Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:47,701 --> 00:02:51,138
"God is dead,"
declared Nietzsche.
2
00:02:51,239 --> 00:02:53,707
In his place
the amoral superman,
3
00:02:53,807 --> 00:02:56,244
his actions limited
only by the strength...
4
00:02:56,344 --> 00:02:58,746
or weakness of
his own character.
5
00:02:58,846 --> 00:03:02,583
So, when we consider
Raskolnikov's actions in...
6
00:03:02,683 --> 00:03:05,553
"Crime and Punishment,"
we have to ask ourselves,
7
00:03:05,653 --> 00:03:08,589
"does he fail
because he is weak?
8
00:03:08,689 --> 00:03:11,158
"Or because there are,
in fact,
9
00:03:11,259 --> 00:03:13,527
"inherent limitations
on human behavior...
10
00:03:13,627 --> 00:03:16,230
built into man's
spiritual programming?"
11
00:03:40,888 --> 00:03:43,324
Dorothy, how are you doing?
I'm great. Just great.
12
00:03:43,424 --> 00:03:45,759
What a beautiful suit.
Who's the lucky guy?
13
00:03:45,859 --> 00:03:48,028
What guy? I'm meeting
my father for lunch.
14
00:03:48,128 --> 00:03:52,065
You're not meeting this mystery
man I keep hearing about?
15
00:03:52,165 --> 00:03:54,435
I gotta go.
16
00:03:54,535 --> 00:03:57,605
How do these rumors
get started?
17
00:04:02,843 --> 00:04:04,812
Can you wait
a minute?
18
00:04:08,081 --> 00:04:10,050
How are they?
19
00:04:10,150 --> 00:04:12,420
Perfect.
I'll take them.
20
00:04:33,206 --> 00:04:35,876
Sorry I'm late.
You look beautiful.
21
00:04:35,976 --> 00:04:38,446
So do you.
22
00:04:38,546 --> 00:04:41,515
Let's go before
someone sees us.
23
00:04:45,853 --> 00:04:48,656
Wait for me.
24
00:04:48,756 --> 00:04:52,259
[ Dorothy ]
You're so paranoid.
You worried about my father?
25
00:04:52,360 --> 00:04:55,429
I'm not, I'm just
being careful.
26
00:04:55,529 --> 00:04:58,599
He's not the CIA,
Jonathan.
How do you know...
27
00:04:58,699 --> 00:05:01,435
he doesn't have another
private detective
following us?
28
00:05:01,535 --> 00:05:04,405
Relax, he's not gonna try
another stunt like that,
29
00:05:04,505 --> 00:05:07,508
not if he ever wants
to speak to me again.
30
00:05:07,608 --> 00:05:09,510
They're closed.
I can't believe it.
31
00:05:09,610 --> 00:05:11,479
They're closed
between 1:00 and 2:00.
32
00:05:11,579 --> 00:05:12,913
Jonathan,
didn't you check?
33
00:05:13,013 --> 00:05:14,448
Look, the woman
on the phone
34
00:05:14,548 --> 00:05:16,684
said they'd be open
between 12:30 and 1:30.
35
00:05:16,784 --> 00:05:18,018
I'm positive.
36
00:05:18,118 --> 00:05:22,923
We've got
25 minutes.
Oh, what are
we gonna do?
37
00:05:24,992 --> 00:05:27,828
[ Dorothy ]
It's a great view.
Look, you can see the campus.
38
00:05:27,928 --> 00:05:30,698
See?
I told you.
39
00:05:32,700 --> 00:05:34,101
Come here.
Look at this.
40
00:05:37,405 --> 00:05:39,507
[ Dorothy ] Oh.
41
00:05:39,607 --> 00:05:41,709
What I wouldn't give...
42
00:05:41,809 --> 00:05:44,445
to see my father's face
when he finds out.
43
00:05:44,545 --> 00:05:45,746
Won't it
be great?
44
00:05:45,846 --> 00:05:48,782
No more sneaking around,
no more hiding.
45
00:05:48,882 --> 00:05:52,219
You haven't told anybody
about us?
46
00:05:52,319 --> 00:05:55,423
Of course not.
Not even
your sister?
47
00:05:55,523 --> 00:05:58,091
I haven't
told a soul.
48
00:05:58,191 --> 00:06:00,728
I guess I am being
a little paranoid.
49
00:06:00,828 --> 00:06:03,096
Who wouldn't be
with a father like yours?
50
00:06:03,196 --> 00:06:06,099
What's he gonna do
once we're married?
51
00:06:06,199 --> 00:06:08,436
Cut me off?
Big deal.
52
00:06:08,536 --> 00:06:12,473
It's ten to, you know?
We should get back.
53
00:06:12,573 --> 00:06:13,874
We've got
plenty of time.
54
00:06:13,974 --> 00:06:16,544
Careful!
55
00:06:16,644 --> 00:06:18,779
What's wrong?
It's a foot wide.
56
00:06:18,879 --> 00:06:21,615
You sit on a bench
a foot wide, you don't fall.
57
00:06:21,715 --> 00:06:24,151
It's not the
same thing.
Sure it is.
58
00:06:24,251 --> 00:06:26,386
Come here.
What?
59
00:06:26,487 --> 00:06:29,022
Oh, come on,
you're being silly.
What?
60
00:06:30,290 --> 00:06:32,826
Don't be afraid.
I've got you.
61
00:06:32,926 --> 00:06:37,164
Jonathan,
let me down.
In a minute.
62
00:06:41,001 --> 00:06:44,104
New shoes?
Yeah, I just
got them.
63
00:06:44,204 --> 00:06:45,639
You gonna
let me down?
64
00:06:45,739 --> 00:06:49,076
I'm sorry, Dorrie.
What?
65
00:06:49,176 --> 00:06:51,479
You only have
yourself to blame.
66
00:06:52,379 --> 00:06:55,182
Ahhh!
67
00:07:14,201 --> 00:07:16,537
Everybody back.
Everybody back!
68
00:07:37,491 --> 00:07:38,626
All right,
get back!
69
00:08:02,215 --> 00:08:04,217
Mr. Carlsson,
70
00:08:04,317 --> 00:08:06,787
is it true that your daughter
committed suicide?
71
00:08:06,887 --> 00:08:08,622
No comment.
72
00:08:08,722 --> 00:08:10,891
When was the last time you
spoke to your daughter?
73
00:08:10,991 --> 00:08:13,326
Is there any connection
between this and your
wife's suicide?
74
00:08:13,426 --> 00:08:15,729
Did your daughter leave a
suicide note, Mr. Carlsson?
75
00:08:15,829 --> 00:08:19,499
"When I am dead,
my dearest,
76
00:08:19,600 --> 00:08:22,736
"sing no sad
songs for me.
77
00:08:25,105 --> 00:08:29,810
"Plant thou no roses at my head
nor shady cypress tree.
78
00:08:29,910 --> 00:08:33,246
"Be the green grass above me
with showers and dewdrops wet.
79
00:08:33,346 --> 00:08:36,216
"And if thou wilt,
remember,
80
00:08:36,316 --> 00:08:38,686
and if thou wilt,
forget."
81
00:08:38,786 --> 00:08:40,888
It certainly suggests
a morbid state of mind.
82
00:08:40,988 --> 00:08:42,923
That is her handwriting,
isn't it?
83
00:08:43,023 --> 00:08:46,827
Yes, but it still doesn't mean
she committed suicide.
84
00:08:46,927 --> 00:08:49,863
She mailed this yesterday,
probably right before she--
85
00:08:49,963 --> 00:08:53,634
she typed the address.
Why would she want
to kill herself?
86
00:08:53,734 --> 00:08:55,636
It doesn't make
any sense.
Ellen, don't.
87
00:08:55,736 --> 00:08:57,871
I don't want
to prejudge this,
88
00:08:57,971 --> 00:09:00,073
but quite frankly,
Miss Carlsson,
89
00:09:00,173 --> 00:09:04,612
suicide is the most
likely explanation.
90
00:09:04,712 --> 00:09:08,448
The press has had
a field day in the past.
91
00:09:08,548 --> 00:09:11,151
I'd appreciate it if you'd
keep your investigations
to a minimum, lieutenant.
92
00:09:11,251 --> 00:09:15,022
Sir, I'm gonna do everything
I can to help you with this,
93
00:09:15,122 --> 00:09:18,091
but there's gonna be some kind
of an investigation in a case--
94
00:09:18,191 --> 00:09:20,193
A formality, lieutenant,
given the facts.
95
00:09:20,293 --> 00:09:22,062
I see no reason
to intrude
96
00:09:22,162 --> 00:09:25,232
on the family's privacy
at a time like this.
97
00:09:25,332 --> 00:09:28,468
Thank you, commissioner.
I appreciate your cooperation.
98
00:09:28,568 --> 00:09:30,604
Within ten years of
arriving from Denmark...
99
00:09:30,704 --> 00:09:32,706
after World War II,
100
00:09:32,806 --> 00:09:36,443
he built Carlsson Copper
into one of the largest
corporations in America.
101
00:09:36,543 --> 00:09:38,812
Boy, all that bread...
102
00:09:38,912 --> 00:09:41,514
and the kid still goes
and kills herself?
103
00:09:41,615 --> 00:09:45,653
Nothing's that bad!
I would have helped
her spend it.
104
00:09:45,753 --> 00:09:48,121
Shut the fuck up!
What's eatin' you?
105
00:09:48,221 --> 00:09:52,192
I'm trying to listen.
I'm so sorry.
106
00:09:52,292 --> 00:09:54,862
With the acquisition
of extensive mining
interests in Brazil
107
00:09:54,962 --> 00:09:57,998
and the takeover
of Jerusalem Steel,
108
00:09:58,098 --> 00:10:01,001
Carlsson became one
of America's richest men.
109
00:10:01,101 --> 00:10:03,270
The success in
his business--
110
00:10:03,370 --> 00:10:06,640
Two Big Bens and
a side of fries.
111
00:10:06,740 --> 00:10:08,541
First, there was the suicide
of ex-wife, Louise,
112
00:10:08,642 --> 00:10:12,612
that was followed by the
death of only son, Bobby,
in an auto accident.
113
00:10:12,713 --> 00:10:15,716
I remember him. Wasn't he
dating Brooke Shields?
114
00:10:15,816 --> 00:10:18,585
It was Isabella Gianelli,
if you really want to know.
115
00:10:18,686 --> 00:10:21,689
Isabella Gianelli.
What was she in?
116
00:10:21,789 --> 00:10:23,757
She wasn't in anything,
Joanne.
117
00:10:23,857 --> 00:10:26,760
Her father happens
to own half of Italy!
118
00:10:26,860 --> 00:10:30,163
Her father owns Italy.
Get with it, Joanne!
119
00:10:30,263 --> 00:10:34,001
This is Carol Mahoney for WNJ,
reporting another sad chapter..
120
00:10:34,101 --> 00:10:37,805
in the troubled family history
of copper baron, Thor Carlsson.
121
00:10:37,905 --> 00:10:39,973
[ Phone rings ]
122
00:10:40,073 --> 00:10:42,810
[ TV ]
And now for an update
on the Carlsson case,
123
00:10:42,910 --> 00:10:45,779
we go back to Carol Mahoney
outside of police headquarters.
124
00:10:45,879 --> 00:10:47,447
Carol, what's
happening there?
125
00:10:47,547 --> 00:10:50,083
Yes? This is
Thor Carlsson.
126
00:10:50,183 --> 00:10:53,653
I'm still standing outside
police headquarters, waiting--
127
00:10:53,754 --> 00:10:56,389
I'm going to take
this in the other room.
128
00:10:56,489 --> 00:10:58,491
I won't be
a minute.
129
00:10:58,591 --> 00:11:01,862
Carlsson is in the hotel
with his daughter Ellen,
the dead girl's twin sister.
130
00:11:03,163 --> 00:11:05,032
Yes?
131
00:11:10,137 --> 00:11:12,405
[ TV off ]
132
00:11:12,505 --> 00:11:15,743
I'd appreciate it if we kept
this between ourselves, doctor.
