Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:06,778 --> 00:03:08,771
- Want gas, mister?
- Yeah, fill it up.
2
00:03:08,864 --> 00:03:11,781
Help yourself, will you, please?
I gotta close up.
3
00:03:13,744 --> 00:03:15,986
To you know how to get
to Blackbeard's Inn at Godolphin?
4
00:03:16,079 --> 00:03:19,531
I'm goin' there myself. I'll show you
the way if you'll give me a lift.
5
00:03:19,625 --> 00:03:21,202
- You're on.
- Thanks.
6
00:03:21,293 --> 00:03:23,582
- Stayin' at the inn?
- Yep.
7
00:03:23,670 --> 00:03:26,078
Mostly old ladies live there.
8
00:03:26,173 --> 00:03:29,756
Salesmen goin' through like to stay
in Ye Jolly Roger down in town.
9
00:03:29,843 --> 00:03:32,215
Got more of a chance
to kick up their heels.
10
00:03:32,304 --> 00:03:35,720
Well, I'm not a salesman. I'm the new
track coach at Godolphin College.
11
00:03:35,807 --> 00:03:38,725
Coach, I'm glad to know you!
My name's Gudger Larkin.
12
00:03:38,810 --> 00:03:41,099
I'm on your track squad.
I'm captain.
13
00:03:41,188 --> 00:03:44,936
Well, well.
Small world, isn't it?
14
00:03:45,025 --> 00:03:47,646
Let's see now, Captain.
I'd guess you were a sprinter, huh?
15
00:03:47,736 --> 00:03:51,354
Golly, no, sir. I'm-I'm as slow
as molasses in January.
16
00:03:54,117 --> 00:03:57,368
- Can you give me a hand, Coach?
- Oh, yeah.
17
00:04:02,834 --> 00:04:06,085
- Say, what is your event, Larkin?
- Oh, I'm the shot putter, sir.
18
00:04:06,171 --> 00:04:10,169
Shot putter? Well, the weight man's
usually the strongest man on the team.
19
00:04:10,259 --> 00:04:12,251
Yes, sir.
20
00:04:20,060 --> 00:04:22,516
That's the inn, Coach.
That's Blackbeard's Inn.
21
00:04:22,604 --> 00:04:24,811
- Did the old pirate really build it?
- Sure.
22
00:04:24,898 --> 00:04:26,891
He got killed in a battle
right out there in the bay.
23
00:04:26,984 --> 00:04:28,976
I guess I'll have to brush up
on the local history.
24
00:04:29,069 --> 00:04:31,062
Wait till you meet the little old
ladies who run the inn.
25
00:04:31,154 --> 00:04:34,606
They're all descendants of Blackbeard's
bloody crew, and they're proud of it.
26
00:04:42,040 --> 00:04:46,252
-Buccaneer Bazaar tonight.
Help save Blackbeard's Inn-.
27
00:04:46,336 --> 00:04:50,037
- What does that mean? - Some guy's
trying to have the inn torn down...
28
00:04:50,132 --> 00:04:53,335
but the old ladies are putting up
a pretty good fight.
29
00:04:57,973 --> 00:05:00,642
You sure they haven't started
to tear it down already?
30
00:05:00,726 --> 00:05:02,968
Well, I'll tell you,
it's built mostly of odds and ends.
31
00:05:03,061 --> 00:05:05,434
Timbers of ships
that got wrecked in the bay.
32
00:05:05,522 --> 00:05:08,393
- You can park over there.
- All right.
33
00:05:12,321 --> 00:05:15,072
What's that all about?
34
00:05:21,163 --> 00:05:23,155
Hey, buddy, I...
35
00:05:26,501 --> 00:05:28,909
That's Silky Seymour.
He runs the gambling around here.
36
00:05:29,004 --> 00:05:32,871
- I wouldn't fool with him.- What's
he doing at the old ladies' bazaar?
37
00:05:32,966 --> 00:05:35,208
He's the guy that bought up
their mortgage from the bank.
38
00:05:35,302 --> 00:05:38,753
If the old ladies don't come up
with the loot, out they go.
39
00:05:42,434 --> 00:05:46,598
- This fellow Seymour gets everything
he wants around here, huh?
- Just about.
40
00:06:11,505 --> 00:06:15,253
Miss Jeffrey,
have you seen Miss Stowecroft?
This gentleman has a room reservation.
41
00:06:15,342 --> 00:06:18,426
She's outside in a tent
telling fortunes.
42
00:06:19,304 --> 00:06:21,096
- Dean Wheaton.
- What is it?
43
00:06:21,181 --> 00:06:23,340
Sir, I-I'd like you to meet
our new track coach.
44
00:06:23,433 --> 00:06:26,518
Steve Walker, sir. Just arrived.
I believe I'm to report to you
in the morning.
45
00:06:26,603 --> 00:06:29,604
- Uh, Welcome to Godolphin, Mr Walker.
- Thank you very much, sir.
46
00:06:29,690 --> 00:06:31,848
I don't want to seem negative,
but I want to be frank.
47
00:06:31,942 --> 00:06:35,809
I was not in favour
of replacing our former track coach
when he left so informally.
48
00:06:35,904 --> 00:06:38,739
- Oh?
- For some years now, the track team
has done precious little...
49
00:06:38,824 --> 00:06:41,445
to add lustre to the name
of Godolphin College...
50
00:06:41,535 --> 00:06:43,777
so there didn't seem any point
in going on with it, you see?
51
00:06:43,870 --> 00:06:46,658
- Well, I'm sorry to hear that, sir...
- Howsoever, we have competed...
52
00:06:46,748 --> 00:06:49,239
in the Broxton Relays
for the past 63 years...
53
00:06:49,334 --> 00:06:52,454
so the alumni insisted
on one more try.
54
00:06:52,546 --> 00:06:55,463
Well, of course, sir, there's not much
time left before the relay is here...
55
00:06:55,549 --> 00:06:58,834
but I hope I can restore
your confidence in the boys.
56
00:06:58,927 --> 00:07:01,335
Mr Walker, I never had any.
57
00:07:03,140 --> 00:07:07,268
Well, mmm, before the warmth of
the dean's reception goes to my head...
58
00:07:07,352 --> 00:07:09,760
I think I'll find Miss Stowecroft
and get a room.
59
00:07:09,855 --> 00:07:11,847
I've been on the road
since 5:00 this morning.
60
00:07:11,940 --> 00:07:14,727
- Okay, Coach. I'll see you tomorrow.
- Gudger...
61
00:07:16,570 --> 00:07:20,354
uh, what did happen
to the other track coach?
62
00:07:21,283 --> 00:07:24,200
I don't know.
He got to actin' real weird.
63
00:07:24,286 --> 00:07:27,737
Talkin' to himself,
real down in the chops.
64
00:07:27,831 --> 00:07:32,043
And one day, he just disappeared.
Just... and he was gone.
65
00:07:35,714 --> 00:07:39,759
- Good night, Gudger.
- Good night, Coach.
66
00:07:47,226 --> 00:07:50,559
Oh, Mr Walker.
This is Mr Purvis...
67
00:07:50,646 --> 00:07:53,350
our football coach, whom you
undoubtedly know by reputation.
68
00:07:53,440 --> 00:07:55,433
Well, I certainly do.
Who doesn't?
69
00:07:55,525 --> 00:07:58,396
We're very fortunate in having
the services of Mr Purvis.
70
00:07:58,487 --> 00:08:00,978
He produces winning football teams...
71
00:08:01,073 --> 00:08:06,363
which in turn produce gratifyingly
large grants and endowments
from proud alumni.
72
00:08:06,453 --> 00:08:11,448
Mr Walker is the new coach
of what we refer to as the track team.
73
00:08:12,751 --> 00:08:15,456
The track team.
74
00:08:15,546 --> 00:08:19,674
Oh, Walker, you won't last three weeks.
Take my word for it.
75
00:08:20,842 --> 00:08:23,416
Well, if you don't mind, Mr Purvis,
I'd like to find that out for myself.
76
00:08:23,512 --> 00:08:25,718
A word of advice, friend.
77
00:08:25,806 --> 00:08:28,379
At, uh, Godolphin,
the name of the game is football.
78
00:08:28,475 --> 00:08:31,346
- That's what makes the mare
go around here, so, uh...
- Football.
79
00:08:31,436 --> 00:08:34,272
Don't get any big ideas.
80
00:08:35,691 --> 00:08:37,932
- Wouldn't dream of it.
- Oh, well, come along, Mr Purvis.
81
00:08:38,026 --> 00:08:42,356
I'm sure that Mr Walker
will acclimatize very quickly.
82
00:08:42,447 --> 00:08:43,906
Track team!
83
00:08:52,916 --> 00:08:56,748
- Miss Stowecroft?
- Sit down, Ishmael.
84
00:08:56,837 --> 00:08:58,829
No, my name's Steve Walker,
Miss Stowecroft.
85
00:08:58,922 --> 00:09:01,378
I believe a room was arranged
for me here through the college.
86
00:09:02,926 --> 00:09:07,090
- You know, living accommodations?
- We accommodate the living.
87
00:09:07,180 --> 00:09:09,968
But who shall accommodate the dead?
88
00:09:11,643 --> 00:09:13,885
Give me your hand, Ishmael.
89
00:09:15,480 --> 00:09:18,434
Oh, no, no, no.
I don't want my fortune told.
90
00:09:18,525 --> 00:09:20,684
Just a room, Miss Stowecroft.
91
00:09:22,362 --> 00:09:26,442
There's a revelation here.
Dark deeds and violence.
92
00:09:26,533 --> 00:09:29,700
Things roused up
that were better left to rot.
93
00:09:30,704 --> 00:09:32,697
If you'll tell me where
the keys are, Miss Stowecroft...
94
00:09:32,789 --> 00:09:36,787
- I'd be happy to...
- Hold. There's more to the revelation.
95
00:09:36,877 --> 00:09:40,577
- We see good here too.
- Oh, well, that's good.
96
00:09:40,672 --> 00:09:43,792
Happiness. Happiness and content
for the people of Godolphin...
97
00:09:43,884 --> 00:09:49,388
delivered from an ancient evil,
and gratitude to you, Ishmael...
98
00:09:49,473 --> 00:09:52,343
- Oh.
- Who have sacrificed your own life...
99
00:09:52,434 --> 00:09:54,806
in their delivery.
100
00:09:57,356 --> 00:10:00,273
Now the light fades.
101
00:10:00,359 --> 00:10:03,360
That is all.
102
00:10:04,696 --> 00:10:06,903
- Now, about the room, Miss Stowecroft...
- That's all.
103
00:10:06,990 --> 00:10:09,197
- Yes, but...
- You may leave an honorarium...
104
00:10:09,284 --> 00:10:13,745
for the care and welfare of the spirits
in the bowl on your way out.
105
00:10:26,009 --> 00:10:28,216
Oh, thank you. Come again.
106
00:10:33,392 --> 00:10:35,431
Hi.
107
00:10:35,519 --> 00:10:37,974
Hey! What's the big idea?
108
00:10:38,063 --> 00:10:40,554
Well, kisses, one buck, right?
109
00:10:40,649 --> 00:10:44,729
But I don't work here. Can't you read?
I'm executive committee.
110
00:10:44,820 --> 00:10:46,611
I work here.
111
00:10:46,697 --> 00:10:50,030
Well, now, so you do.
112
00:10:59,167 --> 00:11:02,204
Well, that is what I call
a real good dollar kiss.
113
00:11:02,296 --> 00:11:05,047
- Plenty of value for the money.
- Would you hold this a minute, please?
114
00:11:06,633 --> 00:11:09,171
How would you like to try
the five-dollar special?
115
00:11:10,012 --> 00:11:12,004
Five-dollar special.
116
00:11:21,899 --> 00:11:24,769
May I have my badge?
Thank you.
117
00:11:26,612 --> 00:11:29,945
Oh, no, I'm terribly sorry.
Only one to a customer.
118
00:11:30,032 --> 00:11:32,701
Excuse me.
119
00:11:36,914 --> 00:11:39,535
Oh, Miss Stowecroft.
If I could get that room now, please?
120
00:11:39,625 --> 00:11:43,539
Oh, Ishmael! Come along, please.
The auction is about to begin.
121
00:11:48,425 --> 00:11:53,004
Ladies and gentlemen of Godolphin
and neighbouring community...
122
00:11:53,096 --> 00:11:56,430
you all know the purpose
of this bazaar.
123
00:11:56,516 --> 00:11:59,268
Our good friends,
the Daughters of the Buccaneers...
124
00:11:59,353 --> 00:12:03,896
took over this old ruin many years ago
and turned it into a cultural landmark.
125
00:12:03,982 --> 00:12:07,683
They serve tea,
cooked chicken dinners...
126
00:12:07,778 --> 00:12:10,020
even turned part of it
into a boarding house...
127
00:12:10,113 --> 00:12:14,063
anything to keep it going,
but that's not enough.
128
00:12:14,159 --> 00:12:17,195
And unless enough money
is raised tonight...
129
00:12:17,287 --> 00:12:20,870
this place that has been their home
for so many years...
130
00:12:20,958 --> 00:12:23,081
will pass into the hands
of strangers.
131
00:12:24,294 --> 00:12:28,209
So, when Miss Stowecroft
begins to auction off...
132
00:12:28,298 --> 00:12:32,426
the treasured mementoes, the fine
antiques and the family heirlooms...
133
00:12:32,511 --> 00:12:36,674
that these good ladies have
so generously donated to the cause...
134
00:12:36,765 --> 00:12:41,760
I beg you to search your hearts
and to bid cheerfully...
135
00:12:41,853 --> 00:12:45,388
boldly and very, very generously.
136
00:12:45,482 --> 00:12:48,020
Thank you. Miss Stowecroft.
137
00:12:51,363 --> 00:12:54,364
Thank you, Professor Baker.
138
00:12:54,449 --> 00:12:58,150
Lot number one.
A fine antique pistol...
139
00:12:58,245 --> 00:13:02,954
which has been in the immediate
family of Miss Emily Jeffrey...
140
00:13:03,041 --> 00:13:05,449
past president
of the Daughters of the Buccaneers...
141
00:13:05,544 --> 00:13:08,117
for many, many years.
142
00:13:08,213 --> 00:13:09,838
- Now...
- Uh, one dollar.
143
00:13:09,923 --> 00:13:15,593
Oh, can't we do better than that?
Who'll give me $20?
144
00:13:15,679 --> 00:13:19,843
Do I hear $20?
145
00:13:19,933 --> 00:13:24,311
Oh, the gentleman in the back
just waved.
146
00:13:24,396 --> 00:13:29,272
The gentleman in the back says, -$20.-
Who'll give me $30?
147
00:13:29,359 --> 00:13:31,685
- Thirty dollars.
- Thirty-five dollars.
148
00:13:31,778 --> 00:13:34,067
- Forty.
- Fifty dollars.
149
00:13:34,156 --> 00:13:36,694
- Sixty dollars.
- Seventy.
150
00:13:36,783 --> 00:13:39,109
Do I hear $80?
151
00:13:39,202 --> 00:13:42,156
- Eighty dollars!
- One hundred dollars!
152
00:13:42,247 --> 00:13:45,165
One hundred dollars bid!
153
00:13:45,250 --> 00:13:49,034
Do I hear 110?
154
00:13:49,129 --> 00:13:53,293
Professor Baker, how about
your nice young man in the back?
155
00:13:55,093 --> 00:13:57,763
Oh, I don't think so.
He just backed into his shell.
156
00:13:57,846 --> 00:14:01,180
Very well.
One hundred dollars once.
157
00:14:01,266 --> 00:14:04,184
One hundred dollars twice.
158
00:14:04,269 --> 00:14:05,977
Sold!
159
00:14:07,356 --> 00:14:10,025
All right, move in.
160
00:14:10,108 --> 00:14:12,267
- One hundred dollars.
- Thank you.
161
00:14:12,361 --> 00:14:16,193
- Lot number two. A genuine antique...
- You got taken, buddy. This is a fake.
162
00:14:16,281 --> 00:14:19,816
- Copper-bottomed bed warmer.
- Take my advice.
Don't bid on anything else.
163
00:14:19,910 --> 00:14:25,284
- I think well over 250 years old.
- You mean the warming pan is fake too?
164
00:14:25,374 --> 00:14:27,331
That's tourist junk.
165
00:14:27,417 --> 00:14:31,285
- And Mr Seymour don't like
to see you throw your money away.
- Ladies and gentlemen...
166
00:14:31,380 --> 00:14:36,754
this bed warmer is believed to have been
the property of Aldetha Teach...
167
00:14:36,843 --> 00:14:42,514
tenth wife of our dear
Captain Blackbeard.
168
00:14:42,599 --> 00:14:48,020
- And now, what am I bid?
- If you want to bid, go ahead, but, uh,
I don't think Mr Seymour would like it.
169
00:14:48,105 --> 00:14:51,853
Mrs Starkey, how about
starting the bidding for us?
170
00:14:51,942 --> 00:14:55,145
N- No, thanks.
I, I don't think so.
171
00:14:57,406 --> 00:15:01,902
- How about you, Mr Finch?
- Oh, uh, no, no, thank you.
172
00:15:01,994 --> 00:15:06,786
Uh, Mr Harrison, you'll open
the bidding for us, I know.
173
00:15:08,041 --> 00:15:10,081
This pistol's enough for me.
174
00:15:10,168 --> 00:15:14,036
Oh. Will no one open the bidding...
175
00:15:14,131 --> 00:15:16,669
on this magnificent item?
176
00:15:19,428 --> 00:15:22,097
- Five dollars!
- Well, thank you.
177
00:15:23,473 --> 00:15:26,143
- Ten dollars.
- Mr Virgil Purvis...
178
00:15:26,226 --> 00:15:30,639
our football coach, bids $ 10.
179
00:15:30,731 --> 00:15:33,815
- Fifteen.
- Twenty dollars.
180
00:15:33,901 --> 00:15:35,774
- Twenty-five.
- Thirty dollars.
181
00:15:35,861 --> 00:15:38,613
- Thirty-five.
- Fifty dollars.
182
00:15:40,198 --> 00:15:41,823
- Fifty-five.
- Sixty.
- Sixty-five.
183
00:15:41,909 --> 00:15:43,901
- Seventy!
- Five!
184
00:15:45,704 --> 00:15:48,824
- One hundred dollars!
- As we all know...
185
00:15:48,916 --> 00:15:52,498
Mr Virgil Purvis, our football coach,
doesn't like to lose.
186
00:15:52,586 --> 00:15:57,248
He very generously bids $ 100.
187
00:15:57,341 --> 00:16:01,255
Just an opinion, but I wouldn't
bid any more if I were you.
188
00:16:01,345 --> 00:16:04,014
- Are there any other bids?
- Well, now, why is that?
189
00:16:04,097 --> 00:16:07,632
- No reason. I just don't want you to.
- One hundred dollars going once.
190
00:16:07,726 --> 00:16:11,225
- Oh.
- One hundred dollars twice.
191
00:16:11,313 --> 00:16:15,311
- Two hundred dollars.
- Two hundred dollars once.
192
00:16:15,400 --> 00:16:20,739
Two hundred dollars twice. Sold
to the nice young gentleman in back.
193
00:16:20,822 --> 00:16:23,195
Now we're really rolling!
194
00:16:23,909 --> 00:16:26,316
- Excuse me.
- Lot number three.
195
00:16:26,411 --> 00:16:30,112
Here we have a fascinating piece
from colonial times.
196
00:16:30,207 --> 00:16:34,703
The clock in the gentleman's stomach
keeps perfect time.
197
00:16:34,795 --> 00:16:37,879
- Now, what am I bid?
- New around here, aren't you?
198
00:16:37,965 --> 00:16:41,499
- Yeah.
- Do I hear $20?
- Just passing through?
199
00:16:41,593 --> 00:16:43,965
- Nope.
- Thirty dollars.
- Might stick around a while, huh?
200
00:16:44,054 --> 00:16:46,510
- Thirty-five dollars.
