 00:17:53,110
aha!
306
00:17:54,950 --> 00:17:56,430
This time I can escape you for sure.
307
00:17:56,790 --> 00:17:57,310
Uh?
308
00:17:57,500 --> 00:17:58,000
Just...
309
00:17:58,240 --> 00:17:58,880
the United States!
310
00:17:58,960 --> 00:18:00,630
The United States?
311
00:18:01,880 --> 00:18:03,880
If I just passed by the comic book store...
312
00:18:04,290 --> 00:18:06,190
And even passed by the cheap rented hostel rooms...
313
00:18:06,230 --> 00:18:09,310
I'll go to the US where my family is...
314
00:18:09,330 --> 00:18:10,600
No way.
315
00:18:10,700 --> 00:18:13,500
After you go to America, would you return here?
316
00:18:13,530 --> 00:18:15,490
And with my exceptional skills as a surgeon,
317
00:18:15,510 --> 00:18:17,780
I will become a medical sensation in the U.S.
318
00:18:17,790 --> 00:18:20,600
I will become known as "God's Hands from Asia" over there.
319
00:18:20,620 --> 00:18:22,030
Then I'll earn a pile of money.
320
00:18:22,050 --> 00:18:24,280
If anyone asks "Where do you live?"
321
00:18:24,300 --> 00:18:26,740
I will answer "I live in Beverly Hills."
322
00:18:30,400 --> 00:18:32,200
Beverly Hills has a lot of pretty ladies.
323
00:18:34,020 --> 00:18:34,820
Wow~
324
00:18:34,900 --> 00:18:36,900
Long legs, hot body.
325
00:18:38,520 --> 00:18:40,630
It's you, isn't it?
326
00:18:41,120 --> 00:18:43,750
Oh, how did you know?
327
00:18:43,800 --> 00:18:45,700
Let's go my house.
328
00:18:45,720 --> 00:18:47,960
You are kidding. I'll never go with you.
329
00:18:49,100 --> 00:18:51,850
We'll spent the Summer vacation in Las Vegas.
330
00:18:51,850 --> 00:18:55,110
You can't forget the shows when you are in Vegas. The magic shows!
331
00:19:03,500 --> 00:19:05,200
The world renown Magician will recognize me.
332
00:19:05,300 --> 00:19:08,300
He'll put me on the stage for a special magic trick.
333
00:19:17,800 --> 00:19:22,100
Then... 2, 3.
334
00:19:22,800 --> 00:19:25,400
You'll appear here like.
335
00:19:25,400 --> 00:19:26,460
What happened.
336
00:19:26,800 --> 00:19:28,600
- Why did I appear here?
- Because it's a magic.
337
00:19:29,550 --> 00:19:32,750
I told you you can't help it. You coming here was a fate.
338
00:19:37,500 --> 00:19:39,500
I heard they got new Hermes items today. Won't you come with me?
339
00:19:39,510 --> 00:19:43,040
Of course we should go.
340
00:19:49,780 --> 00:19:51,530
Shall we have a chat?
341
00:19:51,570 --> 00:19:53,190
What about...?
342
00:19:53,200 --> 00:19:54,670
About that...
343
00:19:57,100 --> 00:19:59,000
I know everything.
344
00:19:59,000 --> 00:20:00,430
Yeah?
345
00:20:02,190 --> 00:20:03,930
A-about what?
346
00:20:07,080 --> 00:20:12,660
The thing is... I am in the same situation as you are.
347
00:20:13,120 --> 00:20:13,980
Then...
348
00:20:15,000 --> 00:20:18,000
- Madame Kim, too...
- Yes.
349
00:20:20,150 --> 00:20:23,070
I didn't know there'd another person like me.
350
00:20:23,110 --> 00:20:26,480
Me too. So like me,
351
00:20:26,520 --> 00:20:29,560
why don't you reveal everything cooly?
352
00:20:29,560 --> 00:20:31,030
Ahew.
353
00:20:31,400 --> 00:20:34,400
- How can I?
- It's okay.
354
00:20:34,410 --> 00:20:38,040
It hasn't been that long since I revealed my situation.
355
00:20:38,040 --> 00:20:42,020
I felt so at ease after revealing everything.
356
00:20:42,710 --> 00:20:47,250
I thought why didn't I do it earlier and so hung up on what people might think of me.
357
00:20:47,800 --> 00:20:51,300
It's okay. Being poor isn't a sin.
358
00:20:51,980 --> 00:20:53,920
I am extremely poor though.
359
00:20:54,460 --> 00:20:57,910
I am probably poorer than you.
360
00:20:57,950 --> 00:21:00,990
It's okay.
361
00:21:03,050 --> 00:21:07,160
Don't lose your courage and come clean as soon as possible.
362
00:21:12,740 --> 00:21:16,200
You must be busy with your own work, but you are helping me here everyday.
363
00:21:16,650 --> 00:21:17,870
Of course I should come here.
364
00:21:18,490 --> 00:21:20,750
- Ah my grandfather said he saw you today.
- What?
365
00:21:21,180 --> 00:21:21,990
When?
366
00:21:22,850 --> 00:21:26,500
- There was no grandfather in our customers today.
- He said he saw you today.
367
00:21:27,200 --> 00:21:30,080
I told him the restaurant's name this morning because he asked.
368
00:21:30,980 --> 00:21:32,730
He must glanced at you as he passed by.
369
00:21:33,600 --> 00:21:37,050
So what did he say?
370
00:21:40,230 --> 00:21:41,080
He said you are cute.
371
00:21:42,950 --> 00:21:43,890
Is that all?
372
00:21:44,790 --> 00:21:47,610
Ah. He also said you are funny.
