Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,160 --> 00:00:22,878
Cabina di proiezione
2
00:00:34,000 --> 00:00:35,228
Che casino!
3
00:00:35,440 --> 00:00:38,637
Proiettorista per 15 anni,
Ed eccomi attore!
4
00:00:40,880 --> 00:00:43,269
Quando sognavo ...
5
00:00:43,520 --> 00:00:45,875
il paradiso ...
6
00:00:46,080 --> 00:00:50,073
lei era l�
7
00:01:29,160 --> 00:01:32,835
Qualsiasi somiglianza ...
tra Hellzapoppin e un film
8
00:01:33,120 --> 00:01:35,475
� puramente casuale!
9
00:01:37,360 --> 00:01:40,158
"Hellapoppin"
la rivista musicale ...
10
00:01:41,720 --> 00:01:45,349
... Che di tutto Broadway
� la pi� infernale
11
00:01:45,600 --> 00:01:48,433
ci sia aspetta di tutto
e soprattutto il peggio!
12
00:01:50,200 --> 00:01:54,159
Mettiamo a prova
il vostro saper-ridere!
13
00:01:54,400 --> 00:01:56,789
Chiss� cosa succeder�
14
00:01:57,000 --> 00:01:58,752
con questa specie di attori?
15
00:02:01,680 --> 00:02:03,079
"Hellzapoppin' ...
16
00:02:05,960 --> 00:02:08,838
Ia rivista musicale ... ...
17
00:02:09,040 --> 00:02:11,554
... Che di tutto Broadway
� la pi� infernale
18
00:02:11,760 --> 00:02:14,558
ci sia aspetta di tutto
e soprattutto il peggio!
19
00:02:19,240 --> 00:02:21,549
Si mette a prova
il vostro saper-ridere!
20
00:02:22,040 --> 00:02:24,508
Chi sa che cosa succeder�
21
00:02:24,720 --> 00:02:26,870
con questa specie di attori?
22
00:02:30,960 --> 00:02:33,076
Chiamate tutti i diavoli!
23
00:02:33,280 --> 00:02:34,793
Non scherzare col fuoco.
24
00:02:35,040 --> 00:02:39,079
concentratevi sulle sofferenze
eterne. Fine del messaggio.
25
00:02:50,640 --> 00:02:53,154
Tipi in scatola
Tipette in scatola
26
00:02:53,400 --> 00:02:54,628
caldo davanti!
27
00:03:00,880 --> 00:03:02,438
Stand indietro tutti!
28
00:03:03,520 --> 00:03:05,829
ecco l'ospite a sorpresa!
29
00:03:24,000 --> 00:03:27,310
Questa � la prima volta che
l'autobus mi porta dove voglio.
30
00:03:28,240 --> 00:03:29,798
Allora, ridi!
31
00:03:35,200 --> 00:03:36,918
sei tu il capo!
32
00:03:37,280 --> 00:03:38,793
Ah s�, � vero!
33
00:03:39,560 --> 00:03:40,515
Prendi, James.
34
00:03:40,720 --> 00:03:43,154
- Chi sei?
- Servizi segreti, 25 266.
35
00:03:43,360 --> 00:03:45,510
- Che numero?
- 25 266.
36
00:03:46,120 --> 00:03:48,236
Cacchio, mi stanno chiamando.
37
00:03:49,280 --> 00:03:50,190
Lasciami andare!
38
00:03:51,880 --> 00:03:54,872
Piet�!
Fammi vedere il mio bambino!
39
00:03:55,080 --> 00:03:57,310
- Che cosa dici?
- Il mio piccolo!
40
00:03:57,520 --> 00:03:58,430
Mamma!
41
00:04:11,640 --> 00:04:13,198
Quelli hanno trovato il petrolio.
42
00:04:13,560 --> 00:04:14,515
dammi i soldi!
43
00:04:14,800 --> 00:04:16,995
- Che cosa dice?
- Dammi i soldi!
44
00:04:19,720 --> 00:04:20,869
Avete sentito.
45
00:04:21,120 --> 00:04:23,156
- Aspetta.
- La fattura?
46
00:04:23,360 --> 00:04:26,158
Non facciamo fattura
per poca distanza.
47
00:04:26,360 --> 00:04:28,078
Ci sono un sacco di tasse sui taxi.
48
00:04:28,400 --> 00:04:31,039
Credete che pagheremo?
Spiegaglielo.
49
00:04:33,960 --> 00:04:35,234
Che cos'� questo casino?
50
00:04:37,120 --> 00:04:38,394
Che cosa sta succedendo?
51
00:04:38,720 --> 00:04:40,472
Un momento, signori, signore.
52
00:04:40,680 --> 00:04:41,590
Proiettorista!
53
00:04:41,840 --> 00:04:44,752
Ei lass�!
Voglio rivedere questa scena.
54
00:04:45,040 --> 00:04:47,110
Ha lavorato solo in teatro!
55
00:04:47,320 --> 00:04:49,754
Il produttore non vuole!
56
00:04:49,960 --> 00:04:52,428
Sono io che dovr� digerirmi questo lavoro.
57
00:04:52,680 --> 00:04:53,749
� il mio cugino Luigi.
58
00:04:54,000 --> 00:04:56,275
Quando ti vedo, mi vengono i brividi ...
59
00:04:56,480 --> 00:04:58,710
- Dammi le tue labbra.
- Mi rifiuto.
60
00:05:00,320 --> 00:05:02,038
Louis, riavvolgi!
61
00:05:03,480 --> 00:05:05,869
Son gi� due giorni che ci vediamo.
62
00:05:07,120 --> 00:05:08,394
Non muoverti.
63
00:05:09,320 --> 00:05:10,799
Riavvolgi!
64
00:05:11,080 --> 00:05:13,913
Non si pu� parlare
a me e al pubblico.
65
00:05:14,120 --> 00:05:15,235
Prova che s�!
66
00:05:15,760 --> 00:05:16,954
S�, amici ...
67
00:05:18,000 --> 00:05:19,752
si tratta di "Hellzapoppin".
68
00:05:21,520 --> 00:05:22,919
Sciamate!
69
00:05:23,240 --> 00:05:26,277
Curioso, gli attori mi parlano.
70
00:05:41,920 --> 00:05:43,114
Spiega
71
00:05:55,400 --> 00:05:56,913
Questo � intollerabile!
72
00:05:58,240 --> 00:05:59,559
Questo � intollerabile!
73
00:05:59,760 --> 00:06:01,512
- Cosa?
- questo!
74
00:06:07,920 --> 00:06:08,955
Taglia.
75
00:06:09,160 --> 00:06:11,754
Spegnere le cineprese,
il vapore e il fuoco.
76
00:06:11,960 --> 00:06:13,279
Non � possibile.
77
00:06:13,560 --> 00:06:14,913
Non si pu� spegnere.
78
00:06:15,120 --> 00:06:17,350
- Si!
- E ' "Hellzapoppin'".
79
00:06:19,640 --> 00:06:21,119
Polli, cavalli ...
80
00:06:21,320 --> 00:06:24,471
- ci vuole una storia.
- Una storia? Si sblocca.
81
00:06:26,040 --> 00:06:29,555
Posso avere un autografo
dei miei attori preferiti?
82
00:06:29,760 --> 00:06:32,877
Oscar e io amo i tuoi film ...
83
00:06:33,920 --> 00:06:35,717
- Chi sono?
- Olsen e Johnson.
84
00:06:35,920 --> 00:06:36,716
Olsen ...
85
00:06:39,680 --> 00:06:42,148
- Abbiamo bisogno di una storia d'amore.
- Perch�?
86
00:06:42,360 --> 00:06:45,716
� necessario perch�
tutti i film ne hanno una.
87
00:06:46,880 --> 00:06:49,030
Un momento!
Calmati, ragazzo.
88
00:06:49,240 --> 00:06:50,559
- Chi �?
- La mia guardia del corpo.
89
00:06:50,760 --> 00:06:52,159
Calma!
90
00:06:53,240 --> 00:06:54,832
Telefono per Mr. Olsen.
91
00:06:56,760 --> 00:06:57,715
Chi?
92
00:06:57,920 --> 00:06:59,148
La cameriera?
93
00:06:59,360 --> 00:07:00,713
E 'per te.
94
00:07:02,560 --> 00:07:04,516
S� ... non va bene.
95
00:07:05,880 --> 00:07:07,108
Bene.
96
00:07:08,000 --> 00:07:09,149
Bene.
97
00:07:09,480 --> 00:07:10,708
Non bene.
98
00:07:16,160 --> 00:07:17,354
Cosa stai facendo?
99
00:07:17,560 --> 00:07:20,870
- Che cosa stai facendo?
- Aiuto a tagliar le fragole.
100
00:07:23,520 --> 00:07:26,830
- Cosa volete?
- Consegnare questa pianta a Ms. Jones.
101
00:07:27,840 --> 00:07:30,400
Scusate, stiamo girando un film.
102
00:07:30,720 --> 00:07:32,551
Resta da vedere.
103
00:07:34,080 --> 00:07:38,039
Uno sceneggiatore scrive:
una storia d'amore. Dillo a lui!
104
00:07:39,840 --> 00:07:42,035
Non parlare con me di una storia d'amore.
105
00:07:44,800 --> 00:07:47,473
In 15 anni non ho mai fatto un film
senza una storia.
106
00:07:47,720 --> 00:07:49,551
Non vi � film
senza storia!
107
00:07:49,760 --> 00:07:52,399
Signori!
Posso farvi un ritratto?
108
00:07:52,600 --> 00:07:54,750
- fate il ritratto!
- muoviti.
109
00:07:55,120 --> 00:07:56,109
Grazie.
110
00:08:00,000 --> 00:08:02,275
Mettete la vostra carriera
nelle mie mani.
111
00:08:04,120 --> 00:08:06,634
Pregate questa signora di
non gridare "Oscar!"
112
00:08:07,320 --> 00:08:10,153
Pregate questa signora di
non gridare "Oscar!"
113
00:08:10,840 --> 00:08:11,556
Grazie.
114
00:08:12,840 --> 00:08:14,478
Vi faro diventare dei giganti.
115
00:08:14,680 --> 00:08:16,636
Non c'� niente da cambiare.
116
00:08:16,920 --> 00:08:19,957
E 'molto buona.
Lei sar� il miglior regista.
117
00:08:20,160 --> 00:08:21,115
Io sono il migliore!
118
00:08:21,640 --> 00:08:22,709
Aspetta.
119
00:08:23,840 --> 00:08:25,592
Ho pensato che l'avessero
bruciato.
120
00:08:25,800 --> 00:08:26,755
BOTTONE DI ROSA
121
00:08:26,960 --> 00:08:28,552
Comincia, Selby.
122
00:08:28,920 --> 00:08:30,319
MM. Olsen e Johnson.
123
00:08:30,520 --> 00:08:33,080
- va bene?
- Qual � il tuo nome?
124
00:08:34,880 --> 00:08:36,552
Parla pi� forte.
125
00:08:37,480 --> 00:08:38,435
Harry!
126
00:08:39,280 --> 00:08:41,748
il dottore gli ha prescritto
una dieta a base zuppa.
127
00:08:42,440 --> 00:08:44,351
Tre piatti al giorno.