- Might.
201
00:16:46,598 --> 00:16:50,181
- Thank you.
- We'll see each other again.
- Fifty dollars.
202
00:16:50,269 --> 00:16:52,724
- Good night.
- Eighty dollars.
203
00:16:55,941 --> 00:16:58,266
- Hi.
- Hi.
204
00:17:02,030 --> 00:17:04,817
- How'd you make out?
- Fine. Much better than we expected.
205
00:17:04,908 --> 00:17:06,948
- Thank you.
- That's good. No problem, then?
206
00:17:07,035 --> 00:17:10,239
Oh, I wish that were true.
We still have another $38,000...
207
00:17:10,330 --> 00:17:13,248
to give Mr Seymour
before the first of the month.
208
00:17:13,333 --> 00:17:17,201
Say, why is Mr Seymour so anxious to get
his hands on this property anyway?
209
00:17:17,296 --> 00:17:19,834
Here, I'll show you on the map.
210
00:17:19,923 --> 00:17:22,675
You see, this is...
this is the island we're on.
211
00:17:22,759 --> 00:17:26,674
Well, in Blackbeard's time,
the river flowed this way.
212
00:17:26,763 --> 00:17:29,800
And the inn wasn't on an island at all.
It was part of the mainland.
213
00:17:29,892 --> 00:17:33,592
Then about, oh, 80 years ago, we had
this terrible flood and a storm...
214
00:17:33,687 --> 00:17:36,178
and the, uh, the river
changed its course...
215
00:17:36,273 --> 00:17:38,978
isolating the inn
from the mainland.
216
00:17:39,067 --> 00:17:41,558
As a result, nobody's ever
been able to clarify...
217
00:17:41,653 --> 00:17:44,323
what the legal jurisdiction
of the island really is.
218
00:17:44,406 --> 00:17:47,526
- Th-That's where Mr Seymour comes in?
- Sure.
219
00:17:47,618 --> 00:17:50,073
He can tear down the inn,
put up a big, modern casino...
220
00:17:50,162 --> 00:17:53,282
- and the law can't bother him.
- Mm-hmm.
221
00:17:53,373 --> 00:17:58,997
Oh, uh, well, I'd like to thank you
for what you did tonight.
222
00:17:59,087 --> 00:18:01,495
You know, without you, we wouldn't
have had much of an auction.
223
00:18:02,257 --> 00:18:04,333
Well, I just kept bidding
because it made you smile.
224
00:18:05,469 --> 00:18:07,627
I like that smile.
225
00:18:07,721 --> 00:18:11,719
Jo Anne, aren't you re...
I've been waiting to drive you home.
226
00:18:12,684 --> 00:18:15,436
Excuse me. Good night.
227
00:18:15,520 --> 00:18:18,190
Good night.
228
00:18:22,861 --> 00:18:26,396
I'm going to put you in his room.
I'm sure he won't mind.
229
00:18:27,324 --> 00:18:30,740
- He?
- Captain Blackbeard.
- Oh.
230
00:18:30,827 --> 00:18:35,822
This looks out to the river
and to the upper bay.
231
00:18:35,916 --> 00:18:39,914
Oh, the captain used to stand here
for hours with his spyglass...
232
00:18:40,003 --> 00:18:42,957
studying the ships
moving in and out.
233
00:18:43,048 --> 00:18:45,717
He'd pick out the one he liked...
234
00:18:45,801 --> 00:18:50,712
then he'd come here
to this very table...
235
00:18:50,806 --> 00:18:54,175
and with his men,
he'd plan how to seize it.
236
00:18:54,268 --> 00:18:56,260
Well, thank you, Miss Stowecroft.
237
00:18:56,353 --> 00:18:58,844
I know how anxious you must be
to get to bed, so...
238
00:18:58,939 --> 00:19:03,601
Sometimes when he's in a bad mood
or feeling lonely...
239
00:19:03,694 --> 00:19:08,771
we hear him thumping around,
breaking glasses and bottles...
240
00:19:08,865 --> 00:19:12,069
trying so hard
to communicate with us.
241
00:19:13,704 --> 00:19:18,366
I suppose we should all be very angry
with him for all that noise.
242
00:19:18,458 --> 00:19:21,792
But, you know,
it isn't his fault, poor man.
243
00:19:21,879 --> 00:19:23,955
Then, whose fault is it?
244
00:19:25,424 --> 00:19:28,425
- Aldetha's, of course.
- Who?
245
00:19:28,510 --> 00:19:32,508
Number ten.
The captain's last wife, but one.
246
00:19:33,432 --> 00:19:36,765
Oh, the one your warming pan
belonged to.
247
00:19:36,852 --> 00:19:41,265
- Oh. Well, good...
- Aldetha was a witch, you know.
248
00:19:42,190 --> 00:19:45,725
She never forgave the captain
for denouncing her to the authorities.
249
00:19:45,819 --> 00:19:48,144
When they were burning
Aldetha at the stake...
250
00:19:48,238 --> 00:19:51,572
she put a terrible curse on him.
251
00:19:51,658 --> 00:19:55,027
As the flames
crept higher and higher...
252
00:19:55,954 --> 00:19:59,121
she screeched her dying words:
253
00:19:59,207 --> 00:20:03,039
-Edward Teach, sometimes known
as Captain Blackbeard...
254
00:20:03,128 --> 00:20:06,414
-when you come to die,
may your body and soul...
255
00:20:06,506 --> 00:20:09,044
-be racked between this world
and the next...
256
00:20:09,134 --> 00:20:11,590
-always to be alone.
257
00:20:11,678 --> 00:20:14,465
-May this curse hold fast and true.
258
00:20:14,556 --> 00:20:18,424
-May you dwell
forevermore in limbo...
259
00:20:18,518 --> 00:20:23,311
-or until such time
as there be found in you...
260
00:20:23,398 --> 00:20:26,602
-most wicked of all villains...
261
00:20:28,487 --> 00:20:32,615
some spark of human goodness".
262
00:20:34,326 --> 00:20:37,197
Well, good night, Mr Walker.
Sleep well.
263
00:20:39,998 --> 00:20:44,126
The dining room will be open
for breakfast at 7:30 am.
264
00:20:44,211 --> 00:20:46,916
Oh, please be prompt.
265
00:20:55,973 --> 00:20:57,965
Oh, no.
266
00:21:02,938 --> 00:21:05,096
Two hundred bucks.
267
00:21:18,787 --> 00:21:20,578
-Aldetha Teach-.
268
00:21:22,165 --> 00:21:24,703
Well, so the thing
did belong to her.
269
00:21:31,550 --> 00:21:34,302
-Her book of spells
and conjurations-.
270
00:21:34,386 --> 00:21:36,379
Well, now.
271
00:21:38,181 --> 00:21:41,965
-A spell to turn your enemy
into a spotted toad-.
272
00:21:42,060 --> 00:21:44,302
-A spell to turn mercury
into gold-.
273
00:21:46,064 --> 00:21:50,643
I wonder if there's a spell to make
a track team out of a pig's ear.
274
00:21:50,736 --> 00:21:53,855
-A spell to bring
to your eyes and ears...
275
00:21:53,947 --> 00:21:56,984
one who is bound in limbo-.
276
00:21:57,075 --> 00:21:59,317
Well, how about that? Limbo.
277
00:22:25,896 --> 00:22:29,514
Curses. Pirates. Malarky.
278
00:22:31,151 --> 00:22:33,144
Blackbeard himself was a phony.
279
00:22:33,237 --> 00:22:36,273
He was probably some chicken-livered
little pipsqueak...
280
00:22:36,365 --> 00:22:39,899
that built up a reputation
scaring old women and children.
281
00:22:43,330 --> 00:22:46,414
Chicken-livered pipsqueak, is it?
282
00:22:46,500 --> 00:22:50,035
A remark spoke slighted like that...
283
00:22:50,128 --> 00:22:53,462
could raise a man's blood now,
could it not?
284
00:22:53,549 --> 00:22:56,882
I've been on the road since 5:00
this morning. I'm just tired.
285
00:22:58,095 --> 00:23:01,879
Nothing to eat. Miss Stowecroft
gassed me up with pirate stories.
286
00:23:01,974 --> 00:23:06,600
I'm all right. I'm just tired.
Boy, am I tired!
287
00:23:09,898 --> 00:23:11,974
I don't think you're real.
I don't think that sword is real!
288
00:23:12,067 --> 00:23:14,392
And I'm gonna walk right through it
and go to bed!
289
00:23:14,486 --> 00:23:16,811
Try it, mate.
290
00:23:24,371 --> 00:23:27,123
- It's real.
- Who called me out?
291
00:23:27,207 --> 00:23:29,200
- What?
- Who invoked me?
292
00:23:38,635 --> 00:23:41,921
Aldetha's writing. No!
293
00:23:45,183 --> 00:23:47,971
Aldetha done it.
-Beware,- cried me shipmates.
294
00:23:48,061 --> 00:23:51,596
-Sheer off. That girl,
she be a true witch-.
295
00:23:51,690 --> 00:23:54,691
And I paid no heed.
Oh, Aldetha.
296
00:23:54,776 --> 00:23:58,691
To do that to your legal
spoke husband. Oh!
297
00:24:00,574 --> 00:24:03,741
The story is,
Blackbeard had her burned.
298
00:24:03,827 --> 00:24:07,955
Burned? I never
put a taper to her. Never.
299
00:24:08,040 --> 00:24:10,910
Oh, I own that down in the horse
latitudes, on a dull day...
300
00:24:11,001 --> 00:24:14,785
I might've keel-hauled a wife or two,
or else walked one off the end
of a plank, yes.
301
00:24:16,089 --> 00:24:18,759
But I never did it for spite.
Funny thing about me.
302
00:24:18,842 --> 00:24:22,460
Never did it for spite.
I might've done it out of, uh, jest...
303
00:24:22,554 --> 00:24:25,092
to keep the spirit
of me shipmates up.
304
00:24:25,182 --> 00:24:28,266
And now to real business.
Where'd you stow it?
305
00:24:28,352 --> 00:24:30,640
- What? What?
- Your rum.
306
00:24:33,065 --> 00:24:36,647
- I don't drink.
- Don't drink?
307
00:24:39,821 --> 00:24:43,356
Ship's stores.
Have to seek succor there.
308
00:25:02,970 --> 00:25:07,133
Ah, Mrs Stowecroft,
your humble servant. Servant.
309
00:25:14,815 --> 00:25:17,057
A bottle of rum
No glasses are left
310
00:25:17,150 --> 00:25:19,606
I'll drink from the bottle
with you, sir
311
00:25:25,826 --> 00:25:28,780
You don't know
what you're missing, son.
312
00:25:28,870 --> 00:25:31,278
- She didn't see you.
- Aye?
313
00:25:31,373 --> 00:25:34,872
- She didn't even hear you.
- Oh, why should she?
314
00:25:34,960 --> 00:25:37,036
I'm a kind of a ghost, you know.
315
00:25:37,129 --> 00:25:40,961
In limbo, caught twixt
this world and the next...
316
00:25:41,049 --> 00:25:45,047
beholden to that spell
which brings me to your eyes only.
317
00:25:45,137 --> 00:25:49,799
You mean, no one can see you
except me?
318
00:25:49,892 --> 00:25:52,299
That's about the shape of it, son.
319
00:25:52,394 --> 00:25:56,095
And that's why I'll be sailing
alongside of you, see?
320
00:25:56,189 --> 00:26:00,816
Wheresoever thou goest,
there also will I go.
321
00:26:00,903 --> 00:26:05,730
So let's drink to that. Are you sure
you don't want to freshen your spleen?
322
00:26:05,824 --> 00:26:09,952
Now, let's get one thing straight!
I want nothing to do with you!
323
00:26:10,037 --> 00:26:12,788
I'm go...
I'm gonna go to bed...
324
00:26:12,873 --> 00:26:16,372
and you can go back into the woodwork
or wherever it is you came from!
325
00:26:16,460 --> 00:26:19,626
Belay that tongue! One thing
old Blackbeard don't take kindly to...
326
00:26:19,713 --> 00:26:21,706
it's them sort of -insinuendos-.
327
00:26:21,798 --> 00:26:24,171
Come to think of it, I don't care
for the cut of your jib, neither.
328
00:26:24,259 --> 00:26:27,462
If I were to lay this course,
I'd choose myself a companion...
329
00:26:27,554 --> 00:26:30,840
a hearty companion,
with a little blood on his sleeve...
330
00:26:30,933 --> 00:26:34,551
and a predilection
for rum, for song...
331
00:26:34,645 --> 00:26:38,512
and for the occasional wench.
332
00:26:38,607 --> 00:26:40,646
But what have I got? Hmm?
333
00:26:40,734 --> 00:26:43,106
I've got a shindly little beanrake.
334
00:26:43,195 --> 00:26:46,528
- Now, wait!
- Yes, I have. With the shakes
and the whimpers.
335
00:26:46,615 --> 00:26:51,028
- What do you mean the sh-shakes and...
- Doesn't even want to join me
in a drink.
336
00:26:51,119 --> 00:26:53,445
We're stuck with one another,
you and I.
337
00:26:53,538 --> 00:26:59,043
The cruise may well be a long one,
so you'd better make the best of it.
338
00:26:59,127 --> 00:27:03,789
And I take this opportunity
of bidding you a very good night.
339
00:27:06,718 --> 00:27:10,218
Hey! Hey, wait a minute!
Get off of my bed!
340
00:27:11,598 --> 00:27:13,923
- Your bed?
- My bed!
341
00:27:14,017 --> 00:27:19,723
-My bed-? I captured it from a Portugee
trader at the sack of Cartagena!
342
00:27:19,815 --> 00:27:23,859
- I spitted him clean and sweet
against the headboard! - Well, I...
343
00:27:23,944 --> 00:27:26,649
Don't rush me.
There it is.
344
00:27:26,738 --> 00:27:30,107
There's your Portugee,
what's left of him.
345
00:27:30,200 --> 00:27:34,577
Well, if you think
I'm gonna sleep on the floor,
you've got another thing coming!
346
00:27:34,663 --> 00:27:38,910
Oh, well then, welcome aboard
and drop your hook.
347
00:27:39,001 --> 00:27:43,330
Devil is the man whoever said
that old Teach was inhospitable.
348
00:27:43,422 --> 00:27:47,669
All I ask is to be able
to get to sleep, because I know...
349
00:27:52,264 --> 00:27:56,392
because I know that when I wake up
tomorrow morning, none of this
will have ever happened.
350
00:27:58,145 --> 00:28:01,146
Nine men... Down!
351
00:28:03,025 --> 00:28:06,773
Oh, when nine and twenty Spanish lads
You pull it on the sheets, my boy
352
00:28:26,590 --> 00:28:28,666
Up! The Jolly Roger!
353
00:28:28,759 --> 00:28:31,546
Wind freshening, aye, Mr Bellamy.
354
00:28:32,346 --> 00:28:37,340
El Portugee, it's your daughter
I'm after, senor, not your bed.
355
00:28:41,521 --> 00:28:44,059
Don Mendoza, we meet again.
356
00:28:49,112 --> 00:28:51,485
Pick up your weapon, sir.
357
00:28:56,203 --> 00:28:59,073
Take my regards
to the king of Spain!
358
00:29:05,879 --> 00:29:08,549
Bellamy! Oh!
359
00:29:11,093 --> 00:29:16,218
That's it!
That is absolutely it!
360
00:29:16,306 --> 00:29:19,722
Figment of my imagination
or no figment, he can have his room.
361
00:29:19,810 --> 00:29:23,013
He can have his bed!
I don't need it.
362
00:29:23,105 --> 00:29:26,640
I'm going to the Ye Jolly Roger Motel
where the salesmen go.
363
00:29:41,039 --> 00:29:45,333
Well, nothing like a little fresh air
to straighten you out.
364
00:29:47,045 --> 00:29:50,497
For a while there, I almost
believed there was a pirate.
365
00:29:55,596 --> 00:30:00,423
Oh, no. You're back! Right?
366
00:30:00,517 --> 00:30:02,724
That be about
the measure of it, lad.
367
00:30:02,811 --> 00:30:07,556
I fear there's no way of being rid
of dear old Blackbeard.
368
00:30:07,649 --> 00:30:11,647
Well, that's great.
That is just great!
369
00:30:11,737 --> 00:30:14,903
I couldn't have an ordinary ghost
on my hands! I got a rummy!
370
00:30:14,990 --> 00:30:18,359
- A big, ugly, booze-soaked rummy!
- Hold on there!
371
00:30:18,452 --> 00:30:23,659
There be no call to put the fuddler's
name on your new-found shipmate.
372
00:30:23,749 --> 00:30:25,741
Uh, look, lad...
373
00:30:27,753 --> 00:30:30,374
I've been very lonely, see.
374
00:30:30,464 --> 00:30:35,422
I'm just an old hulk,
wrecked on a lee shore.
375
00:30:35,510 --> 00:30:41,430
All my shipmates gone,
no one to listen to me no more.
376
00:30:41,516 --> 00:30:45,135
You don't care for me,
that's plain as print.
377
00:30:45,229 --> 00:30:48,847
- Shut up, will ya? Shut up.
Ju-Ju-Just shut up.
- Aye. Aye, aye.
378
00:30:51,068 --> 00:30:54,318
You wouldn't have such a thing
as an handkerchief...
379
00:30:54,404 --> 00:30:57,109
- on your person, would you?
- I don't have a handkerchief.
380
00:30:57,199 --> 00:30:59,904
- Oh, you must, do you?
- Keep your hands to yourself!
381
00:31:01,536 --> 00:31:03,529
No!
382
00:31:08,877 --> 00:31:11,831
What manner of craft
be this we're cruisin' in?
383
00:31:11,922 --> 00:31:14,543
- What?
- This craft.
384
00:31:14,633 --> 00:31:17,005
- Oh. It's an automobile.
- Aye?
385
00:31:17,094 --> 00:31:20,214
- An automobile!
- Oh, is it? Yes, -automotonees-.
386
00:31:20,305 --> 00:31:23,970
- Yes, -autosomonees-.
- Hey, sit down!
387
00:31:24,059 --> 00:31:26,467
It's propelled by some kind of animal
under the hatch, is it?
388
00:31:26,562 --> 00:31:29,397
No, it isn't! Sit down now.
Hey, what do you think you're doing?
389
00:31:29,481 --> 00:31:32,815
- I've a mind to have a hand at the helm.
- Well, you've got another mind coming!
390
00:31:34,152 --> 00:31:36,643
- You're gonna kill us, you idiot!
- Take your hands off the spokes...
391
00:31:36,738 --> 00:31:39,443
or I'll bend a marlinspike
around your loaf!
392
00:31:41,618 --> 00:31:44,453
- I'll take that wheel.
- I haven't finished my turn yet.
393
00:31:44,538 --> 00:31:47,207
- Wait!
- Get away from there! It's my turn.
394
00:31:47,291 --> 00:31:51,123
- Get your hands off the wheel!
- Feels like a weather helm, don't it?
395
00:31:51,211 --> 00:31:54,296
- I'll show her who's master!
- No! No, no! No, no! No, no!
396
00:31:54,381 --> 00:31:56,587
No, no, no!
397
00:31:59,386 --> 00:32:02,672
- We're in the breakers, boy!
- Get out!
398
00:32:02,764 --> 00:32:07,225
Back the main braces!
Stand by to wear ship now!
399
00:32:07,311 --> 00:32:10,181
Take your foot off of my gas!
400
00:32:10,272 --> 00:32:13,522
- Look out!
- Read about. Hard alee. Hard alee.
401
00:32:15,110 --> 00:32:18,479
Avast, ya lubber!
What are you doin' in the main channel?
402
00:32:18,572 --> 00:32:21,359
Oh, no, not a policeman!
403
00:32:24,119 --> 00:32:26,444
Let... Let go! Let go!
404
00:32:28,248 --> 00:32:31,035
Look, I'll give you the wheel later.
Right now, I...