373
00:21:47,800 --> 00:21:52,000
He said you running around in hanbok expecting to see him any time was cute and funny.
374
00:21:53,650 --> 00:21:57,160
I am not wearing hanbok expecting to see him.
375
00:21:57,680 --> 00:22:00,080
I enjoy wearing hanbok.
376
00:22:00,080 --> 00:22:03,090
- I've never seen you wearing hanbok.
- Of course you haven't.
377
00:22:03,450 --> 00:22:04,430
I normally
378
00:22:04,960 --> 00:22:08,850
wear them at night because they are comfortable like pajamas.
379
00:22:11,000 --> 00:22:13,200
Cute and funny, he said.
380
00:22:13,210 --> 00:22:15,120
Is that all?
381
00:22:18,060 --> 00:22:20,210
Did I pass?
382
00:22:20,300 --> 00:22:21,300
Probably.
383
00:22:21,870 --> 00:22:24,110
What do you mean probably?
384
00:22:24,110 --> 00:22:27,230
Pass. Pass with flying colors.
385
00:22:27,900 --> 00:22:30,400
Really? Really, really?
386
00:22:32,700 --> 00:22:34,900
I am so tired.
387
00:22:36,400 --> 00:22:37,620
You are late.
388
00:22:38,300 --> 00:22:40,100
- Now you are leaving?
- Ah, yeah.
389
00:22:40,100 --> 00:22:43,460
I meant to call you.
390
00:22:43,510 --> 00:22:46,350
Come to have a bowl of noodles when your time permits.
391
00:22:46,350 --> 00:22:50,140
I've been bothering you too much lately.
392
00:22:50,140 --> 00:22:52,330
I'll treat you with a bowl of noodles.
393
00:22:52,330 --> 00:22:55,860
But when are you going to feed me the wedding noodles?
394
00:22:56,200 --> 00:22:59,600
- Yeah?
- You two are well suited for each other.
395
00:23:08,100 --> 00:23:10,400
I am tired. I want to get home quickly.
396
00:23:10,600 --> 00:23:13,100
Okay, hold tight.
397
00:23:15,000 --> 00:23:16,900
I got the ticket for next Monday.
398
00:23:17,620 --> 00:23:18,560
You
399
00:23:19,050 --> 00:23:20,720
had a hard life all this time.
400
00:23:21,820 --> 00:23:23,980
It's you who had it rough.
401
00:23:23,980 --> 00:23:25,810
What hard life?
402
00:23:25,850 --> 00:23:28,130
You are the one who lived a hard life.
403
00:23:29,790 --> 00:23:30,570
But
404
00:23:31,300 --> 00:23:34,200
we'd have to start with a monthly rental place. Will it be alright with you?
405
00:23:34,930 --> 00:23:37,820
What's not to be okay? Don't worry about it.
406
00:23:38,200 --> 00:23:39,900
We'll be fine.
407
00:23:41,080 --> 00:23:41,930
Thank you.
408
00:23:42,830 --> 00:23:48,030
♫ Just what is making ♫
409
00:23:48,030 --> 00:23:51,310
♫ this hard ♫
410
00:23:51,350 --> 00:23:54,800
♫ for us? ♫
411
00:23:54,800 --> 00:23:59,790
♫ Just what is making ♫
412
00:23:59,800 --> 00:24:04,400
♫ this difficult ♫
413
00:24:04,430 --> 00:24:07,560
With the panic which reduced my activity only to the front door, and
414
00:24:07,560 --> 00:24:10,540
having difficult times dealing with loneliness, the third year being separated.
415
00:24:10,540 --> 00:24:15,120
♫ Just what is ♫
416
00:24:15,120 --> 00:24:19,670
This place which made me realize what living with people meant.
417
00:24:20,200 --> 00:24:22,800
It wasn't a choice. It was my destiny.
418
00:24:24,200 --> 00:24:26,100
Why? What is?
419
00:24:26,200 --> 00:24:30,000
- Will this... this work right?
- You do this first then we'll know it later.
420
00:24:30,200 --> 00:24:33,400
Tell me more, tell me more. You must be really curious.
421
00:24:33,400 --> 00:24:37,110
Tell me more. Tell me more. You must be going crazy.
422
00:24:37,110 --> 00:24:40,840
Oh? It's coming out. Fire is really coming out.
423
00:24:53,890 --> 00:24:57,660
The times I spent with the people with good energy,
424
00:24:57,660 --> 00:25:02,210
now it's time for me to deliver that energy to my family.
425
00:25:05,450 --> 00:25:07,480
I am going to tell them.
426
00:25:08,400 --> 00:25:11,000
Staying in this house and living with them as a family
427
00:25:11,000 --> 00:25:13,500
was the greatest luck of my life.
428
00:25:16,200 --> 00:25:22,000
♫ Just what is making ♫
429
00:25:22,060 --> 00:25:27,430
♫ this hard ♫
430
00:25:27,430 --> 00:25:30,680
♫ for us ♫
431
00:25:36,100 --> 00:25:37,300
Look at this.
432
00:25:39,380 --> 00:25:40,600
What is this?
433
00:25:40,640 --> 00:25:42,600
Young Ja Go Resort.
434
00:25:43,050 --> 00:25:45,930
I met Mrs. Choi at the front.
435
00:25:45,930 --> 00:25:49,500
She was looking into this for oversea investment matter.
436
00:25:49,900 --> 00:25:53,600
Even her photo is on this.
437
00:25:55,120 --> 00:25:57,790
It's really true. I thought it was a lie.
438
00:25:57,830 --> 00:26:02,020
It's the best resort in Chile where only VVIPs can enter.
