Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,797 --> 00:01:25,355
Three cases heavy-duty detergent.
2
00:01:25,832 --> 00:01:29,063
Storeroom B.
Well, give him a hand, Bombay.
3
00:02:37,871 --> 00:02:40,135
All right, hurry it up, will you?
4
00:03:31,124 --> 00:03:32,682
Hold it.
5
00:03:44,437 --> 00:03:46,166
Okay.
6
00:04:27,147 --> 00:04:28,478
Hey, Steve!
7
00:04:33,153 --> 00:04:34,745
Steve!
8
00:04:34,921 --> 00:04:37,219
Hey, Steve!
9
00:04:51,137 --> 00:04:52,365
Yeah, Chin. What you got?
10
00:04:52,539 --> 00:04:55,099
Breakout, Oahu State Prison.
11
00:04:55,275 --> 00:04:56,606
- How many?
- Just one.
12
00:04:56,776 --> 00:04:58,107
Charlie Bombay.
13
00:04:58,278 --> 00:04:59,336
Charlie Bombay is out?
14
00:04:59,512 --> 00:05:00,843
Right. Just came over the wire.
15
00:05:01,014 --> 00:05:02,311
- Is he armed?
- Yeah.
16
00:05:02,482 --> 00:05:05,383
He overpowered a guard
and took his gun.
17
00:05:21,201 --> 00:05:23,294
I'd appreciate that. Thank you, sir.
18
00:05:23,470 --> 00:05:25,301
Chin, pull the file
on Charlie Bombay.
19
00:05:25,472 --> 00:05:26,939
Okay, how did he do it?
20
00:05:27,107 --> 00:05:28,768
Took off in a cleaning-supply truck.
21
00:05:28,942 --> 00:05:30,500
And not one guard took a shot
at him?
22
00:05:30,677 --> 00:05:31,974
Apparently not, Steve.
23
00:05:32,145 --> 00:05:33,612
Has to be an inside job.
24
00:05:33,780 --> 00:05:35,509
No question.
25
00:05:35,782 --> 00:05:37,181
I got a bulletin off to all islands
26
00:05:37,350 --> 00:05:39,545
and air patrol
and harbor patrol on full alert.
27
00:05:40,553 --> 00:05:43,420
- Did you speak to the warden?
- Just now. Nothing yet.
28
00:05:44,357 --> 00:05:47,588
Charlie Bombay out on the street
after how many years it took us
29
00:05:47,761 --> 00:05:49,695
to put him away, Danno? Three?
30
00:05:50,063 --> 00:05:51,690
Two years just gathering evidence.
31
00:05:51,865 --> 00:05:54,197
And one more
just for trial and appeals.
32
00:05:54,367 --> 00:05:56,096
That's the one I sweated.
33
00:05:56,269 --> 00:05:57,930
When the witnesses
started disappearing
34
00:05:58,104 --> 00:06:00,072
in direct proportion
to the bodies found.
35
00:06:02,509 --> 00:06:05,239
- Yeah, Jenny?
- Steve, there's a man on line three.
36
00:06:05,412 --> 00:06:08,313
Won't leave his name. Says he has
information on the escape.
37
00:06:08,982 --> 00:06:10,643
Put him on.
38
00:06:11,351 --> 00:06:12,409
May I help you, sir?
39
00:06:12,585 --> 00:06:13,984
- McGarrett?
- Yeah.
40
00:06:14,587 --> 00:06:19,217
I'm gonna do you a favor,
and I don't want anything in return.
41
00:06:19,392 --> 00:06:20,416
Who's this?
42
00:06:20,593 --> 00:06:21,992
Never mind that.
43
00:06:22,162 --> 00:06:23,993
Just listen to what I got to say.
44
00:06:24,531 --> 00:06:25,896
I'm listening.
45
00:07:59,192 --> 00:08:00,591
Going somewhere, Charlie?
46
00:08:01,961 --> 00:08:03,428
The trip is cancelled.
47
00:08:04,330 --> 00:08:05,991
Cuff him, Duke.
48
00:08:15,074 --> 00:08:19,408
This is McGarrett. I want a patch
to Five-0 in Honolulu, please.
49
00:08:22,081 --> 00:08:24,379
- Steve?
- Danno.
50
00:08:25,018 --> 00:08:26,451
The tip was legitimate.
51
00:08:26,619 --> 00:08:28,018
We got Charlie in custody.
52
00:08:28,388 --> 00:08:29,753
Congratulations, Steve.
53
00:08:29,923 --> 00:08:31,823
Thanks.
I'm gonna bring him in personally.
54
00:08:31,991 --> 00:08:35,722
L... I'll feel better when we get him back
behind bars.
55
00:08:36,196 --> 00:08:37,424
Danno, one thing you can do,
56
00:08:37,597 --> 00:08:38,723
Go out to the prison,
57
00:08:39,032 --> 00:08:41,364
get the story on the escape.
58
00:08:41,534 --> 00:08:44,401
This time,
I wanna make sure Charlie stays put.
59
00:08:44,904 --> 00:08:46,462
I'm on it.
60
00:09:05,892 --> 00:09:07,792
- All set?
- Yes, sir.
61
00:09:07,961 --> 00:09:11,021
We have weather building up
between Hilo and Upolu Point.