405
00:32:34,963 --> 00:32:37,170
You've done it now,
you dumb ox!
406
00:32:41,345 --> 00:32:45,212
Steer out of the whirlpool!
Man overboard!
407
00:32:52,439 --> 00:32:56,057
Your driver's licence, please.
408
00:32:57,778 --> 00:33:01,277
- Who's the popinjay?
- Will you stay out of this?
409
00:33:04,576 --> 00:33:08,656
Well, Mr Walker, I see we've been out
getting our nose wet somewhere tonight.
410
00:33:08,747 --> 00:33:11,582
It so happens, I don't drink.
411
00:33:11,667 --> 00:33:14,584
And what is that
on the seat beside you?
412
00:33:16,922 --> 00:33:20,207
- It looks like a bottle of rum.
- May I have it, please?
413
00:33:27,891 --> 00:33:31,307
I believe you're right, Mr Walker.
It is a bottle of rum.
414
00:33:31,395 --> 00:33:34,396
Let the swab
find his own rum, I say!
415
00:33:34,481 --> 00:33:38,693
Will you give me this bottle and stop
maying a nuisance out of yourself?
416
00:33:38,777 --> 00:33:41,350
I'll take charge of that bottle,
if you don't mind.
417
00:33:41,446 --> 00:33:43,605
You let go of the bottle,
you idiot!
418
00:33:43,699 --> 00:33:48,076
No need for epithets, Mr Walker.
I'm only trying to do my job.
419
00:33:49,746 --> 00:33:53,246
I'm afraid destruction of the evidence
isn't going to help you any, Mr Walker.
420
00:33:53,333 --> 00:33:57,082
Now this be the foulest crime of all...
wasting good spirits.
421
00:33:57,170 --> 00:33:59,840
By thunder,
this raises me blood!
422
00:33:59,923 --> 00:34:01,583
No, don't do it!
423
00:34:02,676 --> 00:34:05,547
There's no need for you
to get emotional about this.
424
00:34:05,637 --> 00:34:08,638
You've had the fun.
Now you can take the consequences.
425
00:34:08,724 --> 00:34:11,678
All right, lad, all right.
I shan't harm him.
426
00:34:11,768 --> 00:34:15,766
But this gentleman
needs a lesson in manners.
427
00:34:17,107 --> 00:34:20,357
It's plain to see that you're
starting to come apart at the seams.
428
00:34:20,444 --> 00:34:23,647
All itchy, twitchy,
talking to yourself.
429
00:34:36,084 --> 00:34:39,619
- Cut it out, will you, Blackbeard?
- All right, get out of the car!
430
00:34:39,713 --> 00:34:43,793
Hey, watch that thing! It's probably...
Hey, look out, will you!
431
00:34:50,599 --> 00:34:53,516
Five balls in one load, mate.
Five!
432
00:34:53,602 --> 00:34:55,595
Many's the time off the Maricaibos...
433
00:34:55,687 --> 00:34:58,309
I could've done with a prime
little darling like that.
434
00:35:29,721 --> 00:35:32,722
Give way, you landlubber!
435
00:35:33,850 --> 00:35:35,760
The key, you idiot!
436
00:35:37,312 --> 00:35:40,017
The key!
Turn off the key!
437
00:35:40,107 --> 00:35:42,942
Think you can get
away from me, do you?
438
00:35:53,078 --> 00:35:56,364
Calling Patrolman 9,
we're at the corner of...
439
00:36:11,889 --> 00:36:16,764
Hey, lad, that be better sport than
riding a humpback whale in a hurricane!
440
00:36:37,539 --> 00:36:41,584
Hey, care for a drench, son?
It'll brighten your scan.
441
00:36:41,668 --> 00:36:46,247
- You're still here, huh?
- Aldetha's testament, I see.
442
00:36:47,341 --> 00:36:50,792
Studying some way to get rid
of poor old Blackbeard, are you?
443
00:36:50,886 --> 00:36:55,429
- How'd you guess?
- I have been observing thee...
444
00:36:55,515 --> 00:37:00,261
and I note that you have a bent
for getting yourself into trouble.
445
00:37:02,105 --> 00:37:04,181
I get into trouble?
446
00:37:04,274 --> 00:37:08,058
Oh, that is really rich!
Who do you suppose put me here?
447
00:37:08,153 --> 00:37:11,154
Well, do you think I like
this mortal life of yours?
448
00:37:11,240 --> 00:37:14,822
Aye, there doesn't seem to be
any honest joy any more.
449
00:37:14,910 --> 00:37:17,579
Your modern life of yours
seems to have got small.
450
00:37:17,663 --> 00:37:21,612
Everything's puckered up.
You call this a four-poster bed?
451
00:37:23,210 --> 00:37:25,997
Clear the way there!
452
00:37:26,088 --> 00:37:28,211
I'm down.
453
00:37:28,298 --> 00:37:30,374
You won't get
no comfort out of that.
454
00:37:30,467 --> 00:37:35,129
If it's Aldetha laid that spell, you can
mark it a good one, without no loophole.
455
00:37:36,682 --> 00:37:40,098
Now, wait a minute.
Mrs Stowecroft told me that curse.
456
00:37:40,185 --> 00:37:43,305
Something about you having to dwell
forevermore in limbo.
457
00:37:43,397 --> 00:37:45,389
- Limbo.
- Then something, something, something...
458
00:37:45,482 --> 00:37:49,694
Until there be found in you
some spark of human goodness.
459
00:37:49,778 --> 00:37:53,990
- What's the matter?
- Aldetha was bright as brass.
She knew me like a book.
460
00:37:54,074 --> 00:37:57,360
Well, you must have done
something good.
461
00:37:57,452 --> 00:37:59,659
Did you ever...
Did you ever pat a dog?
462
00:38:00,581 --> 00:38:03,250
- A dog?
- Yeah.
- Pet it?
- Yes.
463
00:38:03,333 --> 00:38:07,580
- No, I never did pet it.
- Did you ever help an old lady
across the street?
464
00:38:08,714 --> 00:38:11,335
- That's silly.
- Anything?
465
00:38:12,676 --> 00:38:14,965
- No.
- No.
466
00:38:15,053 --> 00:38:17,924
No, we're sunk, you and me.
467
00:38:19,224 --> 00:38:23,601
Dead as pork. Might as well...
468
00:38:23,687 --> 00:38:26,308
face up to it.
469
00:38:29,318 --> 00:38:32,900
Hey. Hey, the little old ladies,
the Daughters of the Buccaneers.
470
00:38:32,988 --> 00:38:35,561
Your own kith and kin, some of them.
Give them your treasure.
471
00:38:35,657 --> 00:38:37,983
- My treasure?
- Yeah.
472
00:38:38,076 --> 00:38:40,947
The one that people have been
talking about for so long. It's hidden
somewhere around here, isn't it?
473
00:38:41,038 --> 00:38:43,529
- Never mind.
- Eh?
474
00:38:43,624 --> 00:38:46,957
- Why should I give them my treasure?
- Why, you great ape?
475
00:38:47,044 --> 00:38:49,167
Because you can do some good with it.
You can help them.
476
00:38:49,254 --> 00:38:52,006
In helping them, you might help
yourself. You might break the curse.
477
00:38:53,258 --> 00:38:55,251
- You thinks this, does ye?
- Yes, I thinks this.
478
00:38:55,344 --> 00:38:58,179
If you help those little old ladies
save their home...
479
00:38:58,263 --> 00:39:02,178
they'll name public schools
and bridges and highways after you.
480
00:39:02,267 --> 00:39:05,387
Can't you see it?
Teach Park.
481
00:39:07,356 --> 00:39:09,847
Teach Highway. See?
482
00:39:09,942 --> 00:39:14,070
The Edward Teach, uh, Memorial,
uh, Free Day Nursery.
483
00:39:14,154 --> 00:39:16,028
- Free?
- For babies.
484
00:39:16,114 --> 00:39:17,739
- Oh, for babies.
- Yeah.
485
00:39:17,824 --> 00:39:19,402
- Named for me, a wicked old pirate?
- Yeah.
486
00:39:19,493 --> 00:39:23,111
And for nothing more
than a few chests of doubloons
and a few strands of precious jewels?
487
00:39:23,205 --> 00:39:25,612
- You bet they will.
- And in spite of the fact...
488
00:39:25,707 --> 00:39:29,871
that I've got the blood of a thousand
gallant lads still on my hands?
489
00:39:29,962 --> 00:39:32,453
Will you forget the blood!
I mean, I'm trying!
490
00:39:34,716 --> 00:39:38,631
Look, crack loose with the treasure,
huh? It's the only way.
491
00:39:39,596 --> 00:39:42,930
- Well, it don't sound right to me.
- Of course it doesn't sound
right to you!
492
00:39:43,016 --> 00:39:46,765
How would a creep like you know
the difference between right and wrong?
493
00:39:46,853 --> 00:39:50,104
That's why the curse
held on so long. Now, come on.
494
00:39:51,275 --> 00:39:53,848
- Where's the treasure?
- Well, I suppose I must trust you.
495
00:39:53,944 --> 00:39:56,102
- Yeah. Where is it?
- The treasure?
496
00:39:56,196 --> 00:39:58,652
- Yeah.
- Want to know the treasure?
- Yeah.
497
00:40:01,159 --> 00:40:03,152
Hmm? Where is it?
498
00:40:05,789 --> 00:40:07,782
Where's the treasure?
499
00:40:09,459 --> 00:40:13,706
- There ain't no treasure.
- There ain't... What?
500
00:40:13,797 --> 00:40:18,708
No! Not a penny. There's not a doubloon.
There's not a bent or damaged peseta.
501
00:40:20,220 --> 00:40:23,636
That is one of the most outrageous
things that I have ever...
502
00:40:23,724 --> 00:40:27,935
Do you realize people have been
searching for that treasure
for over two centuries? Huh?
503
00:40:28,020 --> 00:40:31,969
Poor, unfortunate souls
grubbing and digging in the dirt!
504
00:40:32,065 --> 00:40:35,730
I'm not good for nothing!
I'm not, I'm not!
505
00:40:35,819 --> 00:40:40,148
Grubbing in the dirt,
old poor people there...
506
00:40:42,200 --> 00:40:45,486
Oh, don't start crying again.
507
00:40:49,708 --> 00:40:53,575
Look, you must have saved
a few coins somewhere. Something?
508
00:40:55,964 --> 00:40:58,171
- No, no.
- I did have a treasure.
509
00:40:58,258 --> 00:41:00,251
- Yeah?
- I had a big treasure.
510
00:41:00,344 --> 00:41:02,336
- Yeah?
- Lovely, I did.
511
00:41:02,429 --> 00:41:06,012
- Yes.
- I spent it all in one week...
512
00:41:07,684 --> 00:41:10,970
among the fleshpots
and gambling halls of Port Royal.
513
00:41:11,063 --> 00:41:14,099
- Oh, it was a glorious week, that was.
- You know what you are?
514
00:41:14,191 --> 00:41:16,563
You are a 100% total loss.
515
00:41:16,652 --> 00:41:20,601
You're not even a respectable ghost!
You're a phony!
516
00:41:20,697 --> 00:41:24,113
- Aye?
- A phony!
517
00:41:30,457 --> 00:41:32,746
Oh, I've run aground.
518
00:41:38,715 --> 00:41:41,716
If you ask me, the guy was stoned.
I say get rid of him.
519
00:41:41,802 --> 00:41:45,135
The police report said they
released him for lack of evidence.
520
00:41:45,222 --> 00:41:48,507
It says, "Although the atmosphere
at the police station...
521
00:41:48,600 --> 00:41:53,013
reeked of cheap rum, the test showed
no trace of alcohol in his system".
522
00:41:53,105 --> 00:41:56,355
Oh, he probably figured some cute way
to neutralize the booze.
523
00:41:56,441 --> 00:41:59,941
Pills or something. Science is doing
all kinds of stuff like that these days.
524
00:42:00,028 --> 00:42:02,235
Well, there's a corollary.
525
00:42:02,322 --> 00:42:07,530
It says that Mr Walker spoke loudly
to someone in his cell all night long.
526
00:42:07,619 --> 00:42:09,576
Well, there's nothing
wrong with that.
527
00:42:09,663 --> 00:42:12,119
It happened there was on one
in the cell with him.
528
00:42:12,207 --> 00:42:16,157
So he's either stoned or he's nuts.
Either way, who needs it?
529
00:42:16,253 --> 00:42:18,625
Professor, I left last night
before the auction.
530
00:42:18,714 --> 00:42:21,798
Did you notice anything unusual
in Mr Walker's behaviour?
531
00:42:21,884 --> 00:42:24,421
- Yes, I did.
- There. You see?
532
00:42:24,511 --> 00:42:28,556
When Silky Seymour and his cheap
hoodlums scared the daylights
out of everyone else...
533
00:42:28,640 --> 00:42:31,048
he is the only one
that stood up like a man.
534
00:42:31,143 --> 00:42:33,135
Now, wait a minute, Jo Anne.
That's not fair.
535
00:42:33,228 --> 00:42:37,143
If I may remind you, Dean, the
Broxton Relays take place next month,
and our team needs its coach.
536
00:42:37,232 --> 00:42:40,067
- They need Mr Walker.
- I still say we ought to saw him off.
537
00:42:40,152 --> 00:42:42,191
This guy's not gonna come up
with anything.
538
00:42:42,279 --> 00:42:43,821
Just a minute, Mr Purvis.
539
00:42:44,948 --> 00:42:50,535
Now, we have fielded a team in the
Broxton Relays for the past 63 years.
540
00:42:50,621 --> 00:42:54,120
We'll carry on the tradition
as best we can with Mr Walker.
541
00:42:54,207 --> 00:42:57,908
Well, I'm sure you won't regret it.
542
00:42:58,003 --> 00:43:01,004
- Oh, Professor?
- Yes?
543
00:43:01,089 --> 00:43:03,462
I realize that your field
is child psychology...
544
00:43:03,550 --> 00:43:08,212
however I'd appreciate it
if you'd keep an informal eye
on Mr Walker's behaviour.
545
00:43:08,305 --> 00:43:10,713
Oh, certainly.
It's the least I can do.
546
00:43:10,807 --> 00:43:12,800
Thank you.
547
00:43:12,893 --> 00:43:14,969
Mr Purvis,
does it strike you as odd...
548
00:43:15,062 --> 00:43:18,181
that sooner or later,
all our track coaches seem to crack up?
549
00:43:18,273 --> 00:43:22,141
I can understand the others,
but this one hasn't even seen the team.
550
00:43:24,112 --> 00:43:26,568
Say, why has Fellspahr got
his fingers in his ears? That's...
551
00:43:26,657 --> 00:43:29,658
- It's on account of the starter, sir.
- You mean he's...
552
00:43:29,743 --> 00:43:32,199
Yes, sir.
Fellspahr is afraid of guns.
553
00:43:49,846 --> 00:43:54,805
Th-The way I figure it,
Coach, is we need more time
to whip these boys into shape.
554
00:43:54,893 --> 00:43:59,223
You don't suppose they could postpone
the Broxton meet, do you?
555
00:43:59,314 --> 00:44:01,686
No.
556
00:44:01,775 --> 00:44:04,610
Okay, fellas, that's it for today.
Hit the showers.
557
00:44:04,695 --> 00:44:08,942
Right, Coach. Let's go, fellas!
You all go now! Lots of spirit!
558
00:44:16,415 --> 00:44:20,495
How fares your day today, eh?
559
00:44:20,586 --> 00:44:22,578
As if I don't have enough troubles.
560
00:44:23,463 --> 00:44:26,749
For a short, wonderful while there,
I thought I'd lost you.
561
00:44:26,842 --> 00:44:29,629
You know where I've been?
I've been in Godolphin Town...
562
00:44:29,720 --> 00:44:33,005
roaming the streets and shores
of my young manhood...
563
00:44:33,098 --> 00:44:36,218
- Yeah.
- Soaking myself in nostalgia.
564
00:44:36,310 --> 00:44:38,516
I know. I can smell it!
565
00:44:38,604 --> 00:44:40,596
And you know,
as fate would have it...
566
00:44:40,689 --> 00:44:43,643
I went down to one of these here
gambling establishments...
567
00:44:43,734 --> 00:44:46,651
- by name Silky's Place.
- Hey, take off, will you?
568
00:44:46,737 --> 00:44:48,943
- I've got a lot to do.
- And I overheard what some
of the natives are saying...
569
00:44:49,031 --> 00:44:51,356
on this here subject
of gambling, see?
570
00:44:51,450 --> 00:44:54,901
- Go away! I mean it!
- Now, if there's been one
abiding passion in my life...
571
00:44:54,995 --> 00:44:58,411
it's been the pleasure of gold
or silver coin upon a wager.
572
00:44:58,498 --> 00:45:02,164
So when I heard that I could get 40 or...
listen to this... 50 to 1...
573
00:45:02,252 --> 00:45:04,957
on the forthcoming enterprise
of your young rabbits...
574
00:45:05,047 --> 00:45:08,083
- Ooh, with all that...
- What?
575
00:45:08,175 --> 00:45:11,010
You want your lads to win, don't you?
I can teach you how to do it.
576
00:45:11,094 --> 00:45:13,301
- Forget it!
- Why should I?
577
00:45:13,388 --> 00:45:15,381
I was a good hand
at teaching young crews.
578
00:45:15,474 --> 00:45:18,890
'Twas no accident, by thunder,
I was known as the finest pirate...
579
00:45:18,977 --> 00:45:21,812
ever to sail the Spanish Main.
580
00:45:21,897 --> 00:45:25,100
Or the Portugee Main either,
for that matter.
581
00:45:25,192 --> 00:45:28,810
Now you'll be asking yourself
with some impatience, -Why was this?-
582
00:45:28,904 --> 00:45:34,029
I'll tell you why.
I trained my men to win!
583
00:45:34,117 --> 00:45:37,617
Win! Always win!
584
00:45:37,704 --> 00:45:41,204
By fair means or foul,
by soft words and hard deeds...
585
00:45:41,291 --> 00:45:44,577
by treachery, by cunning,
by malpractice...
586
00:45:44,670 --> 00:45:47,421
but always win.
587
00:45:47,506 --> 00:45:51,373
You mean you have the unmitigated brass
to ask me to let you train my team?
588
00:45:51,468 --> 00:45:54,552
I'm not doing this for myself,
believe me. No.
589
00:45:54,638 --> 00:45:58,718
I'm doing this for those
dear, sweet old ladies.
590
00:45:58,809 --> 00:46:00,469
- Oh, yeah?
- Yes, I am.
591
00:46:00,561 --> 00:46:04,143
The little lavender-scented ladies,
I like to call them...
592
00:46:04,231 --> 00:46:07,066
that stagger up their rickety
staircases of the night...
593
00:46:07,150 --> 00:46:10,899
their lanterns held aloft when the
lights got too bad for knitting by...
594
00:46:10,988 --> 00:46:15,151
and say to one another,
"Ellen, where is our ship?"
595
00:46:15,242 --> 00:46:17,069
Of which Blackbeard is captain.
596
00:46:17,160 --> 00:46:20,494
-And which may never now
come to port at all-.
597
00:46:20,581 --> 00:46:25,242
Never mind the snow job!
I feel just as sorry for those old
women as you do, but that doesn't...
598
00:46:25,335 --> 00:46:28,953
- No.
- Yes, I do. That doesn't give you leave
to put your bloody paws onto my team.
599
00:46:29,047 --> 00:46:31,455
Now, you stay away from those boys,
you understand me?
600
00:46:31,550 --> 00:46:34,504
If we win anything, which I doubt,
we're gonna do it without cheating.
601
00:46:34,595 --> 00:46:38,260
Without cheating? Ha-ha!
You've never lived, boy.
You don't know what life is like.
602
00:46:38,348 --> 00:46:41,385
Just go away! Go maroon
yourself somewhere, will ya?
603
00:46:41,476 --> 00:46:43,802
- Let me help you.
- Go on! Go on!
604
00:46:43,896 --> 00:46:47,229
You don't know what life is made of!