133
00:11:15,843 --> 00:11:19,146
I do understand
your problem.
134
00:11:19,246 --> 00:11:21,782
Yes, Dr. Wilder,
let's not beat about the bush.
135
00:11:21,882 --> 00:11:26,319
If there's anything I can do
to show my appreciation,
136
00:11:26,419 --> 00:11:29,790
if not for you personally,
then for your clinic?
137
00:11:32,292 --> 00:11:35,195
Thank you, doctor.
You've been very understanding.
138
00:11:46,439 --> 00:11:48,275
Who's
Dr. Wilder?
139
00:11:48,375 --> 00:11:51,779
Were you listening
at the door?
Dad, I'm not a child.
140
00:11:51,879 --> 00:11:53,113
What are you
trying to hide?
141
00:11:53,213 --> 00:11:55,215
You don't
understand!
Understand
what?
142
00:11:56,549 --> 00:11:58,852
Dorothy
was pregnant!
143
00:11:58,952 --> 00:12:00,988
Pregnant?
She never said--
144
00:12:01,088 --> 00:12:04,691
Exactly! Maybe she didn't
want to bother you.
145
00:12:04,792 --> 00:12:09,496
Bother me?
Maybe she thought you were
too busy looking after vagrants
146
00:12:09,596 --> 00:12:10,931
to have time for
your own sister.
147
00:12:11,031 --> 00:12:12,265
You are really something,
you know that?
148
00:12:12,365 --> 00:12:15,035
Dorothy was a whore, Ellen!
Like her mother!
149
00:12:43,330 --> 00:12:44,998
Jonathan?
150
00:12:46,699 --> 00:12:49,236
Jonathan?
151
00:12:49,336 --> 00:12:51,538
Jonathan?
152
00:12:52,840 --> 00:12:55,876
What happened?
What do
you mean?
153
00:12:55,976 --> 00:12:58,912
The bank. You never showed
up for your interview.
154
00:12:59,012 --> 00:13:02,615
Why do I want to go work in some
shitty little bank, anyway?
155
00:13:02,715 --> 00:13:05,819
It's been four months
since you graduated.
156
00:13:05,919 --> 00:13:08,221
Four months.
16 weeks!
157
00:13:08,321 --> 00:13:11,324
Son, you cannot rest on your
laurels forever, you know.
158
00:13:11,424 --> 00:13:14,561
Yeah, I know. I'm giving
it some thought, okay?
159
00:13:14,661 --> 00:13:16,463
That's very well,
160
00:13:16,563 --> 00:13:18,966
but don't you think it's
time you did something?
161
00:13:19,066 --> 00:13:22,970
Look, for God's sake, I said
I'm giving it some thought.
162
00:13:23,070 --> 00:13:25,038
Get off
my back!
163
00:13:25,138 --> 00:13:28,475
That's what your father
always used to say.
164
00:13:28,575 --> 00:13:31,845
Well, like father,
like son, right?
Jonathan--
165
00:13:31,945 --> 00:13:35,048
I'm gonna turn out
as useless as him,
so get used to it.
166
00:13:35,148 --> 00:13:37,851
I don't want you to
waste your potential.
Is that so terrible?
167
00:13:37,951 --> 00:13:40,753
Does it do harm
because I want you
to better yourself--
168
00:13:40,854 --> 00:13:42,755
Jesus Christ, no wonder
he ran out on you
169
00:13:42,856 --> 00:13:45,692
if this is the way
you kept nagging him.
170
00:13:45,792 --> 00:13:47,594
Fucking nagging!
171
00:13:47,694 --> 00:13:49,296
Shame on you.
172
00:13:49,396 --> 00:13:52,332
Shame on you.
173
00:13:56,103 --> 00:13:58,972
Look,
I'm sorry, Mom.
174
00:14:00,473 --> 00:14:03,376
I said,
I'm sorry.
175
00:14:04,611 --> 00:14:06,846
Mom?
176
00:14:15,622 --> 00:14:17,324
What turns you on
about guys?
177
00:14:17,424 --> 00:14:21,228
I like it when guys have
a few small moles on
their upper back,
178
00:14:21,328 --> 00:14:23,997
around their
shoulder area.
179
00:14:25,298 --> 00:14:27,600
I'm sorry, Mom.
180
00:14:29,002 --> 00:14:32,272
It's okay.
It's okay.
181
00:14:34,975 --> 00:14:39,112
Sometimes it just seems like
I go on and on at you...
182
00:14:40,680 --> 00:14:44,317
but it's because
I love you so much.
183
00:14:44,417 --> 00:14:48,855
And I just want you to show 'em.
Do you understand?
184
00:14:48,956 --> 00:14:52,792
All the sacrifices
that we made
185
00:14:52,892 --> 00:14:56,429
so you could have
that scholarship.
186
00:14:56,529 --> 00:15:00,433
What is it all for if you're
just gonna sit around and mope?
187
00:15:02,002 --> 00:15:03,370
Trust me.
188
00:15:03,470 --> 00:15:06,339
I'm gonna make you
real proud of me, Mom.
189
00:15:06,439 --> 00:15:08,475
That's a promise.
190
00:15:34,134 --> 00:15:36,103
Where are you headed?
New York.
191
00:15:36,203 --> 00:15:39,139
Come on in.
It's your lucky night.
Great, thanks.
192
00:15:46,613 --> 00:15:49,616
I just got back from
two years on the road, myself.
193
00:15:49,716 --> 00:15:52,219
India and Thailand,
the old hippie trail.
194
00:15:52,319 --> 00:15:56,556
Amazing time over there.
Incredible dope.
195
00:15:57,991 --> 00:16:00,760
I've been on the road
since I was a kid.
196
00:16:00,860 --> 00:16:04,331
My father was a diplomat, so I
never stayed in the same place.
197
00:16:04,431 --> 00:16:08,301
Always moving,
here and there.
Right.
198
00:16:08,401 --> 00:16:13,173
You remember a Korean 747
got shot down by the Russians?
199
00:16:13,273 --> 00:16:15,342
My parents
were on that.
200
00:16:16,576 --> 00:16:18,478
I remember that.
201
00:16:18,578 --> 00:16:20,513
Both of
your parents?
202
00:16:20,613 --> 00:16:23,583
That's terrible.
I'm sorry.
203
00:16:23,683 --> 00:16:25,585
Oh, no.
That's all right.
204
00:16:25,685 --> 00:16:27,754
My name's Jay...
Faraday.
205
00:16:27,854 --> 00:16:29,789
Jonathan,
Jonathan Corliss.
206
00:16:29,889 --> 00:16:32,392
Nice to
meet you, Jay.
207
00:16:40,833 --> 00:16:44,904
[ Ellen ]
I just mean isn't there somebody
that you could stay with?
208
00:16:45,004 --> 00:16:46,939
I'm not going back.
209
00:16:47,040 --> 00:16:48,841
I'll just run
away again, okay?
210
00:16:48,941 --> 00:16:51,078
Mickey...
211
00:16:55,315 --> 00:16:57,984
so how are you
going to live?
212
00:16:58,085 --> 00:17:01,121
You just going to beg,
hustle, steal, what?
213
00:17:01,221 --> 00:17:04,057
How long do you think you
can survive that way?
214
00:17:04,157 --> 00:17:06,859
Shit,
I don't know!
215
00:17:06,959 --> 00:17:09,729
Why do you keep asking
all these questions?
216
00:17:09,829 --> 00:17:11,731
Because they're
important, Mickey.
217
00:17:11,831 --> 00:17:14,534
Right, right.
This is Castle House.
218
00:17:14,634 --> 00:17:17,170
Yeah. No.
219
00:17:17,270 --> 00:17:19,439
I won't be here, but
Jay should be around.
220
00:17:19,539 --> 00:17:21,474
You can talk
to him about it.
221
00:17:21,574 --> 00:17:23,009
Dave!
222
00:17:23,110 --> 00:17:25,678
Thanks, Sue.
Is that an offer?
223
00:17:27,414 --> 00:17:30,150
Baby, you
look wrecked.
I am wrecked.
224
00:17:30,250 --> 00:17:34,321
Sometimes I just run out
of things to say to them.
225
00:17:34,421 --> 00:17:37,023
Go home
and get some sleep.
226
00:17:37,124 --> 00:17:39,792
I can't.
I'm going to Philadelphia.
227
00:17:39,892 --> 00:17:42,095
Ellen!
I know, I know.
228
00:17:42,195 --> 00:17:44,531
It's just something
I've got to do.
229
00:17:44,631 --> 00:17:47,200
What do you think you're
going to accomplish?
230
00:17:47,300 --> 00:17:49,769
It's been almost a year
since she died.
231
00:17:51,571 --> 00:17:54,941
If I could prove she
didn't kill herself,
I'd feel less guilty.
232
00:17:55,041 --> 00:17:56,909
Yeah.
233
00:17:57,009 --> 00:18:01,114
Just don't be bummed out
if it doesn't work out.
Thanks.
234
00:18:01,214 --> 00:18:04,016
I'm a big girl.
235
00:18:04,117 --> 00:18:06,419
I'm going to be at the
Marriott if you need me.
236
00:18:06,519 --> 00:18:09,556
Thanks for taking my shift
on the van tonight.
237
00:18:09,656 --> 00:18:11,458
No problem.
238
00:18:13,726 --> 00:18:16,729
At least I get to spend
the night with lover-boy.
239
00:18:16,829 --> 00:18:19,599
See you, Cathy.
Good luck.
240
00:18:19,699 --> 00:18:21,468
Thanks.
241
00:18:57,337 --> 00:18:59,472
Lieutenant,
thank you for coming.
242
00:18:59,572 --> 00:19:02,175
You didn't give me
much choice, did you?
243
00:19:02,275 --> 00:19:06,613
I gotta admit, you picked
a strange place to meet.
244
00:19:06,713 --> 00:19:10,149
Well, don't worry. There won't
be a repeat performance.
245
00:19:10,250 --> 00:19:12,452
Look, Miss Carlsson, I don't
have time for games.
246
00:19:12,552 --> 00:19:14,454
I've got a job to do,
and it's not an easy one.
247
00:19:14,554 --> 00:19:17,290
So if you've got something
to tell me--
Okay.
248
00:19:17,390 --> 00:19:21,361
Dorothy did not commit suicide.
She was murdered.
249
00:19:21,461 --> 00:19:23,896
You got evidence
to back that up?
250
00:19:23,996 --> 00:19:26,266
Look what I found.
251
00:19:26,366 --> 00:19:30,370
It's Dorrie's. I was
going through her things.
252
00:19:32,539 --> 00:19:34,374
So?
253
00:19:34,474 --> 00:19:36,676
They're getting married
in the drawing.
254
00:19:36,776 --> 00:19:37,944
And another thing,
255
00:19:38,044 --> 00:19:40,847
did you know that she was
wearing new shoes that day?
256
00:19:40,947 --> 00:19:42,982
She bought them at a store
four blocks from here.
257
00:19:43,082 --> 00:19:44,684
And there's a marriage
license bureau
258
00:19:44,784 --> 00:19:46,886
three floors below
where we're standing.
259
00:19:46,986 --> 00:19:50,990
I'd have thought even
your averagely dumb cop
260
00:19:51,090 --> 00:19:52,359
could get
a handle on that one.
261
00:19:54,093 --> 00:19:55,895
You think you're
pretty smart, don't you?
262
00:19:55,995 --> 00:19:59,632
Well, for your information,
I checked the license bureau.
263
00:19:59,732 --> 00:20:02,469
Every appointment that
was made that day was kept,
264
00:20:02,569 --> 00:20:05,272
so no way in hell was
your sister getting married!
265
00:20:05,372 --> 00:20:07,707
Right, but she
didn't know that.
266
00:20:07,807 --> 00:20:10,310
The fact that there
was no appointment
267
00:20:10,410 --> 00:20:13,380
only proves he had no intention
of going through with it.
268
00:20:13,480 --> 00:20:16,916
So the guy didn't show up.
That's all the more reason why
she threw herself off a roof.