439
00:26:02,020 --> 00:26:05,880
And this wine is also Mrs. Go's.
440
00:26:07,430 --> 00:26:08,980
After hearing about it...
441
00:26:09,020 --> 00:26:11,990
Andes Mountains not only have wineries,
442
00:26:11,990 --> 00:26:15,350
but half of it is Mrs. Go's, I hear.
443
00:26:15,350 --> 00:26:18,200
Aigoo, that's amazing.
444
00:26:18,240 --> 00:26:20,550
I drank this wine before.
445
00:26:21,000 --> 00:26:24,700
Because these wines are produced in limited numbers,
446
00:26:24,890 --> 00:26:27,380
I remember that the price was huge.
447
00:26:27,600 --> 00:26:31,300
That was all true? What did I do yesterday?
448
00:26:31,700 --> 00:26:34,700
Then what was Mrs. Go doing?
449
00:26:35,400 --> 00:26:36,600
Hello.
450
00:26:36,630 --> 00:26:38,800
Just a moment.
451
00:26:38,800 --> 00:26:41,400
Why?
Just a minute.
Why?
452
00:26:41,770 --> 00:26:44,490
About what I told you yesterday...
453
00:26:44,530 --> 00:26:46,950
Ah! That!
454
00:26:46,950 --> 00:26:50,520
Now that you mention it, yesterday I went home and contemplated about it all night.
455
00:26:51,600 --> 00:26:53,600
I've made up my mind.
456
00:27:00,590 --> 00:27:04,550
Is having a bald spot a sin? I am not going to hide it anymore.
457
00:27:04,550 --> 00:27:09,020
I've been so nervous every time someone ask me to go to a beauty shop.
458
00:27:09,040 --> 00:27:12,420
Yesterday, thanks to you, I've gathered courage.
459
00:27:13,900 --> 00:27:16,200
Thank you.
Ah, hold on.
460
00:27:16,600 --> 00:27:18,100
First...
461
00:27:18,200 --> 00:27:22,000
Let's wear this again for now.
462
00:27:22,010 --> 00:27:25,480
I think it's good for them to find out slowly.
463
00:27:25,480 --> 00:27:29,410
If you this too rashly---
464
00:27:29,410 --> 00:27:32,740
Today isn't the only day.
465
00:27:32,740 --> 00:27:36,790
Yesterday, you said to do it even a day sooner.
466
00:27:36,790 --> 00:27:39,310
Back then... about that...
467
00:27:39,310 --> 00:27:41,920
Now that I've thought about it...
468
00:27:41,920 --> 00:27:46,990
I seem to rushed you to reveal it too much.
469
00:27:47,040 --> 00:27:50,610
So slowly,
470
00:27:50,610 --> 00:27:55,280
when you think it's alright, when you want to do it, do it.
471
00:27:55,320 --> 00:27:59,260
If you don't think you have to, you don't have to.
472
00:27:59,260 --> 00:28:03,270
But...
473
00:28:03,270 --> 00:28:05,990
how come it's not obvious at all for you?
474
00:28:07,200 --> 00:28:10,500
Ah, I... about that...
475
00:28:10,500 --> 00:28:12,570
I... this...
476
00:28:12,570 --> 00:28:14,960
This is a complete hairpiece.
477
00:28:23,200 --> 00:28:26,100
Halley's comet that approaches earth about every 50 years,
478
00:28:26,120 --> 00:28:27,990
is approaching earth once again.
479
00:28:27,990 --> 00:28:31,270
It gets extremely bright as it nears the sun.
480
00:28:31,270 --> 00:28:35,250
As it get the closest to earth on Friday night,
481
00:28:35,250 --> 00:28:37,560
it is expected to be seen brightly from anywhere.
482
00:28:37,700 --> 00:28:42,100
Halley's comet which can be seen again in 50-years, people are gathered
483
00:28:42,110 --> 00:28:47,440
in various observatories to see it up close.
484
00:28:51,400 --> 00:28:53,900
If it's coming back in fifty years...
485
00:28:53,910 --> 00:28:55,770
I'll be...
486
00:28:55,810 --> 00:28:56,990
78-years old?!
487
00:28:57,840 --> 00:29:01,420
We'll be totally old woman and man when we see it again.
488
00:29:01,420 --> 00:29:03,840
78-years old? I'm envious.
489
00:29:04,490 --> 00:29:05,300
I'll be a hundred...
490
00:29:07,000 --> 00:29:08,200
Ninety seven.
491
00:29:09,300 --> 00:29:10,550
I'll be ninety three.
492
00:29:11,660 --> 00:29:13,560
Will we stay alive until then?
493
00:29:14,140 --> 00:29:15,440
I'll be eighty nine.
494
00:29:15,700 --> 00:29:17,030
It's still hopeful, isn't it?
495
00:29:18,130 --> 00:29:20,030
I guess it'll be hard for you to see it again.
496
00:29:20,490 --> 00:29:22,320
This is the second time.
497
00:29:22,370 --> 00:29:24,200
I've seen it once already.
498
00:29:25,600 --> 00:29:27,500
Since it's every fifty years, it'll be...
499
00:29:27,500 --> 00:29:29,450
You must have seen it fifty years ago.
500
00:29:31,000 --> 00:29:33,100
It came back again.
501
00:29:38,200 --> 00:29:45,600
Episode 36
Today's the Day
502
00:29:49,870 --> 00:29:52,910
Eat up before the customers rush in,
503
00:29:52,910 --> 00:29:55,150
and don't get tired out while working.
504
00:29:55,690 --> 00:29:57,920
We don't have customers to rush in.