62
00:09:11,197 --> 00:09:12,824
It's just above minimums now.
63
00:09:12,999 --> 00:09:15,058
- Have you filed a flight plan?
- When you called.
64
00:09:15,235 --> 00:09:16,862
I'm waiting for a clearance.
65
00:09:17,036 --> 00:09:19,436
I suggest you tell them
it's a Five-0 priority flight.
66
00:09:19,939 --> 00:09:21,770
I already have.
67
00:09:23,710 --> 00:09:25,473
All right, gentlemen.
68
00:09:53,973 --> 00:09:56,567
Okay, honey,
put this stuff in the car.
69
00:09:56,743 --> 00:09:58,836
And I'll meet you
at the Trans-Pacific ticket counter.
70
00:09:59,012 --> 00:10:00,309
I'll be there at 5:00.
71
00:10:07,520 --> 00:10:10,045
Okay, honey, see you later, now.
72
00:10:10,623 --> 00:10:11,647
Marty,
73
00:10:13,860 --> 00:10:14,884
be careful.
74
00:11:04,477 --> 00:11:07,275
Hilo, November 29162, over.
75
00:11:09,882 --> 00:11:12,783
Hilo, November 29162, over.
76
00:11:13,353 --> 00:11:15,753
November 29162, Hilo,
77
00:11:15,922 --> 00:11:17,617
Weak but readable,
78
00:11:17,790 --> 00:11:21,248
November 29162 encountering
severe turbulence at 8,000.
79
00:11:21,427 --> 00:11:23,520
Requesting to climb to 12.
80
00:11:23,696 --> 00:11:25,561
Affirmative to climb as requested,
81
00:11:25,732 --> 00:11:27,597
Report to Waipi'o Intersection,
82
00:11:28,434 --> 00:11:31,562
29162, roger,
we're out of 8 to 12,000.
83
00:11:32,372 --> 00:11:34,033
What's all this Waipi'o stuff?
84
00:11:34,507 --> 00:11:35,906
It's a checkpoint.
85
00:11:48,021 --> 00:11:49,716
Here's where the truck stopped
to unload.
86
00:11:49,889 --> 00:11:52,221
Bombay and the driver picked up
some cases of detergent,
87
00:11:52,392 --> 00:11:54,360
took them back to Storage Room B.
88
00:11:54,527 --> 00:11:56,518
Bombay knocked out the guard,
overpowered the driver
89
00:11:56,696 --> 00:11:58,323
and took his clothes.
90
00:11:58,498 --> 00:12:00,432
- Who was the guard?
- Martin Langer.
91
00:12:00,600 --> 00:12:03,091
- I'd like to talk to him.
- Of course.
92
00:12:11,711 --> 00:12:12,803
- McGarrett?
- Yeah.
93
00:12:12,979 --> 00:12:15,004
You're supposed
to protect your prisoners.
94
00:12:15,181 --> 00:12:16,478
You got any suggestions?
95
00:12:16,649 --> 00:12:17,673
Yeah, let's swim.
96
00:12:17,850 --> 00:12:19,818
It's gotta be safer than this.
97
00:12:29,629 --> 00:12:32,427
What's our estimated time
to Honolulu?
98
00:12:32,598 --> 00:12:34,361
An hour and forty-five minutes, sir.
99
00:12:36,402 --> 00:12:37,699
We better off turning back?
100
00:12:37,870 --> 00:12:40,805
No, the weather's just
as bad behind us.
101
00:12:49,115 --> 00:12:51,811
- What's the matter?
- Well, we've got an engine failure.
102
00:12:51,984 --> 00:12:54,282
- What about the radio?
- I don't know.
103
00:12:54,454 --> 00:12:56,615
Mayday. Mayday. November 29162.
104
00:12:56,789 --> 00:12:59,815
Vicinity of Waipi'o Intersection.
We've had an engine failure, over.
105
00:13:03,596 --> 00:13:05,655
Mayday. Mayday. November 29162.
106
00:13:05,832 --> 00:13:07,732
Any aircraft this frequency,
please respond.
107
00:13:08,201 --> 00:13:09,293
Had an engine failure.
108
00:13:09,469 --> 00:13:11,369
Does that mean nobody knows
where we are?
109
00:13:11,771 --> 00:13:13,033
They know our last position.
110
00:13:13,372 --> 00:13:15,306
But we're not at our last position.
111
00:13:15,775 --> 00:13:17,242
There's a beeper
in the tail assembly.
112
00:13:17,410 --> 00:13:20,709
- Any aircraft within our line of sight...
- All right, that's enough.
113
00:13:21,114 --> 00:13:24,208
Charlie,
shut up and leave the pilot alone.
114
00:13:24,383 --> 00:13:25,407
You understand?
115
00:13:25,985 --> 00:13:28,044
Mayday. Mayday. November 29162.
116
00:13:28,221 --> 00:13:30,689
Vicinity of Waipi'o Intersection,
we've had an engine failure.
117
00:13:30,857 --> 00:13:33,792
Any aircraft this frequency,
please respond.
118
00:13:34,193 --> 00:13:35,785
McGarrett?
119
00:13:46,339 --> 00:13:47,363
Thanks, McGarrett.
120
00:13:48,007 --> 00:13:49,531
Okay, Charlie.