269
00:20:17,016 --> 00:20:19,652
Except for the note.
270
00:20:19,752 --> 00:20:22,655
Why would she write
a suicide note if she
was getting married?
271
00:20:22,755 --> 00:20:25,725
I think she was set up,
and the note is what proves it.
272
00:20:25,825 --> 00:20:29,796
Lieutenant, my sister was
not the type to commit suicide.
273
00:20:29,896 --> 00:20:32,465
I knew her better
than anyone, you know.
We were twins.
274
00:20:32,565 --> 00:20:36,235
There's no motive.
Who'd want to kill her?
275
00:20:36,336 --> 00:20:39,138
I don't know, but
somebody got her pregnant.
276
00:20:39,238 --> 00:20:41,207
It didn't
just happen.
277
00:20:41,308 --> 00:20:43,242
What are you
afraid of?
278
00:20:43,343 --> 00:20:45,345
Is my father
paying you off?
279
00:20:47,380 --> 00:20:49,349
You know, this may come
as a shock to you,
280
00:20:49,449 --> 00:20:51,751
but your father's money
doesn't buy everyone.
281
00:20:54,220 --> 00:20:57,390
No, only the Philadelphia
Police Department.
282
00:21:07,867 --> 00:21:09,869
Goodbye,
Miss Carlsson.
283
00:21:18,511 --> 00:21:21,348
I just have the feeling that
she was going to get married.
284
00:21:21,448 --> 00:21:23,550
She never said anything?
No, not to me.
285
00:21:23,650 --> 00:21:28,087
But then, we were never
really close friends.
286
00:21:28,187 --> 00:21:30,590
So you didn't know
she was pregnant?
287
00:21:30,690 --> 00:21:33,660
No!
God!
288
00:21:33,760 --> 00:21:37,196
Any idea who the father
might have been?
No.
289
00:21:37,296 --> 00:21:39,298
She was supposed to be
seeing someone,
290
00:21:39,399 --> 00:21:41,534
but none of us
ever knew who he was.
291
00:21:41,634 --> 00:21:45,037
She was real careful after
that thing with your father.
292
00:21:45,137 --> 00:21:46,973
What thing?
293
00:21:47,073 --> 00:21:50,743
She was seeing this guy
the year before, a student.
294
00:21:50,843 --> 00:21:53,480
There was a rumor that your
father had him investigated
295
00:21:53,580 --> 00:21:55,848
by a private
detective.
What?
296
00:21:55,948 --> 00:21:58,485
But they stopped
seeing each other anyway.
297
00:21:58,585 --> 00:22:01,754
Maybe they didn't
stop seeing each other.
298
00:22:01,854 --> 00:22:06,025
She'd really keep it secret if
she was still seeing the guy.
Yeah.
299
00:22:06,125 --> 00:22:08,761
Do you remember
his name?
300
00:22:08,861 --> 00:22:11,097
No, but he used to work
in the Law School Library,
301
00:22:11,197 --> 00:22:12,999
and I think
he still does.
302
00:22:13,099 --> 00:22:17,370
He was nice looking, tall, dark.
He was kind of a hunk.
303
00:23:10,256 --> 00:23:12,124
Anything wrong?
304
00:23:12,224 --> 00:23:15,995
You look like
you saw a ghost.
You must be Dorrie's sister.
305
00:23:16,095 --> 00:23:18,330
Right?
306
00:23:18,431 --> 00:23:21,801
What's going on?
She didn't jump, did she?
307
00:23:21,901 --> 00:23:24,036
Why should she?
She thought she
was getting married.
308
00:23:24,136 --> 00:23:26,906
Married?
To who?
309
00:23:27,006 --> 00:23:30,910
You were the father of
her baby, weren't you?
310
00:23:31,010 --> 00:23:32,779
Just hang on
a second.
311
00:23:32,879 --> 00:23:34,914
I didn't know
Dorrie was pregnant.
312
00:23:35,014 --> 00:23:38,284
I hadn't seen her
for over six months.
I wasn't even here that term.
313
00:23:38,384 --> 00:23:40,419
You weren't?
Where were you?
314
00:23:40,520 --> 00:23:44,924
I was in therapy.
I had kind of a breakdown.
315
00:23:45,024 --> 00:23:45,992
Okay? You
satisfied now?
316
00:23:47,660 --> 00:23:50,697
I stopped seeing her
at the end of the fall.
317
00:23:50,797 --> 00:23:52,999
That's when things started
getting a little heavy.
318
00:23:53,099 --> 00:23:55,768
Your dad having us followed
by a private detective,
319
00:23:55,868 --> 00:23:58,370
Dorrie putting all this
pressure on to get married.
320
00:23:58,471 --> 00:24:00,473
She wanted to
marry you, too?
321
00:24:00,573 --> 00:24:03,175
I can't believe this thing
she had about getting married.
322
00:24:03,275 --> 00:24:06,779
I think it was a way
of getting away from
your dad's control.
323
00:24:06,879 --> 00:24:10,416
So who was this other guy,
the one that got her pregnant?
324
00:24:10,517 --> 00:24:12,785
I saw her with someone once,
after we broke up,
325
00:24:12,885 --> 00:24:14,954
at this real
out-of-the-way club
326
00:24:15,054 --> 00:24:18,290
Dorrie and me used to go to,
way off campus.
327
00:24:18,390 --> 00:24:20,259
As soon as she saw me,
they left.
328
00:24:20,359 --> 00:24:22,028
He could be the one.
329
00:24:22,128 --> 00:24:25,464
You know his name?
No, but his face is familiar.
330
00:24:25,565 --> 00:24:27,734
I think he was
a student.
331
00:24:27,834 --> 00:24:30,570
I've got a yearbook
back at my place.
332
00:24:42,749 --> 00:24:46,418
Wait here,
okay?
Why can't
I come in?
333
00:24:46,519 --> 00:24:48,888
I've got this
cranky landlady.
334
00:24:48,988 --> 00:24:51,891
She doesn't allow girls
in the room after 10:00.
335
00:24:51,991 --> 00:24:54,426
Trust me. Jesus.
What do you think
I'm going to do?
336
00:24:54,527 --> 00:24:57,129
Fly out
the back window?
337
00:25:22,288 --> 00:25:24,757
[ Radio ]
The cases that
we've been seeing...
338
00:25:24,857 --> 00:25:27,293
have been
homosexual in nature.
339
00:26:00,627 --> 00:26:04,496
[ Radio ]
Whether or not you agree
with my assessment that--
340
00:26:04,597 --> 00:26:06,733
[ Indistinct ]
341
00:26:11,671 --> 00:26:14,073
[ Choking ]
342
00:26:17,910 --> 00:26:20,880
[ Radio ]
You have a teenage
daughter, right?
343
00:26:20,980 --> 00:26:23,716
Do you know whether
she's sexually active or not?
344
00:26:44,704 --> 00:26:47,106
[ Buzzer ]
345
00:26:52,378 --> 00:26:55,414
What's the idea of banging
on the door like that?
346
00:26:55,514 --> 00:26:57,516
Waking up half
the neighborhood?
347
00:26:57,616 --> 00:27:00,853
What's the matter with you?
I'm sorry. I'm waiting
for Tommy Roussell.
348
00:27:00,953 --> 00:27:04,090
For Christ's
sake!
He went in
ten minutes ago.
349
00:27:04,190 --> 00:27:05,124
And there's no reply.
350
00:27:05,224 --> 00:27:06,793
Something must be wrong
with the bell.
351
00:27:06,893 --> 00:27:10,830
There is never anything
wrong with this bell.
352
00:27:12,298 --> 00:27:14,734
Tommy?
353
00:27:16,235 --> 00:27:19,271
Tommy?
Are you there?
354
00:27:22,641 --> 00:27:25,277
Tommy, dear?
355
00:27:25,377 --> 00:27:28,347
Are you in there?
356
00:27:28,447 --> 00:27:30,382
Please,
something's wrong.
357
00:27:30,482 --> 00:27:33,419
I keep a key
to every room.
358
00:27:33,519 --> 00:27:36,155
House rule.
359
00:27:36,255 --> 00:27:40,126
If they don't like it,
they can lump it.
360
00:27:40,226 --> 00:27:42,228
[ Gasp ]
361
00:27:54,874 --> 00:27:57,676
[ Corelli ]
He left a note.
362
00:27:57,777 --> 00:28:00,679
We found that book
open on his desk.
363
00:28:00,780 --> 00:28:02,915
[ Ellen ]
"When I am dead,
my dearest,
364
00:28:03,015 --> 00:28:06,018
sing no sad songs
for me."
365
00:28:08,254 --> 00:28:12,658
I'm sorry. I guess
we owe you an apology.
366
00:28:12,759 --> 00:28:17,163
At least I proved
she didn't kill herself.
367
00:28:17,263 --> 00:28:20,666
Okay,
take her away.
368
00:28:20,767 --> 00:28:23,936
Let's go.
Let's go.
369
00:28:29,441 --> 00:28:31,410
No, I'm going
to bed now.
370
00:28:34,881 --> 00:28:37,716
Uh-huh.
No, really.
371
00:28:37,817 --> 00:28:40,920
Yeah, okay.
372
00:28:41,020 --> 00:28:43,722
Yeah.
373
00:28:43,823 --> 00:28:46,358
Bye, Dad.
374
00:28:54,700 --> 00:28:57,770
[ Sigh ]
375
00:29:29,201 --> 00:29:32,771
[ Buzzer ]
376
00:29:36,742 --> 00:29:40,046
[ Meowing ]
377
00:29:45,451 --> 00:29:48,454
Hello.
378
00:29:48,554 --> 00:29:52,358
Hi.
Come on up.
379
00:29:56,395 --> 00:30:00,566
[ Knocking ]
380
00:30:08,174 --> 00:30:10,076
Hi.
381
00:30:10,176 --> 00:30:12,044
Jay.
382
00:30:12,144 --> 00:30:15,414
You know, I was
really worried about you.
383
00:30:15,514 --> 00:30:19,919
You were?
Taking off like
that. Yeah.
384
00:30:20,019 --> 00:30:23,155
Cathy told me about
what happened. Jesus!
385
00:30:23,255 --> 00:30:25,357
Who do you think you are?
Cagney and Lacey?
386
00:30:25,457 --> 00:30:27,626
Hey, I didn't
do so bad.
387
00:30:27,726 --> 00:30:29,661
Well, you just
promise me,
388
00:30:29,761 --> 00:30:33,365
next time you'll
take me along, okay?
389
00:30:33,465 --> 00:30:35,701
We're a team,
remember?
390
00:30:35,801 --> 00:30:38,871
Okay, partner.
391
00:30:43,009 --> 00:30:46,212
Get some sleep now.
Mm-Hmm.
392
00:31:04,596 --> 00:31:09,368
[ Sigh ]
Mmm...
393
00:31:09,468 --> 00:31:13,739
What are
you doing?
Watching you.
394
00:31:13,839 --> 00:31:16,675
Don't you wanna
get in with me?
395
00:31:16,775 --> 00:31:20,846
You looked so peaceful, I didn't
want to take advantage of you.
396
00:31:20,947 --> 00:31:23,916
Come on.
397
00:31:24,016 --> 00:31:26,385
Take advantage of me.
398
00:31:42,301 --> 00:31:47,106
[ Moaning ]
399
00:32:21,707 --> 00:32:24,010
Oh, baby.
400
00:32:31,417 --> 00:32:34,253
[ Ellen ]
I was at Columbia
401
00:32:34,353 --> 00:32:36,855
and Dorrie
was at Penn.
402
00:32:36,955 --> 00:32:40,292
We hardly saw
each other.
403
00:32:40,392 --> 00:32:43,462
And then,
my brother died.
I'm sorry.
404
00:32:43,562 --> 00:32:45,331
I was a total
zombie.
405
00:32:45,431 --> 00:32:48,667
I didn't get
out of bed for weeks.
406
00:32:48,767 --> 00:32:52,838
The only thing that kept me sane
was working with the kids.
407
00:32:52,938 --> 00:32:54,873
I understand.