505
00:29:58,400 --> 00:30:01,000
I'd rather be tired out being busy.
506
00:30:01,090 --> 00:30:04,420
Sitting here like this with no customer is more of a torture.
507
00:30:05,500 --> 00:30:09,400
Businesses have days like this or that. Just because there aren't customers...
508
00:30:09,410 --> 00:30:12,220
What's the point of looking doomed like that?
509
00:30:12,220 --> 00:30:15,550
Don't care about money so much.
510
00:30:15,590 --> 00:30:19,000
The world has so many fun and exciting things.
511
00:30:19,000 --> 00:30:22,810
In comparison to other things, money isn't very tasty.
512
00:30:22,850 --> 00:30:25,930
I need to have it tasted to know if it isn't much or not.
513
00:30:26,440 --> 00:30:30,360
Would I be able to forget about it just because you tell me to do so when I haven't tasted it yet?
514
00:30:31,020 --> 00:30:34,470
Frankly, if you tell a person who can only eat cake on someone's birthday
515
00:30:34,470 --> 00:30:36,620
that the cake isn't all that great. Then...
516
00:30:36,650 --> 00:30:38,980
"Ah, I see." and don't want to eat it anymore?
517
00:30:39,430 --> 00:30:42,880
I'd have to eat it enough to know the taste.
518
00:30:44,300 --> 00:30:47,300
To be honest, have I tasted money properly before?
519
00:30:47,800 --> 00:30:50,700
It's always a bit by bit leaving me hungry.
520
00:30:50,710 --> 00:30:52,060
Right.
521
00:30:54,000 --> 00:30:58,250
For someone who has to taste it to know whether it's poop or miso will have to taste it.
522
00:30:58,290 --> 00:31:01,120
I'm going to taste it a lot, until I get tired of it.
523
00:31:01,130 --> 00:31:04,800
Taste a lot and you must get tired of it.
524
00:31:04,800 --> 00:31:08,610
Mom!
Then you'll be able to taste what's really good.
525
00:31:10,600 --> 00:31:12,700
Aigoo, I'm going.
526
00:31:26,180 --> 00:31:29,600
Ha... so you are posing as nice people now?
527
00:31:30,280 --> 00:31:31,500
Don't we look like nice people?
528
00:31:32,340 --> 00:31:34,380
Don't you want to live with us?
529
00:31:35,180 --> 00:31:42,780
If a good-looking guy makes a scary face, it's fine. But if a scary-looking guy smiles,
530
00:31:43,520 --> 00:31:47,920
that is really scary! And you two now are just that!
531
00:31:48,880 --> 00:31:57,640
- So don't smile?
- No, it's fine. So that no one runs away after seeing your faces after renting the room,
532
00:31:58,520 --> 00:32:03,520
they'll get a preview of what they're going to see. It fits your purpose.
533
00:32:13,560 --> 00:32:21,560
Will this attract any renters?
- People will run away after they see them anyway, so you might as well save yourself the trouble.
534
00:32:22,900 --> 00:32:27,960
- You really are leaving.
- I'm not going far. I will come to see you often.
535
00:32:28,800 --> 00:32:31,600
Right, how many years has it been since you've lived with your family?
536
00:32:31,700 --> 00:32:35,750
5 years. I'm happy, but I'm worried, too.
537
00:32:35,750 --> 00:32:38,470
What are you worried about? You'll be living with your family.
538
00:32:38,470 --> 00:32:42,750
It's been such a long time since we've lived together. I worry it'll be awkward.
539
00:32:42,750 --> 00:32:45,600
I've gotten used to being here, too. Ha ha.
540
00:32:45,600 --> 00:32:48,440
Think of this as your home and come often.
541
00:32:48,440 --> 00:32:50,800
I will.
542
00:33:04,500 --> 00:33:05,600
Hey.
543
00:33:05,630 --> 00:33:07,110
Are you too busy to talk?
544
00:33:07,150 --> 00:33:09,110
No, it's all right.
545
00:33:09,200 --> 00:33:11,300
Your voice doesn't sound good. Why?
546
00:33:12,100 --> 00:33:13,400
Whatever.
547
00:33:13,550 --> 00:33:15,010
Because you have no customers?
548
00:33:15,050 --> 00:33:17,570
Business is good sometimes, bad sometimes.
549
00:33:17,590 --> 00:33:19,930
How about closing up the restaurant and going to see a movie with me?
550
00:33:20,000 --> 00:33:21,000
No.
551
00:33:21,000 --> 00:33:24,200
I should observe business hours. It's a promise I've made to my guests.
552
00:33:24,800 --> 00:33:26,000
Okay.
553
00:33:26,300 --> 00:33:27,800
Then should I come visit you?
554
00:33:27,810 --> 00:33:32,130
No. It doesn't look professional to date inside a place of business.
555
00:33:34,630 --> 00:33:35,930
I got it.
556
00:33:37,500 --> 00:33:39,100
I'll see you at home, then.
557
00:33:45,000 --> 00:33:46,700
That darn place of business.
558
00:33:48,700 --> 00:33:51,400
[The Day It Rains Noodles]
559
00:33:51,410 --> 00:33:56,530
8 PM in the evening. You will have stew cooking in your home, or you have dinner plans with friends.
560
00:33:56,530 --> 00:33:58,290
It's a time everyone is enjoying dinner.
561
00:33:58,800 --> 00:34:03,300
It's only been 10 days since I opened my business, but I long for that dinner time.
562
00:34:03,350 --> 00:34:07,330
Maybe I am too young to give up on that sweet dinner time.
563
00:34:11,700 --> 00:34:13,700
You're not using your smart phone?