121
00:13:49,709 --> 00:13:50,903
Don't get any ideas.
122
00:13:59,018 --> 00:14:01,885
November 29162.
Vicinity of Waipi'o Intersection,
123
00:14:02,054 --> 00:14:05,251
we've had an engine failure,Any aircraft this frequency, respond,
124
00:14:05,424 --> 00:14:08,655
November 29162,
this is Barber's Point Air.
125
00:14:08,828 --> 00:14:10,193
What is your position? Over.
126
00:14:10,363 --> 00:14:12,797
Vicinity of Waipi'o Intersection,
we've had an engine failure.
127
00:14:13,499 --> 00:14:15,262
November 2916...
128
00:14:49,835 --> 00:14:51,097
We're going in,
129
00:14:54,440 --> 00:14:55,930
The infirmary sent Langer home.
130
00:14:56,108 --> 00:14:57,905
He was complaining of head pains.
131
00:14:58,077 --> 00:14:59,806
Know where he lives?
I'd like to see him.
132
00:14:59,979 --> 00:15:02,447
Somewhere in Pearl City.
I'll look it up for you.
133
00:15:04,817 --> 00:15:06,785
Hey, Danny.
134
00:15:06,953 --> 00:15:09,547
Steve's plane just disappeared
from the radar screen,
135
00:15:09,722 --> 00:15:10,984
presumed down on the big island.
136
00:15:11,157 --> 00:15:12,784
Let's go.
137
00:15:36,382 --> 00:15:40,148
Coast Guard Rescue 1367,
this is Barber's Point Air, over.
138
00:15:40,319 --> 00:15:41,911
Williams, Five-0.
Any word on McGarrett?
139
00:15:42,088 --> 00:15:43,248
No. Not yet.
140
00:15:43,422 --> 00:15:44,719
Look, I'll show you.
141
00:15:44,890 --> 00:15:47,290
Roger. Proceed to Waipi'o
and commence search.
142
00:15:47,460 --> 00:15:48,484
Roger, Out,
143
00:15:48,661 --> 00:15:52,859
We've got the probable crash site
fixed here,
144
00:15:53,032 --> 00:15:54,465
in the Kohala Forest Reserve.
145
00:15:54,634 --> 00:15:56,534
Two of our helicopters
are on the way there now.
146
00:15:56,702 --> 00:15:58,135
Good.
147
00:15:59,205 --> 00:16:00,900
Chin, Martin Langer,
148
00:16:01,073 --> 00:16:03,564
the prison guard who was injured,
he went home after the escape.
149
00:16:03,743 --> 00:16:05,836
He lives in Pearl City.
Why don't you pay him a visit?
150
00:16:06,012 --> 00:16:07,309
Okay. I'll keep in touch.
151
00:16:07,480 --> 00:16:09,243
This map will show it better.
152
00:16:09,415 --> 00:16:12,248
Coast Guard 1072,
this is Barber's Point Air.
153
00:16:12,418 --> 00:16:16,149
Request present position
and operations normal, over.
154
00:17:25,024 --> 00:17:26,548
Kimo?
155
00:17:27,493 --> 00:17:28,926
Kimo?
156
00:18:15,341 --> 00:18:16,535
What about the pilot?
157
00:18:19,812 --> 00:18:20,870
He didn't make it.
158
00:18:22,748 --> 00:18:23,840
What happened to you?
159
00:18:25,017 --> 00:18:26,109
I'll be all right.
160
00:18:28,821 --> 00:18:30,618
Here, let me give you a hand.
161
00:18:31,524 --> 00:18:32,855
Stay right where you are, Charlie.
162
00:18:33,025 --> 00:18:34,686
I'll blow your brains out.
163
00:18:38,097 --> 00:18:40,190
Well, you don't trust anybody,
do you?
164
00:18:40,733 --> 00:18:42,325
Who have you trusted lately?
165
00:19:27,279 --> 00:19:28,871
Worked out okay, huh?
166
00:19:29,048 --> 00:19:30,879
To perfection, Mr. Langer.
167
00:19:31,217 --> 00:19:33,242
Well, just tell Charlie
to remember the favor.
168
00:19:33,419 --> 00:19:35,114
I might need one myself someday.
169
00:19:35,521 --> 00:19:36,715
No favor.
170
00:19:36,889 --> 00:19:38,447
You were paid quite well.
171
00:19:38,891 --> 00:19:40,859
And the last payment due.
172
00:19:41,026 --> 00:19:42,425
With pleasure.
173
00:20:00,346 --> 00:20:03,474
I was better off in the slammer.
174
00:20:05,084 --> 00:20:07,314
You owe me for that, McGarrett.
Don't you forget it.
175
00:20:07,486 --> 00:20:10,250
I just spent three years in there.
It should have been none.
176
00:20:10,422 --> 00:20:12,788
Oh, now we're gonna get
the innocent routine, huh?
177
00:20:12,958 --> 00:20:14,482
No, not from me, you're not.
178
00:20:14,660 --> 00:20:17,060
Sure, I ran the rackets
and I ran them good.
179
00:20:20,566 --> 00:20:23,535
You take gambling and broads,
180
00:20:23,702 --> 00:20:26,728
all you cops think
you're gonna wipe them out.
181
00:20:27,206 --> 00:20:28,332
No way.