128
00:08:44,560 --> 00:08:45,879
Tre al giorno!
129
00:08:46,880 --> 00:08:48,472
Per una forma strepitosa!
130
00:08:55,480 --> 00:08:57,118
Dove sono i miei assistenti?
131
00:08:57,440 --> 00:08:59,908
Quanti anni hai?
132
00:09:00,640 --> 00:09:04,155
23 anni? Pronto
per l'esercito.
133
00:09:04,560 --> 00:09:06,073
Sei ambizioso?
134
00:09:06,400 --> 00:09:09,392
- Bene! Quali sono i tuoi progetti?
- Avere 29 anni.
135
00:09:09,600 --> 00:09:11,989
Come metter su casa?
136
00:09:12,200 --> 00:09:13,394
Quante camere?
137
00:09:14,520 --> 00:09:15,794
Nessuna interruzione.
138
00:09:21,680 --> 00:09:23,238
durer� tanto?
139
00:09:23,760 --> 00:09:25,716
- il tempo delle riprese.
- Vale a dire?
140
00:09:26,000 --> 00:09:27,877
Fino alla fine delle riprese.
141
00:09:31,600 --> 00:09:33,192
Trova un altro cameraman.
142
00:09:33,400 --> 00:09:35,356
Prendi delle sedie.
143
00:09:37,520 --> 00:09:40,193
Mi ascolteranno
anche se dovessi pagare per questo.
144
00:09:40,400 --> 00:09:42,960
E' un film su un film
su "Hellzapoppin".
145
00:09:43,200 --> 00:09:44,952
Un grande scenario.
Pensateci.
146
00:09:45,960 --> 00:09:49,589
Abbiamo recitato per 3 anni a Broadway.
Lo adattiamo allo schermo.
147
00:09:49,800 --> 00:09:51,677
Nel mondo di Hollywood, cambia tutto.
148
00:09:51,880 --> 00:09:52,949
Perch�?
149
00:09:53,200 --> 00:09:54,315
Ascolta la storia.
150
00:09:54,640 --> 00:09:56,073
Lei parla di Woody Taylor.
151
00:09:56,280 --> 00:09:57,474
E' lui.
152
00:09:57,720 --> 00:09:59,551
- Molto ricco.
- Prima delle tasse.
153
00:09:59,760 --> 00:10:01,512
E ama Jitty Rand.
154
00:10:02,760 --> 00:10:03,715
quella
155
00:10:03,920 --> 00:10:06,354
- anche lei molto ricca.
- Tutto perfetto.
156
00:10:06,560 --> 00:10:09,597
Questo � ci� che si crede,
ma ella amo o no Woody?
157
00:10:12,400 --> 00:10:15,597
Bravo, sei dotato!
chi ama?
158
00:10:15,920 --> 00:10:16,830
Oscar!
159
00:10:17,160 --> 00:10:20,596
Ma no!
Ama il tuo amico, lo sceneggiatore.
160
00:10:22,320 --> 00:10:23,719
- Questo � Jeff.
- Ciao.
161
00:10:24,280 --> 00:10:24,951
Ciao, Ole!
162
00:10:26,000 --> 00:10:26,989
ama Jitty?
163
00:10:29,000 --> 00:10:32,709
La storia comincia da Jitty Rand,
a Long Island. Venire.
164
00:10:40,040 --> 00:10:42,031
Qui � la villa di Rand.
165
00:10:42,280 --> 00:10:44,669
- Non male, eh?
- Molte limousine ...
166
00:10:44,880 --> 00:10:45,790
Un funerale?
167
00:10:46,000 --> 00:10:49,834
No, gli ospiti del week-end
organizzato dalla Croce Rossa.
168
00:10:50,040 --> 00:10:51,155
Un'idea generosa!
169
00:10:51,400 --> 00:10:54,870
No, Jitty monta una rivista
per attirare Jeff.
170
00:10:55,080 --> 00:10:57,594
Un altro film
con una rivista musicale!
171
00:10:57,800 --> 00:11:00,633
Jeff tenta di venderela
ad un produttore.
172
00:11:00,840 --> 00:11:02,876
Come si gioca sul prato?
173
00:11:03,400 --> 00:11:07,234
Non sul prato.
Nel nostro teatro all'paperto.
174
00:11:07,600 --> 00:11:09,591
Siamo oscenamente ricchi.
175
00:11:09,800 --> 00:11:10,994
Perch� il teatro?
176
00:11:11,200 --> 00:11:14,272
Voglio recitare, dato che
sono alta come un proiettore.
177
00:11:14,480 --> 00:11:16,232
E ha una bella voce!
178
00:11:16,440 --> 00:11:18,078
- Grazie.
- prego.
179
00:11:18,640 --> 00:11:19,993
Perch� non � sposato?
180
00:11:20,480 --> 00:11:22,357
Egli rifiuta un matrimonio di interesse.
181
00:11:22,600 --> 00:11:24,716
vuole guadagnarsi la vita.
182
00:11:24,920 --> 00:11:26,717
- E' un film.
- E' una follia!
183
00:11:27,640 --> 00:11:29,392
- Chi �?
- Fibber McGee e Molly.
184
00:11:29,600 --> 00:11:33,832
No, i genitori di Jitty.
Essi preferiscono Woody a Jeff.
185
00:11:34,040 --> 00:11:36,759
- Dove � Woody?
- seguimao i genitori.
186
00:11:38,800 --> 00:11:40,711
Non l�. guardiamo sulla terrazza.
187
00:11:40,920 --> 00:11:42,558
Vai avanti, noi rimaniamo qui.
188
00:11:43,120 --> 00:11:46,271
- Eccolo.
- preferivo la ragazza.
189
00:11:46,480 --> 00:11:47,913
Woody, alzati!
190
00:11:51,360 --> 00:11:52,952
Jitty ti cerca sulla terrazza.
191
00:11:53,200 --> 00:11:55,998
Non lasciartela soffiare
da Jeff!
192
00:11:58,680 --> 00:12:02,593
Per liberarsi di lui,
Jitty gli fa fare una valigia.
193
00:12:02,800 --> 00:12:03,994
Jeff si propone.
194
00:12:04,200 --> 00:12:06,555
Egli si sacrifica per il suo amico Woody.
195
00:12:07,200 --> 00:12:09,839
Jeff, ascolta!
lascia fare a questo deficiente.
196
00:12:10,040 --> 00:12:11,996
Non sei maggiordomo.
Lei ti ama!
197
00:12:13,760 --> 00:12:15,990
Non essere sciocco!
Non farlo!
198
00:12:17,680 --> 00:12:19,636
Allora, contento di vedermi?
199
00:12:20,240 --> 00:12:23,312
Un ospite che conosci.
Principe Pepi.
200
00:12:23,720 --> 00:12:26,314
- E 'Mischa Auer!
- direi uno scroccone.
201
00:12:26,520 --> 00:12:28,875
non ha un soldo!
202
00:12:29,160 --> 00:12:30,878
Prova la tasca interna.
203
00:12:32,160 --> 00:12:34,720
Tutti lo sanno
ma ci� � divertente.
204
00:12:35,800 --> 00:12:37,995
si gioca la mancia
a testa o croce.
205
00:12:38,200 --> 00:12:40,555
Sappiamo chi vincer�.
Avete visto?
206
00:12:41,080 --> 00:12:43,036
Che truffatore!
207
00:12:45,440 --> 00:12:47,829
- Un camion dei rifiuti?
- Gli accessori dello spettacolo.
208
00:12:48,640 --> 00:12:50,119
Chi sono questi due deficienti ...
209
00:12:50,320 --> 00:12:52,276
Cosa facciamo a Long Island?
210
00:12:52,480 --> 00:12:56,268
siete attrezzisti
aiutate Jeff per lo spettacolo.
211
00:12:56,520 --> 00:12:59,273
- Chi conduce?
- Quando lo saprai te ne pentirai.
212
00:12:59,600 --> 00:13:01,750
- Nessun sonoro nel film?
- Ascolta.
213
00:13:06,000 --> 00:13:08,639
Chic e Ole, posso contare su di loro.
214
00:13:08,880 --> 00:13:11,917
- sono davvero amici!
- di sicuro!
215
00:13:14,600 --> 00:13:16,352
Guardate cos'h�.
216
00:13:16,560 --> 00:13:19,472
- Col poco che ti ho dato?
- I tuoi soldi ...
217
00:13:19,680 --> 00:13:21,875
Ha preso tutto a prestito temporaneamente.
218
00:13:22,080 --> 00:13:23,195
Ho capito.
219
00:13:27,040 --> 00:13:28,359
Non questa!
220
00:13:28,560 --> 00:13:30,755
Ha detto che sarebbe stato saggio
questa volta.
221
00:13:30,960 --> 00:13:32,029
vado ad assicurarmi
222
00:13:38,480 --> 00:13:40,835
Avete visto quanti bei ragazzi?
223
00:13:41,040 --> 00:13:42,189
Una � sufficiente.
224
00:13:42,400 --> 00:13:44,994
Anche per me,
ma per il giorno ...
225
00:13:45,200 --> 00:13:47,873
Ricordati
ci� che � accaduto alla festa.
226
00:13:48,080 --> 00:13:49,957
Non raffreddare il Vesuvio.
227
00:13:50,160 --> 00:13:52,196
Venite a vedere il teatro e la piscina.
228
00:13:52,400 --> 00:13:53,879
I nuotatori bastano.
229
00:13:56,200 --> 00:13:58,156
Non � furto,
se si restituisce.
230
00:14:02,160 --> 00:14:03,559
Direi di s� ...
231
00:14:04,080 --> 00:14:06,833
levate il camion per il mio prato!
232
00:14:07,080 --> 00:14:08,115
Certamente.
233
00:14:08,360 --> 00:14:09,554
Tieni.
234
00:14:10,960 --> 00:14:13,349
si scioglier�.
Mettilo all'ombra!
235
00:14:29,840 --> 00:14:31,592
Scene 10: la bottega dello scultore.
236
00:14:37,400 --> 00:14:38,469
tieni.
237
00:15:08,080 --> 00:15:09,832
Scene 15: palloncini.
238
00:15:17,760 --> 00:15:19,113
chiamo la polizia ...
239
00:15:21,440 --> 00:15:23,192
Dimenticate la polizia. eccomi!
240
00:15:24,240 --> 00:15:27,437
- Chi siete?
- Il re di mimetizzazione. Misterioso ...
241
00:15:27,640 --> 00:15:29,312
- Guarda.
- Ho visto abbastanza.
242
00:15:34,960 --> 00:15:36,188
Formidabile!
243
00:15:38,280 --> 00:15:40,191
- Vi piace?
- Splendido!
244
00:15:40,400 --> 00:15:41,276
Chi siete?
245
00:15:41,600 --> 00:15:43,397
Detective privato. La mia carta ...
246
00:15:44,040 --> 00:15:46,315
Io faccio ...
risolvo subito i delitti.
247
00:15:46,520 --> 00:15:48,238
Vai a ristabilire l'ordine ...
248
00:15:48,440 --> 00:15:50,749
tutto d'un pezzo!