Little old things...
605
00:46:50,694 --> 00:46:53,267
You see?
There he goes again.
606
00:46:59,328 --> 00:47:03,575
Well, I don't know what his problem is.
But whatever it is, it's a beaut.
607
00:47:03,665 --> 00:47:06,619
I take it your observations
so far have been inconclusive.
608
00:47:06,710 --> 00:47:09,331
Well, I can't tell if he's
all keyed up over the track meet...
609
00:47:09,421 --> 00:47:12,541
or if there are outside pressures
we don't know about.
610
00:47:12,633 --> 00:47:16,465
L... Well, I just haven't been able
to get a close-range view.
611
00:47:16,553 --> 00:47:20,053
- Pity.
- Oh, I am having dinner
with him tonight.
612
00:47:20,140 --> 00:47:23,390
Ah, he asked you to have dinner?
613
00:47:23,477 --> 00:47:26,893
Well, not exactly.
I asked him.
614
00:47:26,980 --> 00:47:28,807
Do you think that's wise?
615
00:47:29,650 --> 00:47:32,485
Well, it's entirely
within my discretionary power...
616
00:47:32,569 --> 00:47:36,270
as head of the committee
to welcome new faculty and
students to Godolphin College.
617
00:47:36,365 --> 00:47:38,488
Professor Baker,
we don't have any such committee.
618
00:47:39,576 --> 00:47:44,404
- Well, we do now.
- Oh. Oh, yes.
619
00:48:05,060 --> 00:48:07,516
Hello, Professor.
Nice to see you.
620
00:48:07,604 --> 00:48:09,644
Mr Walker,
so we meet again.
621
00:48:09,731 --> 00:48:12,139
- Looks that way.
- Tell you what.
622
00:48:12,234 --> 00:48:14,357
Let me buy you a good lobster dinner.
623
00:48:14,444 --> 00:48:17,445
Afterwards, we'll drop
into the back rooms and have
a whirl at lady luck, huh?
624
00:48:17,531 --> 00:48:21,659
Well, thank you, but,
well, that's not likely.
625
00:48:21,743 --> 00:48:25,823
Suit yourself. There's no harm
in asking, is there?
626
00:48:27,207 --> 00:48:30,541
Leon, these are friends of mine.
See that they get a nice table.
627
00:48:30,627 --> 00:48:32,086
Yes, sir.
This way, please.
628
00:48:33,922 --> 00:48:36,045
Enjoy your dinner.
629
00:48:36,133 --> 00:48:38,884
- What's he doing here?
- Mr Seymour owns this place.
630
00:48:38,969 --> 00:48:41,294
I'm sorry, but it's
the best restaurant in town.
631
00:49:00,115 --> 00:49:02,523
How's the action?
632
00:49:20,219 --> 00:49:22,591
I can't tell you how much
I appreciate this.
633
00:49:22,679 --> 00:49:25,431
- Appreciate what?
- Your suggesting dinner tonight.
634
00:49:25,515 --> 00:49:28,303
That's perfectly all right.
The committee stands ready...
635
00:49:28,393 --> 00:49:32,094
to advise, counsel, and extend a helping
hand to the newcomer at all times.
636
00:49:32,189 --> 00:49:35,973
Yes, that's very nice. Actually,
I do need someone I can talk to.
637
00:49:36,944 --> 00:49:38,936
I've had a problem
for a couple of weeks now...
638
00:49:39,029 --> 00:49:41,816
and I've been afraid
to talk to somebody because...
639
00:49:41,907 --> 00:49:43,899
they might think I was silly.
640
00:49:43,992 --> 00:49:47,860
- Well, please go on.
- Thank you.
641
00:49:47,955 --> 00:49:49,994
You see, it started
the night of the auction.
642
00:49:51,458 --> 00:49:53,783
I sat down on the bed
to remove my shoes.
643
00:49:53,877 --> 00:49:56,249
I was tired. I wasn't paying too much
attention to what I was doing...
644
00:49:56,338 --> 00:50:00,252
and I sat right down
on that antique bed warmer.
645
00:50:00,342 --> 00:50:04,091
- I broke the handle right off.
- Oh, well, you mustn't
let that bother you.
646
00:50:04,179 --> 00:50:07,678
- Oh, no, it wasn't that.
- No, I-I think I have th-the address...
647
00:50:07,766 --> 00:50:10,008
of a little shop down on Main Street
where we can get it fixed.
648
00:50:10,102 --> 00:50:13,435
No, Professor, wait a minute.
Wow!
649
00:50:14,565 --> 00:50:16,557
What's the matter?
650
00:50:16,650 --> 00:50:19,521
Aren't you afraid to carry
all that around with you?
651
00:50:19,611 --> 00:50:22,565
Oh, well, I'm... I hate
to leave it in the apartment.
652
00:50:22,656 --> 00:50:26,072
I'm-I'm taking it
to the bank in the morning. It belongs
to the Daughters of the Buccaneers.
653
00:50:26,159 --> 00:50:30,109
Oh, oh, yeah. The little old ladies
and their mortgage.
654
00:50:30,205 --> 00:50:32,874
I hope they're gonna make it.
655
00:50:32,958 --> 00:50:36,161
Mr Walker, this is only $900.
656
00:50:36,253 --> 00:50:39,503
Unless $37,000 or a miracle,
preferably both...
657
00:50:39,590 --> 00:50:42,674
turn up by tomorrow night,
midnight, those little ladies
are gonna lose their home.
658
00:50:43,969 --> 00:50:48,180
Oh, I'm sorry to hear that.
Say, uh, can't you borrow
the money from the bank?
659
00:50:48,265 --> 00:50:54,101
Well, not at the moment, but, uh,
then we were talking about your problem.
660
00:50:54,187 --> 00:50:56,346
Oh, yeah.
Yeah, yeah, yeah, yeah, my problem.
661
00:50:59,484 --> 00:51:02,154
- Mr Walker?
- Yeah?
662
00:51:02,237 --> 00:51:06,235
- Are we looking for somebody?
- Yes, my problem.
663
00:51:06,325 --> 00:51:09,658
Look, I know your first inclination
is gonna be...
664
00:51:10,579 --> 00:51:13,746
boy, is gonna be
not to believe this.
665
00:51:13,832 --> 00:51:17,450
- Hear me out, please.
- Certainly.
666
00:51:17,544 --> 00:51:19,786
Well, as I said, it was
the night of the auction.
667
00:51:19,880 --> 00:51:23,249
- When I sat down on my bed warmer,
that's when he first appeared.
- He?
668
00:51:23,342 --> 00:51:26,378
Yeah, yeah, yeah. It was because of him
I spent the first night in jail...
669
00:51:26,470 --> 00:51:30,384
- and I haven't been able
to get him off my back yet.
- Well, is, uh, is he here now?
670
00:51:30,474 --> 00:51:33,475
No, no, no, no.
I don't see him around now.
671
00:51:35,187 --> 00:51:37,179
- But I smell him.
- Smell him?
672
00:51:37,272 --> 00:51:40,724
Yes, he's got a breath
that would stun a horse.
673
00:51:40,817 --> 00:51:45,693
He's a booze-guzzling old cutthroat,
and he's latched onto me
as his buddy-buddy.
674
00:51:45,781 --> 00:51:48,865
Well, uh, does he have a name?
675
00:51:48,951 --> 00:51:51,572
Well, I mean,
who does he claim to be?
676
00:51:55,749 --> 00:51:57,327
Blackbeard's ghost.
677
00:51:58,835 --> 00:52:00,828
- Blackbeard's ghost?
- Yeah.
678
00:52:02,256 --> 00:52:05,707
Well, how can you be sure
he's the real Blackbeard's ghost,
the ghost of Captain Teach?
679
00:52:05,801 --> 00:52:10,510
Well, you ought to see him.
He's got whiskers, he's got a cutlass,
he's got the whole bit.
680
00:52:10,597 --> 00:52:13,088
- That must be who
I saw you talking to today.
- Yes, yes, yes.
681
00:52:13,183 --> 00:52:15,757
That's what I've been
afraid to tell anybody.
682
00:52:15,852 --> 00:52:18,853
I mean, they'd think I was nuts.
683
00:52:18,939 --> 00:52:22,604
Oh, well, I don't think anybody
would think that.
684
00:52:22,693 --> 00:52:25,812
But you certainly do have a problem.
685
00:52:25,904 --> 00:52:28,478
- I've got a problem.
I've got a problem.
- Oh, yes, you...
686
00:52:32,244 --> 00:52:36,289
- Will you order now, sir?
- Uh, yes, yes, thank you.
687
00:52:38,584 --> 00:52:41,288
- Madame.
- Oh, thank you.
688
00:52:45,257 --> 00:52:48,127
Our shore dinners
are very good this evening, sir.
689
00:52:48,218 --> 00:52:50,970
Well, that sounds... sounds good to me.
How about you, Professor?
690
00:52:51,054 --> 00:52:55,348
- Oh, the shore dinners
are excellent. Yeah, that's fine.
- Fine, fine. Uh, two shore dinners.
691
00:52:55,434 --> 00:52:59,182
Very good, sir. Now, would you like
our special dressing on your salads?
692
00:52:59,271 --> 00:53:02,355
- That's fine.
- Thank you.
693
00:53:05,027 --> 00:53:08,645
- Oh, please, go on.
- Oh. Oh, are you sure you want me to?
694
00:53:08,739 --> 00:53:12,606
- I mean, I don't want to bug
somebody else with my problems.
- Oh, no, no. I want to hear.
695
00:53:12,701 --> 00:53:15,868
- Okay.
- Uh, you were telling me
how you first met Captain Blackbeard.
696
00:53:15,954 --> 00:53:17,947
Right.
697
00:53:19,666 --> 00:53:23,082
- Where was I?
- Well, you were sitting
on your antique bed warmer.
698
00:53:23,170 --> 00:53:27,214
Right. The handle broke right off.
699
00:53:27,299 --> 00:53:29,920
Do you know
it turned out to be hollow?
700
00:53:30,010 --> 00:53:32,797
I thought nothing of it
for a moment, then I noticed...
701
00:53:32,888 --> 00:53:37,680
there was something rolled up inside...
a dusty old paper.
702
00:53:37,768 --> 00:53:41,600
I thought it was gonna fall apart
right in my hands.
703
00:53:41,688 --> 00:53:44,310
It gave me kind of a funny feeling.
704
00:53:47,903 --> 00:53:49,979
Oh! Oh, you poor man.
705
00:53:50,072 --> 00:53:54,283
- Waiter, did you hurt yourself?
- I'm so sorry.
706
00:53:54,368 --> 00:53:58,235
- Oh, that's quite all right.
It's just a little water.
- No harm done.
707
00:53:59,748 --> 00:54:02,915
- Will madame please forgive me?
- Certainly.
708
00:54:04,836 --> 00:54:07,043
- Hi, Danny.
- Hi.
709
00:54:07,130 --> 00:54:09,456
You just missed the first race
at Green Meadows.
710
00:54:18,141 --> 00:54:20,300
Godolphin...
711
00:54:20,394 --> 00:54:23,430
to win...
712
00:54:28,527 --> 00:54:31,279
Nine hundred dollars.
713
00:54:37,703 --> 00:54:42,697
They're in the starting gate now.
There's the rabbit, and they're off!
714
00:54:42,791 --> 00:54:46,041
Coming past the grandstand is Pilsen
leading the field.
715
00:54:46,128 --> 00:54:48,286
- Hello Baby is second...
- Come on, Baby!
716
00:54:48,380 --> 00:54:50,752
Rainy Weather, third
and Daddy Dumpling is fourth.
717
00:54:53,719 --> 00:54:56,044
At the first turn,
it's Pilsen by two lengths...
718
00:54:56,138 --> 00:55:01,132
Rainy Weather moving into second,
Hello Baby and Daddy Dumpling.
719
00:55:03,228 --> 00:55:05,802
- In the back stretch, it's Pilsen...
- This your bet, Danny?
720
00:55:05,898 --> 00:55:08,898
- Daddy Dumpling is second, coming up.
- What do you think I'm standing
here for?
721
00:55:08,984 --> 00:55:11,475
Rainy Weather is fading.
Hello Baby is fading.
722
00:55:11,570 --> 00:55:14,524
- I hope you know what you're doin'.
- Let me worry about that, will ya?
723
00:55:16,115 --> 00:55:19,116
- It's Pilsen...
- Be right back.
724
00:55:19,910 --> 00:55:22,448
Hello Baby.
725
00:55:22,538 --> 00:55:25,539
Oh, Mr Seymour,
take a look at this.
726
00:55:27,043 --> 00:55:30,293
- Godolphin to win? Who's the patsy?
- Danny Oley. Okay?
727
00:55:30,379 --> 00:55:32,668
Listen, his money's as good
as anybody else's.
728
00:55:32,757 --> 00:55:35,923
- Uh, what price are you making?
- On this one? Anything.
729
00:55:36,010 --> 00:55:38,299
For an old customer like Danny,
let's make it interesting...
730
00:55:38,387 --> 00:55:40,759
say, 50 to 1.
731
00:55:40,848 --> 00:55:43,517
At the three-quarter pole,
it's Daddy Dumpling.
732
00:55:43,601 --> 00:55:48,678
Aunt Pavla is second. Pilsen is third.
Dandy Andy moving into fourth.
733
00:55:51,025 --> 00:55:54,690
- It's Daddy Dumpling...
- Okay, Danny.
734
00:55:55,947 --> 00:55:58,901
Into the stretch it's Dandy Andy
and Aunt Pavla...
735
00:55:58,991 --> 00:56:01,031
Daddy Dumpling and Snow Queen.
736
00:56:01,118 --> 00:56:05,116
At the finish, it's Snow Queen,
Aunt Pavla and Daddy Dumpling.
737
00:56:06,374 --> 00:56:08,781
Winsome Lass to win in the second.
738
00:56:11,879 --> 00:56:15,628
- What's the matter?
- You just made a bet.
739
00:56:15,716 --> 00:56:18,042
Something closing in on you, Pops?
This is my bet.
740
00:56:18,135 --> 00:56:22,085
- Fifty on Winsome Lass to win.
- Danny, don't you remember?
741
00:56:22,181 --> 00:56:25,384
You bet Godolphin $900
to win the Broxton Relay.
742
00:56:25,476 --> 00:56:28,430
I bet... Come on, will ya?
743
00:56:28,521 --> 00:56:31,605
I wouldn't bet on Godolphin
to start with the letter -G.-
744
00:56:35,987 --> 00:56:41,111
Well, skipping all
the-the technical language
and getting down to the point, uh...
745
00:56:41,200 --> 00:56:44,901
I- I would say, if you'll ignore him,
he'll go away.
746
00:56:44,996 --> 00:56:49,076
And may I tell you something?
He's not so easy to ignore.
747
00:56:49,166 --> 00:56:52,251
Oh, please try.
I know you can do it.
748
00:56:53,879 --> 00:56:56,797
You know, Professor, sitting...
sitting here with you like this...
749
00:56:56,882 --> 00:56:58,875
I almost believe you're right.
750
00:56:58,968 --> 00:57:01,673
- I will try.
- Bravo!
751
00:57:01,762 --> 00:57:05,131
Now just say, -Farewell, Blackbeard.
Bother me no more-.
752
00:57:05,224 --> 00:57:08,344
Farewell, Blackbeard. Bother me no more.
I like the sound of that.
753
00:57:08,436 --> 00:57:13,145
But just in case that it doesn't work,
may I feel free to
call on you at any time?
754
00:57:13,232 --> 00:57:16,482
Somehow, you give me
a feeling of security.
755
00:57:17,570 --> 00:57:20,571
Oh. Well, certainly.
756
00:57:20,656 --> 00:57:23,443
L... Well, there's no point in
being the head of a committee...
757
00:57:23,534 --> 00:57:26,239
unless you intend
to do your job properly.
758
00:57:26,329 --> 00:57:29,080
- How true.
- Yeah.
759
00:57:29,165 --> 00:57:31,157
Oh, no.
760
00:57:31,250 --> 00:57:33,920
Sorry about the ice cream, madame.
761
00:57:34,003 --> 00:57:36,209
Oh, it's quite all right...
762
00:57:36,297 --> 00:57:38,918
but, uh, I think I'll skip dessert.
763
00:57:39,008 --> 00:57:41,499
Yeah, yeah.
Uh, just the check, please.
764
00:57:45,514 --> 00:57:48,883
- Here we are. Uh, keep the change.
- Thank you.
765
00:57:51,812 --> 00:57:53,971
Shall we?
766
00:57:57,193 --> 00:57:59,944
- Oh.
- Come along.
- Excuse me.
767
00:58:00,029 --> 00:58:02,271
- Good night.
- Good night, madame.
768
00:58:02,365 --> 00:58:04,238
- Good night now.
- Thank you.
769
00:58:04,325 --> 00:58:06,234
Uh, good night, ma'am.
Good night, sir.
770
00:58:06,327 --> 00:58:08,320
- Good night.
- Good night.
771
00:58:26,347 --> 00:58:28,553
How do you do, ladies and gentlemen?
Mel Willis here.
772
00:58:28,641 --> 00:58:31,677
And welcome to Sports Spectacular...
773
00:58:31,769 --> 00:58:34,474
coming to you this week
from Broxton Field...
774
00:58:34,563 --> 00:58:38,015
home of the famous national
track and field event...
775
00:58:38,109 --> 00:58:40,896
the Broxton Invitational Relays.
776
00:58:40,987 --> 00:58:42,860
Now, as you sports fans know...
777
00:58:42,947 --> 00:58:46,565
there are some four college teams
represented here tonight.
778
00:58:46,659 --> 00:58:51,368
At least three of these squads
are numbered among the outstanding
teams in the nation.
779
00:58:51,455 --> 00:58:55,868
As for the fourth, little Godolphin
College from across the river...
780
00:58:55,960 --> 00:59:00,123
Well, in the old days, the Godolphin
track squad took a back seat to no one.
781
00:59:00,214 --> 00:59:02,539
They had a great tradition.
782
00:59:02,633 --> 00:59:06,583
But those good old days
seem to be gone forever.
783
00:59:06,679 --> 00:59:09,846
I want you to look at this event
not as an ordinary track meet...
784
00:59:09,932 --> 00:59:12,554
but as a preparation for life.
785
00:59:12,643 --> 00:59:14,932
Now, some of you
are gonna be graduating soon.
786
00:59:15,021 --> 00:59:17,428
You're gonna find the world out there
full of nothing but trouble...
787
00:59:17,523 --> 00:59:20,809
frustration and...
and strife.
788
00:59:20,901 --> 00:59:23,902
And I tell you right now that nowhere
will you find a better preparation...
789
00:59:23,988 --> 00:59:27,653
for that world outside than to be
a member of this particular track team.
790
00:59:30,202 --> 00:59:33,406
All right, it's time to go.
791
00:59:33,497 --> 00:59:36,701
But I want you to know, no matter
what happens out there tonight...
792
00:59:36,792 --> 00:59:40,457
in my heart, each and every
one of you is a champion.
793
00:59:40,546 --> 00:59:42,753
Let's go!
794
00:59:47,511 --> 00:59:49,504
Oh, pardon me, Professor.
795
00:59:54,310 --> 00:59:58,177
Oh, Jo Anne. Nice of you to come.
We can use all
the good wishes we can get.
796
00:59:58,272 --> 01:00:00,942
Well, I certainly do wish
you and your team good luck.
797
01:00:01,025 --> 01:00:05,023
- However, that is not why I'm here.
- Oh.
798
01:00:05,112 --> 01:00:10,237
You may recall that, uh, last night
I placed the sum of $900 in my bag...
799
01:00:10,326 --> 01:00:12,402
and when I opened it
this morning...
800
01:00:12,495 --> 01:00:15,246
I found this in its place.
801
01:00:16,666 --> 01:00:19,335
-$900 on Godolphin-.
Jo Anne...
802
01:00:19,418 --> 01:00:21,956
I appreciate the gesture of confidence,
but you shouldn't have done it.