182
00:20:28,507 --> 00:20:30,839
And the sooner you admit
that these things gotta be,
183
00:20:31,010 --> 00:20:34,844
the sooner you realize that
you need guys like me on the outside
184
00:20:35,014 --> 00:20:36,675
making sure everything runs right.
185
00:20:38,817 --> 00:20:41,251
You know what the crime rate is
in my neighborhood?
186
00:20:41,420 --> 00:20:44,116
Fifteen percent lower than Waikiki.
187
00:20:44,290 --> 00:20:46,520
Now, why do you think that is?
188
00:20:46,692 --> 00:20:49,991
Because every punk,
second-story man, mugger
189
00:20:50,162 --> 00:20:53,689
keeps his nose out of there
or else he ends up in Ke'ehi Lagoon.
190
00:20:53,866 --> 00:20:55,458
A suicide, naturally.
191
00:20:56,402 --> 00:20:57,835
Law and order, McGarrett.
192
00:20:58,003 --> 00:20:59,971
Same as you.
193
00:21:00,139 --> 00:21:02,539
Every business has its bosses.
194
00:21:02,708 --> 00:21:05,973
Every ocean needs a shark
to keep away the little fish
195
00:21:06,145 --> 00:21:07,476
from eating each other up.
196
00:21:08,447 --> 00:21:11,314
Only one thing wrong
with your shark theory, Charlie.
197
00:21:11,650 --> 00:21:12,674
Yeah? What's that?
198
00:21:13,719 --> 00:21:15,949
When a shark gets hit,
199
00:21:16,121 --> 00:21:20,114
all the other sharks home in
on his blood and tear him to pieces.
200
00:21:21,860 --> 00:21:23,851
No blood on my clothes, McGarrett.
201
00:21:25,431 --> 00:21:28,457
Wise up, Charlie. How do you think
we found you today, huh?
202
00:21:30,169 --> 00:21:33,138
How do you think we homed in
on that one container?
203
00:21:33,706 --> 00:21:35,003
What's that supposed to mean?
204
00:21:36,442 --> 00:21:37,670
You figure it out.
205
00:21:47,953 --> 00:21:49,011
Barber's Point Air,
206
00:21:49,188 --> 00:21:52,214
this is Coast Guard Rescue 1367on scene,
207
00:21:52,591 --> 00:21:56,721
We have a 1,500-foot overcast,ragged ceiling and heavy rain,
208
00:21:56,895 --> 00:22:00,422
Visibility 3 miles.
Encountering moderate turbulence.
209
00:22:01,033 --> 00:22:06,061
1367, the downed aircraft has
an emergency transmitter on 121.5.
210
00:22:06,238 --> 00:22:08,138
Report if it's audible, please.
211
00:22:08,307 --> 00:22:10,070
Roger, Stand by,
212
00:22:11,910 --> 00:22:14,105
This is Coast Guard Rescue 1367.
213
00:22:14,279 --> 00:22:17,009
I have a faint signal on 121.5.
214
00:22:17,182 --> 00:22:18,376
I will attempt to home in.
215
00:22:19,084 --> 00:22:21,882
Roger. Can you give us some idea
of its location?
216
00:22:22,421 --> 00:22:25,390
It appears to bein the vicinity of Waipi'o Valley,
217
00:22:25,991 --> 00:22:27,015
Roger, 1367.
218
00:22:27,192 --> 00:22:28,591
Thank you.
219
00:22:54,153 --> 00:22:56,087
- Yes?
- Hawaii Five-0.
220
00:22:56,255 --> 00:22:58,314
May I speak to Martin Langer,
please?
221
00:22:58,490 --> 00:22:59,616
But he's not here.
222
00:22:59,792 --> 00:23:01,054
I was told he was hurt.
223
00:23:01,627 --> 00:23:05,063
He was, but he felt better.
He went out.
224
00:23:07,933 --> 00:23:09,400
Where?
225
00:23:09,568 --> 00:23:10,592
I don't know.
226
00:23:10,903 --> 00:23:13,667
Well, just tell him to get in touch
when he comes home.
227
00:23:13,839 --> 00:23:15,067
Would you do that, Mrs. Langer?
228
00:23:15,574 --> 00:23:18,008
Yes. All right.
229
00:24:13,832 --> 00:24:16,858
Homing in on the blood, Charlie?
Get back.
230
00:25:00,946 --> 00:25:03,437
Central, Chin Ho Kelly.
231
00:25:03,615 --> 00:25:08,416
I want an APB on Martin Langer,
prison guard, Oahu Prison.
232
00:25:08,587 --> 00:25:13,650
Caucasian, age 50,
6 feet, 225 pounds.
233
00:25:13,826 --> 00:25:15,726
May be trying to flee jurisdiction.
234
00:25:16,061 --> 00:25:19,553
Barber's Point, this is Coast Guard
Rescue 1367, over.
235
00:25:19,731 --> 00:25:21,790
What's it look like, Eddie?
236
00:25:22,601 --> 00:25:26,560
Low ragged ceiling, heavy rain,visibility less than a half mile,
237
00:25:26,738 --> 00:25:29,104
Expect low PODif men in the water,
238
00:25:30,108 --> 00:25:32,303
Roger, continue your discretion.