249
00:15:50,960 --> 00:15:55,829
Voi veglierete sui nostri ospiti
e soprattutto sullo spettacolo di domani.
250
00:15:56,120 --> 00:15:58,395
Jitty ci tiene che sia un successo.
251
00:16:00,480 --> 00:16:01,595
Il tuo ghiaccio!
252
00:16:05,480 --> 00:16:07,710
Che idea,
far ballare un cubo di ghiaccio...
253
00:16:07,960 --> 00:16:11,316
Ci conosciamo?
Il tuo viso mi dice qualcosa.
254
00:16:25,400 --> 00:16:26,469
Caff�?
255
00:16:27,680 --> 00:16:28,908
Eccellenza!
256
00:16:29,240 --> 00:16:30,992
sta buono!
257
00:16:31,240 --> 00:16:32,992
mi prendono per uno scroccone.
258
00:16:33,200 --> 00:16:35,873
se lo sapessero,
non si divertirebbero pi�.
259
00:16:36,080 --> 00:16:39,959
Se non si divertono, perdono interesse:
basta soldi.
260
00:16:40,160 --> 00:16:45,075
Star� con voi, conte Alexander
Alexandrovitch un povero fesso.
261
00:16:48,560 --> 00:16:52,030
Betty, vuoi conoscere
un vero e nobile?
262
00:16:52,240 --> 00:16:55,232
Un tipo Baise-main?
Molto poco per me.
263
00:16:55,760 --> 00:16:59,230
C'� di pi� di baciamano.
� coperto titoli.
264
00:16:59,440 --> 00:17:02,079
Finch� mi posso coprire ...
265
00:17:02,480 --> 00:17:03,435
Eccolo.
266
00:17:05,240 --> 00:17:07,037
Io non sono un cacciatore di doti
267
00:17:07,240 --> 00:17:11,028
ma ci sono molte ricche
ereditiere in libert�, qui
268
00:17:11,240 --> 00:17:14,550
Ragazze bene educate che
rotolano nell'oro.
269
00:17:15,440 --> 00:17:17,396
Van Gloria Dearborn
vuole un altro titolo.
270
00:17:17,600 --> 00:17:19,670
Mi puoi presentare?
271
00:17:19,880 --> 00:17:22,758
brucio d'invidia di contentare
delle ereditiere.
272
00:17:23,280 --> 00:17:26,078
Prendi, rendila ai tuoi amici.
273
00:17:26,360 --> 00:17:28,351
Jitty, devo dirle in privato.
274
00:17:30,600 --> 00:17:31,476
Si tratta di Gloria.
275
00:17:34,200 --> 00:17:35,155
Fammi vedere.
276
00:17:35,360 --> 00:17:38,750
ci� non si fa.
� quella alle pietre.
277
00:17:42,480 --> 00:17:43,959
alla pietra?
278
00:17:50,560 --> 00:17:52,710
Cosa si fa per i soldi ...
279
00:17:54,280 --> 00:17:56,271
Questa pietra va molto bene.
280
00:17:56,760 --> 00:18:00,116
- Ci conosciamo?
- Sono l'unico a non
conoscerti.
281
00:18:03,520 --> 00:18:06,114
Andiamo in un posto pi� tranquillo.
282
00:18:06,720 --> 00:18:07,869
Sensazionale!
283
00:18:08,200 --> 00:18:09,679
Infine ...
284
00:18:09,880 --> 00:18:11,757
uno che vuol parlare per primo
285
00:18:14,560 --> 00:18:16,198
dice?
286
00:18:16,480 --> 00:18:18,277
Se si dice? Oh yeah!
287
00:18:22,640 --> 00:18:23,550
E 'bello qui.
288
00:18:23,760 --> 00:18:24,954
Io bacio la tua mano ...
289
00:18:25,160 --> 00:18:27,549
gi� fatto.
Ho anche una faccia.
290
00:18:27,760 --> 00:18:29,671
Anche Van Dearborn ...
291
00:18:29,880 --> 00:18:31,472
Sono incantato.
292
00:18:40,240 --> 00:18:42,435
Perch� mi chiamate
Van Dearborn?
293
00:18:43,440 --> 00:18:45,271
non siete Gloria Dearborn?.
294
00:18:45,480 --> 00:18:48,472
State scherzando?
io abito nella 198a Strada, nel Bronx.
295
00:19:19,640 --> 00:19:21,676
Sto cercando una
chiatta a vela sul Volga.
296
00:19:21,880 --> 00:19:23,871
- Con un motore?
- S�.
297
00:19:24,080 --> 00:19:25,149
Che mentitore?
298
00:19:25,360 --> 00:19:29,638
E 'grande, bruno, bello,
ed egli mi ama. E 'scritto.
299
00:19:29,840 --> 00:19:31,193
Si tratta di una formica.
300
00:19:40,360 --> 00:19:43,511
Tutta la mia vita ho aspettato
301
00:19:44,520 --> 00:19:48,035
che m'apparisse finalmente l'eletto
302
00:19:49,480 --> 00:19:54,031
Colui che mi farebbe vedere
montagne e meraviglie
303
00:19:54,960 --> 00:20:00,080
e sussurrerebbe parole tenere
nelle mie orecchie
304
00:20:01,120 --> 00:20:03,156
Poi � apparso
305
00:20:03,560 --> 00:20:06,358
Mi ha fatto molto piacere
306
00:20:07,800 --> 00:20:11,395
Ma ora sto arrabbiata ...
307
00:20:12,680 --> 00:20:14,796
infuriata perch� la noia mi sta uccidendo
308
00:20:15,320 --> 00:20:17,436
Sei vivo come un muro
309
00:20:17,640 --> 00:20:19,631
Si chiama questo amore?
310
00:20:20,400 --> 00:20:22,356
Io non sono convinto
311
00:20:22,840 --> 00:20:24,876
Se questa � la tua idea di idilio
312
00:20:25,120 --> 00:20:27,350
Penso che sia stupido
313
00:20:27,600 --> 00:20:29,591
Le proposte che ti faccio
314
00:20:29,800 --> 00:20:31,836
riveglierebbero un morto
315
00:20:32,200 --> 00:20:34,714
Ma tu resti freddo come il marmo
316
00:20:35,200 --> 00:20:37,111
Non ci posso credere!
317
00:20:37,520 --> 00:20:39,715
Si chiama questo amore?
318
00:20:40,440 --> 00:20:42,431
Francamente, ci� mi uccide
319
00:20:42,800 --> 00:20:44,791
Ho un buon cuore
320
00:20:45,000 --> 00:20:46,831
tu mi rincuori
321
00:20:47,080 --> 00:20:49,719
Non so di che cosa hai bisogno
322
00:20:49,920 --> 00:20:52,115
Qualunque cosa faccia non ti scalda
323
00:20:52,320 --> 00:20:54,709
Neanche l'ombra di un bacio
324
00:20:54,920 --> 00:20:56,956
E' questo amore?
325
00:20:57,360 --> 00:20:59,396
Si chiama questo amore?
326
00:21:00,160 --> 00:21:02,310
Francamente, ci� mi uccide
327
00:21:02,640 --> 00:21:04,551
Ho un bel cuore
328
00:21:04,800 --> 00:21:06,756
Se tu mi rincuori
329
00:21:06,960 --> 00:21:09,599
Non so di che cosa avete bisogno
330
00:21:09,800 --> 00:21:11,950
Qualunque cosa faccia, � poco
331
00:21:12,160 --> 00:21:14,435
Neanche l'ombra di un bacio
332
00:21:14,760 --> 00:21:16,591
Si chiama questo amore?
333
00:21:30,080 --> 00:21:33,755
Un tronco, un appendiabiti, una tuba.
334
00:21:35,000 --> 00:21:37,195
Una brocca d'acqua di ghiaccio
e il menu.
335
00:21:40,480 --> 00:21:43,119
abbiamo tutto tranne un lavandino.
336
00:21:47,200 --> 00:21:48,394
Lavandino!
337
00:21:48,960 --> 00:21:50,359
Ti ha sbloccato la luna?
338
00:21:51,840 --> 00:21:52,989
Neve.
339
00:21:53,920 --> 00:21:55,194
Un canarino.
340
00:21:57,920 --> 00:22:00,275
- Dov'� il canarino?
- Nel gatto.
341
00:22:01,360 --> 00:22:04,272
Atto I, Scena I I.
Sul tavolo, il cranio del re Tutt ...
342
00:22:04,480 --> 00:22:06,516
Il cranio di Tutankhamun?
343
00:22:08,440 --> 00:22:10,954
- E che?
- Lo stesso, da bambino.
344
00:22:13,520 --> 00:22:15,590
buongiorno, cari ascoltatori.
345
00:22:15,840 --> 00:22:16,795
Come state?
346
00:22:17,000 --> 00:22:19,468
- E voi?
- Avete male ai piedi?
347
00:22:19,720 --> 00:22:21,153
Un sacco.
348
00:22:21,560 --> 00:22:22,709
Grazie!
349
00:22:22,920 --> 00:22:25,070
Mi chiamo la polizia,
se continuate.
350
00:22:26,040 --> 00:22:27,155
Io?
351
00:22:27,640 --> 00:22:29,596
Andate dal dentista
almeno due volte l'anno.
352
00:22:31,560 --> 00:22:33,039
Il mio partito nobile!
353
00:22:49,200 --> 00:22:51,998
Ho pensato che andaste
a ripristinare l'ordine!
354
00:22:52,200 --> 00:22:54,873
Il mio istinto non mi delude.
A presto.
355
00:22:55,640 --> 00:22:57,710
- Che cosa �?
- Questo � per Woody.
356
00:22:57,920 --> 00:23:00,229
- Quando lo faranno cavaliere.
- perche?
357
00:23:00,440 --> 00:23:02,396
Per meglio combattere con la spade.
358
00:23:03,080 --> 00:23:05,116
guardiamo il guardaroba
della festa in giardino.
359
00:23:12,920 --> 00:23:16,356
- Signora Giardinodinverno.
- Per lei, una veste bianca.
360
00:23:27,520 --> 00:23:28,873
Mettila nel armadio.
361
00:23:32,160 --> 00:23:33,673
Che carina questa Jitty!
362
00:23:36,000 --> 00:23:37,149
Ragazzi!
363
00:23:44,840 --> 00:23:47,752
Bussate prima di entrare.
Questa � la nostra camera.
364
00:23:47,960 --> 00:23:49,473
che ci fa polizia?
365
00:23:50,520 --> 00:23:52,909
Guarda, � vestito come noi.
366
00:23:53,960 --> 00:23:56,155
Che cosa stai facendo nel mio armadio?
367
00:23:56,400 --> 00:23:57,958
Il vostro guardaroba? Il nostro guardaroba!
368
00:23:58,160 --> 00:24:00,469
Questa � la mia camera e il mio abbigliamento
369
00:24:00,680 --> 00:24:02,398
La nostra camera e i nostri accessori.
370
00:24:04,000 --> 00:24:05,877
ospitarmi qui, stupido!
371
00:24:06,080 --> 00:24:08,674
Rasputin,
il maggiordomo ci ha messi qui.
372
00:24:08,880 --> 00:24:10,791
Lei non pensa che sia un errore?