803
01:00:22,046 --> 01:00:25,545
Mr Walker, in the first place,
I do not bet.
804
01:00:25,633 --> 01:00:29,049
And in the second place, if I did,
I certainly would not embezzle funds...
805
01:00:29,136 --> 01:00:31,046
that have been placed
in my trust to do it.
806
01:00:31,138 --> 01:00:33,808
Well, then how did it happen?
807
01:00:33,891 --> 01:00:37,474
Well, I believe you were
the only person to know
that I had that money in my purse.
808
01:00:37,561 --> 01:00:40,765
It's that rotten pirate.
He did it!
809
01:00:40,856 --> 01:00:43,264
Can you imagine, taking money meant
for those little old ladies?
810
01:00:43,359 --> 01:00:46,479
- Well, someone took it.
- Now I remember. Now I...
811
01:00:46,570 --> 01:00:50,319
Your purse went off...
You don't think I did it, do you?
812
01:00:50,408 --> 01:00:53,029
Well, you can't expect me
to credit that story.
813
01:00:53,119 --> 01:00:55,610
Well, Jo Anne,
that's exactly what happened!
814
01:00:55,705 --> 01:00:57,697
Besides, didn't you say
you believed in the pirate?
815
01:00:57,790 --> 01:01:00,281
Well, not $900 worth!
816
01:01:00,376 --> 01:01:03,994
Besides, I believe in him as...
as a-a metaphysical image...
817
01:01:04,088 --> 01:01:07,753
not some stupid,
sticky-fingered goop.
818
01:01:07,842 --> 01:01:10,084
Well, that's exactly what he is!
819
01:01:10,177 --> 01:01:12,633
- Hurry up, Coach. It's beginning.
- I'll be right there.
820
01:01:12,722 --> 01:01:16,589
- Okay. - Mr. Walker,
I- I shan't bother you any more.
821
01:01:16,684 --> 01:01:19,222
I want you to know
that I understand perfectly.
822
01:01:19,312 --> 01:01:24,389
Your motives were good, even though
your reasoning was perfectly idiotic!
823
01:01:31,240 --> 01:01:33,447
With the captain and the bottle
824
01:01:42,585 --> 01:01:46,452
You regard me strangely, son.
Something amiss?
825
01:01:47,757 --> 01:01:52,668
- You took that money.
- Money? Money.
826
01:01:52,762 --> 01:01:57,839
Oh, the odd flimsy I removed from
the purse of your, uh, bookish wench.
827
01:01:58,976 --> 01:02:00,768
Why should that stir your ire?
828
01:02:00,853 --> 01:02:03,427
Because it belongs
to the little old ladies!
829
01:02:03,522 --> 01:02:07,686
Now, lookee here.
You know as well as I do I replaced
that money with a piece of paper...
830
01:02:07,777 --> 01:02:11,062
what will bring great wealth
to them small old ladies.
831
01:02:11,155 --> 01:02:14,606
Money in fifty-fold!
Oh, I can't trust no one.
832
01:02:14,700 --> 01:02:18,568
- I'll deal with this matter personally.
- Wait a minute.
Just how do you figure to do that?
833
01:02:18,663 --> 01:02:21,699
By bringing a victory
in this sport event...
834
01:02:21,791 --> 01:02:24,412
which is taking place
out there this moment.
835
01:02:24,502 --> 01:02:28,286
- Aha! I told you once to keep...
Give me that rubbing alcohol!
- Hey! Oh!
836
01:02:28,381 --> 01:02:31,631
- That's a dangerous move, me hearty.
- That's not to drink, you idiot!
837
01:02:31,717 --> 01:02:34,635
- What are you trying
to do, kill yourself?
- Little late to think
about that, isn't it?
838
01:02:36,347 --> 01:02:39,716
Wait a minute. Wait a minute.
Let's get one thing straight
between you and me right now.
839
01:02:39,809 --> 01:02:43,723
You're to keep your grubby paws
off of my boys. You understand that?
840
01:02:43,813 --> 01:02:47,857
I don't know what you're trying to do
out there, but you are not gonna do it.
841
01:02:47,942 --> 01:02:50,978
My team may not win out there,
but whatever they do...
842
01:02:51,070 --> 01:02:53,228
they're gonna do it honestly.
843
01:02:53,322 --> 01:02:57,735
Come on, Coach, will ya? We've
come in last in two events already.
844
01:02:57,827 --> 01:03:00,400
Hands off. You got that?
845
01:03:08,379 --> 01:03:13,124
-Come on, Coach, will ya? We've
come in last in two events already-.
846
01:03:13,217 --> 01:03:16,052
Another bean rake.
847
01:03:16,137 --> 01:03:20,217
All right, play it whatever
way you like, ya puppy.
848
01:03:21,559 --> 01:03:26,553
Get no help from me.
You'll come crawlin' back, you will.
849
01:03:27,732 --> 01:03:33,651
I'll bring my boot to you,
and I'll grind your mealy-mouthed jib...
850
01:03:34,822 --> 01:03:36,815
into the dirt!
851
01:03:39,035 --> 01:03:41,027
I will.
852
01:03:43,497 --> 01:03:46,333
Ladies and gentlemen,
it's going just about as I predicted.
853
01:03:46,417 --> 01:03:50,960
Broxton has won the first three events,
followed by Tidewater Tech and State...
854
01:03:51,047 --> 01:03:53,372
and lastly,
little Godolphin College...
855
01:03:53,466 --> 01:03:56,087
which has not scored
a single point...
856
01:03:56,177 --> 01:03:59,510
nor, in my humble opinion,
seems likely to.
857
01:03:59,597 --> 01:04:04,508
The discus throw. LJ Sewell of
Broxton College, the first contestant.
858
01:04:12,693 --> 01:04:15,445
Ladies and gentlemen,
it looks like a new meet record!
859
01:04:15,529 --> 01:04:18,151
In the discus throw,
Sewell of Broxton College...
860
01:04:18,240 --> 01:04:20,696
210 feet and 11 inches.
861
01:04:20,785 --> 01:04:24,617
Now, you're gonna do fine, Bagwell.
Just remember to let go
on the second turn, huh?
862
01:04:24,705 --> 01:04:27,113
- Let go, second turn. Right, Coach.
- Okay.
863
01:04:31,045 --> 01:04:34,212
Bagwell of Godolphin College
ready on the discus throw.
864
01:04:34,298 --> 01:04:36,172
Oh, how I dread this.
865
01:04:41,681 --> 01:04:44,302
Let go!
Bagwell, let go of the discus!
866
01:04:50,231 --> 01:04:54,359
- Bagwell of Godolphin College fouls.
- You know, Dean,
this whole thing bugs me.
867
01:04:54,443 --> 01:04:58,026
You take the profits made
by my football boys,
then go right out and blow it...
868
01:04:58,114 --> 01:05:01,483
on sweat socks and stuff
for this crummy team.
869
01:05:01,575 --> 01:05:06,487
- Excuse me.
- Would you be good enough to spare me
your usual soliloquy on sweat socks?
870
01:05:06,580 --> 01:05:08,869
Mr Seymour, may I speak with you
for a moment, please?
871
01:05:08,958 --> 01:05:12,742
Why, certainly, Professor, anytime.
Run along, fellas.
872
01:05:12,837 --> 01:05:15,624
Now, Professor,
what can I do for you?
873
01:05:15,715 --> 01:05:18,585
Well, yesterday, uh...
874
01:05:18,676 --> 01:05:21,167
I shan't explain how, but...
875
01:05:21,262 --> 01:05:23,967
$900 belonging to
the Daughters of the Buccaneers...
876
01:05:24,056 --> 01:05:26,594
was bet on Godolphin.
877
01:05:26,684 --> 01:05:29,389
Say, now.
878
01:05:29,478 --> 01:05:32,515
So the bet was all your doing, huh?
879
01:05:32,607 --> 01:05:35,062
Well, I... I was wondering...
880
01:05:35,151 --> 01:05:39,065
if you would be kind enough to cancel
the bet and give us back the money?
881
01:05:39,155 --> 01:05:41,728
Professor, as you know,
I'm a man of principle.
882
01:05:41,824 --> 01:05:46,285
And man and boy, my guiding principle
has always been a bet's a bet.
883
01:05:46,370 --> 01:05:48,826
But look at those poor old ladies.
884
01:05:48,914 --> 01:05:52,414
What's gonna happen to them?
You know they have nowhere to go.
885
01:05:52,501 --> 01:05:55,538
I've been thinking about
those dear old girls...
886
01:05:55,630 --> 01:05:59,544
living in that drafty inn,
working their fingers to the bone...
887
01:05:59,634 --> 01:06:02,551
living from hand to mouth...
888
01:06:02,637 --> 01:06:05,175
cluttering up that valuable
piece of real estate.
889
01:06:05,264 --> 01:06:07,755
Now, do they know about this?
890
01:06:07,850 --> 01:06:11,551
Of course not.
I wouldn't dare raise false hopes.
891
01:06:11,646 --> 01:06:14,350
Then you won't give it back?
892
01:06:14,440 --> 01:06:17,394
Sweetness, what do you take me for?
893
01:06:17,485 --> 01:06:19,810
Oh, Professor,
you'd better hold onto this.
894
01:06:19,904 --> 01:06:22,858
That may become
very valuable someday.
895
01:06:22,949 --> 01:06:24,775
I know your sort.
896
01:06:24,867 --> 01:06:29,328
Ready for the start of the mile run.
Contestants will take their positions.
897
01:06:36,045 --> 01:06:38,203
My great, great granddaughters.
898
01:06:43,135 --> 01:06:47,003
By thunder!
899
01:06:47,098 --> 01:06:49,636
There be a time for action!
900
01:06:51,644 --> 01:06:54,052
Old ladies, Blackbeard's coming.
901
01:06:57,400 --> 01:06:59,973
Up the Jolly Roger!
902
01:07:06,575 --> 01:07:08,864
Well, let's see where we stand now.
903
01:07:08,953 --> 01:07:11,159
The mile run is in its second lap.
904
01:07:11,247 --> 01:07:14,283
Leading at the moment is Broxton.
905
01:07:14,375 --> 01:07:18,420
Over at the high jump,
Shockley of Godolphin.
906
01:07:23,676 --> 01:07:26,926
- What was that?
- Unusual jumping style there.
907
01:07:29,682 --> 01:07:32,849
Hey, Coach, Shockley
just cleared 6' 11 !
908
01:07:32,935 --> 01:07:36,304
- Our Shockley?
- And they're trying for seven feet!
909
01:07:42,570 --> 01:07:44,562
Shockley of Godolphin jumping.
910
01:07:49,910 --> 01:07:53,410
- He clears the bar at seven feet.
- Great stuff, Coach.
Where did you find him?
911
01:07:53,497 --> 01:07:55,704
Well, we never know, do we?
912
01:07:55,791 --> 01:07:59,659
It only proves that nothing is certain
in the world of... Just a moment.
913
01:07:59,754 --> 01:08:02,671
Here's the final lap
of the mile run coming around now.
914
01:08:02,757 --> 01:08:05,592
- Where did you find him, Coach?
- Get out of there! Excuse me.
915
01:08:07,845 --> 01:08:11,095
- You idiot! Get off the track!
- What's going on over here?
916
01:08:20,274 --> 01:08:23,109
Hey, fella, come back here!
917
01:08:23,194 --> 01:08:25,400
I don't need these, of course,
but just for a moment there...
918
01:08:25,488 --> 01:08:27,646
it looked as though
they were running backward.
919
01:08:27,740 --> 01:08:30,492
- Come on back!
- They are.
920
01:08:33,120 --> 01:08:35,160
Keep going! Keep going!
921
01:08:59,522 --> 01:09:03,851
Come join the mollies dance, lad!
'Twill raise your reedy spirits.
922
01:09:06,904 --> 01:09:09,229
I'm telling you to
get off this field...
923
01:09:09,323 --> 01:09:12,241
right now!
924
01:09:15,830 --> 01:09:20,907
If you ask me, he makes a better
pom-pom girl than he does a coach.
925
01:09:22,295 --> 01:09:25,130
It's Chulay of Godolphin,
ready with thejavelin throw.
926
01:09:33,556 --> 01:09:37,256
- Stop! Stop!
- Where do you think you're going, Coach?
927
01:09:45,610 --> 01:09:49,394
270 feet, 4 inches
for Chulay of Godolphin.
928
01:09:59,165 --> 01:10:03,115
The shot put event. Wilkins of
Broxton College, the first contestant.
929
01:10:08,507 --> 01:10:12,837
What do you mean, you want to enter
a protest? Didn't you win
those last three events?
930
01:10:12,929 --> 01:10:15,799
That's just the point.
It wasn't us, it was...
931
01:10:17,558 --> 01:10:20,049
Look. Now, look. Look.
He's at it again.
932
01:10:20,144 --> 01:10:22,220
Okay, I'm looking.
933
01:10:24,065 --> 01:10:27,765
Wilkins, a little off form tonight.
934
01:10:34,075 --> 01:10:37,111
That comes to 5 feet, 11 inches.
935
01:10:37,203 --> 01:10:39,361
Now, did you see that?
936
01:10:39,455 --> 01:10:42,990
Okay, he flubbed one.
What's the big problem?
937
01:10:46,003 --> 01:10:50,546
And now, Gudger Larkin of Godolphin
is ready with his effort.
938
01:11:02,561 --> 01:11:05,099
It's really not much of a...
939
01:11:06,691 --> 01:11:08,897
It seems to be coming this way.
Impossible.
940
01:11:22,081 --> 01:11:25,165
72 feet, 3 inches...
a new shot put record for Larkin.
941
01:11:25,251 --> 01:11:28,454
Excuse me, but I have to see
some sweet old ladies about a bet.
942
01:11:30,423 --> 01:11:33,210
Godolphin to win?
Have you gone out of your mind?
943
01:11:33,301 --> 01:11:36,337
Not yet,
but the evening's still young.
944
01:11:38,639 --> 01:11:41,889
Mr Seymour!
945
01:11:57,074 --> 01:12:00,324
- Why don't you stop your babbling
and get out of here?
- Well, if you'd just listen
to what I have to say.
946
01:12:00,411 --> 01:12:05,867
- We're under pressure too!
- The pole vault bar is set
at 17 feet, 5 inches.
947
01:12:05,958 --> 01:12:08,745
First contestant,
Carson of Broxton College.
948
01:12:08,836 --> 01:12:11,837
- I knew he'd go too far!
- Nail him!
949
01:12:19,055 --> 01:12:22,755
Mr. Walker, one more disturbance,
you'll be ruled off the field entirely.
950
01:12:22,850 --> 01:12:25,222
- Now, is that clear?
- Second contestant on the pole vault.
951
01:12:40,409 --> 01:12:42,651
Neilson of Godolphin College...
952
01:12:42,745 --> 01:12:46,612
sets a new record of 17 feet,
5 inches in the pole vault.
953
01:12:52,213 --> 01:12:56,293
- Go, Godolphin, go!
- I never saw you get this excited
at a football game.
954
01:12:56,384 --> 01:13:00,084
Yea, Godolphin!
May I tell you something, Mr Purvis?
955
01:13:00,179 --> 01:13:04,224
Yea, Godolphin! Go!
I hate football.
956
01:13:04,308 --> 01:13:10,144
Yea, Godolphin! I've always
hated football! Go, go, go!
957
01:13:12,817 --> 01:13:15,568
Well, lad, what do you think
of your old matey now, eh?
958
01:13:15,653 --> 01:13:18,689
They could hang me for what I think
of you know! Didn't I tell you...
959
01:13:18,781 --> 01:13:20,690
to keep your hands off of my boys?
960
01:13:22,451 --> 01:13:25,655
Oh, you do, do you?
Well, let me simply say you are
the lowest, most underhanded...
961
01:13:25,746 --> 01:13:28,202
miserable excuse for what used
to be a human being
that's ever been my misfortune...
962
01:13:28,291 --> 01:13:31,660
to be in any shape,
way or form connected with!
963
01:13:31,752 --> 01:13:36,165
- I thought I was helping you.
- Helping? Well, that's a yuck for ya!
964
01:13:36,257 --> 01:13:39,127
Didn't you say yourself that if
I helped them old ladies...
965
01:13:39,218 --> 01:13:42,801
that that would contribute
towards me own salvation?
966
01:13:42,888 --> 01:13:45,759
You haven't helped them.
You haven't helped anybody.
967
01:13:45,850 --> 01:13:47,842
Haven't helped anybody?
968
01:13:49,645 --> 01:13:51,768
I perceive now
how difficult it is...
969
01:13:51,856 --> 01:13:55,355
to do a good deed
in this dirty world.
970
01:13:55,443 --> 01:13:57,435
Just go away. Just go away.
Just get out of my life.
971
01:13:57,528 --> 01:14:00,197
- No, no, no.
- You mean nothing but trouble.
You mean... I can see now...
972
01:14:00,281 --> 01:14:03,282
why the very mention of your name
used to give everybody the creeps.
973
01:14:04,619 --> 01:14:09,909
Well, I'm gonna find
a comfortable place.
I'm gonna rest there, somewhere.
974
01:14:09,999 --> 01:14:13,202
- And I'm gonna stay
out of your affairs.
- Great, great.
975
01:14:13,294 --> 01:14:15,999
That's the best news I've had in years.
Go disappear yourself.
976
01:14:16,088 --> 01:14:19,173
I'm gonna disappear myself,
that's what I'm gonna do.
977
01:14:19,258 --> 01:14:23,470
Mr Sanctimonious Scupperlout!
978
01:14:23,554 --> 01:14:26,555
Sink me if I raise so much as
a finger to help you in the future.
979
01:14:28,559 --> 01:14:32,427
I'd rather spend a winter
of eternities in limbo...
980
01:14:32,521 --> 01:14:35,012
than knock knees a tick longer...
981
01:14:36,150 --> 01:14:38,356
with a nit like you.
982
01:14:40,321 --> 01:14:44,484
- There, I've said it.
- The final event of the evening,
the relay races, are about to begin.
983
01:14:44,575 --> 01:14:48,324
I'm sorry. I'm sorry.
I had to do that. You see what
he's trying to do, don't you? Hmm?
984
01:14:48,412 --> 01:14:51,283
Well, the rotten pirate wants
to make me as-as crooked as he is.
985
01:14:51,374 --> 01:14:53,413
Well, I don't buy it.
I'm standing on my principles.
986
01:14:53,501 --> 01:14:56,667
Why, sure, Coach. Where'd any
of us be without our principles?
987
01:14:56,754 --> 01:14:58,711
You betcha.
You betcha.
988
01:14:58,798 --> 01:15:02,546
Tiny Godolphin College,
perennial underdog for two decades...
989
01:15:02,635 --> 01:15:05,552
has come back with the biggest bang
you've ever seen.
990
01:15:05,638 --> 01:15:08,093
Coach Walker of Godolphin,
the man of the hour.
991
01:15:08,182 --> 01:15:10,851
Throwing in an attack
of dazzling new techniques...
992
01:15:10,935 --> 01:15:13,093
his inspired team
of star performers...
993
01:15:13,187 --> 01:15:16,888
has slashed its way up
into a tie with Broxton.
994
01:15:16,983 --> 01:15:21,194
Now victory hangs in the balance as we
come to the final event of the evening.
995
01:15:21,279 --> 01:15:24,944
The question... What is going
to happen as Godolphin faces...
996
01:15:25,032 --> 01:15:27,239
Broxton's mighty relay team?
997
01:15:27,326 --> 01:15:30,363
Gentlemen, take your marks.
998
01:15:37,211 --> 01:15:39,204
Set.
999
01:15:43,342 --> 01:15:46,343
Come on, Broxton!
Run, you punk!
1000
01:15:49,640 --> 01:15:53,175
Go, Godolphin! Come on, team!
1001
01:15:53,269 --> 01:15:55,890
Come on, team! Yea!
1002
01:15:55,980 --> 01:15:58,269
At we come to the end of the
first lap in this crucial race...