564
00:34:14,400 --> 00:34:20,000
When people are alone... actually these days, even when you're with someone, everyone's busy on their smart phones.
565
00:34:22,300 --> 00:34:25,000
It felt like I was becoming addicted to other people's lives.
566
00:34:25,700 --> 00:34:29,700
On smart phones, you're usually looking at someone else's life.
567
00:34:31,700 --> 00:34:33,300
That is true.
568
00:34:35,900 --> 00:34:39,800
Thank you.
- I better quit using smart phones so much.
569
00:34:42,100 --> 00:34:45,800
I broke up with my boyfriend, and became obsessed with my smart phone.
570
00:34:45,830 --> 00:34:49,030
I will stalk him online all night long, wondering what he's up to.
571
00:34:49,050 --> 00:34:52,690
I've been concerned lately about where to eat dinner.
572
00:34:52,700 --> 00:34:55,500
This is the first time I'm eating dinner out by myself.
573
00:34:55,530 --> 00:34:58,510
It's nicer than I thought it would be. Not too awkward.
574
00:34:59,300 --> 00:35:02,700
Maybe it's just this restaurant? I enjoyed my meal.
575
00:35:02,700 --> 00:35:04,300
Take care.
576
00:35:07,100 --> 00:35:10,200
The lady who ate out by herself for the first time.
577
00:35:12,400 --> 00:35:15,400
Me, who stayed with her.
578
00:35:15,430 --> 00:35:18,370
Should I be satisfied with that, for today?
579
00:35:28,600 --> 00:35:32,600
This is Bo-Hee's number in the U.S., right?
580
00:35:32,600 --> 00:35:34,200
Yes, it is.
581
00:35:34,210 --> 00:35:37,870
But why doesn't it work? It makes a "zeek" sound and gets disconnected.
582
00:35:37,900 --> 00:35:39,600
Ask Moo-Sung.
583
00:35:39,950 --> 00:35:42,970
What's wrong with this?
- What?
584
00:35:42,970 --> 00:35:44,850
I don't get any reception at all.
585
00:35:47,200 --> 00:35:49,400
Huh? Mine doesn't work, either.
586
00:35:50,900 --> 00:35:52,400
Oh, mine, too.
587
00:35:52,500 --> 00:35:56,600
Right? The phones are not working, right? Is it just our house?
588
00:35:56,630 --> 00:35:58,300
Is it the same outside?
589
00:35:58,300 --> 00:36:00,700
Maybe it's because of the comet?
590
00:36:00,710 --> 00:36:01,970
Comet?
591
00:36:02,000 --> 00:36:06,900
I saw on the news that there will be transmission interference for 3 days while the comet passes by.
592
00:36:06,900 --> 00:36:10,200
So expect some weirdness. Airplanes are on extra alert.
593
00:36:10,800 --> 00:36:12,200
It's the comet.
594
00:36:12,200 --> 00:36:14,800
A star passing through can cause so much trouble?
595
00:36:14,800 --> 00:36:17,900
Transmissions are actually pretty weak. They can be disrupted easily.
596
00:36:18,400 --> 00:36:19,800
I didn't know that.
597
00:36:20,500 --> 00:36:22,400
[TV has lost its signal]
598
00:36:22,400 --> 00:36:25,100
Even the TV is having problems?
599
00:36:52,200 --> 00:36:53,500
Hello?
600
00:36:55,400 --> 00:36:56,600
What is this?
601
00:37:04,400 --> 00:37:05,500
Hello?
602
00:37:13,400 --> 00:37:15,400
Why is that ringing?
603
00:37:29,000 --> 00:37:30,500
Hello?
604
00:37:34,900 --> 00:37:36,400
Hello?
605
00:37:38,700 --> 00:37:40,200
Hello?
606
00:37:52,400 --> 00:37:55,000
I know that it is impossible.
607
00:37:55,500 --> 00:37:59,200
I know that public phones are not made to ring, ever.
608
00:37:59,800 --> 00:38:05,400
But maybe the phone company accidentally crossed the line with the public phone...?
609
00:38:07,450 --> 00:38:09,970
I understand.
610
00:38:11,250 --> 00:38:17,090
But when will you remove the public phone? No one uses it. Please take it away.
611
00:38:17,800 --> 00:38:19,400
Yes.
612
00:38:19,430 --> 00:38:23,350
They made public phones that rang, for a brief time.
613
00:38:23,350 --> 00:38:26,750
But they don't exist anymore. And it's not likely that this was one of them.
614
00:38:27,800 --> 00:38:31,300
But it really rang for sure. I answered it.
615
00:38:31,350 --> 00:38:34,650
What did they say? You spoke to them?
616
00:38:35,450 --> 00:38:39,110
It was a young girl, who said, "Hello?"
617
00:38:39,500 --> 00:38:43,000
And it was definitely a voice I'd heard before.
618
00:38:43,010 --> 00:38:46,450
Oh, you must have had a dream.
619
00:38:48,200 --> 00:38:52,000
It was definitely a voice I had heard before.
620
00:39:04,800 --> 00:39:06,500
Time sure goes by fast.
621
00:39:07,500 --> 00:39:09,800
When I first came here and saw you two,
622
00:39:09,990 --> 00:39:13,270
I thought, what a couple of losers.
623
00:39:14,300 --> 00:39:16,200
Was that just you?
624
00:39:16,230 --> 00:39:17,870
We felt the same way.
625
00:39:21,700 --> 00:39:24,100
We were frazzled, planning inside our heads.
626
00:39:24,130 --> 00:39:27,910
If he goes this way, we'll go the other way...
627
00:39:27,950 --> 00:39:32,150
You guys are so silly.