373
00:24:15,000 --> 00:24:17,195
risponedr� alle mie stesse domande
374
00:24:17,400 --> 00:24:19,197
stiamo calmi ...
375
00:24:30,040 --> 00:24:31,029
fuoco?
376
00:24:32,040 --> 00:24:33,359
Per favore.
377
00:24:55,840 --> 00:24:57,114
vai via.
378
00:25:04,400 --> 00:25:05,913
Male, giusto?
379
00:25:15,840 --> 00:25:18,229
pronto?
Partite!
380
00:25:22,280 --> 00:25:23,554
ti fai desiderare?
381
00:25:32,720 --> 00:25:35,518
- Eccellenza ...
- NO! I vostri pantaloni.
382
00:25:35,760 --> 00:25:36,829
MOUJIK!
383
00:25:40,800 --> 00:25:41,755
In ginocchio.
384
00:25:41,960 --> 00:25:44,554
Alexander Earl
Alexandrovsky Aleksandrovich,
385
00:25:44,800 --> 00:25:47,030
Ti nomino Granduca!
386
00:25:49,040 --> 00:25:51,076
Hai visto un uomo senza ...
387
00:25:53,000 --> 00:25:54,228
Che ambiente!
388
00:26:16,680 --> 00:26:19,035
- sai cosa stai facendo?
- Certo.
389
00:26:19,320 --> 00:26:20,389
Io sono il ...
390
00:26:24,600 --> 00:26:26,556
Evita, porta sfortuna.
391
00:26:27,760 --> 00:26:28,829
I miei capelli!
392
00:26:39,000 --> 00:26:43,152
Una casa
situata sulla collina
393
00:26:43,840 --> 00:26:46,035
vicino ad una cascata ...
394
00:26:46,360 --> 00:26:47,918
STINKY MILLER,
395
00:26:48,160 --> 00:26:50,230
SE SEI IN SALA ..
396
00:26:50,520 --> 00:26:52,670
TORNATENE A CASA!
397
00:26:54,040 --> 00:26:56,508
Questo � il nostro paradiso, abbiamo
398
00:26:57,320 --> 00:27:01,757
Un recinto di raggi di luna
399
00:27:01,960 --> 00:27:04,997
e un tetto di felci brune
400
00:27:06,440 --> 00:27:09,671
Vasi di cristallo
per mantenere la primavera
401
00:27:09,880 --> 00:27:12,838
Questo � il nostro paradiso, abbiamo
402
00:27:14,000 --> 00:27:16,468
S. MILLER, TUA MADRE TI CERCA
403
00:27:17,880 --> 00:27:19,393
Lo si pu� comprare a credito
404
00:27:19,640 --> 00:27:23,235
con migliaia di rate
405
00:27:25,000 --> 00:27:29,596
Ma pagare per questo molto presto
406
00:27:29,920 --> 00:27:32,309
con i nostri sogni pi� belli
407
00:27:33,320 --> 00:27:36,392
Un tappeto di arcobaleno in ingresso
408
00:27:38,080 --> 00:27:41,993
A ferro di cavallo sulla porta � inchiodato
409
00:27:43,320 --> 00:27:46,039
Il ne manque plus que toi
410
00:27:46,240 --> 00:27:50,392
Questo � il nostro paradiso, abbiamo
411
00:27:52,520 --> 00:27:53,555
Una casa
412
00:27:53,800 --> 00:27:56,997
situata sulla collina
413
00:27:57,240 --> 00:28:01,392
vicino ad una cascata
dalle quali scaturiscono le stelle
414
00:28:01,880 --> 00:28:04,872
Le canzoni sul balcone fiorito
415
00:28:05,080 --> 00:28:08,959
Questo � il nostro paradiso, abbiamo
416
00:28:14,280 --> 00:28:15,599
STINKY, VAI A CASA!
417
00:28:22,040 --> 00:28:23,109
bene.
418
00:28:23,360 --> 00:28:25,510
RIENTRA E PRENDI GLI SPINACI.
419
00:28:26,160 --> 00:28:27,115
Continuate a canatare canto.
420
00:28:28,040 --> 00:28:31,953
Un recinto di raggi di luna
421
00:28:32,680 --> 00:28:36,832
e un tetto di felci bruno
422
00:28:37,480 --> 00:28:40,438
Vasi di cristallo
per mantenere la primavera
423
00:28:40,640 --> 00:28:44,349
Questo � il nostro paradiso, abbiamo
424
00:28:47,560 --> 00:28:50,677
Lo si pu� comprare a credito
425
00:28:50,960 --> 00:28:54,430
con migliaia di f�eries
426
00:28:55,960 --> 00:29:00,078
Ma pagare per questo molto presto
427
00:29:00,720 --> 00:29:03,632
con i nostri sogni pi� belli
428
00:29:04,280 --> 00:29:08,239
Un tappeto di arcobaleno in ingresso
429
00:29:08,840 --> 00:29:12,913
A ferro di cavallo sulla porta � inchiodato
430
00:29:13,840 --> 00:29:18,868
ci mancavi solo tu
431
00:29:38,600 --> 00:29:41,637
Per la fase 4,
frecce o della pesca?
432
00:29:41,840 --> 00:29:43,273
Entrambi.
433
00:30:07,240 --> 00:30:09,037
Non lavorare mai con la famiglia.
434
00:30:17,520 --> 00:30:20,239
Non parlare con me cos�!
gli attori ...
435
00:30:20,440 --> 00:30:22,795
Vorrei regolare i tuoi conti.
436
00:30:23,080 --> 00:30:24,593
Voglio farli andare ...
437
00:30:24,880 --> 00:30:25,949
Sto pensando!
438
00:30:26,200 --> 00:30:27,838
Mi fermo qui.
439
00:30:28,080 --> 00:30:30,514
- vai?
- lavoro sopra il primo atto.
440
00:30:30,760 --> 00:30:31,795
Ci vediamo dopo.
441
00:30:34,080 --> 00:30:35,274
Quindi, il mio ragazzo!
442
00:30:35,480 --> 00:30:38,677
� l'amore
� ricca e tu la respingi.
443
00:30:38,880 --> 00:30:41,394
Ti sacrifichi per un amico?
444
00:30:41,600 --> 00:30:43,989
Woody merita pienamente.
445
00:30:45,080 --> 00:30:47,036
Piazza le frecce!
446
00:30:47,320 --> 00:30:48,469
Guardatemi!
447
00:30:48,680 --> 00:30:51,752
Sulla m'appelait
Guglielmo Tell di Brazgovnia.
448
00:30:54,400 --> 00:30:56,118
Andiamo verso la piscina.
449
00:31:09,720 --> 00:31:12,109
Ho sparato in aria.
Dove? Non lo so.
450
00:31:14,200 --> 00:31:15,394
S�, lo so.
451
00:31:15,760 --> 00:31:17,637
Fare qualcosa per Jeff.
452
00:31:19,360 --> 00:31:20,793
Grande opportunit�!
453
00:31:24,760 --> 00:31:26,273
Ci sono altri qui.
454
00:31:26,960 --> 00:31:28,791
- Una mano?
- Abbiamo un problema.
455
00:31:29,000 --> 00:31:31,036
- pensiamo.
- E 'destinato a peggiorare.
456
00:31:31,360 --> 00:31:33,715
Vogliamo soddisfare Jeff e Jitty.
457
00:31:33,960 --> 00:31:35,871
Come liberarsi di Woody?
458
00:31:36,600 --> 00:31:37,828
Sono in grado di aiutarvi.
459
00:31:38,040 --> 00:31:39,393
Idee?
460
00:31:40,360 --> 00:31:41,315
Penso che ...
461
00:31:42,880 --> 00:31:44,916
bisogna che Woody respinga Jitty.
462
00:31:45,120 --> 00:31:46,348
Ma come?
463
00:31:46,640 --> 00:31:49,108
Mi ricordo il giorno
dove mi � stato respinto.
464
00:31:49,320 --> 00:31:51,151
Jitty non come te.
465
00:31:52,280 --> 00:31:56,796
Dobbiamo credere in Woody
Jitty che non � una brava ragazza.
466
00:31:59,120 --> 00:32:00,599
Colgo ...
467
00:32:01,800 --> 00:32:03,392
Come?
468
00:32:04,240 --> 00:32:06,515
La palla, egli deve convincere Woody
469
00:32:06,720 --> 00:32:08,597
che Jitty � una Barbe-Bleue femmina.
470
00:32:09,520 --> 00:32:11,511
- che cattiveria ...
- Questo � per Jeff.
471
00:32:13,120 --> 00:32:14,075
Voi siete con noi?
472
00:32:14,400 --> 00:32:15,389
Fino alla morte!
473
00:32:20,280 --> 00:32:21,315
Aiuto!
474
00:32:21,760 --> 00:32:24,911
Signorine, un po' di sorrisi...
Vi state divertendo ...
475
00:32:25,840 --> 00:32:27,193
Non muovetevi.
476
00:32:30,120 --> 00:32:31,758
Sedetevi l�.
477
00:32:33,960 --> 00:32:34,995
Perfetto.
478
00:32:35,240 --> 00:32:36,832
Tenete la posa ...
479
00:32:37,400 --> 00:32:39,277
E non muovetevi pi� del tutto.
480
00:32:42,240 --> 00:32:43,434
Vorrei pane.
481
00:32:45,920 --> 00:32:48,036
- Due fette?
- Ho detto: il pane!
482
00:32:56,080 --> 00:32:57,115
Pane!
483
00:32:59,880 --> 00:33:02,269
- Basta?
- E 'sempre due!
484
00:33:07,840 --> 00:33:09,592
Che piacere
fotografarvi!
485
00:33:09,800 --> 00:33:12,109
Auguro successo al vostro show.
486
00:33:15,560 --> 00:33:18,074
Ciao, bel ragazzo. Come va?
487
00:33:18,280 --> 00:33:20,794
una piccola?
488
00:33:21,000 --> 00:33:23,355
potete apparire sul giornale
489
00:33:23,560 --> 00:33:26,154
e entrare negli affari
490
00:33:26,440 --> 00:33:28,749
Non muovetevi,
� perfetto
491
00:33:28,960 --> 00:33:31,315
Non muovetevi,
che bel ritratto
492
00:33:31,520 --> 00:33:34,318
NON muovetevi,
guarda lontano. Bene.
493
00:33:36,560 --> 00:33:38,835
Non spostare,
prendere una coquettish pongono
494
00:33:39,040 --> 00:33:41,349
Non muovetevi,
nemmeno una briciola
495
00:33:41,560 --> 00:33:44,199
Non smuovetevi,
permettetemi di
496
00:33:46,640 --> 00:33:48,676
cherca un tipo bellissimo
497
00:33:48,880 --> 00:33:51,235
Con grandi occhi blu, e
abbronzato
498
00:33:51,440 --> 00:33:53,510
Con una mascella d'acciaio
499
00:33:53,800 --> 00:33:56,189
Tu! Grazie del ritratto!
500
00:33:56,720 --> 00:33:59,029
Non muovetevi,
� perfetto
501
00:33:59,240 --> 00:34:01,708
Non muovetevi,
che bel ritratto
502
00:34:01,920 --> 00:34:05,230
Non muovetevi,
guardate lontano. Ottimo.