1003
01:15:58,357 --> 01:16:00,516
the first three runners
are closely bunched.
1004
01:16:00,610 --> 01:16:02,851
Now they pass the baton for
the start of the second lap.
1005
01:16:02,945 --> 01:16:07,358
It's Broxton first,
Tidewater second, State third...
1006
01:16:07,450 --> 01:16:11,827
Yes, and there's the Godolphin man,
labouring along in the rear.
1007
01:16:11,912 --> 01:16:15,578
Easy now, Coach.
You're tensing up again.
1008
01:16:15,666 --> 01:16:17,742
Maybe I shouldn't have
yelled at him that way.
1009
01:16:17,835 --> 01:16:21,785
I mean, how's a poor, dumb pirate
supposed to know
what principles are, huh?
1010
01:16:21,881 --> 01:16:24,336
But I do. I've gotta shave
this face every morning.
1011
01:16:24,425 --> 01:16:26,583
- I know, Coach. I shave too.
- You bet you do.
1012
01:16:26,677 --> 01:16:28,884
You gotta look at yourself.
You've gotta live with yourself.
1013
01:16:28,971 --> 01:16:32,387
- I gotta go with my principles.
- Sure, Coach. You do that.
- I will, I will.
1014
01:16:32,475 --> 01:16:34,966
Well, folks, it's just about
all over but the shouting.
1015
01:16:35,061 --> 01:16:39,355
Middle of the second lap, Broxton is
already half a lap ahead of Godolphin.
1016
01:16:42,109 --> 01:16:45,313
Do we win something
for fourth place?
1017
01:16:45,404 --> 01:16:48,026
I'm afraid not.
1018
01:16:48,115 --> 01:16:50,571
You see those little
old ladies up there?
1019
01:16:51,994 --> 01:16:56,324
Well, I'm gonna let those
little old ladies get tossed
right out on their ear.
1020
01:16:56,415 --> 01:16:59,286
- How's that for a principle?
- Well...
1021
01:17:04,674 --> 01:17:07,343
Beginning the third lap,
Broxton is in first place...
1022
01:17:07,426 --> 01:17:09,336
followed in order by Tidewater,
State and Godolphin.
1023
01:17:09,428 --> 01:17:11,801
Who says you can't win 'em all?
1024
01:17:11,889 --> 01:17:14,926
Come on. Let's get out
of this folk festival.
1025
01:17:15,017 --> 01:17:19,097
Look at Silky and his boys.
All they wanna do is squeeze every
loose nickel out of this county.
1026
01:17:19,188 --> 01:17:21,430
Well, just because I have a chance
to cut their water off doesn't mean...
1027
01:17:21,524 --> 01:17:25,522
I have to get mixed up in it, does it?
1028
01:17:31,659 --> 01:17:34,150
Well, don't just sit there now,
you coldhearted creep!
1029
01:17:37,456 --> 01:17:40,576
Yes, you! Get up!
Do something!
1030
01:17:40,668 --> 01:17:43,918
Oh, don't give me that!
I know you can hear me!
What are you going to do about them?
1031
01:17:44,005 --> 01:17:47,504
Your own kith and kin! So, Bob,
you gonna let 'em get pushed around
because of my principles?
1032
01:17:47,592 --> 01:17:50,213
Don't you have any pride?
1033
01:17:50,303 --> 01:17:52,295
Come on! You started it.
Finish it.
1034
01:18:03,774 --> 01:18:05,897
Come on! Move it!
1035
01:18:13,618 --> 01:18:16,453
Someday I'm gonna strangle him.
Come on! Hurry!
1036
01:18:16,537 --> 01:18:18,743
- Pour it on!
- Hurry up!
1037
01:18:18,831 --> 01:18:22,496
Come on! Come on!
Let's go!
1038
01:18:22,585 --> 01:18:26,333
As we approach the last lap,
Dewey of Broxton is well in the lead.
1039
01:18:26,422 --> 01:18:29,257
He passes the baton to...
No, he didn't.
1040
01:18:29,342 --> 01:18:31,963
He still has it.
1041
01:18:32,053 --> 01:18:34,508
The Broxton anchor man
is running the last lap...
1042
01:18:34,597 --> 01:18:37,514
with a hot dog?
1043
01:18:40,311 --> 01:18:42,600
Tidewater makes their pass.
1044
01:18:44,398 --> 01:18:46,770
State makes their pass, and...
1045
01:18:46,859 --> 01:18:49,065
I believe, yes...
1046
01:18:49,153 --> 01:18:51,988
the State anchor man
seems to have a bottle of...
1047
01:18:56,994 --> 01:19:01,241
The Godolphin man, who was half a lap
behind, approaches the passing zone.
1048
01:19:01,332 --> 01:19:03,241
Come on, Godolphin!
1049
01:19:03,334 --> 01:19:06,204
- Come on!
- Ahoy, there!
1050
01:19:06,295 --> 01:19:09,166
A perfect change! Friends,
Gudger Larkin of Godolphin...
1051
01:19:09,257 --> 01:19:14,168
is the only one of the four anchor men
to have completed a clean pass.
1052
01:19:14,262 --> 01:19:16,254
Now he streaks past
the other contestants...
1053
01:19:16,347 --> 01:19:18,920
who are on their way back
to retrieve their batons!
1054
01:19:23,396 --> 01:19:26,266
We seem to have a slight hang-up
in the passing zone.
1055
01:19:28,150 --> 01:19:31,851
Dewey of State has got a hold of
Broxton's baton. Let's check that.
1056
01:19:33,364 --> 01:19:36,365
No, it's the hot dog.
Carver of Broxton...
1057
01:19:36,450 --> 01:19:39,700
a real head's-up performer,
has got a hold of two batons.
1058
01:19:39,787 --> 01:19:43,405
No! One is snatched away
by Wilson of Tidewater!
1059
01:19:43,499 --> 01:19:45,326
Come on, Broxton,
stop foolin' around!
1060
01:19:48,713 --> 01:19:51,417
Gudger Larkin has taken
advantage of the rhubarb...
1061
01:19:51,507 --> 01:19:54,841
and has forged almost a third
of a lap ahead of the field.
1062
01:19:54,927 --> 01:19:57,383
Catch 'em! Catch 'em!
1063
01:20:00,349 --> 01:20:04,133
- Come on!
- Gudger Larkin of Godolphin
is still in front...
1064
01:20:04,228 --> 01:20:07,395
but he's beginning to run out of gas
and the others are hot on his heels!
1065
01:20:07,481 --> 01:20:09,937
Stop him! Stop him!
1066
01:20:10,026 --> 01:20:12,149
Not that, you meathead!
1067
01:20:13,779 --> 01:20:15,404
Go, Godolphin, go!
1068
01:20:21,245 --> 01:20:24,329
Get up. Get up!
1069
01:20:24,415 --> 01:20:25,909
Get up, Gudger!
Get up!
1070
01:20:36,636 --> 01:20:38,628
A one-of-a-kind relay team.
1071
01:21:01,953 --> 01:21:05,156
Get away from me, you old bats!
1072
01:21:05,247 --> 01:21:10,622
We-We won! We won all 45,000
lovely smackeroos! We won!
1073
01:21:10,711 --> 01:21:12,787
Technically, maybe we won,
but actually...
1074
01:21:12,880 --> 01:21:16,712
- You did it, boy! You did it!
Brilliant work!
- Sir, I think when you hear
what I have to say...
1075
01:21:16,801 --> 01:21:19,671
Say? What is there to say?
The scoreboard says it all!
1076
01:21:23,182 --> 01:21:25,388
We thank you, we thank you,
we thank you, we thank you!
1077
01:21:36,779 --> 01:21:38,985
No rough stuff, old ladies.
1078
01:21:40,408 --> 01:21:43,278
You be nice to him.
1079
01:21:43,536 --> 01:21:45,943
- Miss Stowecroft?
- Oh, Professor, we're so happy.
1080
01:21:46,038 --> 01:21:49,288
Mr Ainsworth from the bank is coming
over, and you can give him the money.
1081
01:21:49,375 --> 01:21:54,333
And at the stroke of midnight,
we'd like Mr Walker to have the honour
of burning the mortgage.
1082
01:21:54,422 --> 01:21:58,669
- He's done so much for us.
- Well, where is Mr Walker,
who's done so much for us?
1083
01:21:58,759 --> 01:22:01,132
Well, I believe he's up in his room.
1084
01:22:01,220 --> 01:22:03,711
- Is anything wrong?
- Excuse me.
1085
01:22:05,808 --> 01:22:08,429
But why go now?
I mean, the lads have triumphed.
1086
01:22:08,519 --> 01:22:11,010
The wager's won.
Your wench is happy.
1087
01:22:11,105 --> 01:22:13,561
There's enough money set aside
for the old ladies.
1088
01:22:13,649 --> 01:22:16,401
I fail to divine
your reason for leaving.
1089
01:22:16,485 --> 01:22:20,269
- Well, don't strain your brain.
- Furthermore, when the mortgage...
1090
01:22:20,364 --> 01:22:23,365
is consigned to the flames tonight,
there is a very good chance...
1091
01:22:23,451 --> 01:22:26,570
the horrible curse may be
lifted off my good self...
1092
01:22:26,662 --> 01:22:30,031
in which case you may be able
to settle down to a serene...
1093
01:22:30,124 --> 01:22:33,540
albeit somewhat dull...
life without me.
1094
01:22:35,421 --> 01:22:38,256
Look, frizzface,
you think I can stay around here...
1095
01:22:38,341 --> 01:22:40,629
after what happened out there tonight?
1096
01:22:40,718 --> 01:22:43,043
What am I supposed to do
for an encore?
1097
01:22:45,723 --> 01:22:48,048
No, I'm bailing out.
I've got to go somewhere...
1098
01:22:48,142 --> 01:22:51,143
I can make a fresh start...
honestly, this time.
1099
01:22:51,228 --> 01:22:55,440
Very well.
It be no concern of mine.
1100
01:22:55,524 --> 01:23:00,233
I just think it may be a little early
for you to be striking your colours!
1101
01:23:00,321 --> 01:23:02,397
Stri... Come in!
1102
01:23:03,908 --> 01:23:06,031
Oh. Hi.
1103
01:23:06,118 --> 01:23:09,072
- Where are you going?
- I'm leaving.
1104
01:23:09,163 --> 01:23:12,081
After taking my money
and-and stirring everything up...
1105
01:23:12,166 --> 01:23:13,909
you're running off
and leaving us in a lurch?
1106
01:23:14,001 --> 01:23:17,370
- No, you don't!
- What are you squawking about?
You got it back, didn't you?
1107
01:23:17,463 --> 01:23:20,417
No, I didn't.
Silky welshed on the bet.
1108
01:23:21,759 --> 01:23:24,167
- He what?
- Well, he...
1109
01:23:24,262 --> 01:23:26,931
He just laughed and said
he wasn't gonna pay off.
1110
01:23:27,014 --> 01:23:31,344
He's throwing Miss Stowecroft and the
others out first thing in the morning.
1111
01:23:31,435 --> 01:23:34,436
Under normal conditions,
if I can remember such a time...
1112
01:23:34,522 --> 01:23:37,191
I have a sweet
and a loveable nature.
1113
01:23:37,275 --> 01:23:40,359
- Well, you-you know what I think?
- If I may proffer a suggestion...
1114
01:23:40,444 --> 01:23:43,813
Shut up!
Both of you!
1115
01:23:45,908 --> 01:23:48,233
- Both of who?
- I am sick and tired...
1116
01:23:48,327 --> 01:23:50,699
of people thinking and suggesting
and giving me a lot of cheap advice.
1117
01:23:50,788 --> 01:23:53,955
What I am gonna do,
I am gonna find that happy hoodlum...
1118
01:23:54,041 --> 01:23:58,205
and I am gonna wring that money
out of his crooked little neck!
1119
01:23:58,296 --> 01:24:01,665
- Steve-Steve, you can't,
not in your condition.
- What condition?
1120
01:24:01,757 --> 01:24:04,046
Well, anyone can see you're
hallucinating again.
1121
01:24:04,135 --> 01:24:07,005
Steve, you can't fight
Silky and his men.
1122
01:24:07,096 --> 01:24:10,382
She's right, son.
This be a job what takes innards.
1123
01:24:10,474 --> 01:24:14,555
Innards? Oh, well, you just sit here
and contemplate yours.
1124
01:24:14,645 --> 01:24:18,690
- I've got a job to do.
- Permission to come with you, sir?
1125
01:24:18,774 --> 01:24:22,108
Oh, no, buddy boy.
No more of your big ideas.
1126
01:24:22,194 --> 01:24:27,153
- I'm calling the shots this time.
- Proud to serve under you, sir.
1127
01:24:29,243 --> 01:24:30,702
You mean that?
1128
01:24:30,786 --> 01:24:35,247
My word, sir,
is the ultimate warranty.
1129
01:24:37,168 --> 01:24:40,003
All right, shipmate, let's go!
1130
01:24:40,087 --> 01:24:43,752
- Make ready the boarding party, Captain.
- Thank ye, Admiral.
1131
01:24:44,717 --> 01:24:47,504
Cutlass. You might need that.
1132
01:24:48,554 --> 01:24:51,306
Uh-huh. What?
Oh, it's on the bed.
1133
01:24:51,390 --> 01:24:53,964
Oh, Steve.
1134
01:24:54,060 --> 01:24:56,515
You really have flipped.
1135
01:24:56,604 --> 01:24:59,142
Beat, two quarters, drummer boy.
1136
01:25:00,524 --> 01:25:03,976
Come cheer up, my lads
1137
01:25:04,070 --> 01:25:06,193
'Tis to glory we steer
1138
01:25:06,280 --> 01:25:09,815
With heads bearing high
We will banish all fear
1139
01:25:09,909 --> 01:25:13,492
To honour we call
You are free men, not slaves
1140
01:25:13,579 --> 01:25:16,913
- Free men!
- For who are more free
than the sons of the waves
1141
01:25:16,999 --> 01:25:19,122
Hearts of oak are our ships
1142
01:25:19,210 --> 01:25:21,831
Jolly tars are our men
Eyes right!
1143
01:25:21,921 --> 01:25:23,960
We'll always be ready
1144
01:25:24,048 --> 01:25:25,459
- Steady, boys, steady
- Steady!
1145
01:25:25,549 --> 01:25:27,542
- We'll fight and we'll conquer
- We'll conquer!
1146
01:25:27,635 --> 01:25:30,007
Again and again
Together now!
1147
01:25:30,096 --> 01:25:34,093
- Hearts of oak are our ships
Jolly tars are our men
- Steve!
1148
01:25:34,183 --> 01:25:38,430
- We'll always be ready
Steady, boys, steady
- Steve, wait!
1149
01:25:38,521 --> 01:25:41,190
I'm not letting you
go to that place alone.
1150
01:25:44,694 --> 01:25:48,643
Hearts of oak are our ships
Jolly tars are our men
1151
01:25:48,739 --> 01:25:52,689
We'll always be ready
Steady, boys, steady
1152
01:25:52,785 --> 01:25:56,368
We'll fight and we'll conquer
again and again
1153
01:25:56,455 --> 01:26:00,323
Once more, lad.
Sing out. Don't mumble!
1154
01:26:00,418 --> 01:26:02,410
Come cheer up, my lads
1155
01:26:02,503 --> 01:26:04,626
'Tis to glory we steer
1156
01:26:04,714 --> 01:26:07,798
With heads bearing high
we will banish all fear
1157
01:26:07,883 --> 01:26:10,125
- Steve, wait!
- To honour we call
1158
01:26:10,219 --> 01:26:12,342
You are free men, not slaves
1159
01:26:12,430 --> 01:26:16,048
For who are so free
as the sons of the waves
1160
01:26:16,142 --> 01:26:20,009
Hearts of oak are our ships
Jolly tars are our men
1161
01:26:20,104 --> 01:26:24,896
We'll always be ready
Steady, boys, steady
1162
01:26:24,984 --> 01:26:28,684
We'll fight and we'll conquer
again and again
1163
01:26:41,751 --> 01:26:45,285
- Oh, you again?
- We'd like to see Mr Seymour.
1164
01:26:45,379 --> 01:26:48,546
Look, sister, I'm telling you
once and for all...
1165
01:26:48,633 --> 01:26:51,918
Mr Seymour don't wanna see...
1166
01:27:03,022 --> 01:27:05,513
Come on.
1167
01:27:11,489 --> 01:27:13,944
I'll be with you in a minute.
1168
01:27:22,750 --> 01:27:25,953
Now, what can I do for you?
1169
01:27:26,045 --> 01:27:28,334
We're here to collect the money
you owe Professor Baker.
1170
01:27:30,633 --> 01:27:33,088
The money I owe her?
1171
01:27:33,177 --> 01:27:35,336
You gotta be kidding.
1172
01:27:35,429 --> 01:27:39,344
Mr Seymour, you're gonna pay
every cent of that money, or I...
1173
01:27:42,895 --> 01:27:45,018
Or what, Mr Walker?
1174
01:27:50,528 --> 01:27:52,900
Or we might have to get tough.
1175
01:27:54,198 --> 01:27:56,570
Now, do I get some action,
or don't I?
1176
01:27:56,659 --> 01:27:58,984
Mr Walker, I have got
to admire your style.
1177
01:27:59,078 --> 01:28:02,281
I really do.
I'll tell you what.
1178
01:28:02,373 --> 01:28:06,205
You know, there's no use beating up
a guy who's the town hero tonight.
1179
01:28:06,294 --> 01:28:09,663
It's bad for my image.
You know what I mean?
1180
01:28:09,755 --> 01:28:11,878
Professor...
1181
01:28:11,966 --> 01:28:14,208
here's the $900
you put down on the bet.
1182
01:28:14,302 --> 01:28:16,793
- Go ahead, take it.
- Oh, no!
1183
01:28:16,887 --> 01:28:19,805
You know very well we need
the full amount you rightfully owe us.
1184
01:28:19,890 --> 01:28:23,758
Professor, let me level with you.
1185
01:28:23,853 --> 01:28:28,230
If I pay you back all that loot,
then you'll give it to the old ladies...
1186
01:28:28,316 --> 01:28:30,439
who'll pay back the bank, right?
1187
01:28:30,526 --> 01:28:33,444
And bingo, there goes
my childhood dream...
1188
01:28:33,529 --> 01:28:35,320
namely, running one of
those class gambling joints...
1189
01:28:35,406 --> 01:28:37,399
like they have out west.
1190
01:28:37,491 --> 01:28:41,240
I'm sorry, no dice.
But I'll tell you what.
1191
01:28:41,329 --> 01:28:45,872
We have a very nice roulette wheel here.
Why don't you forget this phony bet?
1192
01:28:45,958 --> 01:28:50,086
Take the $900. Go out there
and win some money honestly.
1193
01:28:50,171 --> 01:28:52,792
I'll guarantee you, sweetie,
you'll sleep a lot better tonight.
1194
01:28:52,882 --> 01:28:58,338
Mr Seymour,
come up with the full amount,
or I'm gonna take this place apart.
1195
01:28:58,429 --> 01:29:03,506
- Yeah?
- You have exactly 15 seconds... What?
1196
01:29:03,601 --> 01:29:07,764
I said, take the money, lad.
Let the wench try her luck.
1197
01:29:07,855 --> 01:29:09,848
Let her what?
1198
01:29:13,527 --> 01:29:15,520
Suppose she loses?
1199
01:29:18,366 --> 01:29:20,358
You sure it'll work?
1200
01:29:21,577 --> 01:29:24,946
- Okay. We'll take it.
- What? We most certainly
will not take it!
1201
01:29:25,039 --> 01:29:27,162
Mr Seymour has made
a very meritorious suggestion.
1202
01:29:27,249 --> 01:29:29,076
You know, Mr Walker,
I do not understand you.
1203
01:29:29,168 --> 01:29:32,371
One minute, you are a-a-a knight
in shining armour.
1204
01:29:32,463 --> 01:29:35,962
- And the next minute, you are a...