408
00:32:54,973 --> 00:32:57,976
I never
told you this,
409
00:32:58,077 --> 00:33:01,580
but I lost both my parents
in an accident.
410
00:33:01,680 --> 00:33:03,649
What happened?
411
00:33:03,749 --> 00:33:07,786
They were on the Korean 747 that
was shot down by the Russians.
412
00:33:07,886 --> 00:33:11,290
Oh, my God.
I had no idea.
413
00:33:11,390 --> 00:33:13,592
That's okay.
414
00:33:13,692 --> 00:33:17,296
I was an only child.
My father was a diplomat.
415
00:33:17,396 --> 00:33:20,132
So we moved
around a lot.
416
00:33:20,232 --> 00:33:23,335
They were my
best friends.
417
00:33:23,435 --> 00:33:26,405
We make a great pair,
don't we?
418
00:33:26,505 --> 00:33:30,076
Talk about
accident-prone!
Yeah.
419
00:33:30,176 --> 00:33:33,279
A couple
disaster areas.
420
00:33:43,021 --> 00:33:46,758
[ Sirens ]
421
00:33:48,060 --> 00:33:51,430
It's crazy
out tonight.
Mmm.
422
00:33:51,530 --> 00:33:54,533
[ Police radio ]
423
00:33:59,138 --> 00:34:00,739
Look,
it's Rose.
424
00:34:05,144 --> 00:34:07,079
There goes Rose.
425
00:34:07,179 --> 00:34:11,483
[ Sirens ]
426
00:34:14,086 --> 00:34:16,422
[ Indistinct chatter ]
427
00:34:16,522 --> 00:34:18,890
Whatcha got?
We got crack,
uppers, downers.
428
00:34:18,990 --> 00:34:21,059
We got sandwiches!
429
00:34:21,160 --> 00:34:23,695
[ Indistinct chatter ]
430
00:34:23,795 --> 00:34:26,332
We got oranges.
Listen, this is
where we are.
431
00:34:26,432 --> 00:34:29,435
If you need a bed for the night,
we can take you with us now,
432
00:34:29,535 --> 00:34:31,837
or you can show up later.
Doors are open day and night.
433
00:34:33,205 --> 00:34:35,841
Man, I'm hungry.
434
00:34:35,941 --> 00:34:38,310
Move outta
my way!
435
00:34:43,682 --> 00:34:44,516
That's Rose,
isn't it?
436
00:34:52,891 --> 00:34:55,227
Rose?
437
00:34:55,327 --> 00:34:58,830
Rose, it's okay.
We're here.
438
00:34:58,930 --> 00:35:01,467
Let me
look at you.
439
00:35:01,567 --> 00:35:05,271
Oh, God, we've gotta
get her to a hospital.
440
00:35:07,105 --> 00:35:10,476
[ P.A. System ]
Dr. Shelley, please call
extension 4-1-1.
441
00:35:12,178 --> 00:35:16,248
She's got broken ribs, a broken
jaw, and a serious concussion.
442
00:35:16,348 --> 00:35:19,050
We're gonna have to
keep her in for observation.
443
00:35:19,151 --> 00:35:21,787
This one got insurance?
No.
444
00:35:21,887 --> 00:35:24,490
Didn't think so.
Don't worry, I'll pay
for the charges.
445
00:35:24,590 --> 00:35:27,926
Again! Must be nice
to play Mother Teresa.
446
00:35:28,026 --> 00:35:30,162
This'll do, right?
447
00:35:30,262 --> 00:35:33,232
This'll be fine,
Miss Carlsson.
448
00:35:40,472 --> 00:35:43,242
Thanks.
449
00:35:44,743 --> 00:35:47,313
She's gonna be back on
the streets doing more crack
450
00:35:47,413 --> 00:35:49,548
just as soon as
she can walk.
451
00:35:49,648 --> 00:35:52,951
Look, we do what we can.
Sometimes it's not enough,
452
00:35:53,051 --> 00:35:54,986
but it's better
than nothing.
453
00:35:55,086 --> 00:35:57,689
Somebody's gotta
take care of these kids.
454
00:35:57,789 --> 00:36:00,659
It's just sometimes
I get so depressed.
455
00:36:02,894 --> 00:36:05,297
You feel okay?
Sure.
456
00:36:05,397 --> 00:36:07,466
I mean,
about us.
457
00:36:07,566 --> 00:36:10,168
I know that's
what you mean.
458
00:36:10,269 --> 00:36:12,103
I feel good.
459
00:36:12,204 --> 00:36:14,673
So do I.
460
00:36:34,993 --> 00:36:39,565
[ Groaning ]
461
00:36:54,246 --> 00:36:59,285
[ Sighing and groaning ]
462
00:37:04,323 --> 00:37:05,924
Go, go, go.
463
00:37:08,327 --> 00:37:10,161
Steal!
Keep going.
464
00:37:10,262 --> 00:37:11,963
[ Umpire ]
Safe!
465
00:37:12,063 --> 00:37:16,268
Mmm... happy?
Yup.
466
00:37:16,368 --> 00:37:18,637
You've blossomed,
you know.
467
00:37:18,737 --> 00:37:21,707
It's not just your hair.
It's everything.
I know.
468
00:37:21,807 --> 00:37:25,644
It's great. Finally found
the right stuff, huh?
469
00:37:25,744 --> 00:37:29,548
I did,
didn't I?
Yeah.
You deserve it.
470
00:37:29,648 --> 00:37:31,617
It was time
you had a break...
471
00:37:31,717 --> 00:37:34,653
after all that crap
you went through.
Don't remind me.
472
00:37:34,753 --> 00:37:37,222
How long have you guys
been together now?
473
00:37:37,323 --> 00:37:39,691
Six months?
Almost a year.
474
00:37:39,791 --> 00:37:43,329
Mmm... must be
some kind of record!
475
00:37:44,430 --> 00:37:47,032
Jay is different from
anyone I've known.
476
00:37:47,132 --> 00:37:48,934
He's got
this strength.
477
00:37:49,034 --> 00:37:52,404
He really knows who he is.
And the kids adore him.
478
00:37:52,504 --> 00:37:54,973
Yeah, who wouldn't?
I'm jealous as shit.
479
00:37:55,073 --> 00:37:57,042
Foul ball!
480
00:37:57,142 --> 00:37:59,711
I bet he's
a great lay, too.
Cathy!
481
00:37:59,811 --> 00:38:03,615
Well, isn't he?
As a matter
of fact, he is.
482
00:38:03,715 --> 00:38:05,283
I hate you.
I do.
No, you don't.
483
00:38:05,384 --> 00:38:07,052
Yes, I do.
484
00:38:08,987 --> 00:38:11,122
Your ears
must be on fire.
485
00:38:11,222 --> 00:38:14,626
Yeah. Nice things,
I hope.
You'd blush
if I told you.
486
00:38:14,726 --> 00:38:15,961
Yeah, well,
I'm a nice guy.
487
00:38:16,061 --> 00:38:18,096
I deserve to have
nice things said about me.
488
00:38:18,196 --> 00:38:21,367
Mm-hmm.
And so modest.
489
00:38:21,467 --> 00:38:23,802
That's what
I love.
490
00:38:23,902 --> 00:38:26,938
I'm gonna throw up!
491
00:38:28,874 --> 00:38:32,511
Hey, we gotta get going.
What time is it?
492
00:38:32,611 --> 00:38:35,681
What's the hurry? I didn't
say we'd be there till eight.
493
00:38:35,781 --> 00:38:38,384
Well, I got to get
showered and changed.
494
00:38:38,484 --> 00:38:41,520
Are you serious?
Yeah, let's wrap it up.
495
00:38:41,620 --> 00:38:45,824
I don't know why you want
to put yourself through this.
496
00:38:45,924 --> 00:38:48,760
Well, I'm gonna have to
meet him sooner or later.
497
00:38:48,860 --> 00:38:50,996
Why?
[ Sigh ]
498
00:38:51,096 --> 00:38:53,599
He's
your father.
So?
499
00:38:53,699 --> 00:38:56,902
I just want everything
to be out in the open.
500
00:38:57,002 --> 00:39:00,271
Look, it really doesn't matter
what my father thinks.
501
00:39:00,372 --> 00:39:01,973
We don't get along,
we never did get along,
502
00:39:02,073 --> 00:39:03,975
and we never will
get along.
503
00:39:11,149 --> 00:39:14,386
Yes?
504
00:39:15,954 --> 00:39:18,156
Ellen, you're here.
505
00:39:18,256 --> 00:39:20,191
Hi, Daddy.
506
00:39:20,291 --> 00:39:22,961
This is Jay Faraday.
507
00:39:23,061 --> 00:39:24,563
It's great
to meet you, sir.
508
00:39:24,663 --> 00:39:26,498
How do you do, Jay?
Very well.
509
00:39:26,598 --> 00:39:27,666
Very well, thank you.
510
00:39:27,766 --> 00:39:31,570
Can I offer you a drink?
Uh--
511
00:39:31,670 --> 00:39:33,004
Scotch on the rocks,
please.
512
00:39:33,104 --> 00:39:35,474
Ellen?
No.
513
00:39:35,574 --> 00:39:38,009
I just came by to
introduce you to Jay.
514
00:39:38,109 --> 00:39:40,646
I'm on duty tonight.
515
00:39:40,746 --> 00:39:43,749
Are you sure?
Yeah. Sorry.
516
00:39:43,849 --> 00:39:46,217
Come up to Bedford
one weekend
517
00:39:46,317 --> 00:39:48,319
if you can spare
the time.
518
00:39:48,420 --> 00:39:50,255
Bring Jay!
519
00:39:50,355 --> 00:39:53,859
Sure. Bye.
520
00:39:53,959 --> 00:39:55,627
Bye, Ellen.
521
00:39:55,727 --> 00:39:57,996
I'll see you tonight?
Yeah.
522
00:39:58,096 --> 00:40:01,132
Okay.
523
00:40:15,514 --> 00:40:20,185
I caught that little fellow
up in Maine.
524
00:40:21,487 --> 00:40:24,990
That's a golden carp,
isn't it?
525
00:40:25,090 --> 00:40:27,192
That's right.
526
00:40:27,292 --> 00:40:29,360
King among fish.
Yeah.
527
00:40:29,461 --> 00:40:31,663
It's my vice...
hobby...
528
00:40:31,763 --> 00:40:33,865
whatever you want
to call it.
529
00:40:33,965 --> 00:40:38,169
Yeah, I used to fish quite a bit
as a kid with my father.
530
00:40:38,269 --> 00:40:39,971
Really?
Yes.
531
00:40:40,071 --> 00:40:43,141
Fishing was his great passion.
I remember...
532
00:40:43,241 --> 00:40:46,812
watching the sun come up
and waiting for the first bite.
533
00:40:48,647 --> 00:40:50,682
[ Sigh ]
So...
534
00:40:50,782 --> 00:40:53,418
whose idea
was this meeting?
535
00:40:53,519 --> 00:40:56,454
Does it mean
what I think it means?
536
00:40:56,555 --> 00:41:00,659
Well, we are pretty serious
about each other, sir.
537
00:41:00,759 --> 00:41:04,029
Uh, and I--
I wanted to, uh--
538
00:41:05,296 --> 00:41:06,431
May I speak frankly?
539
00:41:06,532 --> 00:41:08,834
Please,
go ahead.
540
00:41:10,068 --> 00:41:14,405
I know the relations
between you and Ellen
541
00:41:14,506 --> 00:41:17,342
haven't been so great
for a while.
542
00:41:17,442 --> 00:41:19,477
That's something she regrets.
543
00:41:19,578 --> 00:41:21,312
It's certainly something
that I regret.
544
00:41:21,412 --> 00:41:23,481
Is that so?
545
00:41:24,816 --> 00:41:26,652
Well, I don't know whether
Ellen told you or not,
546
00:41:26,752 --> 00:41:31,256
but I lost both my parents
when I was 19 years old.
547
00:41:31,356 --> 00:41:34,392
They were aboard
the Korean 747
548
00:41:34,492 --> 00:41:37,328
that was shot down
by the Russians.