628
00:39:36,100 --> 00:39:41,000
After 50 years, let's watch this comet together, again.
629
00:39:42,000 --> 00:39:43,900
Don't get sentimental.
630
00:39:43,930 --> 00:39:49,390
Hyung-nim, will you be hen-pecked by Jung-Min, and have no time for us?
631
00:39:50,600 --> 00:39:52,800
Did Jung-Min contact you?
632
00:39:53,100 --> 00:39:54,600
Not yet.
633
00:40:10,300 --> 00:40:15,500
What is this? He proposed to me, then he should at least call me.
634
00:40:15,510 --> 00:40:20,010
But he says nothing? Is he playing hard-to-get?
635
00:40:20,010 --> 00:40:22,270
This guy is a player!
636
00:40:22,310 --> 00:40:23,990
See if I fall for it.
637
00:41:38,200 --> 00:41:41,800
Woo-Hyun. It's the public phone.
638
00:41:41,800 --> 00:41:44,400
The public phone is ringing.
639
00:41:44,700 --> 00:41:50,000
Sang-Hoon? Did everyone leave?
640
00:41:55,100 --> 00:41:59,800
You hear that, right? Our public phone is ringing.
641
00:42:00,800 --> 00:42:03,700
Our public phone is ring...
642
00:42:13,100 --> 00:42:15,000
Hello?
643
00:42:15,500 --> 00:42:17,000
Who are you?
644
00:42:18,100 --> 00:42:20,600
How can you call a public phone?
645
00:42:20,730 --> 00:42:23,470
Huh? It works when I put money in it.
646
00:42:23,800 --> 00:42:28,100
No, I mean that you called a public phone.
647
00:42:28,950 --> 00:42:31,130
I called my dad's factory.
648
00:42:31,150 --> 00:42:36,530
This is a public phone. You called here.
649
00:42:36,550 --> 00:42:38,870
How can you answer calls on a public phone?
650
00:42:38,910 --> 00:42:41,270
That's what I'm saying.
651
00:42:41,290 --> 00:42:43,770
How did you call here?
652
00:42:43,770 --> 00:42:46,630
I just called my dad's factory.
653
00:42:46,670 --> 00:42:51,410
Oh, maybe it's the comet. I heard that it could mess up the phone line.
654
00:42:51,450 --> 00:42:55,310
There's a comet that comes by every 50 years. It will return in 2012.
655
00:42:57,800 --> 00:43:01,400
It will return in 2012?
656
00:43:02,270 --> 00:43:06,510
Yes. Since it will be 50 years from now, it will be 2012.
657
00:43:07,900 --> 00:43:09,800
What year is it now?
658
00:43:09,930 --> 00:43:12,210
It's 1962, of course.
659
00:43:13,200 --> 00:43:17,500
It's... 1962?
660
00:43:18,000 --> 00:43:19,600
Yes. But why?
661
00:43:20,900 --> 00:43:23,100
How dare you lie?
662
00:43:23,130 --> 00:43:28,300
When I ask you a question, you better answer in one second.
663
00:43:28,300 --> 00:43:30,800
Who is the president now?
664
00:43:31,150 --> 00:43:33,870
President... there is none.
665
00:43:33,890 --> 00:43:37,970
Look at you lying. What country has no president?
666
00:43:38,010 --> 00:43:42,130
We have no president, but we have a Chairman of the National Assembly.
667
00:43:42,130 --> 00:43:44,190
Chairman of the National Assembly?
668
00:43:44,210 --> 00:43:46,430
Park Jung-Hee, Chairman of the National Assembly.
669
00:43:48,500 --> 00:43:53,500
Ahjumma, I don't have money. Please let me speak to my dad, okay?
670
00:43:54,400 --> 00:43:56,700
Hello? Hello?
671
00:43:59,790 --> 00:44:01,330
Hello?
672
00:44:28,600 --> 00:44:32,400
Unni, Dad didn't answer the phone?
673
00:44:32,430 --> 00:44:34,490
No.
674
00:44:34,510 --> 00:44:37,450
Who did you speak to?
675
00:44:37,490 --> 00:44:40,370
Some lady.
- Who?
676
00:44:40,900 --> 00:44:43,400
I don't know.
677
00:44:46,000 --> 00:44:48,800
I've seen this phone number before.
678
00:44:51,100 --> 00:44:53,700
I've heard that girl's voice before.
679
00:44:53,810 --> 00:44:56,670
And that phone number...
680
00:44:59,200 --> 00:45:01,200
What is this?
681
00:45:05,460 --> 00:45:06,580
I came to have a look at the room...
682
00:45:25,040 --> 00:45:26,040
It's all right!
683
00:45:26,460 --> 00:45:28,500
Those guys are softies.
684
00:45:30,460 --> 00:45:32,040
Hyung-nim, it's all right.
685
00:45:32,800 --> 00:45:34,700
Stop that and sit down!
686
00:46:07,580 --> 00:46:08,490
Hello?
687
00:46:08,870 --> 00:46:10,170
Ahjumma.
688
00:46:10,210 --> 00:46:14,210
My Mom is very sick. Please let me speak to Dad, please?
689
00:46:15,300 --> 00:46:17,000
What's your father's name?
690
00:46:17,800 --> 00:46:20,400
Kim Chul-Goon.
691
00:46:23,370 --> 00:46:25,500
Can I talk to my dad, please?
692
00:46:25,540 --> 00:46:27,620
- Unni!
- Bo Hee, what are you doing out?
693
00:46:27,620 --> 00:46:30,340
Woo-Hyun is awake and crying.
694
00:46:31,250 --> 00:46:33,330
Hye-Ja!