- Well, we all make mistakes,
right, Mr Seymour?
1205
01:29:36,050 --> 01:29:38,671
Mr Walker, it's a smart man
who knows when to crawfish.
1206
01:29:38,761 --> 01:29:41,928
Come along. I'll show you
to a nice, quiet room...
1207
01:29:42,014 --> 01:29:44,007
reserved for our more
valued-type customers.
1208
01:29:44,100 --> 01:29:47,765
- But I don't know how to gamble.
- This is a good place to learn.
1209
01:29:51,816 --> 01:29:54,437
Harry, these are friends of mine.
Take good care of them, will ya?
1210
01:29:54,527 --> 01:29:58,571
- Okay, Mr Seymour.
- Good luck, folks.
1211
01:29:58,656 --> 01:30:02,356
- Uh, $900 worth, please.
- Yes, sir.
1212
01:30:02,451 --> 01:30:05,156
Now, don't worry about a thing.
Just let me handle this.
1213
01:30:07,248 --> 01:30:09,324
I'll take the chips, please.
1214
01:30:09,417 --> 01:30:12,121
Yellows are a dollar...
1215
01:30:12,211 --> 01:30:14,619
the reds are five...
1216
01:30:14,714 --> 01:30:18,711
the blues are 25, the whites 100.
1217
01:30:18,801 --> 01:30:22,300
- Don't you have any 50-cent chips?
- Not in this room, lady.
1218
01:30:22,388 --> 01:30:24,796
- Make your bets, please.
- It's 28 minutes to midnight.
1219
01:30:24,890 --> 01:30:27,346
Now hurry up.
1220
01:30:27,435 --> 01:30:31,302
- Oh! Oh, 29 is a good number.
- No, no, no, no. Bet 'em all.
1221
01:30:31,397 --> 01:30:35,810
- We don't have time to fool around.
- Mr Walker, are you trying
to lose my $900 from me again?
1222
01:30:35,901 --> 01:30:38,902
No more bets, please.
1223
01:30:45,411 --> 01:30:47,736
The number is 31.
1224
01:30:49,999 --> 01:30:51,826
Oh, that's not my numb...
1225
01:30:53,794 --> 01:30:56,083
- Oh, how nice.
- Make your bets, please.
1226
01:30:56,172 --> 01:30:57,999
Ride, ride. Let it ride.
Let the whole thing ride.
1227
01:30:58,090 --> 01:31:00,332
- Oh.
- No, no.
1228
01:31:00,426 --> 01:31:02,335
You can't win that way.
Put it on one number.
1229
01:31:02,428 --> 01:31:04,884
Would you please
just let me do it my way?
1230
01:31:06,474 --> 01:31:08,301
No more bets, please.
1231
01:31:22,365 --> 01:31:24,653
Number 32. And we ha...
1232
01:31:28,996 --> 01:31:32,163
And we have $36 on number 32?
1233
01:31:32,249 --> 01:31:35,665
- I won! I won! I told you
I had a talent for this.
- Okay, okay.
1234
01:31:35,753 --> 01:31:37,746
- Pay me! Pay me!
- 35 times 36...
1235
01:31:37,838 --> 01:31:40,080
Evening, folks.
1236
01:31:40,174 --> 01:31:44,006
- What goes on here?
- You tell me.
1237
01:31:44,095 --> 01:31:46,586
We're doing fine. We're doing
just great. Now let's see.
1238
01:31:46,681 --> 01:31:50,097
- Let's put 'em all on...
- No, no. Don't tell me! Let me do it!
- No, let me try one!
1239
01:31:50,184 --> 01:31:52,853
- Steve, have you ever
played this game before?
- No, but I can tell ya...
1240
01:31:52,937 --> 01:31:56,104
Then leave my chips alone,
because I have a system.
1241
01:31:56,190 --> 01:31:59,476
- A system? What system?
- Woman's intuition. That's what.
1242
01:31:59,568 --> 01:32:02,688
- Will you put 'em all on one number.
- No! Steve!
- All right?
1243
01:32:02,780 --> 01:32:05,401
Don't you understand?
Time's running out.
1244
01:32:06,784 --> 01:32:09,453
Spin the wheel, please.
1245
01:32:14,292 --> 01:32:18,918
Watch the board. Whatever happens,
watch those chips on the board.
1246
01:32:40,443 --> 01:32:44,227
One more like that and we're home.
1247
01:32:44,322 --> 01:32:48,106
35 times 36...
1248
01:32:51,579 --> 01:32:54,117
Well, now we let it ride.
1249
01:32:56,334 --> 01:33:00,166
- Don't fool with it any more.
Go to the gaff.
- Gotcha.
1250
01:33:01,255 --> 01:33:04,292
- Would you spin the wheel, please?
- Yes, ma'am.
1251
01:33:07,553 --> 01:33:09,795
Everything rides on number 20.
1252
01:33:16,562 --> 01:33:19,931
Oh! Oh!
Oh, we did it! We did it!
1253
01:33:23,277 --> 01:33:25,947
- What?
- Number 15.
1254
01:33:26,030 --> 01:33:28,782
So very sorry, ma'am.
1255
01:33:41,128 --> 01:33:45,256
You know what I think?
I think this is a stupid game.
1256
01:33:45,341 --> 01:33:47,583
I don't understand.
Something must have gone wrong.
1257
01:33:47,677 --> 01:33:50,512
I'll say something went wrong.
We lost almost everything.
1258
01:33:50,596 --> 01:33:53,218
All right. Don't panic.
Relax, relax.
1259
01:33:53,307 --> 01:33:57,305
We've still got half of the chips
we won the first time.
1260
01:34:00,856 --> 01:34:02,849
Scurvy cheat.
1261
01:34:13,995 --> 01:34:16,320
Look, put 'em all down.
Put all the chips down.
1262
01:34:18,207 --> 01:34:21,956
If we put all the chips
we've got left onto one number...
1263
01:34:22,044 --> 01:34:24,286
and it comes up...
1264
01:34:24,380 --> 01:34:27,334
- Yeah. We're still in business.
- Make your bets, please.
1265
01:34:28,926 --> 01:34:32,675
- The only question is...
- The only question is,
what if it doesn't come up?
1266
01:34:35,891 --> 01:34:39,936
Don't worry.
Everything is go, all on 11.
1267
01:34:40,021 --> 01:34:43,390
- Steve, that's all we have!
- No more bets, please.
1268
01:34:43,482 --> 01:34:45,356
Everything goes on 11.
1269
01:34:45,443 --> 01:34:47,768
Relax.
1270
01:34:53,868 --> 01:34:56,988
We did it! We did it!
1271
01:35:06,797 --> 01:35:10,581
- We won! We won!
- Yeah, we did great.
Now, come on. We got enough.
1272
01:35:10,676 --> 01:35:14,674
Enough? Enough? What? Are you out of
your mind? We're on a winning streak!
1273
01:35:14,764 --> 01:35:17,052
Think of those dear old ladies!
Think of what we could buy them.
1274
01:35:17,141 --> 01:35:20,557
We could buy them warm coats
and cars and polo ponies.
1275
01:35:20,645 --> 01:35:22,602
Are you kidding? We gotta get out of
here. We barely have time to make it.
1276
01:35:22,688 --> 01:35:25,855
- Hey, pay up, will you?
- Wait. Let me place one-one more.
- Pay up. We're in a very big hurry.
1277
01:35:25,942 --> 01:35:28,859
- A small bet. $ 100? Maybe 20... 25?
- Hey, fella. Hey.
- A dollar. A dollar.
1278
01:35:28,945 --> 01:35:30,937
Pay up, yes.
1279
01:35:32,114 --> 01:35:36,029
- 36,000.
- 36,000.
- 37,000.
- 37,000.
1280
01:35:36,118 --> 01:35:38,028
- 38,000.
- 38,000.
- That's enough.
1281
01:35:38,120 --> 01:35:40,493
- We thank you, the Daughters of the
Buccaneers thank you, and good night.
- Enough?
1282
01:35:40,581 --> 01:35:43,251
- Let's go. - There's still more. Maybe
we should take it for good luck.
1283
01:35:48,422 --> 01:35:51,874
Not yet.
I just put down a new carpet.
1284
01:35:51,968 --> 01:35:55,800
- I hear you've done very well.
- Not bad.
1285
01:35:55,888 --> 01:35:57,881
May I see?
1286
01:35:57,974 --> 01:35:59,966
Please.
1287
01:36:02,645 --> 01:36:06,144
My, my.
That's very nice, indeed.
1288
01:36:06,232 --> 01:36:08,474
I'm very happy for you.
1289
01:36:08,567 --> 01:36:12,067
See? You made out all right.
You took Silky's advice, right?
1290
01:36:12,154 --> 01:36:16,318
Now, why don't you take Silky's advice
again and let me keep this for you?
1291
01:36:16,409 --> 01:36:19,326
- No, you don't. - You know,
this is an awful lot of bread...
1292
01:36:19,412 --> 01:36:21,903
for you to be carrying
around here, honey.
1293
01:36:21,998 --> 01:36:25,532
This is a very
dangerous neighbourhood.
1294
01:36:25,626 --> 01:36:27,619
Okay, Professor, give me the bag.
1295
01:36:32,300 --> 01:36:36,712
I've been very patient with
both of you and very civilized.
1296
01:36:36,804 --> 01:36:38,962
Okay, boys.
1297
01:36:39,056 --> 01:36:41,013
Go on over there, Jo Anne.
Go on.
1298
01:36:42,393 --> 01:36:44,469
Make with the muscle.
1299
01:36:46,731 --> 01:36:49,482
All right, boys, make your play.
1300
01:37:01,746 --> 01:37:04,782
Missed me.
1301
01:37:04,874 --> 01:37:07,080
What's the matter with you?
Get up and get him!
1302
01:37:08,711 --> 01:37:11,665
And now for Mr Seymour.
1303
01:37:13,758 --> 01:37:16,794
- Steve!
- Get his guns!
1304
01:37:20,598 --> 01:37:22,674
Get-Get the gun!
1305
01:37:25,728 --> 01:37:28,136
- Steve!
- Shoot him! Shoot him!
1306
01:37:32,276 --> 01:37:35,941
- I shot him.
- Don't point that thing over here!
1307
01:37:38,866 --> 01:37:41,025
- All ashore what's going ashore!
- Come on!
1308
01:37:48,292 --> 01:37:51,044
Steve!
1309
01:37:52,213 --> 01:37:54,751
Oh, quite nice, lad, yes.
1310
01:37:57,009 --> 01:38:01,054
- There's a boat down here. Come on.
- Proceed, lad. I'll just tidy up bit.
1311
01:38:01,138 --> 01:38:04,009
Have fun.
1312
01:38:14,735 --> 01:38:17,143
Help! Help!
1313
01:38:22,576 --> 01:38:25,281
Come on. Stop fooling around!
1314
01:38:25,371 --> 01:38:28,158
Get him any way you can!
1315
01:38:35,047 --> 01:38:37,040
Got any idea who we're fighting?
1316
01:38:37,133 --> 01:38:39,505
It ain't -who' I'm worried about,
it's -what-.
1317
01:38:43,598 --> 01:38:45,804
Are we winning, Mr Seymour?
1318
01:38:49,228 --> 01:38:52,146
- Who-Who's that?
- It's me, stupid.
1319
01:38:52,231 --> 01:38:56,727
- It's around here someplace. - Yeah, well
if you think that thing scares me...
1320
01:39:02,450 --> 01:39:04,110
Stop 'em! Stop...
1321
01:39:28,809 --> 01:39:31,810
Can't you give us
just a little more time?
1322
01:39:31,896 --> 01:39:35,810
I'm very sorry, ladies, but I'm
always precise in these matters.
1323
01:39:35,900 --> 01:39:37,524
According to the terms
of this document...
1324
01:39:37,610 --> 01:39:41,857
unless you produce the required payment
at midnight of this date...
1325
01:39:41,948 --> 01:39:44,355
which is just
11 seconds from now...
1326
01:39:45,618 --> 01:39:48,821
Eight, seven...
1327
01:39:48,913 --> 01:39:51,700
six...
1328
01:39:58,047 --> 01:40:01,630
Thank you, Mr Ainsworth.
It's a pleasure to do business with you.
1329
01:40:06,222 --> 01:40:09,425
Mr Walker, this is the moment
that most of us...
1330
01:40:09,517 --> 01:40:12,222
have been waiting for
all our lives.
1331
01:40:12,311 --> 01:40:16,641
Will you burn the mortgage?
1332
01:40:16,732 --> 01:40:20,433
Miss Stowecroft, thank you very much,
but that honour's not for me. L...
1333
01:40:22,780 --> 01:40:25,105
Knock their heads together
1334
01:40:25,199 --> 01:40:27,820
Here comes the fella
you really should thank.
1335
01:40:32,206 --> 01:40:35,907
A green-eyed maiden too
And a green-eyed maiden too
1336
01:40:36,002 --> 01:40:39,620
Knock them in the head
and drop them in the river
1337
01:40:39,714 --> 01:40:41,706
With a green-eyed maiden and a...
1338
01:40:43,134 --> 01:40:45,126
Oh, no, she said
Oh, yes, I said
1339
01:40:45,219 --> 01:40:47,212
Oh, no, you don't again
She said
1340
01:40:54,103 --> 01:40:56,143
Hello, old buddy.
I'm glad to see you.
1341
01:40:56,230 --> 01:41:00,976
Ladies, all of you repeat after me,
please. You too.
1342
01:41:24,175 --> 01:41:27,010
Allow me to present
your real benefactor.
1343
01:41:27,094 --> 01:41:29,882
Captain Blackbeard!
1344
01:41:32,850 --> 01:41:34,724
My respects, ma'am.
1345
01:41:38,564 --> 01:41:42,313
Good ladies, your welcome
has touched me deeply.
1346
01:41:46,072 --> 01:41:49,737
Loathe as I am
to play the gallant...
1347
01:41:49,825 --> 01:41:51,818
I am bound to say...
1348
01:41:51,911 --> 01:41:55,825
that I've never beheld
a concourse of fair creatures...
1349
01:41:55,915 --> 01:42:00,209
which has stirred me more.
1350
01:42:00,294 --> 01:42:03,959
Oh, yes. Thank ye for your esteem.
Thank ye.
1351
01:42:04,048 --> 01:42:07,832
And yet you cannot know what it has been
like for a person of my disposition...
1352
01:42:07,927 --> 01:42:12,340
to have been still of tongue,
to have had no one to talk to...
1353
01:42:12,431 --> 01:42:17,307
for 200 accursed and dusty years.
1354
01:42:19,814 --> 01:42:24,143
Yet now, my voice
is heard once again.
1355
01:42:24,235 --> 01:42:26,109
Oh, I do thank you.
1356
01:42:28,197 --> 01:42:31,815
Yet stay.
It is not my wish...
1357
01:42:31,909 --> 01:42:33,902
as a person...
1358
01:42:33,995 --> 01:42:38,123
as generous as my good self...
1359
01:42:38,207 --> 01:42:41,706
to seek to take the lion's share
of the glory.
1360
01:42:41,794 --> 01:42:44,581
No, no.
Oh, no.
1361
01:42:44,672 --> 01:42:47,589
This young...
1362
01:42:47,675 --> 01:42:51,755
rooster, my good friend...
1363
01:42:51,846 --> 01:42:54,384
he played a modest part...
1364
01:42:54,473 --> 01:42:57,309
in your delivery from disaster.
1365
01:43:00,563 --> 01:43:03,232
- Well, I'd only...
- Not now, son.
1366
01:43:03,316 --> 01:43:07,100
Our heart is too full to hear more.
1367
01:43:08,362 --> 01:43:12,063
Now, if I might have
that vile document.
1368
01:43:23,210 --> 01:43:25,203
Aldetha...
1369
01:43:27,214 --> 01:43:29,670
the time is here.
1370
01:43:29,759 --> 01:43:31,751
I go now...
1371
01:43:31,844 --> 01:43:33,837
to a distant...
1372
01:43:33,930 --> 01:43:36,847
and I hope, hospitable shore.
1373
01:43:39,268 --> 01:43:41,724
I beg of you...
1374
01:43:41,812 --> 01:43:44,138
take notice of this.
1375
01:43:46,275 --> 01:43:50,320
I, Edward Teach, captain...
1376
01:43:50,404 --> 01:43:53,987
affectionately known...
1377
01:43:54,075 --> 01:43:56,067
as Blackbeard...
1378
01:43:57,370 --> 01:44:01,533
was not all bad.
1379
01:44:12,051 --> 01:44:15,087
Look after this boy.
He needs help.
1380
01:44:19,308 --> 01:44:21,633
Fare thee well, lad.
1381
01:44:21,727 --> 01:44:24,598
- Good-bye, Captain.
- We will not meet again.
1382
01:44:28,651 --> 01:44:32,067
Beware all wenches.
1383
01:44:33,197 --> 01:44:35,771
For he's a jolly good fellow
1384
01:44:35,866 --> 01:44:38,404
He's a jolly good fellow
1385
01:44:42,164 --> 01:44:45,664
And so say all of us
1386
01:44:45,751 --> 01:44:49,416
Share this one amongst you,
me beauties.
1387
01:44:59,473 --> 01:45:02,759
You know something? I think
I'm gonna miss the old scoundrel.
1388
01:45:04,270 --> 01:45:06,595
You know something?
1389
01:45:06,689 --> 01:45:09,310
I loved you even when
I thought you were nuts.
1390
01:45:14,030 --> 01:45:16,271
Look!
1391
01:45:29,462 --> 01:45:33,958
- Captain, proud to see you again, sir.
- Where have you been?
1392
01:45:34,050 --> 01:45:38,047
You're a sight for sore eyes, you are,
sir. Where are we off to now?
1393
01:45:38,137 --> 01:45:42,882
Now, you lazy swabs,
stir yourselves!
1394
01:45:42,975 --> 01:45:46,178
Lift anchor.
Shake out the main.
1395
01:45:46,270 --> 01:45:50,517
Lively now,
or I'll carve your gizzard...
1396
01:45:50,608 --> 01:45:53,941
and fry it for me supper!
2
00:00:00,937 --> 00:00:03,969
The last war began in error.
3
00:00:04,214 --> 00:00:08,625
Whose error, nobody knows. Nor does it matter anymore.
4
00:00:09,032 --> 00:00:12,979
Nothing matters now other than survival.
5
00:00:13,485 --> 00:00:19,207
The nuclear holocaust wiped out all semblance of rhyme and reason.
6
00:00:19,616 --> 00:00:23,252
Cities obliterated, farmlands devastated,
7
00:00:23,302 --> 00:00:28,437
the ecology imbalanced. And all that is left
8
00:00:28,665 --> 00:00:34,600
is a parched and arid wasteland. A scorched and seething Earth
9
00:00:34,650 --> 00:00:41,301
where what little water there is, is hoarded, and kept under heavy guard.
10
00:00:41,530 --> 00:00:44,775
For water is power.
11
00:00:44,825 --> 00:00:48,273
And whoever controls the water...
12
00:00:48,469 --> 00:00:51,094
controls the world.
13
00:00:56,402 --> 00:01:00,576
STRYKER
14
00:01:01,692 --> 00:01:04,677
A film by
[CIRIO SANTIAGO]
15
00:02:49,293 --> 00:02:51,432
Faster! Faster! Come on!
16
00:03:42,338 --> 00:03:44,529
- Come on! Come on! Let's go!
- Let's move it! She's getting away!
17
00:03:44,579 --> 00:03:46,000
Come on! After her!
18
00:04:09,661 --> 00:04:11,727
Where did you get the water?
19
00:04:13,754 --> 00:04:15,110
There's more here!
20
00:05:59,205 --> 00:06:01,110
You're not going anywhere, babe.
21
00:06:04,279 --> 00:06:06,145
Where'd the water come from?
22
00:06:08,323 --> 00:06:09,614
Don't move!
23
00:06:28,549 --> 00:06:30,571
We share, right, mister?