239
00:25:32,477 --> 00:25:33,535
Roger and out,
240
00:25:33,712 --> 00:25:34,736
What's POD?
241
00:25:35,414 --> 00:25:37,712
Oh, that's probability of detection.
242
00:25:37,883 --> 00:25:39,407
It would be low in this weather.
243
00:25:40,185 --> 00:25:43,882
Barber's Point Air,this is Coast Guard Rescue 1072,
244
00:25:44,056 --> 00:25:46,115
Breadfruit Intersection at 1,000 feet,
245
00:25:46,291 --> 00:25:47,952
Roger, 1072.
246
00:25:48,227 --> 00:25:53,221
Commence shoreline search
from Upolu Point to Kawaihae.
247
00:25:53,398 --> 00:25:55,332
Negative, Cannot follow that order,
248
00:25:55,500 --> 00:25:57,229
Ceiling down to 700 feet,
249
00:25:57,402 --> 00:25:59,734
Encountering severe turbulence,Request,,,
250
00:25:59,905 --> 00:26:00,997
We're losing the signal.
251
00:26:03,675 --> 00:26:05,939
Rescue 1367, Barber's Point.
252
00:26:06,111 --> 00:26:09,569
Barber's Point, this is Coast GuardRescue 1367, over,
253
00:26:09,748 --> 00:26:11,909
We have just lost signal on 1072.
254
00:26:12,084 --> 00:26:13,142
Do you have him in visual?
255
00:26:13,518 --> 00:26:14,678
Negative, Barber's Point,
256
00:26:14,853 --> 00:26:16,252
But have him on VHF,
257
00:26:17,022 --> 00:26:19,388
1367, can you give us an update
on the weather?
258
00:26:19,558 --> 00:26:21,788
Roger,Ceiling now down to 300 feet,
259
00:26:21,960 --> 00:26:24,292
Heavy rain, winds extremely gusty,
260
00:26:24,463 --> 00:26:26,522
poor visibility due to rain
and darkness.
261
00:26:26,698 --> 00:26:29,667
I don't know how much longer
I can stay here, commander.
262
00:26:31,036 --> 00:26:33,300
Understand, 1367.
263
00:26:36,208 --> 00:26:39,871
All Coast Guard Rescue aircraft,
Barber's Point.
264
00:26:40,045 --> 00:26:41,774
Abort the mission.
265
00:26:41,947 --> 00:26:44,643
I say again, abort the mission.
Return to station.
266
00:26:47,653 --> 00:26:48,677
I'm sorry, Williams.
267
00:26:59,231 --> 00:27:01,825
I don't hear any planes, McGarrett.
268
00:27:03,936 --> 00:27:07,030
No plane in the world
could have come through that.
269
00:27:08,273 --> 00:27:10,969
But they'll be up first thing
in the morning.
270
00:27:15,180 --> 00:27:16,477
What about that beeper signal?
271
00:27:18,850 --> 00:27:20,784
- What about it?
- Well, they could find us.
272
00:27:20,953 --> 00:27:23,751
They can home in on us.
Isn't that what the pilot said?
273
00:27:23,922 --> 00:27:25,822
Is that what he said?
274
00:27:26,191 --> 00:27:29,285
- Yeah, he said it was right over here...
- All right, Charlie.
275
00:27:30,362 --> 00:27:32,387
That's the last time
you're gonna try anything.
276
00:27:34,967 --> 00:27:36,093
Get up against that plane.
277
00:27:41,173 --> 00:27:42,834
Spread them.
278
00:27:43,308 --> 00:27:44,775
Spread them.
279
00:27:53,018 --> 00:27:54,918
Give me your right hand.
280
00:27:58,890 --> 00:28:00,050
Give me the other one.
281
00:28:19,478 --> 00:28:21,378
Don't tangle with a shark,
McGarrett.
282
00:29:26,278 --> 00:29:27,939
McGarrett.
283
00:29:32,651 --> 00:29:34,346
Let's go.
284
00:29:49,734 --> 00:29:51,326
Put the cuffs on in front of you.
285
00:29:58,710 --> 00:30:00,302
Keys.
286
00:30:01,646 --> 00:30:02,670
All right, let's go.
287
00:30:22,267 --> 00:30:25,668
In expanding square patternat minute to zero,
288
00:30:25,837 --> 00:30:28,465
Coast Guard 1367, Barber's Point.
Roger.
289
00:30:28,640 --> 00:30:31,302
Are you getting a beeper signal
from the downed aircraft? Over.
290
00:30:31,476 --> 00:30:32,500
Negative,
291
00:30:32,677 --> 00:30:35,771
They picked up something last night,
but nothing this morning.
292
00:30:35,947 --> 00:30:38,541
Those things don't fail very often.
293
00:30:38,817 --> 00:30:41,115
Except maybe by intention.
294
00:30:43,522 --> 00:30:45,581
He'll start here,
295
00:30:45,757 --> 00:30:49,249
expand his search around this point.
296
00:30:57,836 --> 00:30:59,565
All right, get down.
297
00:31:04,743 --> 00:31:06,370
Get down!
298
00:31:06,611 --> 00:31:08,306
Shut up.
299
00:31:18,757 --> 00:31:21,021
I guess you're wondering
why I don't total you, McGarrett?
300
00:31:21,193 --> 00:31:24,128
Why would you total
an insurance policy, Charlie, huh?