503
00:34:07,200 --> 00:34:09,395
Non muovetevi,
� perfetto
504
00:34:09,600 --> 00:34:11,716
Non muovetevi,
che bel ritratto
505
00:34:11,920 --> 00:34:15,469
Non muovetevi,
guardate lontano. Ottimo.
506
00:34:16,400 --> 00:34:19,790
Non muovetevi,
prendere una posizione graziosa
507
00:34:20,000 --> 00:34:22,070
Non muovetevi,
nemmeno una briciola
508
00:34:22,280 --> 00:34:25,716
Non muovetevi,
permettetemi di
509
00:34:28,000 --> 00:34:29,991
Cerca un ragazzo bellissimo
510
00:34:30,200 --> 00:34:32,634
Con grandi occhi blu, e
abbronzato
511
00:34:32,840 --> 00:34:34,910
Con una mascella d'acciaio
512
00:34:35,120 --> 00:34:37,839
Tu! Grazie per il ritratto
513
00:34:38,120 --> 00:34:40,759
Non muovetevi,
� perfetto
514
00:34:40,960 --> 00:34:43,315
Non muovetevi,
che bel ritratto
515
00:34:43,520 --> 00:34:46,910
Non muovetevi,
guardate lontano. Ottimo's good.
516
00:35:09,560 --> 00:35:11,949
Il ............
517
00:35:12,160 --> 00:35:14,594
...............
518
00:35:14,800 --> 00:35:16,836
.............
519
00:35:17,040 --> 00:35:20,157
............
520
00:35:20,360 --> 00:35:22,828
.........
521
00:35:23,040 --> 00:35:25,349
..........
522
00:35:26,080 --> 00:35:27,752
..........
523
00:35:28,280 --> 00:35:31,511
E 'bene, non si muovono
Aiuto!
524
00:35:43,480 --> 00:35:45,357
GUARDAROBA
525
00:35:47,120 --> 00:35:48,917
Qualcuno ha traficato con le mie cose.
526
00:36:02,000 --> 00:36:05,595
Quando sognavo il paradiso ...
527
00:36:05,840 --> 00:36:08,957
eravate l�
528
00:36:10,000 --> 00:36:13,629
Ho scrutato il cielo,
cercando le stelle
529
00:36:13,840 --> 00:36:16,877
eravate l�
530
00:36:18,200 --> 00:36:21,556
Quando l'uccello blu cant� la sua
canzone
531
00:36:21,840 --> 00:36:25,515
Pensavo di sentire il tuo nome
532
00:36:26,320 --> 00:36:29,630
E ascoltando Gershwin
533
00:36:29,880 --> 00:36:33,509
sento sempre la tua voce
534
00:36:34,000 --> 00:36:37,549
Sotto una leggera pioggia di fontana
535
00:36:37,760 --> 00:36:41,116
eravate l�
536
00:36:41,680 --> 00:36:45,150
fino alla cima di una montagna
537
00:36:45,680 --> 00:36:48,990
eravate l�
538
00:36:49,840 --> 00:36:53,799
Quando mi sono allontanato
539
00:36:54,240 --> 00:36:57,710
cerco nel fondo del mio cuore
540
00:36:58,000 --> 00:37:03,950
Sapendo di trovarti l�
541
00:37:08,480 --> 00:37:09,674
Cara ...
542
00:37:10,960 --> 00:37:13,758
- Cosa hai detto?
- Ho detto "S�, Jitty.
543
00:37:15,280 --> 00:37:17,236
Questo non � quello che ho capito.
544
00:37:17,440 --> 00:37:19,476
Questo � ci� che si deve capire.
545
00:37:21,120 --> 00:37:24,396
Woody vuole annunciare
il nostro fidanzamento questa sera.
546
00:37:24,600 --> 00:37:25,794
bene.
547
00:37:26,000 --> 00:37:27,513
Woody � grande.
548
00:37:28,800 --> 00:37:30,199
Io rinuncio.
549
00:37:35,680 --> 00:37:37,716
- prendiamo Woody
- Digli...
550
00:37:37,920 --> 00:37:39,592
Allora fammi ballare.
551
00:37:41,880 --> 00:37:44,440
Ti hanno mai detto che balli
come Ginger Rogers?
552
00:37:44,640 --> 00:37:46,437
- No.
- Non c'� da meravigliarsi!
553
00:37:49,040 --> 00:37:51,793
Tuo padre ti ha
il mio progetto di stasera?
554
00:37:52,040 --> 00:37:53,314
Che cosa ne pensi?
555
00:38:00,200 --> 00:38:02,316
Ascolta a me,
� per il vostro bene ...
556
00:38:03,480 --> 00:38:04,629
MOUJIK!
557
00:38:06,240 --> 00:38:09,152
specie di ballerina
a mordimi-le-chiappe!
558
00:38:16,040 --> 00:38:18,156
Lei ha detto
che danza ...
559
00:38:30,960 --> 00:38:32,279
Che cosa sta succedendo?
560
00:38:37,680 --> 00:38:40,114
- Avete parlato a Woody?
- Non ho potuto!
561
00:38:40,320 --> 00:38:41,992
- gliel'hai detto?
- E'......
562
00:38:42,200 --> 00:38:44,191
Ce ne prenderemo cura noi stessi.
563
00:38:51,760 --> 00:38:53,671
Lei non ha risposto.
564
00:38:53,880 --> 00:38:56,235
Portatelo in un angolo tranquillo.
565
00:38:56,440 --> 00:38:57,793
E subito!
566
00:39:02,240 --> 00:39:04,595
Tu sei il nostro uomo!
Venire.
567
00:39:05,520 --> 00:39:06,999
Che cosa significa?
568
00:39:07,200 --> 00:39:08,110
Lo saprete.
569
00:39:09,080 --> 00:39:10,559
- gli dir�.
- ho da fare!
570
00:39:10,760 --> 00:39:12,318
- lasciatemi fare.
- Ho da fare.
571
00:39:12,800 --> 00:39:15,314
Che cosa preferisci,
il film o me?
572
00:39:15,520 --> 00:39:17,192
Hai perso la giornata!
573
00:39:17,400 --> 00:39:20,597
Mi arruolano
per interferire negli affari degli altri.
574
00:39:20,800 --> 00:39:23,075
E ho perso tutto il giorno!
575
00:39:23,280 --> 00:39:25,396
Lascia,
vai a mischiare tutto!
576
00:39:25,600 --> 00:39:27,431
Fermarmi! Sei pazzo?
577
00:39:28,720 --> 00:39:30,995
Tu hai la possibilit� di
vedere!
578
00:39:31,600 --> 00:39:32,669
Occhiali?
579
00:39:38,600 --> 00:39:40,318
Abbiamo problemi con il film.
580
00:39:40,600 --> 00:39:41,715
E 'ancora Louis.
581
00:39:42,080 --> 00:39:43,274
Concentrati ora!
582
00:39:43,520 --> 00:39:46,671
- Uscire!
- Non darmi ordini!
583
00:39:48,240 --> 00:39:50,390
- Ho mal di mare
- Anch'io
584
00:39:52,400 --> 00:39:54,550
Cerchiamo di risolvere il problema da soli.
585
00:40:02,800 --> 00:40:04,028
Dove � Chic?
586
00:40:04,400 --> 00:40:07,198
- Come hai atterrato qui?
- E tu, laggi�?
587
00:40:07,400 --> 00:40:08,753
Andiamo, Woody!
588
00:40:09,160 --> 00:40:11,037
Attenzione per la mia testa!
589
00:40:11,320 --> 00:40:13,038
Mi fa male, stop!
590
00:40:17,720 --> 00:40:20,678
Louis, lascia questa bionda
e lavora.
591
00:40:21,600 --> 00:40:23,431
Deve guadagnarsi da vivere ...
592
00:40:24,880 --> 00:40:26,233
Come si pu�?
593
00:40:26,440 --> 00:40:28,078
Non lo so,
questa � la prima volta ...
594
00:40:28,320 --> 00:40:30,151
Louis, tipo di pazzi ...
595
00:40:31,560 --> 00:40:32,629
Stai zitto!
596
00:40:33,080 --> 00:40:36,197
No. Macchinista ... N. 2 bis, � qui ...
597
00:40:48,720 --> 00:40:50,233
Hai sbagliato film!
598
00:40:54,160 --> 00:40:56,720
Non siamo pi� in Rand!
599
00:40:57,000 --> 00:40:58,433
Questo non � pi� "Hellzapoppin!
600
00:40:58,880 --> 00:41:00,757
I cavalli non stanno andando da nessuna parte!
601
00:41:00,960 --> 00:41:02,234
Guardate quel bruto.
602
00:41:02,920 --> 00:41:05,434
Rimuovere questi falsi indiani
Hollywood.
603
00:41:10,400 --> 00:41:12,675
- � di meglio.
- Metti il nostro film.
604
00:41:16,800 --> 00:41:18,313
Bene. Dove siamo?
605
00:41:18,520 --> 00:41:19,794
Va avanti.
606
00:41:20,840 --> 00:41:21,829
Eccoci!
607
00:41:22,640 --> 00:41:25,438
Lo farei girare
Questo non non � tuo cugino.
608
00:41:25,640 --> 00:41:27,278
Mio cugino? E' il tuo!
609
00:41:27,600 --> 00:41:29,955
- me l'ha detto lui!
- Davvero?
610
00:41:30,600 --> 00:41:32,511
prendi radici?
611
00:41:32,800 --> 00:41:34,074
sei maligno?
612
00:41:34,320 --> 00:41:37,118
- quelle grandi lasciale macerare.
- Chi � "macerare"
613
00:41:37,320 --> 00:41:38,673
Piccola sterile donnola!
614
00:41:38,880 --> 00:41:41,997
va bene
vedremo alla fine del film.
615
00:41:43,320 --> 00:41:45,550
- Ho gi� perso abbastanza tempo.
- Aspetta.
616
00:41:45,760 --> 00:41:47,318
spetta a me parlare con lui.
617
00:41:47,520 --> 00:41:48,589
Vai avanti.
618
00:41:48,840 --> 00:41:51,957
dato che sei un bravo ragazzo,
eccoti un suggerimento:
619
00:41:52,160 --> 00:41:54,628
sei � "troppo" per Jitty.
620
00:41:54,840 --> 00:41:55,909
come?
621
00:41:56,400 --> 00:41:58,516
- Digli.
- brutalamente.
622
00:41:58,720 --> 00:42:00,233
- E allora?
- Niente!
623
00:42:00,480 --> 00:42:02,755
Lei non sa � cattiva ...
624
00:42:02,960 --> 00:42:05,110
In modo che?
Con chi?
625
00:42:05,320 --> 00:42:06,275
Dillo a lui!
626
00:42:06,480 --> 00:42:07,833
Tu ne esci molto bene.
627
00:42:08,120 --> 00:42:09,792
Aspetta, � ...
628
00:42:10,280 --> 00:42:11,793
il falso principe.
629
00:42:12,040 --> 00:42:12,995
Pepi?
630
00:42:14,960 --> 00:42:16,473
Ca c'est bien dit!
631
00:42:18,560 --> 00:42:20,755
- Dove sono andati?
- di l�!