695
00:46:41,960 --> 00:46:44,750
Mom was sick and in bed all the time.
696
00:46:44,800 --> 00:46:47,900
Dad couldn't come home because of work.
697
00:46:48,960 --> 00:46:51,870
I wanted my dad to come back so much,
698
00:46:51,910 --> 00:46:54,630
I phoned the factory every day.
699
00:46:55,170 --> 00:46:58,500
But one day, some Ahjumma began to answer the phone.
700
00:46:59,340 --> 00:47:04,540
In those days, bad connections were frequent, so that's what I thought it was.
701
00:47:06,300 --> 00:47:08,700
Talking to myself from 50 years ago.
702
00:47:09,960 --> 00:47:12,580
Is this possible?
703
00:47:13,250 --> 00:47:16,330
Am I dreaming?
704
00:47:39,200 --> 00:47:40,600
Welcome!
705
00:47:44,420 --> 00:47:46,090
One Buckwheat Noodles, please.
706
00:47:47,600 --> 00:47:48,400
Okay.
707
00:47:56,400 --> 00:47:58,600
Are you worried about something?
708
00:48:04,290 --> 00:48:06,130
Because of my girlfriend.
709
00:48:08,290 --> 00:48:09,990
What about your girlfriend?
710
00:48:11,090 --> 00:48:14,580
Did you know that the Holey's Comet came to earth after 50 years?
711
00:48:17,090 --> 00:48:19,150
I'm worried that even 50 years from now,
712
00:48:20,420 --> 00:48:25,500
my girlfriend will be obsessed with money like a starved person.
713
00:48:26,710 --> 00:48:29,330
That she'll be like that even when I'm next to her.
714
00:48:34,440 --> 00:48:37,800
Her priority is different from mine, it seems.
715
00:48:38,820 --> 00:48:39,590
I regard...
716
00:48:40,670 --> 00:48:42,870
people and love as the most important things.
717
00:48:44,330 --> 00:48:46,910
Money is the most important thing for my girlfriend, it seems.
718
00:48:51,000 --> 00:48:52,800
Not because it's the most important...
719
00:48:54,490 --> 00:48:56,250
but because she doesn't have any.
720
00:48:57,500 --> 00:49:01,240
She's got the person she loves next to her, but the money is not there.
721
00:49:02,000 --> 00:49:05,400
And... she doesn't want to burden someone she loves because of that.
722
00:49:08,950 --> 00:49:13,040
It's been such a long time since I spent any time with her.
723
00:49:14,830 --> 00:49:18,630
Your girlfriend misses that as well.
724
00:49:24,460 --> 00:49:26,790
Really?
725
00:49:27,670 --> 00:49:28,630
Really.
726
00:49:31,100 --> 00:49:32,900
Really!
727
00:49:39,500 --> 00:49:42,100
This place almost felt like I couldn't even step into it, at first.
728
00:49:46,100 --> 00:49:48,600
But it's been a year since I've lived in Cheongdamdong.
729
00:49:48,700 --> 00:49:51,000
Now I have my own restaurant here.
730
00:49:52,300 --> 00:49:54,500
And I have someone I love here now too.
731
00:49:57,750 --> 00:49:58,830
Look at that.
732
00:50:01,200 --> 00:50:03,200
When I look at that comet 50 years later,
733
00:50:04,000 --> 00:50:06,510
I wish that I will be happier than I am now,
734
00:50:07,200 --> 00:50:09,100
with this man.
735
00:50:27,500 --> 00:50:31,100
At that time, I didn't want to burden my sick mother
736
00:50:31,250 --> 00:50:34,330
and I didn't want my sister and brother to worry, so I couldn't even cry out loud.
737
00:50:34,400 --> 00:50:37,000
I felt like my world was collapsing.
738
00:50:37,100 --> 00:50:39,200
I wanted to hide somewhere and cry.
739
00:50:39,210 --> 00:50:41,880
I needed a place to cry.
740
00:50:46,700 --> 00:50:51,500
Tonight, it seems Holey's comet that only comes every 50 years will leave the earth's orbit completely.
741
00:50:52,000 --> 00:50:55,450
The interruption in communication signals that is the result of the comet,
742
00:50:55,450 --> 00:50:58,800
It looks like it will be solved by 11 pm tonight.
743
00:51:10,840 --> 00:51:15,750
If I want something bad enough, it will come true. If I want something bad enough, it will come true.
744
00:51:17,500 --> 00:51:20,400
Please just accept my wish this once.
745
00:51:39,900 --> 00:51:41,400
Hello?
746
00:51:41,700 --> 00:51:44,800
This is the factory, right? My dad Kim Chul Gun...
747
00:51:44,900 --> 00:51:46,900
My dad is there, right?
748
00:51:47,170 --> 00:51:49,630
Can I please speak to my dad?
749
00:51:49,900 --> 00:51:51,600
What's wrong, Hye-Ja?
750
00:51:51,620 --> 00:51:53,960
Please can I talk to my dad?
751
00:51:55,100 --> 00:51:57,300
Your dad passed away, Hye-Ja.
752
00:51:57,790 --> 00:51:59,330
But he is there!
753
00:51:59,380 --> 00:52:03,160
Why are you answering instead of him?
754
00:52:03,960 --> 00:52:05,210
Hye-Ja...
755
00:52:05,900 --> 00:52:09,000
I don't know what to do about my Mom.
756
00:52:09,750 --> 00:52:12,710
I'm scared that something will happen to my mom.
757
00:52:13,210 --> 00:52:16,200
I don't know how to live on.
758
00:52:22,600 --> 00:52:23,800
Hello?