24
00:06:40,473 --> 00:06:41,751
Did you hear me?
29
00:10:15,474 --> 00:10:18,124
No. No trade today.
30
00:12:27,347 --> 00:12:29,446
There she is! Pull over!
31
00:12:30,506 --> 00:12:32,585
Come on, let's get her!
32
00:12:35,112 --> 00:12:36,906
Don't lose her this time!
33
00:12:52,927 --> 00:12:55,128
Grab her hands, grab her hands.
34
00:13:18,090 --> 00:13:19,965
- Bastards!
- No.
35
00:13:20,597 --> 00:13:25,182
Hey, man. I'm following her 'cause I have to take her to Trun.
36
00:13:29,852 --> 00:13:32,013
No. Not yet.
37
00:14:37,005 --> 00:14:38,350
Where's the water?
38
00:14:44,708 --> 00:14:47,847
You better start talkin', or you're a dead man.
39
00:15:30,900 --> 00:15:33,733
We found her in the Wasteland. Had a supply of water with her.
40
00:15:33,783 --> 00:15:36,811
Water? Hmm. Bring her inside.
41
00:15:46,486 --> 00:15:48,931
Well, what have we here?
42
00:15:49,482 --> 00:15:52,681
So this is the woman who was looking for Trun, huh?
43
00:15:53,171 --> 00:15:55,433
She had a supply of fresh water.
44
00:15:56,105 --> 00:16:00,233
- From where?
- Never found out. They were ambushed by Stryker and his men.
45
00:16:00,804 --> 00:16:02,088
Stryker?
46
00:16:04,085 --> 00:16:06,408
- Are you sure?
- Positive.
47
00:16:51,226 --> 00:16:52,999
Stryker!
48
00:20:40,759 --> 00:20:41,860
Yes?
49
00:20:46,099 --> 00:20:51,175
Sir - Well Number 2 has completely run dry, and 5 is dangerously low.
50
00:20:52,072 --> 00:20:55,557
Cut all the rations by one-third, and, uh...
51
00:20:56,393 --> 00:20:59,715
Stop all the water rations for the sick and the wounded.
52
00:20:59,939 --> 00:21:02,350
Sir? Including the warriors?
53
00:21:02,900 --> 00:21:07,445
Slaves and warriors alike. Water is only for those who are productive.
54
00:21:14,396 --> 00:21:17,331
OK, get movin'. Get inside.
55
00:21:17,555 --> 00:21:22,752
Move it, move along. Get in there! Come on, keep it moving!
56
00:21:25,142 --> 00:21:27,466
Come on! Quickly!
57
00:21:29,117 --> 00:21:31,460
Come on, we haven't got all night!
58
00:21:35,986 --> 00:21:38,900
I don't know anybody named Stryk-
59
00:21:38,950 --> 00:21:41,672
What about the water? Talk about the water.
60
00:21:41,722 --> 00:21:44,628
Before we're through, you'll talk.
61
00:21:44,892 --> 00:21:47,012
Get on with it, will ya?
62
00:21:51,533 --> 00:21:53,123
Let's take her down.
63
00:21:57,260 --> 00:21:58,911
Get ready.
64
00:22:15,323 --> 00:22:16,403
Let's go!
65
00:23:28,792 --> 00:23:30,749
Let go of me!
66
00:23:41,664 --> 00:23:44,171
Stay down, stay down!
66
00:24:00,042 --> 00:24:03,629
Hey, everybody, let's go! On the double! There's a riot outside!
67
00:24:41,014 --> 00:24:42,930
Get off of me!
68
00:26:23,111 --> 00:26:26,291
Hey! No!
69
00:26:26,739 --> 00:26:27,901
Easy... easy.
70
00:27:49,793 --> 00:27:52,646
Get out! Get away!
71
00:27:53,528 --> 00:27:54,904
Look out!
72
00:28:09,818 --> 00:28:12,977
Sir! Stryker got the girl.
73
00:28:13,257 --> 00:28:20,314
We... we tried to stop him, but he got away. He won't get very far, though. We - we sent foot patrols after them.
74
00:29:44,540 --> 00:29:48,208
- What is this place?
- Trun's camp.
75
00:29:57,737 --> 00:29:59,851
Hey, wonder what he wants?
76
00:30:04,091 --> 00:30:07,607
Stryker! It's been a long time.
77
00:30:07,657 --> 00:30:10,512
We didn't know if you were dead or alive.
78
00:30:11,734 --> 00:30:16,193
- Stryker! - How ya doin', Sam?
- Good to see you.
79
00:30:16,243 --> 00:30:18,690
- How's things going?
- Fine.
80
00:30:20,779 --> 00:30:25,543
- How do you know him?
- He's Trun's brother.
81
00:30:29,669 --> 00:30:32,650
OK. Yeah.
82
00:30:35,451 --> 00:30:41,795
- Where is Trun?
- He's out on patrol. He should be back any time now.
83
00:30:44,062 --> 00:30:48,368
What about that damn weasel? That thing back there?
84
00:30:50,328 --> 00:30:53,156
Hey! Who's your friend?
85
00:31:13,470 --> 00:31:16,527
Kardis' men ambushed the patrol! They got Trun!
86
00:31:16,577 --> 00:31:17,852
Move it.
87
00:31:24,450 --> 00:31:28,399
You're gonna sit there in the sun until you tell me what I wanna know.
88
00:31:30,259 --> 00:31:32,144
See how long you can stand it.
89
00:31:42,167 --> 00:31:45,301
Looks like you got yourself in deep shit this time.
90
00:31:51,314 --> 00:31:55,237
Now, I'm gonna ask you again: Who is she,
91
00:31:55,287 --> 00:31:59,426
where'd she come from, and where'd she get all the water?
92
00:32:00,675 --> 00:32:04,216
Water... water.
93
00:32:05,643 --> 00:32:09,006
Water? Here.
94
00:32:17,361 --> 00:32:19,170
What's the matter?
95
00:34:56,807 --> 00:34:58,107
Go!
97
00:36:01,601 --> 00:36:03,563
Well? How the hell are you?
98
00:36:05,956 --> 00:36:09,396
What the hell do you have on? You smell like a damn goat.
99
00:36:31,444 --> 00:36:33,227
Hey, what happened?
100
00:36:34,043 --> 00:36:36,820
- Tell me!
- Stryker...
101
00:36:45,418 --> 00:36:47,023
Stryker again.
102
00:36:47,073 --> 00:36:48,983
- How about Trun?
- They got him.
103
00:36:49,033 --> 00:36:51,480
- Goddamn. Go after them.
- Yes, sir.
104
00:36:51,530 --> 00:36:55,913
Come on, let's go.
...All right, let's move it out!
105
00:37:01,441 --> 00:37:03,097
Move it!
106
00:37:04,128 --> 00:37:07,414
- They say you're Beet's daughter.
- Yes.
107
00:37:08,357 --> 00:37:11,618
- So, how is the old rascal?
- He's well.
108
00:37:11,923 --> 00:37:13,936
I'm here to take you to him.
109
00:37:14,471 --> 00:37:16,560
You mean he's found the Spring?
110
00:37:17,605 --> 00:37:21,706
Ah, Beet and I had an agreement. The first to find the Spring would make sure the other knew.
111
00:37:21,756 --> 00:37:25,272
Yeah. Well, he certainly took his time in telling you about it.
112
00:37:25,322 --> 00:37:31,030
According to her, they found that water more than seven years ago. And he didn't send her, either.
113
00:37:32,176 --> 00:37:38,978
I came on my own. I thought it was just as wrong to hoard the water as it was to kill and steal for it.
114
00:37:48,300 --> 00:37:50,925
Where have you been all this time?
115
00:37:51,281 --> 00:37:52,963
Around.
116
00:37:55,459 --> 00:37:57,421
Why did you do it?
117
00:37:59,918 --> 00:38:04,069
- Do what?
- Disappear, three years ago.
118
00:38:06,007 --> 00:38:08,198
It's not important.
119
00:38:09,304 --> 00:38:10,909
Come on.
120
00:38:11,572 --> 00:38:17,788
You fought by my side against Kardis. Now, all of a sudden, you just up and leave. Why?
121
00:38:20,526 --> 00:38:23,660
Everyone's got their own highway to hell.
122
00:38:24,271 --> 00:38:28,730
You got yours, and I got mine.
123
00:39:15,829 --> 00:39:19,268
- I know where she is!
- OK, come on. Let's go.
124
00:39:40,807 --> 00:39:44,246
- Come on, let's go.
- Somebody's coming!
125
00:40:30,174 --> 00:40:31,881
Some women got Dielha!
126
00:40:31,931 --> 00:40:35,754
Well, we've got to get her back. Get some men. Get the jeep.
127
00:40:37,206 --> 00:40:39,015
We're moving out.
128
00:40:59,158 --> 00:41:01,374
Look, over there!
129
00:41:05,170 --> 00:41:07,616
Let's go! Come on!
130
00:41:09,425 --> 00:41:11,437
Get a move on!
131
00:43:07,843 --> 00:43:10,391
Go after them! Don't let 'em get away!
132
00:43:21,274 --> 00:43:22,522
Go!
133
00:45:27,867 --> 00:45:32,911
It's all right. They didn't mean any harm. They were just trying to keep me from showing you where the water is.
134
00:45:36,351 --> 00:45:40,052
OK, we'll bring her along with us. Let's move!
135
00:46:08,831 --> 00:46:11,404
You think I'm doing the wrong thing, huh?
136
00:46:12,525 --> 00:46:13,620
I dunno.
137
00:46:13,977 --> 00:46:18,155
- Everything was so simple in the Colony.
- Out here, people are killing themselves for water.
138
00:46:18,205 --> 00:46:21,364
Water which we have plenty of, but aren't willing to share with them.
139
00:46:21,621 --> 00:46:24,983
It's one thing to be generous; it's another thing to be reckless.
140
00:46:25,033 --> 00:46:32,361
- Coming out here the way you did, you put the whole Colony in danger.
- You believe that garbage about running out of water if more people came to live with us?
141
00:46:32,411 --> 00:46:36,173
I believe what Cerce told me about Kardis is true.
142
00:46:36,223 --> 00:46:40,739
He's evil. And now he knows the water exists. He won't stop at anything to gain control of it.
143
00:46:40,789 --> 00:46:46,853
Don't you see? Kardis was bound to find the Colony sooner or later. That's why I came out to look for Trun -
144
00:46:46,903 --> 00:46:50,033
to prevent the inevitable takeover by Kardis.
145
00:46:50,083 --> 00:46:56,056
Put the water in Trun's hands, and Kardis will be forced to negotiate. And with Trun's army protecting us,
146
00:46:56,106 --> 00:46:59,093
Kardis will never be a threat again. Ever.
147
00:47:11,147 --> 00:47:13,124
Open the gate!
148
00:47:15,427 --> 00:47:16,487
Move!
149
00:47:59,168 --> 00:48:00,473
Where have you been?
150
00:48:00,962 --> 00:48:02,919
Protecting all of us.
151
00:48:02,969 --> 00:48:04,814
Have you seen Dielha?
152
00:48:05,651 --> 00:48:10,583
I have received reports that Dielha has gone to talk to Trun, and that now Trun knows of this place.
153
00:48:10,633 --> 00:48:13,375
- I must know the truth!
- Because of Dielha's ignorance,
154
00:48:13,425 --> 00:48:16,330
Two are dead and the rest of us are threatened.
155
00:48:16,380 --> 00:48:22,037
I vote that we close the gates and stop anyone from coming in. Let Dielha's fate be her own.
156
00:48:22,404 --> 00:48:24,319
It is too late for that.
157
00:48:25,452 --> 00:48:29,080
Now that Trun knows, it's only a matter of time.
158
00:48:29,589 --> 00:48:31,261
We have no choice.
159
00:48:31,311 --> 00:48:36,988
Dielha had a choice, and we have a choice. She's out on her own, and the gates are closed.
160
00:48:37,038 --> 00:48:38,781
That's not possible.
161
00:48:39,241 --> 00:48:44,173
Trun is coming. And Kardis will not be far behind, whether we like it or not.
162
00:48:44,540 --> 00:48:46,660
We need Trun to protect us.
163
00:48:51,410 --> 00:48:54,956
- Let me tell you about the Colony.
- Yes, please do! - It's so nice.
164
00:48:55,006 --> 00:48:58,828
It's cool there. The Spring is very deep.
165
00:49:00,581 --> 00:49:05,085
- Is it far from here?
- No, it's not far. We're almost there. It's right over the mountain.
166
00:49:10,039 --> 00:49:11,812
We'll be there soon.
167
00:49:27,302 --> 00:49:31,277
Oh! I forgot to tell you. It's cool in there because it's a cave.
168
00:49:37,983 --> 00:49:41,325
Well, only two more days left of rationing the water.
169
00:49:45,871 --> 00:49:48,072
You don't talk much, do you?
170
00:49:49,458 --> 00:49:51,905
Everything's already been said.
171
00:49:52,700 --> 00:49:53,862
Maybe.
172
00:49:55,309 --> 00:49:58,223
Don't you ever feel anything inside?
173
00:49:58,794 --> 00:50:03,318
I mean, something that you just feel like saying, to get it out of your system.
174
00:50:06,734 --> 00:50:10,321
Yeah, I used to. But not anymore.
175
00:50:13,337 --> 00:50:17,587
People only listen to what they wanna hear. So what's the use?
176
00:50:17,637 --> 00:50:19,900
People don't communicate anymore.
177
00:50:23,202 --> 00:50:26,932
- Do you really want to know the truth?
- Yeah.
178
00:50:34,922 --> 00:50:38,367
OK, we got the truck running. Let's go!
179
00:51:10,536 --> 00:51:11,636
Dielha.
180
00:52:08,684 --> 00:52:10,070
It's up there.
181
00:52:46,967 --> 00:52:48,598
It's good to see you again.
182
00:52:48,648 --> 00:52:50,982
I have often thought about you.
183
00:52:51,247 --> 00:52:54,141
Yeah. Seven years is a long time.
184
00:52:54,508 --> 00:52:57,871
Sam - set up the machine gun nest over there.
185
00:52:57,921 --> 00:53:01,866
Locate some lookout posts, and organize a recon patrol.
186
00:53:02,162 --> 00:53:05,402
Come, let me show you the Spring.
187
00:53:15,099 --> 00:53:16,995
I'll have some!
188
00:53:27,737 --> 00:53:31,690
Isn't it good? I want you to see the Spring.
189
00:54:19,026 --> 00:54:21,838
I'm not sorry for my actions, Father.
190
00:54:23,815 --> 00:54:29,705
Actually, I'm relieved that after all these years, the word has finally got to Trun.
191
00:54:29,755 --> 00:54:34,362
We're doing the right thing. Even I realized time is running out.
192
00:54:34,770 --> 00:54:37,236
There are those who think differently.
193
00:54:37,685 --> 00:54:40,640
That may be so, but I don't see that as a problem.
194
00:54:40,987 --> 00:54:43,983
Our problem is Kardis.
195
00:54:46,164 --> 00:54:50,200
Bazil, go back to the camp, round up the rest of the men, and bring them back here.
196
00:54:58,905 --> 00:55:05,468
I want to talk to your people. I must have absolute control. It's the only way to set up a proper line of defense.
197
00:55:07,609 --> 00:55:12,459
From now on, no one leaves the Colony without first getting direct permission from me.
198
00:55:12,776 --> 00:55:15,965
All patrols will be curtailed, and then we will -
199
00:55:15,985 --> 00:55:20,867
Just stand here and let this self-appointed leader take advantage of our situation.
200
00:55:21,017 --> 00:55:26,246
No one likes the situation here. But Trun has experience with Kardis.
201
00:55:26,296 --> 00:55:31,159
Then let him share his knowledge - not impose it.
202
00:56:00,148 --> 00:56:02,767
So you've decided to leave again, huh?
203
00:56:05,026 --> 00:56:07,040
Yeah, it looks that way.
204
00:56:07,895 --> 00:56:10,473
There's nothing I can say to prevent it.
205
00:56:13,280 --> 00:56:15,450
There's nothing you can say.
206
00:56:16,462 --> 00:56:19,687
OK, I'm gonna ask you one more time: Why?
207
00:56:24,685 --> 00:56:30,477
You got a mirror in your mind. Why don't you go inside and take a good look at yourself?
208
00:56:30,673 --> 00:56:32,786
Tell me what you see.
209
00:56:33,603 --> 00:56:35,299
You're gonna be just like Kardis.
210
00:56:35,349 --> 00:56:40,230
Like Kardis, that's impossible! I'm against everything Kardis stands for!
211
00:56:41,130 --> 00:56:44,077
He believes in oppression! He rules by force!
212
00:56:45,473 --> 00:56:49,382
You know, you're like the clouds in the sky. You look promising, but you'll never give.
213
00:56:49,695 --> 00:56:52,054
Water should never be used to control people.
214
00:56:52,104 --> 00:56:56,184
That's precisely my battle with Kardis. I want to set the people free!
215
00:56:56,501 --> 00:56:58,301
And then what?
216
00:56:58,523 --> 00:57:00,623
Thy will be done?
217
00:57:02,083 --> 00:57:03,981
Water is power.
218
00:57:04,776 --> 00:57:06,589
You gotta control it!
219
00:57:09,342 --> 00:57:11,768
You're gonna be just like Kardis.
220
01:01:19,405 --> 01:01:20,793
Kardis!
221
01:01:21,028 --> 01:01:23,605
- Bazil.
- I know where the water is.
222
01:01:23,655 --> 01:01:25,536
- I've seen it!
- Where is it?
223
01:01:25,702 --> 01:01:28,635
There, beyond the mountain.
224
01:01:29,597 --> 01:01:32,108
You're lying to me. I'll have your heart.
225
01:01:32,158 --> 01:01:36,689
Don't be a fool. This is what we've been waiting for! Let's go!
226
01:01:37,048 --> 01:01:38,581
Follow me!
227
01:02:22,627 --> 01:02:25,529
I... just wanted to thank you.
228
01:02:36,617 --> 01:02:37,938
Stryker!
229
01:04:12,113 --> 01:04:13,971
Take care, kid.
230
01:05:22,929 --> 01:05:26,157
The patrol is back... and Bazil's not with 'em.
231
01:05:27,918 --> 01:05:28,897
OK.
232
01:06:16,818 --> 01:06:18,725
The lion.
233
01:06:21,448 --> 01:06:23,486
...pussycat.
234
01:06:27,587 --> 01:06:29,755
Into your tanks!
235
01:06:40,564 --> 01:06:43,091
Move them out!
236
01:08:36,794 --> 01:08:39,794
Commence fire!
237
01:08:43,056 --> 01:08:45,681
Take cover! Man your posts!
238
01:08:46,269 --> 01:08:49,937
Stay down!... Come on, Kardis!
239
01:08:55,889 --> 01:08:58,515
Dear God, what's happening out there?
240
01:09:01,678 --> 01:09:09,700
It's all right, my friend. I'll take care of you. It's OK, don't worry. Get the bleeding to stop. Rest here a while.
241
01:09:10,189 --> 01:09:12,863
Take cover, take cover!
242
01:09:19,142 --> 01:09:21,489
Have you seen Bandit?
243
01:09:32,936 --> 01:09:34,990
Attack!
244
01:09:45,145 --> 01:09:47,851
Don't panic! Whatever you do, don't panic!
245
01:09:47,901 --> 01:09:52,417
- They're bombing us!
- Got to get out of here! Let me out!
246
01:10:02,331 --> 01:10:05,086
Follow me! They need us up front!
247
01:10:06,700 --> 01:10:09,033
All of you - get out of there!
248
01:12:07,827 --> 01:12:08,985
Radio.
249
01:12:13,698 --> 01:12:16,844
Thunder One. Come in, Thunder One.
250
01:12:17,872 --> 01:12:21,393
Come in, Thunder One.
251
01:12:29,637 --> 01:12:30,990
Thunder Two.
252
01:12:34,108 --> 01:12:35,706
Thunder Three.
140702
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.