632
00:42:23,960 --> 00:42:28,192
Nota che � la verit�
e, pertanto non dovrebbero pi� frequentarsi.
633
00:42:28,400 --> 00:42:30,152
Smettere di mangiare panini!
634
00:42:30,360 --> 00:42:34,273
Voi l'attraete, forse,
ma non seriamente.
635
00:42:34,600 --> 00:42:36,556
Allora gli piacco?
636
00:42:36,760 --> 00:42:39,513
- Che altra spiegazione?
- Ma questo non � grave?
637
00:42:39,720 --> 00:42:43,076
Naturalmente no!
Ma vi vieto di rivederla
638
00:42:43,320 --> 00:42:44,673
Certamente!
639
00:42:59,320 --> 00:43:03,711
Quando ero nel cielo a sognare ...
640
00:43:04,520 --> 00:43:07,751
eravate l�
641
00:43:10,200 --> 00:43:15,035
....
642
00:43:15,240 --> 00:43:18,437
.....
643
00:43:21,240 --> 00:43:25,392
.......
644
00:43:26,040 --> 00:43:29,874
............
645
00:43:31,720 --> 00:43:35,998
..........
646
00:43:36,720 --> 00:43:40,759
...........
647
00:43:42,120 --> 00:43:46,079
...........
648
00:43:47,480 --> 00:43:50,631
.............
649
00:43:53,040 --> 00:43:57,830
.............
650
00:43:58,560 --> 00:44:02,189
.............
651
00:44:04,520 --> 00:44:08,798
...........
652
00:44:09,760 --> 00:44:13,070
..............
653
00:44:15,520 --> 00:44:19,195
..........
654
00:44:20,760 --> 00:44:23,797
................
655
00:44:26,400 --> 00:44:30,678
.................
656
00:44:31,680 --> 00:44:35,514
................
657
00:44:37,280 --> 00:44:41,398
.............
658
00:44:42,840 --> 00:44:45,673
.................
659
00:44:48,600 --> 00:44:52,878
..................
660
00:44:54,520 --> 00:44:58,308
..........
661
00:44:59,680 --> 00:45:06,028
....................
662
00:45:11,400 --> 00:45:13,994
..............
663
00:45:14,240 --> 00:45:18,791
..............
664
00:45:28,880 --> 00:45:30,711
Dove vai?
(lo so gi�.)
665
00:45:30,920 --> 00:45:32,512
- Lasciami!
- Perch�?
666
00:45:32,720 --> 00:45:34,711
Questo pseudo-russo
insidia la mia fidanzata.
667
00:45:36,440 --> 00:45:37,190
Chi �?
668
00:45:38,200 --> 00:45:39,838
sono io, in persona ...
669
00:45:41,440 --> 00:45:44,000
Jatioucha, perch� aspettare
cos� tanto?
670
00:45:44,320 --> 00:45:47,073
E 'inutile lottare
contro il destino.
671
00:45:47,280 --> 00:45:48,269
Lottare?
672
00:45:48,480 --> 00:45:51,278
La mia bella bambola, lasci che ti abbracci!
673
00:45:52,280 --> 00:45:54,874
Ho fame di te, non dirmi ...
674
00:45:55,280 --> 00:45:56,599
La notte � nostra ...
675
00:45:56,800 --> 00:46:00,554
e durer� per sempre
perch� sei una donna, io un uomo.
676
00:46:01,640 --> 00:46:02,868
Vi avverto:
677
00:46:03,200 --> 00:46:04,349
fuori di qui!
678
00:46:10,440 --> 00:46:12,670
Grazie. E 'un po' buio.
679
00:46:14,920 --> 00:46:16,478
La mia bella chitarra!
680
00:46:17,640 --> 00:46:20,473
Che passione!
La nostra musica sar� sublime.
681
00:46:27,520 --> 00:46:30,080
Pepi � nella mia camera da letto
folle amore!
682
00:46:30,400 --> 00:46:31,879
Io vado!
683
00:46:32,160 --> 00:46:34,151
Resta qui al rifugio.
684
00:47:13,040 --> 00:47:14,359
Che donna!
685
00:47:30,240 --> 00:47:32,117
Non mi chiedere il trucco.
686
00:47:33,360 --> 00:47:34,429
Posso essere utile?
687
00:47:34,640 --> 00:47:37,950
fate finta che vi ami
farete la felicit� di ...
688
00:47:38,160 --> 00:47:39,639
voi, voi ... e voi.
689
00:47:39,840 --> 00:47:42,070
Mamma, torno per cena.
Prepara la carne.
690
00:47:42,320 --> 00:47:44,675
Questo violino ha bisogno di una regolata.
691
00:47:44,920 --> 00:47:46,114
E questa storia d'amore,
692
00:47:46,320 --> 00:47:47,275
come va?
693
00:47:49,720 --> 00:47:54,032
Gli strumenti sono arrivati.
Verremo alle prove.
694
00:47:56,280 --> 00:47:57,599
Sei innamorato?
695
00:47:57,800 --> 00:47:59,870
Io? No, io sono sposato!
696
00:50:13,840 --> 00:50:15,796
Dai, non cambiare tempo!
697
00:50:16,480 --> 00:50:18,755
Una tempesta di ritmo si prepara.
698
00:50:20,320 --> 00:50:21,514
Continua!
699
00:50:22,560 --> 00:50:24,278
Ancora, mi piace!
700
00:50:25,440 --> 00:50:27,476
non fermarti, ci smuove!
701
00:50:31,240 --> 00:50:33,435
ci d� la carica ...
702
00:50:34,160 --> 00:50:35,912
S�, cominciamo!
703
00:52:50,240 --> 00:52:52,390
bisogna metterli
nel prossimo spettacolo.
704
00:52:52,600 --> 00:52:55,319
- sei pieno.
- Mi auguro!
705
00:52:55,520 --> 00:52:57,636
Levate il tronco dalla scena.
706
00:53:03,280 --> 00:53:04,474
Perch� queste valige?
707
00:53:04,680 --> 00:53:07,433
Ho intenzione di ricostruire la mia vita.
708
00:53:09,280 --> 00:53:11,350
Potete dirmi tutto.
709
00:53:12,400 --> 00:53:16,313
Io non sono fatto per Jitty.
Ha bisogno di un uomo come voi.
710
00:53:16,560 --> 00:53:18,949
Qualcuno � pi� grande ...
mentalmente.
711
00:53:20,000 --> 00:53:23,231
So che lei vede un altro.
Ho lasciato.
712
00:53:25,840 --> 00:53:28,559
E 'colpa mia.
Ho cercato di resistere
713
00:53:28,800 --> 00:53:30,028
ma io l'amo.
714
00:53:30,240 --> 00:53:31,195
Jitty ti piace?
715
00:53:32,280 --> 00:53:34,157
Formidabile!
Ha bisogno di te.
716
00:53:34,400 --> 00:53:36,470
Si protegge da sola
717
00:53:37,360 --> 00:53:40,193
Le giovani donne
la loro idea di amore ...
718
00:53:40,720 --> 00:53:41,835
Conosciuta come Pepi ...
719
00:53:42,120 --> 00:53:43,075
Pepi e Jitty?
720
00:53:44,400 --> 00:53:45,992
Ha detto tutto.
721
00:53:46,200 --> 00:53:48,111
- Non ti va?
- No!
722
00:53:48,680 --> 00:53:50,830
forse � un giuoco
723
00:53:53,880 --> 00:53:55,757
Vieni nel mio ufficio.
724
00:53:56,840 --> 00:53:57,955
l'ho preso.
725
00:53:59,160 --> 00:54:00,115
Chi �?
726
00:54:05,560 --> 00:54:09,758
Guardate! Mi chiamavano
il ""Daniel Boone di Brazgovnia.
727
00:54:19,480 --> 00:54:20,629
Un altro pneumatico appiattito
728
00:54:20,840 --> 00:54:23,354
Ho sentito "bang"
ma non "sssss".
729
00:54:38,440 --> 00:54:39,589
Carica.
730
00:54:48,720 --> 00:54:50,995
Avete sentito?
Questa volta, pneumatico.
731
00:54:59,560 --> 00:55:00,913
Che cosa stai facendo qui?
732
00:55:01,120 --> 00:55:03,759
- ricostruisco la mia vita.
- Quale parte?
733
00:55:03,960 --> 00:55:06,633
Ogni cosa! Lei mi ha informato su Jitty.
734
00:55:06,960 --> 00:55:09,030
- Davvero!
- Davvero?
735
00:55:09,880 --> 00:55:11,279
Non ti preoccupare.
736
00:55:11,480 --> 00:55:13,994
Jeff � pazzo d'amore per lei.
737
00:55:14,800 --> 00:55:15,755
E 'terribile.
738
00:55:15,960 --> 00:55:18,428
Volevo spiegare che Pepi ...
739
00:55:19,160 --> 00:55:20,718
Jeff non vuole sentire!
740
00:55:21,080 --> 00:55:23,435
Lascia che si rovini la sua vita.
741
00:55:33,280 --> 00:55:34,713
Questo non � un buon fucile.
742
00:55:35,760 --> 00:55:39,833
In un primo momento ho pensato che esagerava,
che avrei potuto calmarlo.
743
00:55:40,040 --> 00:55:43,157
Ma con quello che ho visto ieri sera ...
la ringrazio nuovamente.
744
00:55:44,320 --> 00:55:45,275
Che cosa � successo?
745
00:55:45,480 --> 00:55:47,436
Ha lasciato la sua stanza
alle 4 del mattino.
746
00:55:48,240 --> 00:55:48,956
Chi?
747
00:55:49,200 --> 00:55:50,474
Pepi, naturalmente.
748
00:55:51,800 --> 00:55:53,995
Ho sentito?
Il nostro scherzo ...
749
00:55:54,320 --> 00:55:57,039
- � vero!
- Questa ragazza innocente ...
750
00:55:57,240 --> 00:55:59,196
Questa ragazza innocente � una...
751
00:55:59,400 --> 00:55:59,991
CENSURA
752
00:56:00,160 --> 00:56:01,957
E' proibito qiesto!
753
00:56:02,640 --> 00:56:05,518
- E 'peggio di quello.
- Abbiamo messo in difficolt� Jeff.
754
00:56:05,720 --> 00:56:07,278
Rimediamo ai nostri errori.
755
00:56:10,560 --> 00:56:12,835
Passo prendere Jane alla
stazione.
756
00:56:13,080 --> 00:56:15,116
diciamo ai miei genitori che...
757
00:56:15,320 --> 00:56:16,719
Non ancora.
758
00:56:16,920 --> 00:56:18,638
Hanno gi� fatto il colpo.
759
00:56:18,840 --> 00:56:21,593
Senza il mio spettacolo a Broadway,
Io te lo rifar�.
760
00:56:21,800 --> 00:56:24,553
- bisogna parlarne.
- in privato, se possibile.
761
00:56:24,920 --> 00:56:27,434
Mander� un auto
a cercare Jane
762
00:56:28,280 --> 00:56:29,759
Permettetemi di spiegare.
763
00:56:30,240 --> 00:56:31,514
La Jitty ...
764
00:56:31,720 --> 00:56:33,073
Cosa?