301
00:31:24,296 --> 00:31:25,729
That's right.
302
00:31:25,897 --> 00:31:28,331
Class A, maximum benefit.
303
00:31:28,500 --> 00:31:31,628
Your life for my escape,
just in case I get boxed in.
304
00:31:32,771 --> 00:31:36,002
You're already boxed in, Charlie.
Don't you know that?
305
00:31:36,975 --> 00:31:38,408
And you're my way out, McGarrett.
306
00:31:38,577 --> 00:31:39,669
That's money in the bank.
307
00:31:41,012 --> 00:31:42,673
I'm glad you've got something left.
308
00:31:43,415 --> 00:31:44,814
Now,
what's that supposed to mean?
309
00:31:45,750 --> 00:31:47,741
Ask the guys
who took over your rackets
310
00:31:47,919 --> 00:31:49,750
as soon as your cell door slammed.
311
00:31:50,455 --> 00:31:52,184
Well, you got a lot to learn.
312
00:31:52,357 --> 00:31:54,325
Those guys work for me.
313
00:31:54,492 --> 00:31:56,790
I run the rackets inside or out.
314
00:31:58,196 --> 00:32:01,324
Must be pretty hard checking up
on them from inside, though.
315
00:32:01,900 --> 00:32:05,301
I got people on the outside
watching the books.
316
00:32:05,470 --> 00:32:08,132
Who watches your people?
317
00:32:11,743 --> 00:32:14,405
What are you trying to do,
psych me out?
318
00:32:14,579 --> 00:32:16,877
It won't work, McGarrett.
319
00:32:17,515 --> 00:32:19,107
I trust my boys. They proved it.
320
00:32:19,284 --> 00:32:21,479
They just got me out of the jug.
321
00:32:21,653 --> 00:32:24,019
That proved something to me too,
Charlie.
322
00:32:24,823 --> 00:32:26,552
Like what?
323
00:32:27,826 --> 00:32:32,126
The call I got,
telling me where I could find you.
324
00:32:32,297 --> 00:32:34,925
The caller said that you were armed
and dangerous.
325
00:32:35,100 --> 00:32:36,499
He advised shooting on sight.
326
00:32:38,336 --> 00:32:41,669
I figure he wanted Five-0 to ice you
327
00:32:41,840 --> 00:32:45,139
or to put you back inside
permanently.
328
00:32:47,112 --> 00:32:52,015
That would leave the territory
wide open for somebody, huh?
329
00:32:52,751 --> 00:32:55,811
I got a score to settle with you,
McGarrett.
330
00:32:56,187 --> 00:32:58,519
You push me too far,
331
00:32:58,690 --> 00:33:01,989
and I'm gonna cash in
on that insurance policy right now.
332
00:33:05,397 --> 00:33:06,921
Get up.
333
00:33:07,932 --> 00:33:08,956
Come on.
334
00:33:09,134 --> 00:33:10,624
Come on.
335
00:33:38,997 --> 00:33:42,455
Barber's Point Air,
this is Coast Guard Rescue 1367.
336
00:33:42,967 --> 00:33:46,801
Coast Guard Rescue 1367,
this is Barber's Point Air, over.
337
00:33:46,971 --> 00:33:50,270
Have aircraft wreckage,Kohala Forest,
338
00:33:50,442 --> 00:33:54,936
He's on a 045 radial at 5 mileson the Kamuela Omni Station,
339
00:33:55,113 --> 00:33:57,081
1367, Commander Demarest.
340
00:33:57,248 --> 00:33:58,806
Can you put down nearby?
341
00:34:00,251 --> 00:34:02,811
Negative. Wreckage observed
in densely wooded growth.
342
00:34:02,987 --> 00:34:04,147
No landing sites nearby.
343
00:34:05,190 --> 00:34:07,681
Roger.
Try to lower someone to investigate.
344
00:34:07,859 --> 00:34:08,883
Roger and out,
345
00:35:09,421 --> 00:35:13,380
Barber's Point Air,
this is Coast Guard 1367.
346
00:35:14,292 --> 00:35:18,092
Wreckage verifiedas H, P, D, aircraft 29162,
347
00:35:18,263 --> 00:35:19,787
Pilot dead,
348
00:35:19,964 --> 00:35:21,261
What about McGarrett?
349
00:35:21,433 --> 00:35:23,424
There were two others onboard.
350
00:35:23,601 --> 00:35:27,037
No other bodies,No survivors on the site,
351
00:35:27,972 --> 00:35:30,372
Well, that could mean they're alive.
352
00:35:30,542 --> 00:35:33,033
Well, then Charlie Bombay
would have to be in control.
353
00:35:33,211 --> 00:35:35,111
Steve would have waited
by the wreckage for help.
354
00:35:35,280 --> 00:35:37,271
Well, if they started moving
at sunrise,
355
00:35:37,449 --> 00:35:39,679
they couldn't have gotten
more than 3 or 4 miles on foot.
356
00:35:39,851 --> 00:35:41,341
Can they be spotted from the air?
357
00:35:41,519 --> 00:35:42,679
Well, we can try.
358
00:35:42,854 --> 00:35:45,721
The trouble is there's a lot of cover
up there. We'll need ground backup.
359
00:35:45,890 --> 00:35:47,619
You'll get it.