549
00:41:37,428 --> 00:41:39,731
I'm sorry to
hear that, Jay.
550
00:41:39,831 --> 00:41:43,301
I had unresolved differences
with my father,
551
00:41:43,401 --> 00:41:45,904
and I never had
the chance
552
00:41:46,004 --> 00:41:50,075
to square them up, and
I always regretted that.
553
00:41:50,175 --> 00:41:53,411
I just don't want Ellen
to make the same mistake.
554
00:41:53,511 --> 00:41:55,947
I know how much she cares
about you underneath.
555
00:41:56,047 --> 00:42:00,518
Ellen is very precious
to me, Jay.
556
00:42:00,619 --> 00:42:02,621
She's all I have left.
557
00:42:02,721 --> 00:42:04,623
She's very
precious to me, too, sir.
558
00:42:04,723 --> 00:42:08,059
I wouldn't want
you to think I intend
559
00:42:08,159 --> 00:42:10,862
on spending the rest of my life
doing what I'm doing now.
560
00:42:10,962 --> 00:42:14,566
It's very rewarding work,
but ultimately
561
00:42:14,666 --> 00:42:17,736
my ambition
lies elsewhere.
562
00:42:17,836 --> 00:42:20,772
So if you're worried about me
keeping Ellen in the manner
563
00:42:20,872 --> 00:42:22,808
to which she's accustomed,
as they say,
564
00:42:22,908 --> 00:42:25,877
I don't think you need have
any concern on that score.
565
00:42:25,977 --> 00:42:30,048
I'm ambitious, determined,
and I'm not afraid of hard work.
566
00:42:30,148 --> 00:42:32,050
Well,
you seem like...
567
00:42:32,150 --> 00:42:35,053
a serious young man.
568
00:42:35,153 --> 00:42:37,689
Well, I am.
569
00:42:37,789 --> 00:42:40,525
And I'm very serious
about your daughter.
570
00:42:40,626 --> 00:42:44,596
[ Ringing ]
571
00:42:44,696 --> 00:42:47,833
[ Answering machine ]
Hi. We're not in right now,
572
00:42:47,933 --> 00:42:50,368
but if you want to leave
a message for Ellen or Jay,
573
00:42:50,468 --> 00:42:52,370
please leave it
after the beep.
574
00:42:52,470 --> 00:42:55,707
Thanks. Bye.
[ Beeping ]
575
00:42:55,807 --> 00:42:57,876
Hi. This is
Patricia Farren.
576
00:42:57,976 --> 00:43:00,011
I hope you
remember me.
577
00:43:00,111 --> 00:43:03,715
I think I know who Dorothy
was dating when she died.
578
00:43:03,815 --> 00:43:05,851
And I'm gonna be in New York
for a few days.
579
00:43:05,951 --> 00:43:08,119
I'm about to catch
my flight, so--
580
00:43:08,219 --> 00:43:12,023
Patricia, hi. It's Jay.
I'm Ellen's boyfriend.
581
00:43:12,123 --> 00:43:15,994
Oh, hi.
Ellen had to go
out of town.
582
00:43:16,094 --> 00:43:19,330
I know she'd love to talk
to you. Where are you?
583
00:43:19,430 --> 00:43:22,033
I'm in L.A., but
my flight's at 7:00,
584
00:43:22,133 --> 00:43:24,269
and I'm gonna be
staying at the Hobart.
585
00:43:24,369 --> 00:43:27,739
Hobart. Okay, listen, have you
told the police about this?
586
00:43:27,839 --> 00:43:30,041
No, I wanted to talk
to Ellen first.
587
00:43:30,141 --> 00:43:33,712
Yeah, great. I think it's best
if you don't at this stage.
588
00:43:33,812 --> 00:43:37,482
The police haven't been
too cooperative in the past.
Yeah, I know.
589
00:43:37,582 --> 00:43:40,919
Listen, are you going to be in
tomorrow night around 6:30?
590
00:43:41,019 --> 00:43:44,222
I'll make sure I am.
I'll have Ellen
call you then.
591
00:43:44,322 --> 00:43:45,824
That'll be okay?
Okay.
592
00:43:45,924 --> 00:43:49,194
Bye.
593
00:44:03,942 --> 00:44:07,645
[ TV: "Abbott and Costello" ]
594
00:44:07,746 --> 00:44:11,049
[ Knocking ]
595
00:44:16,287 --> 00:44:18,256
Who is it?
596
00:44:18,356 --> 00:44:20,792
Bellman.
597
00:44:24,229 --> 00:44:26,264
Aaah!
598
00:44:34,072 --> 00:44:36,241
[ Gagging ]
599
00:44:42,948 --> 00:44:44,783
[ TV ]
Come on, open up.
600
00:44:48,686 --> 00:44:52,190
[ Choking ]
601
00:45:02,167 --> 00:45:04,970
[ TV ]
Chick, did
you hear that?
602
00:45:05,070 --> 00:45:07,005
Yeah, I heard you
pulling the nails out.
603
00:45:07,105 --> 00:45:10,708
Certainly.
Go ahead.
604
00:45:23,288 --> 00:45:25,656
[ TV ]
What are you doing in there
with the lights off?
605
00:45:25,757 --> 00:45:27,625
Hey, McDougal!
Now we're in trouble.
606
00:45:27,725 --> 00:45:29,761
Hide that thing.
Hurry up.
607
00:45:46,845 --> 00:45:51,983
[ Sawing ]
608
00:46:38,696 --> 00:46:39,797
You need
some help there?
609
00:46:39,898 --> 00:46:41,900
No, that's okay.
I got it.
610
00:46:42,000 --> 00:46:44,402
Hey, hey.
Let me give you a hand.
I got it.
611
00:46:46,204 --> 00:46:50,641
[ Bellman ]
I'll push and we'll
get it through the door.
612
00:46:50,741 --> 00:46:53,845
What you got in there?
A dead body?
613
00:46:53,945 --> 00:46:56,381
I can take it
from here.
614
00:46:56,481 --> 00:46:58,884
Thank you.
Thank you, sir.
615
00:47:06,724 --> 00:47:09,961
** [ "Naked In The Rain" ]
616
00:47:10,061 --> 00:47:15,066
* Take me dancin'
naked in the rain *
617
00:47:15,166 --> 00:47:19,170
* Busy watching over me
ooo, ooo *
618
00:47:19,270 --> 00:47:22,941
* Join me dancin'
naked in the rain *
619
00:47:23,041 --> 00:47:27,345
* Hold me in ecstasy
620
00:47:29,981 --> 00:47:31,917
* Oh, oh
621
00:47:32,918 --> 00:47:34,152
Marry me.
622
00:47:34,252 --> 00:47:38,323
What'd you say?
I said I want
you to marry me.
623
00:47:38,423 --> 00:47:42,961
Are you serious?
Church, bridesmaids,
the works.
624
00:47:43,061 --> 00:47:47,465
You are serious.
I'm dead serious.
625
00:47:52,670 --> 00:47:55,240
[ Giggling ]
626
00:47:58,276 --> 00:48:01,312
[ Jonathan ]
I'm gonna run to the store.
Need anything?
627
00:48:01,412 --> 00:48:03,514
No.
628
00:48:03,614 --> 00:48:06,251
Don't be long.
I won't.
629
00:49:17,222 --> 00:49:21,059
What took you
so long?
630
00:49:21,159 --> 00:49:23,361
I couldn't find
a place to park.
631
00:49:23,461 --> 00:49:26,731
I must've driven around
the block 20 fricking times.
632
00:49:31,336 --> 00:49:35,040
I love you.
I love you, too.
633
00:49:38,143 --> 00:49:40,311
The Lord bless you
and keep you.
634
00:49:40,411 --> 00:49:43,514
The Lord make his face shine
on you and be gracious to you.
635
00:49:43,614 --> 00:49:46,817
The Lord look upon you
with favor and give you peace.
636
00:49:46,917 --> 00:49:48,486
Amen.
637
00:49:51,822 --> 00:49:53,491
You may kiss
the bride.
638
00:50:04,902 --> 00:50:08,573
I present
Ellen and Jay.
639
00:50:10,007 --> 00:50:12,077
Congratulations,
Ellen.
640
00:50:14,979 --> 00:50:22,120
**
641
00:50:22,220 --> 00:50:24,122
Beautiful wedding.
642
00:50:25,623 --> 00:50:27,592
Congratulations!
643
00:50:29,594 --> 00:50:32,097
Wonderful.
644
00:50:33,598 --> 00:50:35,600
Happy?
645
00:50:45,176 --> 00:50:47,645
Mr. And Mrs. Faraday?
646
00:50:52,283 --> 00:50:55,420
[ Carlsson ]
Have a great time.
Be happy.
647
00:51:13,070 --> 00:51:16,641
Pumpkin?
Yeah?
648
00:51:16,741 --> 00:51:19,810
Honey, what's this?
649
00:51:19,910 --> 00:51:22,180
They're Dorrie's.
650
00:51:22,280 --> 00:51:25,082
She was wearing them
the day she died.
651
00:51:25,183 --> 00:51:29,120
Don't you think it's time
we threw this stuff away?
652
00:51:29,220 --> 00:51:31,822
I don't like to.
653
00:51:33,224 --> 00:51:36,261
Babe, the
bad times are over.
654
00:51:36,361 --> 00:51:40,365
It's all
ancient history.
655
00:51:40,465 --> 00:51:42,367
Okay?
656
00:51:42,467 --> 00:51:46,471
Remember, dinner tonight,
7:30, with your father.
657
00:51:46,571 --> 00:51:49,607
Oh, God, do we have to?
I'm not in the mood for him.
658
00:51:49,707 --> 00:51:52,877
I think it's the least
we can do, honey.
659
00:51:54,312 --> 00:51:57,648
After all, he did
buy us this apartment.
660
00:51:57,748 --> 00:52:00,318
Yeah.
661
00:52:36,287 --> 00:52:39,490
[ Carlsson ]
Now, very gently,
662
00:52:39,590 --> 00:52:42,092
I'm going to
draw the bait
663
00:52:42,193 --> 00:52:45,363
off the
lily pad
664
00:52:45,463 --> 00:52:47,665
and let it
float down.
665
00:52:53,638 --> 00:52:57,508
That's the great thing
about carp.
666
00:52:57,608 --> 00:52:59,944
They know
they're being fished.
667
00:53:00,044 --> 00:53:02,012
They know
you're there.
668
00:53:02,112 --> 00:53:04,449
You have to
outsmart them.
669
00:53:04,549 --> 00:53:07,385
These guys live for 40,
50 years in one place.
670
00:53:07,485 --> 00:53:11,822
They get to know
every nook and cranny.
671
00:53:13,758 --> 00:53:17,928
We could sit here for weeks
and not get a bite.
672
00:53:20,465 --> 00:53:24,001
I hope you weren't
too bored.
God, no.
On a day like this?
673
00:53:24,101 --> 00:53:28,406
It brought it all back for me,
those times with my own father.
674
00:53:28,506 --> 00:53:30,608
You see,
I've been thinking
675
00:53:30,708 --> 00:53:33,744
about what we were
talking about last night.
676
00:53:33,844 --> 00:53:36,681
We're modernizing
our two Pittsburgh works.
677
00:53:36,781 --> 00:53:39,317
If you're serious
about wanting a job, Jay,
678
00:53:39,417 --> 00:53:42,152
I could find you something
to cut your teeth on.
679
00:53:42,253 --> 00:53:46,090
You'd be like
my personal assistant,
680
00:53:46,190 --> 00:53:47,692
if that sounds
interesting.
681
00:53:47,792 --> 00:53:51,429
[ Jonathan ]
Sounds great, but I'd have
to discuss it with Ellen.
682
00:53:51,529 --> 00:53:53,531
Of course,
I understand.
683
00:53:54,799 --> 00:53:56,734
You know something?
684
00:53:56,834 --> 00:54:00,004
You remind me a lot
of Bobby, my son.
685
00:54:00,104 --> 00:54:03,308
He had
your enthusiasm.