765
00:56:33,960 --> 00:56:34,995
Dire che a lei.
766
00:56:35,480 --> 00:56:39,268
Abbiamo prove formali
Jitty che ...
767
00:56:40,040 --> 00:56:41,314
� un ...
768
00:56:46,040 --> 00:56:47,439
Mi spiego:
769
00:56:48,400 --> 00:56:50,755
che era a casa
alle 4 del mattino?
770
00:56:50,960 --> 00:56:52,109
Irrilevante.
771
00:56:52,840 --> 00:56:54,319
Ho notizie per voi ...
772
00:56:54,520 --> 00:56:58,798
Max Jane viene a vedere lo spettacolo.
Se gli piace, � buono per
Broadway.
773
00:56:59,200 --> 00:57:01,395
Jitty Rand e divenne signora Hunter.
774
00:57:01,600 --> 00:57:03,272
Incrocia le dita!
775
00:57:05,240 --> 00:57:06,958
si fa quel che si pu�.
776
00:57:13,640 --> 00:57:16,313
Jeff non la sposer�
se lo spettacolo avr� successo?
777
00:57:16,520 --> 00:57:17,714
giusto!
778
00:57:18,040 --> 00:57:22,352
Se sbaglia moglie
sarebbe fatale per la sua carriera.
779
00:57:22,600 --> 00:57:23,271
E allora?
780
00:57:23,480 --> 00:57:26,153
bisogna che lo spettacolo sia un flop.
781
00:57:26,360 --> 00:57:27,395
sabotandolo?
782
00:57:27,600 --> 00:57:31,149
Voil�! Se a Jane non piace lo spettacolo,
nessuno l'amer�
783
00:57:31,400 --> 00:57:33,231
e Jeff lascer� Jitty
784
00:57:33,480 --> 00:57:34,469
Egli ne soffrir�.
785
00:57:34,680 --> 00:57:36,796
riecuperer�,
scriver� n successo ancora maggiore.
786
00:57:37,000 --> 00:57:39,195
Salvateci
dalla morsa di questa donna.
787
00:57:39,480 --> 00:57:41,516
Buona idea, anche se � tua.
788
00:57:42,320 --> 00:57:44,550
uniamo gli amici.
789
00:57:44,800 --> 00:57:48,509
Io telefono.
Per il bene di Jeff, lo spettacolo deve
fallire.
790
00:57:51,200 --> 00:57:52,474
e' tutta colpa tua.
791
00:58:11,800 --> 00:58:15,270
Jane M., la ringrazio per essere venuti.
Non sapevamo di un produttore ...
792
00:58:15,480 --> 00:58:18,870
Se non tuo padre
come banchiere,
793
00:58:19,160 --> 00:58:21,833
e se non fosse stato
per il mio futuro ....
794
00:58:22,040 --> 00:58:23,792
Non avrei visto questo spettacolo.
795
00:58:24,000 --> 00:58:26,560
E 'magnifico,
vi piacer�.
796
00:58:26,880 --> 00:58:28,074
Vuoi scommettere?
797
00:58:33,360 --> 00:58:35,271
- hai istruito i ragazzi?
- Tutti.
798
00:58:35,480 --> 00:58:36,515
Non ho dimenticato nulla.
799
00:58:37,400 --> 00:58:39,152
Questo potrebbe servire.
800
00:58:39,400 --> 00:58:40,515
Agente!
801
00:58:42,440 --> 00:58:44,670
- Tu vieni per la rivista?
- Certo ...
802
00:58:45,080 --> 00:58:47,594
vedete questo uomo?
in 1 � fila.
803
00:58:47,800 --> 00:58:49,358
Ho dimenticato la mancia!
804
00:58:53,480 --> 00:58:56,631
Vorrei trovare
un posto migliore per leggere.
805
00:59:44,040 --> 00:59:46,031
Ti verr� meglio in camera.
806
00:59:46,240 --> 00:59:47,355
Una piccola mancia.
807
00:59:54,400 --> 00:59:56,391
E 'completo, � esaurito.
808
01:00:11,840 --> 01:00:12,955
tieni, bella.
809
01:03:02,520 --> 01:03:04,590
Questa ballerina
ha rovinato il mio numero.
810
01:03:04,800 --> 01:03:06,677
Chi farebbe una cosa simile?
811
01:04:22,520 --> 01:04:23,635
Ciao, nonna!
812
01:04:23,840 --> 01:04:24,989
Oh, il mio ventaglio ...
813
01:04:25,200 --> 01:04:26,792
Un colpo di mano?
814
01:04:43,360 --> 01:04:45,351
Scusate l'interruzione.
815
01:04:45,600 --> 01:04:48,114
Chiamata di emergenza per
Robert T. Mac Chesney.
816
01:04:51,480 --> 01:04:54,392
Vai a casa.
Tu sei il padre di due gemelli.
817
01:05:01,200 --> 01:05:03,430
Ma io sono Miller!
818
01:05:05,400 --> 01:05:07,550
- Che cosa sta succedendo?
- Non lo so.
819
01:05:07,760 --> 01:05:08,829
andate fino in fondo!
820
01:05:21,240 --> 01:05:24,312
- Che cosa �?
- Il mio cappotto � stato ridotto.
821
01:05:26,040 --> 01:05:28,474
- Ho cercato di parlare con ...
- poco importa.
822
01:05:31,560 --> 01:05:33,676
Queste belle signore
823
01:05:33,920 --> 01:05:36,593
Passeggiano con nonchalance
824
01:05:37,000 --> 01:05:38,877
Signora Jones!
825
01:05:39,600 --> 01:05:41,591
Signora Jones!
826
01:05:48,120 --> 01:05:49,838
Si fermano
827
01:05:50,080 --> 01:05:51,195
Basta un attimo
828
01:05:51,640 --> 01:05:56,395
E il mondo sorride loro
E apre le sue porte
829
01:05:59,400 --> 01:06:01,152
passano in rivista
830
01:06:01,880 --> 01:06:03,279
le nuove arrivate
831
01:06:32,920 --> 01:06:35,434
Andrea, la mia pelliccia � caduta.
832
01:07:03,000 --> 01:07:05,036
Qui, dal momento che si diverte!
833
01:07:12,120 --> 01:07:15,317
comincia a piacermi
Jeff � pieno di idee!
834
01:07:30,480 --> 01:07:33,517
Sulla banchina di Alabamy
Mamma e pap�
835
01:07:33,720 --> 01:07:37,998
Efraim e Sammy
Sono al chiaro di luna
836
01:07:38,200 --> 01:07:40,634
Al suono di banjos
837
01:07:41,000 --> 01:07:43,719
Ma che cosa dicono?
Che cosa?
838
01:07:44,000 --> 01:07:46,355
Essi suonano, gracchiano
e ballano
839
01:07:46,560 --> 01:07:49,120
Ecco la nave Robert E. Lee
840
01:07:49,320 --> 01:07:52,118
Chi prender� la via del cotone
841
01:07:57,120 --> 01:07:59,395
guarda come fremono
842
01:08:00,000 --> 01:08:01,592
Guardali fremere
843
01:08:07,480 --> 01:08:10,278
unisciti loro sulla banchina
844
01:08:30,440 --> 01:08:32,431
Con loro danzeremo
845
01:08:33,120 --> 01:08:35,395
Al ritmo delle loro canzoni
846
01:08:35,680 --> 01:08:38,752
Davvero divertente
l'attesa sulla banchina
847
01:08:38,960 --> 01:08:41,349
L'arrivo di Robert E. Lee!
848
01:08:43,400 --> 01:08:45,868
Vedi come fremono
849
01:08:48,840 --> 01:08:50,876
cerca i tuoi amici
850
01:08:51,120 --> 01:08:54,157
Venite tutti
andate alla darsena
851
01:08:54,400 --> 01:08:57,153
E con loro balleremo
852
01:08:58,480 --> 01:09:01,040
al ritmo delle loro canzoni
853
01:09:04,600 --> 01:09:06,750
In attesa di Robert E. Lee!
854
01:09:08,560 --> 01:09:10,118
Sulla banchina di Alabamy
855
01:09:10,320 --> 01:09:12,959
Mamma e pap�
Efraim e Sammy
856
01:09:13,160 --> 01:09:16,516
Sono l� al chiaro di luna
857
01:09:17,040 --> 01:09:19,474
Al suono di banjos
858
01:09:19,720 --> 01:09:22,188
Ma che cosa dicono?
Che cosa?
859
01:09:22,400 --> 01:09:25,233
.....
860
01:09:25,440 --> 01:09:27,670
.....
861
01:09:27,920 --> 01:09:30,912
.....
862
01:10:04,320 --> 01:10:06,880
c'� una piccola cosa in fondo
che si muove!
863
01:10:19,440 --> 01:10:22,716
Tutti insieme
In attesa di Robert E. Lee!
864
01:10:32,760 --> 01:10:34,432
Salite il paesaggio!
865
01:10:41,800 --> 01:10:42,869
Lei mi ha bruciato!
866
01:10:43,120 --> 01:10:45,395
Questo serve a impedire che Jeff
sposi Jitty.
867
01:10:45,600 --> 01:10:48,751
- me ne frego.
- Pepi era nella sua stanza.
868
01:10:49,280 --> 01:10:50,759
S�, ma con me.
869
01:10:51,000 --> 01:10:51,910
Tu!
870
01:10:52,120 --> 01:10:53,712
si me!
871
01:11:00,000 --> 01:11:02,355
E 'rovinato!
Jeff ci uccider�.
872
01:11:02,600 --> 01:11:03,794
Dove sono le scimmie?
873
01:11:04,000 --> 01:11:05,956
- Scompaiono.
- Come?
874
01:11:06,320 --> 01:11:08,197
lasciatemi fare
Io sono un mago.
875
01:11:10,320 --> 01:11:11,309
Noi facciamo?
876
01:11:11,560 --> 01:11:14,677
S�! Abracadazip ...
Ho visto che in un filmato.
877
01:11:14,880 --> 01:11:17,713
farci scomparire
migliaia di cavie.
878
01:11:18,240 --> 01:11:19,229
E 'semplice.
879
01:11:21,800 --> 01:11:23,028
cos�?
880
01:11:26,200 --> 01:11:28,270
- E 'bloccata.
- ti sbagli.
881
01:11:28,520 --> 01:11:31,273
Ho visto il film.
bisogna rompere la serratura.
882
01:11:35,560 --> 01:11:37,278
Non posso uscire.
883
01:11:37,720 --> 01:11:38,709
E' meglio cos�.
884
01:11:39,800 --> 01:11:42,189
Dannazione, sono troppo attaccati.
885
01:11:42,760 --> 01:11:45,069
Fai finta che sia facile?
886
01:11:45,280 --> 01:11:46,395
Tu mi hai confuso.
887
01:11:46,600 --> 01:11:48,352
Sei confuso dalla nascita!
888
01:11:48,560 --> 01:11:50,357
Specie di piccolo ....!
889
01:11:54,840 --> 01:11:55,795
Dove sei?
890
01:11:56,200 --> 01:11:57,838
Dobbiamo uscire di l� ...
891
01:11:58,040 --> 01:11:59,519
Dove sono quei cretini?
892
01:11:59,760 --> 01:12:01,432
Venite fuori! Dove siete?