360
00:35:51,262 --> 00:35:54,390
All right, let's go. Up the hill.
Come on.
361
00:35:58,303 --> 00:36:00,430
All right, who tipped you off?
362
00:36:01,372 --> 00:36:03,602
Is that so hard to figure out?
363
00:36:03,775 --> 00:36:06,266
Come on, let's not play any games,
McGarrett. I want a name.
364
00:36:07,612 --> 00:36:10,308
Who knew every detail
of the escape?
365
00:36:10,482 --> 00:36:11,847
Who hired the truck?
366
00:36:12,016 --> 00:36:14,314
- Who paid off the guard?
- No.
367
00:36:14,486 --> 00:36:16,886
Ernie wouldn't double-cross me.
368
00:36:17,188 --> 00:36:20,180
Okay, Charlie,
if that's what you wanna believe.
369
00:36:21,059 --> 00:36:22,492
No.
370
00:36:22,660 --> 00:36:24,924
Not Ernie Kwan. You're lying.
371
00:36:25,096 --> 00:36:28,395
Well, I guess you've got nothing
to worry about then, huh?
372
00:36:28,766 --> 00:36:30,927
Just go on trusting him.
373
00:36:31,102 --> 00:36:32,467
Good luck, Charlie.
374
00:36:39,010 --> 00:36:42,275
Please tell us if you know this man,
Mrs. Langer.
375
00:36:46,618 --> 00:36:48,552
I'm sorry.
376
00:36:49,754 --> 00:36:51,847
You're sorry?
377
00:36:52,023 --> 00:36:55,754
Is that gonna bring him back
that you're sorry?
378
00:36:57,428 --> 00:36:59,828
I told him not to do it.
379
00:36:59,998 --> 00:37:02,489
Who needed their money?
380
00:37:02,667 --> 00:37:06,000
I told him not to deal
with those people.
381
00:37:06,170 --> 00:37:08,138
Which people?
382
00:37:12,010 --> 00:37:14,570
Well, there's no reason
not to tell me now, Mrs. Langer.
383
00:37:26,524 --> 00:37:28,458
Stand, right here.
384
00:37:34,599 --> 00:37:36,157
Hold them up.
385
00:37:37,168 --> 00:37:39,136
Come on, put them up.
386
00:37:44,709 --> 00:37:47,337
- Around the tree.
- Come on, Charlie.
387
00:37:47,512 --> 00:37:48,945
Come on, around the tree.
388
00:38:04,729 --> 00:38:06,492
Be right back.
389
00:38:28,620 --> 00:38:30,485
Hawaii Five-0. Had a plane crash.
390
00:38:30,655 --> 00:38:32,247
Two guys are dead.
I gotta use your phone.
391
00:38:32,423 --> 00:38:34,288
Right over here.
392
00:38:47,205 --> 00:38:48,365
Hello?
393
00:38:48,539 --> 00:38:49,563
Charlie.
394
00:38:50,141 --> 00:38:52,075
Listen, I'm on the big island.
I need some help.
395
00:38:52,243 --> 00:38:54,302
I want you to call some friends
of mine.
396
00:38:54,479 --> 00:38:57,004
Larry Mohini and Eddie Goff.
397
00:38:57,181 --> 00:38:58,614
And don't call Ernie Kwan.
398
00:38:58,783 --> 00:39:00,045
You got that?
399
00:39:00,218 --> 00:39:02,448
No Ernie Kwan. Right.
400
00:39:02,620 --> 00:39:04,520
- You got a pencil?
- Yes, Charlie.
401
00:39:05,123 --> 00:39:07,250
- Where are we?
- Pu'uhonua Ranch.
402
00:39:07,425 --> 00:39:10,451
On the old Waipi'o Road
by State Highway 24.
403
00:39:10,628 --> 00:39:14,428
Pu'uhonua Ranch on the old
Waipi'o Road by State Highway 24.
404
00:39:14,599 --> 00:39:17,830
Get those guys here fast. I don't care if
you have to charter a plane. Got that?
405
00:39:18,002 --> 00:39:20,197
- Right.
- And tell them, when they get here,
406
00:39:20,371 --> 00:39:22,271
we're gonna ice McGarrett,
407
00:39:22,807 --> 00:39:24,775
- Charlie?
- Yeah?
408
00:39:25,710 --> 00:39:27,302
I can't wait.
409
00:39:28,413 --> 00:39:29,937
Me too.
410
00:39:41,092 --> 00:39:44,425
- Yeah?
- Ernie, it's Luana.
411
00:39:44,595 --> 00:39:46,586
I just heard from Charlie.
412
00:39:47,098 --> 00:39:48,793
Where is he?
413
00:40:21,833 --> 00:40:23,300
Miss?
414
00:40:25,002 --> 00:40:26,094
Come over here, please.
415
00:40:34,846 --> 00:40:35,870
Come closer.
416
00:40:37,782 --> 00:40:40,080
I'm a police officer.
417
00:40:40,451 --> 00:40:42,442
I need help.
Can you get to a phone?
418
00:40:43,254 --> 00:40:47,623
Please. Get to a phone,
call Five-0 in Honolulu.
419
00:40:48,259 --> 00:40:50,056
Immediately.
420
00:40:52,830 --> 00:40:54,354
Miss.