686
00:54:03,408 --> 00:54:05,710
Thank you. I take that
as a great compliment.
687
00:54:05,810 --> 00:54:09,447
I had high hopes
for him. High hopes.
688
00:54:09,547 --> 00:54:13,451
But things have been pretty
rough for this family, Jay.
689
00:54:13,551 --> 00:54:15,686
People talk about
the Carlsson curse.
690
00:54:15,786 --> 00:54:21,025
Sometimes I think
they're right.
Well, things can change.
691
00:54:21,125 --> 00:54:23,961
Maybe.
But anyway,
692
00:54:24,061 --> 00:54:26,997
I appreciate the way you've
tried to bring us together.
693
00:54:27,097 --> 00:54:29,033
Heal the rift.
694
00:54:29,133 --> 00:54:31,936
I believe in the family.
695
00:54:32,036 --> 00:54:34,772
I think it's the most
important thing there is.
696
00:54:34,872 --> 00:54:38,443
You're right, Jay,
absolutely right.
697
00:55:07,372 --> 00:55:10,307
[ Jonathan ]
I just want to try
something different.
698
00:55:10,408 --> 00:55:12,142
This is my chance
to do something on my own.
699
00:55:12,242 --> 00:55:16,213
Can't you see
my point of view?
I'm trying, Jay.
700
00:55:16,313 --> 00:55:19,584
Ellen, everything we have,
everything we own--
701
00:55:19,684 --> 00:55:22,186
This fucking car--
Comes from your money.
702
00:55:22,286 --> 00:55:23,821
How do you think
that makes me feel?
703
00:55:23,921 --> 00:55:26,056
So you're gonna take a job
with my father?
704
00:55:26,156 --> 00:55:27,425
I don't see the difference.
705
00:55:27,525 --> 00:55:29,394
Honey, there's a
big difference.
706
00:55:29,494 --> 00:55:32,229
Sell the apartment
if it makes you feel better.
707
00:55:32,329 --> 00:55:33,564
I never wanted it
in the first place.
708
00:55:33,664 --> 00:55:34,999
I don't want to sell
the apartment.
709
00:55:35,099 --> 00:55:36,867
I like the apartment.
710
00:55:36,967 --> 00:55:38,569
Does that make me
such a terrible person?
711
00:55:38,669 --> 00:55:40,771
It's just not what
I thought you were about.
712
00:55:40,871 --> 00:55:43,007
This has nothing to do
with what I'm all about.
713
00:55:43,107 --> 00:55:45,610
What is it with
your father and your mother?
714
00:55:45,710 --> 00:55:49,113
I mean, there is his side
of the story after all.
715
00:55:49,213 --> 00:55:51,315
She did have an affair.
716
00:55:51,416 --> 00:55:54,351
You don't know
anything about it.
717
00:55:54,452 --> 00:55:56,721
What she went through
for years with that man.
718
00:55:56,821 --> 00:55:58,989
So you just
stay out of it, okay?
719
00:55:59,089 --> 00:56:02,359
Okay, fine.
I'm sorry.
720
00:56:02,460 --> 00:56:05,563
I never said I was gonna
take the goddamn job anyway.
721
00:56:28,553 --> 00:56:31,589
Ellen Faraday?
Yeah.
722
00:56:31,689 --> 00:56:33,958
Detective Michaelson,
Homicide.
723
00:56:34,058 --> 00:56:36,126
Homicide?
724
00:56:52,276 --> 00:56:55,680
[ Michaelson ]
Mrs. Faraday, do you have any
idea where she could have gone?
725
00:56:55,780 --> 00:56:59,450
No, I don't.
I see.
726
00:56:59,550 --> 00:57:02,152
Was she good friends
with you?
No.
727
00:57:02,252 --> 00:57:05,656
Was she very close
to your sister?
I don't know.
728
00:57:05,756 --> 00:57:08,659
I don't think so.
Dorrie never mentioned her.
729
00:57:08,759 --> 00:57:11,796
When was the last time
you saw her?
730
00:57:11,896 --> 00:57:14,965
The last time
I saw her
731
00:57:15,065 --> 00:57:17,101
was in Philadelphia
over a year ago.
732
00:57:17,201 --> 00:57:19,837
I see.
So that was definitely
733
00:57:19,937 --> 00:57:24,475
the last time you had
any communication with her?
Yes.
734
00:57:24,575 --> 00:57:25,976
Hi.
Hi.
735
00:57:26,076 --> 00:57:28,613
What's going on?
This is
Detective Michaelson.
736
00:57:28,713 --> 00:57:30,380
This is my husband,
Jay.
737
00:57:30,481 --> 00:57:33,283
Detective Michaelson.
Mr. Faraday.
738
00:57:33,383 --> 00:57:36,854
I'm investigating
the disappearance
of Patricia Farren.
739
00:57:36,954 --> 00:57:41,258
Your wife's name
was in her diary.
Who's Patricia Farren?
740
00:57:41,358 --> 00:57:43,761
She knew Dorrie at Penn.
I met with her.
741
00:57:43,861 --> 00:57:46,897
She was one of the last people
to see Dorrie alive.
742
00:57:46,997 --> 00:57:49,634
Do you recall a woman
phoning the apartment
743
00:57:49,734 --> 00:57:51,536
asking to speak
to your wife?
744
00:57:51,636 --> 00:57:55,239
About four months ago?
May 7th...
745
00:57:55,339 --> 00:57:57,141
to be exact.
746
00:57:57,241 --> 00:57:59,577
No, I'm sorry,
I don't.
747
00:58:01,445 --> 00:58:04,982
I never actually met
the girl myself.
748
00:58:05,082 --> 00:58:06,851
I appreciate that.
749
00:58:06,951 --> 00:58:09,186
Thank you
for your time.
No problem.
750
00:58:12,623 --> 00:58:14,992
If you do
remember anything--
751
00:58:15,092 --> 00:58:19,029
Of course! And I'm sorry
we were unable to help you.
752
00:58:19,129 --> 00:58:20,197
Bye, now.
753
00:58:20,297 --> 00:58:21,999
Good night,
Mr. Faraday.
754
00:58:22,099 --> 00:58:24,234
Take care.
755
00:58:32,777 --> 00:58:35,713
Well, don't you
think it's weird?
756
00:58:35,813 --> 00:58:39,684
What?
Patricia Farren disappearing,
maybe even murdered.
757
00:58:39,784 --> 00:58:43,788
It's too much
of a coincidence.
People disappear.
758
00:58:43,888 --> 00:58:47,057
My name was in her diary on
the same day she disappeared,
759
00:58:47,157 --> 00:58:50,227
with my telephone number!
Like she was gonna call me.
760
00:58:50,327 --> 00:58:51,528
But she didn't call you,
did she?
761
00:58:51,629 --> 00:58:54,164
Maybe she found out something
about Dorrie, though.
762
00:58:54,264 --> 00:58:57,568
Ellen, we know
who killed Dorrie.
763
00:58:57,668 --> 00:59:00,337
It was that guy
who hanged himself.
764
00:59:00,437 --> 00:59:02,873
What if he didn't
hang himself?
765
00:59:02,973 --> 00:59:05,009
What if he wasn't
the one that killed her?
766
00:59:05,109 --> 00:59:06,611
Babe, you're gonna drive
yourself crazy
767
00:59:06,711 --> 00:59:07,912
if you keep going on
like this.
768
00:59:08,012 --> 00:59:09,747
You keep going around
in circles.
769
00:59:09,847 --> 00:59:12,917
You gotta bury the dead
and let them be.
770
00:59:13,017 --> 00:59:15,586
If I'm right, the
killer's still out there.
771
00:59:15,686 --> 00:59:18,055
He killed Tommy Roussell
and then Patricia Farren!
772
00:59:18,155 --> 00:59:19,757
If it's gonna make you
feel any better,
773
00:59:19,857 --> 00:59:22,392
pick up the phone and call the
Philadelphia Police Department.
774
00:59:22,492 --> 00:59:25,996
That's a waste of time.
Jesus Christ!
When are you gonna stop?
775
00:59:26,096 --> 00:59:28,866
I'm sick of listening to
your neurotic fantasies!
776
00:59:28,966 --> 00:59:32,737
For Christ's sake,
grow up!
777
00:59:44,649 --> 00:59:48,252
[ TV ]
Madeline!
778
00:59:50,688 --> 00:59:52,790
Madeline.
779
00:59:59,196 --> 01:00:01,031
Madeline.
780
01:00:01,131 --> 01:00:05,169
I'm sorry. I don't know
what's wrong with me.
781
01:00:05,269 --> 01:00:07,137
It's okay.
782
01:00:07,237 --> 01:00:11,608
I had no reason
for yelling at you like that.
783
01:00:11,709 --> 01:00:13,510
You forgive me?
784
01:00:13,610 --> 01:00:16,681
I forgive you.
785
01:00:26,090 --> 01:00:27,892
[ Scream ]
786
01:00:39,269 --> 01:00:42,372
[ Phone ringing ]
787
01:00:44,441 --> 01:00:46,911
[ Jonathan ]
Hello?
[ Ellen ]
You're still there?
788
01:00:47,011 --> 01:00:50,247
Yeah, we're running late.
What about the movie?
789
01:00:50,347 --> 01:00:53,684
Let's see.
790
01:00:53,784 --> 01:00:56,186
We can still catch
the 10:00 show.
791
01:00:56,286 --> 01:01:00,524
Okay. You come by
and pick me up?
Sure.
792
01:01:00,624 --> 01:01:03,293
Don't let me down!
793
01:01:03,393 --> 01:01:05,896
I won't let you down.
794
01:01:05,996 --> 01:01:09,466
Okay, I'll see you.
I love you. Bye.
795
01:01:09,566 --> 01:01:11,902
Bye.
796
01:01:15,806 --> 01:01:18,375
[ Vacuum cleaner ]
797
01:01:22,379 --> 01:01:24,314
Oh, shit!
798
01:01:40,030 --> 01:01:43,367
You missed her.
She left already.
799
01:01:43,467 --> 01:01:47,171
She waited and she went
to the movie on her own.
800
01:01:47,271 --> 01:01:49,139
Oh, Christ!
801
01:01:49,239 --> 01:01:52,209
How are you, Cathy?
You look good.
802
01:01:52,309 --> 01:01:55,645
We should all get together
for a little dinner, huh?
803
01:01:55,746 --> 01:01:58,315
Sure.
804
01:02:01,551 --> 01:02:04,588
Oh, hi, honey.
805
01:02:04,688 --> 01:02:07,724
I'm really sorry.
I fell asleep at the office.
806
01:02:07,825 --> 01:02:10,594
Fucking Pepe
peed on the rug again.
807
01:02:10,694 --> 01:02:14,231
We better change that
cat's name to Pee-Pee.
808
01:02:15,599 --> 01:02:17,768
I knew this
would happen.
809
01:02:17,868 --> 01:02:20,805
What?
Face it, Jay.
810
01:02:20,905 --> 01:02:23,273
You're at the office
all day, most evenings.
811
01:02:23,373 --> 01:02:26,443
I'm at the shelter
almost every night.
We lead separate lives.
812
01:02:26,543 --> 01:02:28,245
That's not true.
Yes, it is.
813
01:02:28,345 --> 01:02:30,580
Ellen, will you
hang up your coat?
814
01:02:30,680 --> 01:02:34,184
I mean, what's the
fucking point?
Look,
815
01:02:34,284 --> 01:02:37,888
things could be a lot easier
if you quit your job.
816
01:02:37,988 --> 01:02:40,791
Quit my job?
I love my job!
817
01:02:40,891 --> 01:02:42,993
Why should I quit my job?
You're the one who's changed.
818
01:02:43,093 --> 01:02:45,762
I haven't changed.
Of course
you've changed.
819
01:02:45,863 --> 01:02:49,033
I'm the same man
you married.
820
01:02:49,133 --> 01:02:52,236
You're right. We haven't been
spending enough time together.
821
01:02:52,336 --> 01:02:55,039
But it's gonna change,
I promise.