893
01:12:01,960 --> 01:12:02,756
Non aprite!
894
01:12:03,080 --> 01:12:05,036
Pepi � quello che cerchiamo.
895
01:12:05,360 --> 01:12:06,349
Nacondiamoci!
896
01:12:06,760 --> 01:12:08,637
Vuoi saltare fuori dalla finestra?
897
01:12:08,840 --> 01:12:10,114
deciditi!
898
01:12:10,920 --> 01:12:13,354
Non � il momento di ballare.
Vieni qui!
899
01:12:14,160 --> 01:12:16,390
guarda,
uomini!
900
01:12:19,800 --> 01:12:21,995
- Che cosa sta succedendo?
- Dove?
901
01:12:23,040 --> 01:12:23,995
Un ventriloquo?
902
01:12:24,240 --> 01:12:26,470
si, guarda,
un grosso orso della Pomerana?
903
01:12:26,760 --> 01:12:28,557
Io, un grosso orso della Pomerania?
904
01:12:28,800 --> 01:12:29,994
Assolutamente!
905
01:12:30,440 --> 01:12:31,190
Attenzione ...
906
01:12:31,640 --> 01:12:32,709
Abbiamo da fare.
907
01:12:33,000 --> 01:12:34,069
andiamo.
908
01:12:35,240 --> 01:12:36,309
Ole, torna!
909
01:12:36,520 --> 01:12:37,794
Pi� veloce di cos�!
910
01:12:41,800 --> 01:12:43,870
Partiamo prima che Jeff arrivi
911
01:12:52,520 --> 01:12:53,919
A casa, James.
912
01:12:55,720 --> 01:12:57,153
Fino alla conga.
913
01:12:57,360 --> 01:12:59,032
Dobbiamo salvare lo spettacolo!
914
01:12:59,240 --> 01:12:59,911
Ok.
915
01:13:00,680 --> 01:13:01,635
Ferma!
916
01:13:02,680 --> 01:13:03,999
mezzo fatto.
917
01:13:07,360 --> 01:13:08,509
Fenomeni!
918
01:13:29,240 --> 01:13:31,913
- fateci riapparire.
- Decomprimeteci!
919
01:13:32,120 --> 01:13:33,838
vestiteci!
920
01:13:34,040 --> 01:13:37,237
In seguito mi sfugge.
La cavia � rimasta invisibile.
921
01:13:37,480 --> 01:13:39,072
E avete il coraggio
di farlo?
922
01:13:45,440 --> 01:13:47,112
Se il suo spirito lo lascia,
� fottuto.
923
01:13:49,720 --> 01:13:50,755
Gettatemi dell'acqua.
924
01:13:55,160 --> 01:13:57,230
Non suall mia testa, sulla sua!
925
01:14:04,160 --> 01:14:05,115
Fate qualcosa.
926
01:14:05,320 --> 01:14:06,275
Decomprimeteci.
927
01:14:06,600 --> 01:14:07,874
provo.
928
01:14:13,000 --> 01:14:14,479
non c'� pi�
929
01:14:16,080 --> 01:14:17,957
salutate le mie cavie.
930
01:14:18,720 --> 01:14:19,675
Spetta a noi.
931
01:14:19,880 --> 01:14:22,792
Perch�?
Questi pazienti sono stati sprecati.
932
01:14:23,160 --> 01:14:26,675
Non maltrattare questi pazienti.
Essi hanno fatto di tutto!
933
01:14:26,880 --> 01:14:29,110
- come?
- Mi spiego.
934
01:14:32,320 --> 01:14:34,197
Tu dici che hai fatto di tutto?
935
01:14:35,280 --> 01:14:36,395
Dove sei?
936
01:14:36,800 --> 01:14:38,552
poco importa.
Che cosa � successo?
937
01:14:38,760 --> 01:14:43,072
Un sacco di cose. M. Jane trova il
spettacolo
extra bagno. Vale a dire bene.
938
01:14:43,840 --> 01:14:45,193
Cacchio, dove � Jeff!
939
01:14:45,400 --> 01:14:47,516
Accidenti, l'ho dimenticato!
940
01:14:48,040 --> 01:14:50,110
E 'sicuramente andato a casa.
941
01:14:50,440 --> 01:14:52,396
lo dobbiamo trovare!
942
01:14:54,320 --> 01:14:55,639
Non capisco. tanto peggio.
943
01:15:06,040 --> 01:15:09,476
conosci la Conga Bisou?
� un vero e proprio gioiello
944
01:15:09,680 --> 01:15:12,433
viene da Cuba
e un po 'd'America
945
01:15:13,160 --> 01:15:16,311
Non c'� bisogno di ripetere
946
01:15:16,680 --> 01:15:19,877
E 'meglio essere spontanei
947
01:15:20,280 --> 01:15:23,352
Danza la Conga Bisou
A 3, abbracciatevi
948
01:15:23,640 --> 01:15:25,278
Il costo � di meno di un peso
949
01:15:25,520 --> 01:15:26,919
1, 2, 3: Bisou
950
01:15:27,240 --> 01:15:30,471
forse siamo pazzi
baciamoci
951
01:15:30,720 --> 01:15:33,678
Il ritmo � molto facile
1, 2, 3: Bacio
952
01:15:34,200 --> 01:15:37,351
Perch� evitare di ballare
953
01:15:37,760 --> 01:15:40,832
quando si pu� baciare?
954
01:15:41,360 --> 01:15:44,318
La Rumba � moda
quindi prova
955
01:15:44,520 --> 01:15:46,636
a ballare la Conga Bisou
956
01:15:46,880 --> 01:15:49,599
A 3, che si baciano
957
01:15:55,440 --> 01:15:56,839
basta!
958
01:15:57,640 --> 01:15:59,517
Chic, Ole, stop!
959
01:15:59,720 --> 01:16:01,153
Non mi sconvolgere!
960
01:16:02,720 --> 01:16:03,835
Che cosa sta succedendo?
961
01:16:04,080 --> 01:16:06,833
Non so quale miracolo
ma � super!
962
01:16:07,040 --> 01:16:09,076
Prendete i suoi assegni, Ole.
963
01:16:11,440 --> 01:16:12,589
E la sua penna.
964
01:16:15,800 --> 01:16:18,792
Lo spettacolo vi � piaciuto?
Allinea gli zeri, M. Jane.
965
01:16:19,640 --> 01:16:20,834
non costa nulla!
966
01:16:23,560 --> 01:16:26,950
Danza la Conga Bisou
A 3, abbracciatevi
967
01:16:27,160 --> 01:16:30,391
Il costo � di meno di un peso
1, 2, 3: Bisou
968
01:16:30,640 --> 01:16:33,871
forse siamo pazzi
facciamo baci
969
01:16:34,080 --> 01:16:37,311
Il ritmo � molto facile
1, 2, 3: Bisou
970
01:16:37,520 --> 01:16:40,751
Perch� essere contenuto a ballare
971
01:16:40,960 --> 01:16:44,191
quando si pu� baciare?
972
01:16:44,400 --> 01:16:48,234
La Rumba � moda
quindi provare
973
01:16:48,480 --> 01:16:52,678
a ballare la Conga Bisou
A 3, che si baciano
974
01:16:53,160 --> 01:16:56,277
A 3, che si baciano
975
01:16:56,480 --> 01:16:59,756
Danza la Conga Bisou
A 3, che si baciano
976
01:17:00,040 --> 01:17:02,508
Il costo � di meno di un peso
1, 2, 3: Bisou
977
01:17:02,720 --> 01:17:06,395
forse siamo pazzi
facciamo baci
978
01:17:06,600 --> 01:17:10,070
Il ritmo � molto facile
1, 2, 3: Bisou
979
01:17:10,320 --> 01:17:13,437
Perch� essere contenuto a ballare
980
01:17:14,520 --> 01:17:17,398
Non si conosce il Conga Bisou?
Si tratta di un vero e proprio gioiello
981
01:17:18,040 --> 01:17:21,112
Il ritmo � molto facile
1, 2, 3: Bisou
982
01:17:34,840 --> 01:17:35,955
mi ha morso
983
01:17:37,240 --> 01:17:40,437
Bessie, la mia cavia!
era tanto tempo ...
984
01:17:40,640 --> 01:17:42,756
Come faccio a decomprimere?
985
01:17:44,960 --> 01:17:46,552
E 'cos� semplice?
986
01:17:48,280 --> 01:17:50,157
tutti si divertono.
E noi?
987
01:17:51,000 --> 01:17:53,070
rendeteci visibili!
988
01:18:03,080 --> 01:18:06,311
Signora Jones! Signora Jones!
989
01:18:10,200 --> 01:18:12,998
forse siamo pazzi
facciamo baci
990
01:18:15,800 --> 01:18:17,597
Perse. Hai bisogno di occhiali.
991
01:18:18,120 --> 01:18:19,951
Avete visto? Un orso che parla!
992
01:18:20,200 --> 01:18:23,431
... Quando possiamo abbracciarci anche noi?
993
01:18:23,640 --> 01:18:26,916
La Rumba � di moda
quindi provate
994
01:18:27,160 --> 01:18:29,515
a ballare la Conga Bisou
995
01:18:29,760 --> 01:18:33,673
A 3, che si baciano
996
01:18:39,120 --> 01:18:41,839
Jane produce lo spettacolo a Broadway:
grande successo.
997
01:18:42,040 --> 01:18:43,917
Jitty e Jeff
avranno molti figli.
998
01:18:44,120 --> 01:18:46,111
Vede, Selby,
quando volete ...
999
01:18:47,720 --> 01:18:49,438
Orsi, cani che parlano!
1000
01:18:49,640 --> 01:18:51,676
Scomparse,
commedia burlesca !
1001
01:18:51,960 --> 01:18:53,029
Che sciocchezza!
1002
01:18:53,240 --> 01:18:57,074
Ho visto "Hellzapoppin" a New York
e ho riso un sacco.
1003
01:18:57,320 --> 01:18:58,833
Questo � quello che penso!
1004
01:19:00,680 --> 01:19:02,079
Non ho anche sbagliato
1005
01:19:02,320 --> 01:19:04,880
Sono sempre al riparo, in studio.
1006
01:19:13,240 --> 01:19:16,038
"Hellzapoppin"
la rivistamusicale ...
1007
01:19:17,600 --> 01:19:21,229
...
1008
01:19:21,600 --> 01:19:24,319
.........
1009
01:19:24,680 --> 01:19:26,636
.............
1010
01:19:26,840 --> 01:19:29,115
..........GPnt
1011
01:19:30,280 --> 01:19:32,669
.............
1012
01:19:32,880 --> 01:19:34,632
....................
1013
01:19:37,560 --> 01:19:38,959
....................
1014
01:19:41,840 --> 01:19:44,479
...................
1015
01:19:44,680 --> 01:19:47,513
..........
1016
01:19:47,720 --> 01:19:50,632
...............
1017
01:19:55,120 --> 01:19:57,759
............
1018
01:19:57,960 --> 01:20:00,394
.................
1019
01:20:00,600 --> 01:20:02,800
..............
1020
01:20:02,800 --> 01:20:04,756
Si tratta di una ragazza innocente ...72235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.