759
00:52:25,920 --> 00:52:26,750
Hello?
760
00:52:27,580 --> 00:52:30,330
Hello? Hello?
761
00:52:30,380 --> 00:52:32,000
Oh, yes.
762
00:52:32,410 --> 00:52:33,660
Hye Ja, you...
763
00:52:33,670 --> 00:52:36,790
You are going to get married and have a beautiful daughter.
764
00:52:37,080 --> 00:52:41,830
And you will live in Cheongdam-dong where only rich people live, and you are happy now.
765
00:52:41,830 --> 00:52:43,620
You will be really happy.
766
00:52:43,800 --> 00:52:47,400
Trust me, it's true.
767
00:52:48,170 --> 00:52:50,820
And you will be a poet.
768
00:52:50,830 --> 00:52:51,610
Poet?
769
00:52:52,000 --> 00:52:56,250
Yes, a poet. You will become a poet. No, you are already a poet.
770
00:52:56,300 --> 00:53:01,200
And your sister Bo-Hee will be an actress and your brother Woo-Hyun will be a comic book artist.
771
00:53:02,000 --> 00:53:04,540
This is all true!
772
00:53:04,600 --> 00:53:08,000
And when you are 63,
773
00:53:08,290 --> 00:53:10,130
you will think that your life was worth living.
774
00:53:10,630 --> 00:53:13,380
It was worth living, you will say that.
775
00:53:13,800 --> 00:53:15,400
It's true. You will be happy.
776
00:53:15,760 --> 00:53:17,710
Please believe Ahjumma.
777
00:53:18,090 --> 00:53:19,250
Really?
778
00:53:19,250 --> 00:53:21,670
Yes, really! You'll be really happy.
779
00:53:21,800 --> 00:53:23,900
Really happy!
780
00:53:24,400 --> 00:53:26,600
But how do you know?
781
00:53:28,830 --> 00:53:31,670
Because I am... you!
782
00:53:31,920 --> 00:53:32,870
What?
783
00:53:33,960 --> 00:53:37,080
Because I am You!
784
00:53:38,400 --> 00:53:41,000
Hello? Hello?
785
00:53:41,250 --> 00:53:44,420
Hye-Ja? I am you!
786
00:53:44,800 --> 00:53:46,500
Hye-Ja?
787
00:54:26,800 --> 00:54:28,100
Unni, from now on
788
00:54:28,130 --> 00:54:30,120
how will we live?
789
00:54:30,300 --> 00:54:32,600
Don't worry. We'll be fine.
790
00:54:37,830 --> 00:54:39,040
Bo-Hee.
791
00:54:39,960 --> 00:54:41,780
You will be an actress.
792
00:54:43,000 --> 00:54:45,400
Me? Really?
793
00:54:46,800 --> 00:54:47,500
Yeah.
794
00:54:48,400 --> 00:54:51,900
And I will become a poet. And Woo-Hyun will become a comic book artist.
795
00:54:52,660 --> 00:54:57,340
Not "will become" but "already is." So know that.
796
00:54:58,250 --> 00:55:00,880
So we just have to live... even though it's hard.
797
00:55:00,900 --> 00:55:03,800
Really?
- Really.
798
00:55:04,200 --> 00:55:06,000
Who said that?
799
00:55:06,600 --> 00:55:08,700
Some ahjumma.
800
00:55:09,000 --> 00:55:11,400
Who is this ahjumma?
801
00:55:12,500 --> 00:55:13,700
I don't know.
802
00:55:20,400 --> 00:55:22,900
Time... time...
803
00:55:23,900 --> 00:55:26,000
What is time?
804
00:55:26,620 --> 00:55:29,790
Time really flies.
805
00:55:30,160 --> 00:55:31,960
Even now...
806
00:55:31,960 --> 00:55:34,170
even now.
807
00:55:34,380 --> 00:55:39,170
Where is that time, from back then, right now?
808
00:55:39,990 --> 00:55:47,500
My childhood self who feels like she's still living on, somewhere, somehow.
809
00:55:50,620 --> 00:55:54,920
I want to give strength to my childhood self.
810
00:56:00,910 --> 00:56:03,800
Hye-Ja!!
811
00:56:05,200 --> 00:56:08,300
Live well!
812
00:56:44,930 --> 00:56:46,810
Please get ready for the photo.
- Yes.
813
00:56:46,900 --> 00:56:49,000
Noona, when did you come back from the U.S.?
814
00:56:49,000 --> 00:56:52,400
Yesterday.
- Are you back for good?
- Of course she is.
815
00:56:52,450 --> 00:56:55,650
Who says?
- I won't let you go.
816
00:56:57,300 --> 00:56:59,800
Ji-Eun, I hear your shop's doing well.
817
00:56:59,830 --> 00:57:01,310
Yeah, it's bursting with customers.
818
00:57:01,350 --> 00:57:03,290
Make a pile of money.
819
00:57:03,290 --> 00:57:05,310
I intend to.
820
00:57:05,330 --> 00:57:06,810
Why didn't you leave yet?
821
00:57:06,810 --> 00:57:09,690
This Oppa held on to me.
- When did I?
822
00:57:11,900 --> 00:57:15,100
Sorry. But why a picture all of a sudden?
823
00:57:15,190 --> 00:57:18,710
Moo-Sung is moving out. So how about a final photo?
824
00:57:18,710 --> 00:57:22,470
So we're all here, right?
- Yes!
825
00:57:22,490 --> 00:57:24,930
I'll be taking it now.
826
00:57:24,930 --> 00:57:26,950
Hold on!
827
00:57:32,750 --> 00:57:36,710
Here I go. One two...
58609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.