822
01:02:55,139 --> 01:02:58,108
You're always making
promises, Jay.
But I mean it.
823
01:02:58,208 --> 01:03:01,912
You're the most
important thing in my life.
824
01:03:02,012 --> 01:03:04,514
I won't let anything
come between us,
825
01:03:04,614 --> 01:03:06,750
not even my career.
826
01:03:06,851 --> 01:03:09,153
A career.
I never thought of you
827
01:03:09,253 --> 01:03:12,422
as someone having
a career, Jay.
828
01:03:16,193 --> 01:03:18,695
[ Barking ]
829
01:03:18,795 --> 01:03:20,898
Come here, Sam.
830
01:03:22,632 --> 01:03:24,734
Sam, what
you got there?
831
01:03:24,835 --> 01:03:27,637
What is that, boy?
Hey, Sammy.
832
01:03:27,737 --> 01:03:31,741
[ Growling ]
Sammy, what?
833
01:03:31,842 --> 01:03:33,677
Aaah!
834
01:03:33,777 --> 01:03:36,847
[ Screaming ]
835
01:03:39,216 --> 01:03:42,119
[ Radio ]
And he said, "The world
is giddy with democracy."
836
01:03:42,219 --> 01:03:44,388
In the severed head case,
837
01:03:44,488 --> 01:03:48,092
police have identified
the victim as Patricia Farren.
838
01:03:48,192 --> 01:03:50,660
Miss Farren checked into
a New York hotel a year ago
839
01:03:50,760 --> 01:03:52,562
and was
never seen again.
840
01:03:55,699 --> 01:03:58,468
[ Phone ringing ]
841
01:04:03,240 --> 01:04:04,041
Hello?
842
01:04:04,141 --> 01:04:06,710
Is this Mrs. Roussell?
Yeah.
843
01:04:06,810 --> 01:04:10,614
Sorry to bother you.
I got your number from
student records at Penn.
844
01:04:10,714 --> 01:04:12,616
I'm a friend of Tommy's.
845
01:04:12,716 --> 01:04:15,352
Tommy's?
[ TV ]
846
01:04:18,555 --> 01:04:20,490
What do you want?
847
01:04:20,590 --> 01:04:22,792
Did Tommy have
848
01:04:22,893 --> 01:04:26,330
a breakdown
three years ago?
849
01:04:35,940 --> 01:04:37,807
Let me get back to you
in 15 minutes.
850
01:04:37,908 --> 01:04:40,010
I'll call you back.
851
01:04:42,446 --> 01:04:44,381
Come on in.
852
01:04:49,253 --> 01:04:52,689
Congratulations
on your marriage.
Thank you.
853
01:04:52,789 --> 01:04:56,393
I called the police department
thinking you'd still be there.
854
01:04:57,494 --> 01:05:00,931
I quit. I got fed up
with all the politics.
855
01:05:01,031 --> 01:05:02,967
What brings you
to Philadelphia?
856
01:05:03,067 --> 01:05:04,201
My secretary said
it was urgent.
857
01:05:04,301 --> 01:05:08,705
I don't think Tommy Roussell
killed my sister.
858
01:05:08,805 --> 01:05:12,142
He wasn't even here at the time.
He was having a breakdown.
859
01:05:12,242 --> 01:05:14,878
I spoke to his
mother this morning.
860
01:05:14,979 --> 01:05:17,747
Maybe she doesn't want
to admit her son's a killer.
861
01:05:17,847 --> 01:05:20,350
You know, nothing was gonna
stop this kid from coming here.
862
01:05:20,450 --> 01:05:22,152
I mean, just because
he was under treatment.
863
01:05:22,252 --> 01:05:24,621
I mean, he wasn't
in an institution.
864
01:05:24,721 --> 01:05:27,157
I don't think
she's lying.
865
01:05:27,257 --> 01:05:30,260
What are you saying, that your
sister committed suicide?
866
01:05:30,360 --> 01:05:32,562
No.
Someone else killed her.
867
01:05:32,662 --> 01:05:35,932
The kid hanged himself.
How are you gonna explain that?
868
01:05:36,033 --> 01:05:38,802
If I'm right,
he was murdered.
All right, look,
869
01:05:38,902 --> 01:05:41,638
for argument's sake,
870
01:05:41,738 --> 01:05:45,242
let's say Roussell didn't
kill your sister. Who did?
871
01:05:45,342 --> 01:05:48,645
Dorothy's boyfriend,
the real one.
872
01:05:48,745 --> 01:05:50,247
The one that got her pregnant.
873
01:05:50,347 --> 01:05:51,648
Tommy Roussell
knew who he was,
874
01:05:51,748 --> 01:05:54,684
but the guy got to him before
he had time to talk to me.
875
01:05:54,784 --> 01:05:56,553
Now Patricia Farren's dead.
876
01:05:56,653 --> 01:06:00,824
And I think she knew
something, too.
877
01:06:00,924 --> 01:06:03,360
Don't you think it's
one coincidence too many?
878
01:06:03,460 --> 01:06:06,530
Well, phase three
is right on schedule.
879
01:06:06,630 --> 01:06:09,866
We'll be switching over
to the new computers next week.
880
01:06:09,966 --> 01:06:13,603
So we can go ahead with
our trip as planned.
You've done a good job, Jay.
881
01:06:13,703 --> 01:06:16,773
You've more than justified
my faith in you.
882
01:06:16,873 --> 01:06:19,043
Well, thank you.
That means a lot to me.
883
01:06:19,143 --> 01:06:21,278
Is Ellen coming
with us?
884
01:06:21,378 --> 01:06:25,249
Well, I'm not sure.
I'm working on it.
885
01:06:25,349 --> 01:06:27,484
We're still very much
a family business.
886
01:06:27,584 --> 01:06:29,253
I think it's important
to emphasize that.
887
01:06:29,353 --> 01:06:32,989
Well, I don't foresee
a problem, Thor.
888
01:06:48,205 --> 01:06:50,740
Good evening,
Mr. Faraday.
Thank you.
889
01:06:58,415 --> 01:07:00,284
You mean no one
saw her with anyone?
890
01:07:00,384 --> 01:07:02,119
Well, not since
she stopped seeing Roussell.
891
01:07:02,219 --> 01:07:04,321
I find that pretty
hard to believe.
892
01:07:04,421 --> 01:07:07,224
She was very careful
after your father hired
that private detective.
893
01:07:07,324 --> 01:07:11,095
Where do we go
from here?
894
01:07:11,195 --> 01:07:13,530
To tell you the truth,
I don't know.
895
01:07:13,630 --> 01:07:15,765
I've done all I can.
896
01:07:15,865 --> 01:07:19,403
I feel bad taking
more of your money.
Well, thanks anyway.
897
01:07:19,503 --> 01:07:23,373
How much do I owe you?
Don't worry about it.
I'll send you the bill.
898
01:07:23,473 --> 01:07:27,311
It won't be more
than about $1,500.
899
01:07:27,411 --> 01:07:31,047
Does that include
the check I gave you?
No.
900
01:07:31,148 --> 01:07:33,883
Okay.
I'll mail it.
901
01:07:33,983 --> 01:07:35,952
Thanks, Dan.
We tried.
Yeah.
902
01:07:36,052 --> 01:07:39,256
Okay. Bye.
903
01:07:49,899 --> 01:07:52,169
[ Gasp ]
Jay!
904
01:07:52,269 --> 01:07:54,604
I wasn't expecting
you home so early.
905
01:07:54,704 --> 01:07:56,706
What happened?
Your hair.
906
01:07:56,806 --> 01:07:59,876
Oh.
You don't like it.
907
01:07:59,976 --> 01:08:02,712
No, no, no.
I just--
908
01:08:02,812 --> 01:08:05,249
It's just strange.
909
01:08:05,349 --> 01:08:09,353
I think
it looks great.
I felt like a change.
910
01:08:09,453 --> 01:08:12,456
Blondes are supposed to
have more fun, aren't they?
911
01:08:12,556 --> 01:08:16,326
No, no. You look great.
You look really great.
912
01:08:16,426 --> 01:08:19,196
Listen, I thought we'd
get out of the house tonight.
913
01:08:19,296 --> 01:08:23,267
Go out to dinner.
I work tonight.
914
01:08:23,367 --> 01:08:27,471
I told Cathy you'd
be taking the night off.
You did?
915
01:08:30,140 --> 01:08:33,210
They're beautiful.
Thanks.
916
01:08:38,415 --> 01:08:40,617
Who was that
on the phone?
917
01:08:40,717 --> 01:08:43,553
Nobody.
Wrong number.
918
01:09:19,823 --> 01:09:22,459
I'm flying down to the plant
with your father next week.
919
01:09:22,559 --> 01:09:24,261
Why don't you
come along?
920
01:09:24,361 --> 01:09:26,663
I've lived this long
without seeing...
921
01:09:26,763 --> 01:09:29,233
the inside of
the copper works.
This new process...
922
01:09:29,333 --> 01:09:31,401
is the most modern
of its kind in the world.
923
01:09:31,501 --> 01:09:34,538
It's really special.
You ought to see it.
924
01:09:34,638 --> 01:09:36,540
Send me a photo.
925
01:09:36,640 --> 01:09:40,644
Hey, that reminds me.
I have something for you.
926
01:09:40,744 --> 01:09:43,747
What is this?
927
01:09:43,847 --> 01:09:46,750
Open it up.
928
01:09:46,850 --> 01:09:48,885
Wow!
929
01:09:48,985 --> 01:09:50,720
Look inside.
930
01:09:55,992 --> 01:09:57,627
I love it.
931
01:09:59,229 --> 01:10:00,830
Put it on.
932
01:10:02,499 --> 01:10:04,834
What have I done
to deserve this?
933
01:10:04,934 --> 01:10:06,536
Put up with me.
934
01:10:06,636 --> 01:10:10,740
For that, I deserve
the whole store.
935
01:10:12,709 --> 01:10:14,544
You're not so bad.
936
01:10:14,644 --> 01:10:17,381
You know what
I would love?
937
01:10:17,481 --> 01:10:20,384
I would love for us
to take a nice, long trip
938
01:10:20,484 --> 01:10:23,186
to somewhere
really exotic,
939
01:10:23,287 --> 01:10:26,290
like up the Amazon.
Something like that.
940
01:10:26,390 --> 01:10:29,726
Really? I think
that's a great idea.
941
01:10:29,826 --> 01:10:31,561
You mean it?
942
01:10:35,765 --> 01:10:38,502
Let's get going.
I haven't finished my drink.
943
01:10:38,602 --> 01:10:41,271
Let's get going now.
I'm not feeling too hot.
944
01:10:41,371 --> 01:10:43,573
We have 20 minutes.
Now!
945
01:10:43,673 --> 01:10:45,542
My stomach.
What's wrong?
We can go home.
946
01:10:45,642 --> 01:10:47,777
Jonathan.
Jonathan Corliss!
947
01:10:47,877 --> 01:10:51,014
I'm sorry. I think
you've got the wrong guy.
948
01:10:51,114 --> 01:10:53,783
It's me, Terry.
Terry Dieter!
949
01:10:53,883 --> 01:10:56,353
Name doesn't
ring a bell.
950
01:10:56,453 --> 01:10:59,055
Jonathan and I used
to be at Penn together.
951
01:10:59,155 --> 01:11:03,327
We used to work in this shitty
restaurant. Remember this?
952
01:11:03,427 --> 01:11:05,329
"Give me three
Big Ben platters?"
953
01:11:05,429 --> 01:11:08,231
This is Pam,
a close business associate.
Hi.
954
01:11:08,332 --> 01:11:12,068
I've never seen you
before in my life.
955
01:11:12,168 --> 01:11:14,438
Jonathan, stop playing games.
956
01:11:14,538 --> 01:11:16,573
Get your fucking hands
off me, asshole!
957
01:11:16,673 --> 01:11:18,808
You better watch who you're
calling an asshole--
958
01:11:21,345 --> 01:11:23,680
See you in court,
pal.
Let's go.
959
01:11:23,780 --> 01:11:26,350
See you in court,
Jonathan.
960
01:11:26,450 --> 01:11:29,886
Ivy League graduate,
ladies and gentlemen.
961
01:11:29,986 --> 01:11:31,955
What is
going on?
962
01:11:32,055 --> 01:11:35,024
I can't stand
jerks like that.
963
01:11:35,124 --> 01:11:38,328
Well, you didn't have
to hit him.
I didn't
hit him.
964
01:11:38,428 --> 01:11:41,331
I'm sorry. Let's not
let it spoil the evening.
965
01:11:41,431 --> 01:11:44,334
The guy
was an asshole.
966
01:11:44,434 --> 01:11:46,770
By the way,
your hair,
967
01:11:46,870 --> 01:11:48,805
I don't like it.
It makes you look cheap.
968
01:11:50,574 --> 01:11:54,444
Thanks!
Thanks a lot!
969
01:11:57,481 --> 01:12:01,851
[ Cartoon sound effects ]
970
01:12:27,210 --> 01:12:29,546
[ Hair dryer ]
971
01:13:45,221 --> 01:13:47,757
[ Phone ringing ]
972
01:14:26,062 --> 01:14:28,498
[ Phone ringing ]
973
01:14:33,737 --> 01:14:35,672
Hello?
974
01:14:35,772 --> 01:14:37,841
Hello, is this Mrs. Corliss?
975
01:14:37,941 --> 01:14:41,244
Speaking.
Jonathan's mother?
976
01:14:43,012 --> 01:14:44,013
Yes.
977
01:14:44,113 --> 01:14:46,616
I'm a friend of his.
We went to school together.
978
01:14:46,716 --> 01:14:49,152
Do you have his address?
I'd like to get in touch
with him.
979
01:14:51,454 --> 01:14:54,991
Hello?
Are you there?
980
01:14:55,091 --> 01:14:57,093
Jonathan's dead.
981
01:14:57,193 --> 01:15:00,229
He died 3 years ago.
982
01:15:29,926 --> 01:15:31,728
Hi.
983
01:15:31,828 --> 01:15:34,798
You okay?
God, you scared me.
984
01:15:34,898 --> 01:15:37,801
I thought you were having
dinner with my father tonight.
985
01:15:37,901 --> 01:15:40,737
I was worried about you.
I called you at the shelter.
986
01:15:40,837 --> 01:15:44,407
They said you
weren't feeling well,
so I tried you here.
987
01:15:44,507 --> 01:15:46,342
No answer.
988
01:15:46,442 --> 01:15:49,512
I felt better.
I went shopping.
989
01:15:49,613 --> 01:15:52,048
What did you buy?
990
01:15:52,148 --> 01:15:55,318
Nothing. I didn't see
anything I liked.
991
01:15:57,386 --> 01:16:00,256
I'm starving!
992
01:16:03,092 --> 01:16:05,895
Your hair
looks nice.
Does it?
993
01:16:05,995 --> 01:16:07,897
Yeah.
994
01:16:07,997 --> 01:16:10,266
Hey, look, I'm sorry
about last night.
995
01:16:10,366 --> 01:16:13,236
I know you're upset
about it.
I'm not, honestly.
996
01:16:13,336 --> 01:16:17,874
No? You seem...
distant.
997
01:16:17,974 --> 01:16:20,376
I'm just tired,
that's all.
998
01:16:20,476 --> 01:16:23,713
Damn, we're out
of pretzels.
999
01:16:23,813 --> 01:16:26,783
I have this craving
for pretzels.
Pretzels?
1000
01:16:26,883 --> 01:16:29,252
I'm going to go get some.
Need anything?
1001
01:16:29,352 --> 01:16:31,320
No!
Ellen, what's wrong?
1002
01:16:32,555 --> 01:16:34,691
Nothing, Jay.
1003
01:16:36,092 --> 01:16:38,962
I love you very much.
You know that, don't you?
1004
01:16:40,196 --> 01:16:42,431
And I need you.
1005
01:16:42,531 --> 01:16:45,434
Everything's fine.
Don't worry.
1006
01:16:45,534 --> 01:16:48,838
Go to
your dinner.
Okay.
1007
01:16:57,613 --> 01:17:00,283
[ Answering machine ]
You've reached Dan Corelli.
I'm out of town for a few day.
1008
01:17:00,383 --> 01:17:02,919
Leave a message
and I'll get back to you.
1009
01:17:03,019 --> 01:17:06,122
Otherwise, call my office
at 555-2929. [ Beep ]
1010
01:17:06,222 --> 01:17:08,391
Dan, this is Ellen.
1011
01:17:08,491 --> 01:17:11,127
I need you
back on the case.
1012
01:17:12,996 --> 01:17:15,164
I think I know
who killed my sister.
1013
01:18:01,277 --> 01:18:04,781
[ Mrs. Corliss ]
All they ever found
was a pile of his clothes
1014
01:18:04,881 --> 01:18:06,883
and a note.
1015
01:18:06,983 --> 01:18:11,888
He just swam out to sea
and never came back.
1016
01:18:14,924 --> 01:18:17,460
He said he was sorry.
1017
01:18:21,898 --> 01:18:23,833
He didn't
want to hurt me,
1018
01:18:23,933 --> 01:18:28,337
but he felt that his life
was such a failure
1019
01:18:28,437 --> 01:18:31,975
that he didn't have
the strength to carry on.
1020
01:18:32,976 --> 01:18:34,610
They never
found his body.
1021
01:18:34,710 --> 01:18:36,512
That's what
makes it so hard.
1022
01:18:36,612 --> 01:18:40,583
If I could have just given
him a proper burial, you know?
1023
01:18:40,683 --> 01:18:42,551
[ Train rumbling ]
1024
01:18:42,651 --> 01:18:44,954
Damn trains!
1025
01:18:45,054 --> 01:18:47,456
You get used to them
in the end.
1026
01:18:49,292 --> 01:18:51,494
I'm sorry.
1027
01:18:51,594 --> 01:18:54,197
This must be
very painful for you.
1028
01:18:54,297 --> 01:18:57,133
It was such a waste.
1029
01:18:57,233 --> 01:19:01,237
He was such a kind,
and gentle, and loving boy.
1030
01:19:01,337 --> 01:19:04,340
He said his father
was a diplomat.
1031
01:19:04,440 --> 01:19:07,343
A diplomat?
1032
01:19:07,443 --> 01:19:10,346
No, no.
1033
01:19:10,446 --> 01:19:13,917
His father
was an accountant.
1034
01:19:17,520 --> 01:19:21,090
And one day,
he never came home.
1035
01:19:21,190 --> 01:19:23,993
That was
16 years ago.
1036
01:19:24,093 --> 01:19:26,129
He never got over it,
you know,
1037
01:19:26,229 --> 01:19:29,198
his father running out
on him like that.
1038
01:19:30,433 --> 01:19:32,468
And this...
1039
01:19:33,903 --> 01:19:36,806
this is his room.
1040
01:20:00,529 --> 01:20:02,665
I'm sorry I have
to rush off,
1041
01:20:02,765 --> 01:20:04,633
but I have to show
this house at 2:00.
1042
01:20:04,733 --> 01:20:06,702
Thank you so much
for seeing me.
1043
01:20:06,802 --> 01:20:08,804
I really
appreciate it.
1044
01:20:08,905 --> 01:20:11,474
Oh, well...
1045
01:20:12,675 --> 01:20:14,810
thank you.
1046
01:20:16,279 --> 01:20:18,181
You know,
1047
01:20:18,281 --> 01:20:20,083
it really helps
1048
01:20:20,183 --> 01:20:22,718
to talk to somebody
who cared about him.
1049
01:20:22,818 --> 01:20:26,422
I did. I cared
about him very much.
1050
01:20:35,798 --> 01:20:37,967
Bye.
1051
01:20:38,067 --> 01:20:39,969
Bye.
1052
01:21:53,509 --> 01:21:55,444
[ Gasp ]
1053
01:22:57,073 --> 01:22:58,474
Oh, my God.
1054
01:23:08,851 --> 01:23:11,620
[ Train rumbling ]
1055
01:23:49,558 --> 01:23:51,460
[ Gasp ]
1056
01:23:58,167 --> 01:24:00,369
So, how's my mother?
1057
01:24:02,037 --> 01:24:05,040
Very sad.
Very lonely.
1058
01:24:05,141 --> 01:24:08,311
That was a terrible thing
you did to her... Jonathan.
1059
01:24:09,478 --> 01:24:12,848
I know, but
it was necessary.
1060
01:24:12,948 --> 01:24:14,683
Necessary?
1061
01:24:14,783 --> 01:24:16,952
Look, Ellen,
I had a dream.
1062
01:24:17,052 --> 01:24:18,421
I did what
I had to do.
1063
01:24:18,521 --> 01:24:22,525
I didn't flinch.
Carnegie, Rockefeller,
1064
01:24:22,625 --> 01:24:24,059
men like your father,
1065
01:24:24,160 --> 01:24:26,295
you think they got there
without breaking a few eggs?
1066
01:24:26,395 --> 01:24:29,398
And Dorrie?
Why was she necessary?
1067
01:24:29,498 --> 01:24:32,635
Dorrie and I
had it made.
1068
01:24:32,735 --> 01:24:36,572
Then she went and ruined it
by getting pregnant.
1069
01:24:36,672 --> 01:24:40,576
And I couldn't risk
your father disowning her.
1070
01:24:40,676 --> 01:24:43,279
I couldn't allow her
to destroy all my plans.
1071
01:24:43,379 --> 01:24:46,349
How did you get her
to write the poem?
1072
01:24:46,449 --> 01:24:49,985
She was always
giving me little poems.
1073
01:24:50,085 --> 01:24:52,321
She was so romantic.
1074
01:24:53,322 --> 01:24:57,260
Tommy Roussell?
Patricia?
1075
01:24:57,360 --> 01:25:01,264
Jay Faraday? I suppose you
killed him, too, right?
1076
01:25:01,364 --> 01:25:03,266
It was fate,
Ellen.
1077
01:25:03,366 --> 01:25:05,434
It's all down
to fate.
1078
01:25:07,536 --> 01:25:10,038
I mean, there I was,
my future fucked.
1079
01:25:10,139 --> 01:25:14,277
And along comes this guy...
an orphan,
1080
01:25:14,377 --> 01:25:17,746
an only child, no one
to report a missing person,
1081
01:25:17,846 --> 01:25:20,916
a whole new identity.
1082
01:25:21,016 --> 01:25:22,785
You know,
I'm not religious,
1083
01:25:22,885 --> 01:25:26,189
but sometimes it's hard not
to believe in a higher purpose.
1084
01:25:26,289 --> 01:25:28,757
You did all that
for money?
1085
01:25:29,825 --> 01:25:31,760
No.
1086
01:25:31,860 --> 01:25:34,197
It wasn't the money.
1087
01:25:35,898 --> 01:25:37,833
I don't think
you have any idea
1088
01:25:37,933 --> 01:25:40,336
what the Carlsson name
means to me.
1089
01:25:40,436 --> 01:25:42,971
We could have been
happy together
1090
01:25:43,071 --> 01:25:46,175
if only you'd
let things be.
1091
01:25:46,275 --> 01:25:47,810
But it's your father
I feel sorry for.
1092
01:25:49,378 --> 01:25:52,915
He doesn't need this,
another tragedy.
1093
01:25:53,015 --> 01:25:55,050
We'll both
mourn you together.
1094
01:25:55,150 --> 01:25:57,553
I'll be a great
comfort to him.
1095
01:25:58,854 --> 01:26:00,256
[ Scream ]
1096
01:26:07,563 --> 01:26:09,565
Ellen!
1097
01:26:30,185 --> 01:26:32,388
Come here! Come here!
1098
01:27:08,657 --> 01:27:10,225
Ellen.
1099
01:27:22,070 --> 01:27:22,971
[ Scream ]
1100
01:27:48,731 --> 01:27:50,466
Hey!
Hey, Miss!
1101
01:27:51,967 --> 01:27:53,669
Come back.
77217
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.