421
00:40:54,899 --> 00:40:57,299
Don't go in that house.
It's dangerous.
422
00:41:08,780 --> 00:41:10,907
- You got any dessert, Pop?
- No dessert.
423
00:41:11,082 --> 00:41:12,572
Will you pay me for my food?
424
00:41:13,151 --> 00:41:14,413
Send the bill to Five-0.
425
00:41:14,986 --> 00:41:16,920
You don't have cash,
I'll take an IOU.
426
00:41:18,222 --> 00:41:20,554
What's the matter? Don't you know
you gotta be good to cops?
427
00:41:20,725 --> 00:41:22,989
I'm a poor man.
You should replace what you ate.
428
00:41:23,761 --> 00:41:25,228
Chalk it up to public relations.
429
00:41:25,696 --> 00:41:28,096
I call your boss in police department.
See what he says...
430
00:41:32,770 --> 00:41:35,705
Why don't you just sit down
and relax, huh, Pop?
431
00:42:37,134 --> 00:42:39,261
Did you get to a phone?
432
00:42:47,712 --> 00:42:49,043
Thank you.
433
00:42:49,213 --> 00:42:50,680
Thank you.
434
00:42:53,684 --> 00:42:56,152
I want you to do something for me.
435
00:42:56,520 --> 00:42:58,317
Hold this gun.
436
00:42:58,489 --> 00:43:00,616
I want you to fire when I tell you to.
437
00:43:00,791 --> 00:43:02,486
Wait a minute now.
438
00:43:04,161 --> 00:43:05,321
All right.
439
00:43:05,496 --> 00:43:06,827
I'm gonna blow this link away.
440
00:43:12,770 --> 00:43:15,136
You've been holding out on me,
Pop.
441
00:43:17,174 --> 00:43:19,165
Turn your face away.
442
00:43:19,644 --> 00:43:21,043
Fire on three.
443
00:43:21,212 --> 00:43:22,645
One,
444
00:43:23,080 --> 00:43:24,206
two...
445
00:43:24,382 --> 00:43:25,849
Oh, hold it.
446
00:43:28,853 --> 00:43:30,320
All right.
447
00:43:36,694 --> 00:43:38,161
Fire.
448
00:45:26,704 --> 00:45:27,830
Don't move.
449
00:45:28,873 --> 00:45:30,204
Drop that gun.
450
00:45:30,374 --> 00:45:31,773
Drop it.
451
00:45:32,176 --> 00:45:33,575
Get up.
452
00:45:36,781 --> 00:45:38,942
Now, put your hands on your head.
453
00:45:39,116 --> 00:45:40,743
Let's go.
454
00:45:43,654 --> 00:45:45,815
Don't shoot! Please don't shoot!
455
00:45:48,325 --> 00:45:51,658
John, Kim, check the rooms.
456
00:45:52,530 --> 00:45:53,929
Where's Ernie Kwan?
457
00:46:01,305 --> 00:46:02,795
All right, up against that tree.
458
00:46:02,973 --> 00:46:04,531
Both hands.
459
00:46:16,620 --> 00:46:17,848
You, inside. Come out.
460
00:46:22,259 --> 00:46:23,851
Thank you for your help.
461
00:46:24,028 --> 00:46:26,588
I'm a police officer.
This man is my prisoner.
462
00:46:26,764 --> 00:46:29,699
- Do you have a phone?
- Used to have. He broke it.
463
00:46:30,801 --> 00:46:33,031
But you made a call first,
huh, Charlie?
464
00:46:33,204 --> 00:46:34,466
Yeah, a local movie house.
465
00:46:34,638 --> 00:46:36,071
There's nothing good playing,
though.
466
00:46:36,373 --> 00:46:38,568
Where you're going,
you'll see movies free every week
467
00:46:38,742 --> 00:46:40,801
for the rest of your life.
468
00:46:41,779 --> 00:46:43,713
Where's the nearest place
I can make a phone call?
469
00:46:44,115 --> 00:46:45,673
Waipi'o. Ten miles from here.
470
00:46:47,084 --> 00:46:49,382
- Do you have a car?
- Not one that runs.
471
00:46:50,287 --> 00:46:52,255
I'd like to borrow
a couple of your horses.
472
00:46:52,423 --> 00:46:53,685
Yes, of course.
473
00:46:53,858 --> 00:46:55,553
I'll make a deal with you, McGarrett.
474
00:46:55,726 --> 00:46:58,854
When my guys get here,
you let me walk out, nobody gets hurt.
475
00:46:59,029 --> 00:47:01,190
No deal. No way.
476
00:47:02,066 --> 00:47:04,694
You don't seem to get it, McGarrett.
The odds are against you now.
477
00:47:04,869 --> 00:47:07,303
You use that gun and you're dead.
478
00:47:17,982 --> 00:47:19,176
Fish come to help the shark.
479
00:47:19,817 --> 00:47:21,580
In the house.
480
00:47:22,253 --> 00:47:23,982
In the house.
481
00:47:31,228 --> 00:47:33,128
Get inside!
482
00:47:39,069 --> 00:47:40,798
Hold it right there.
483
00:47:55,719 --> 00:47:56,743
Hey, let's go.
484
00:48:47,171 --> 00:48:49,401
Officers, get down and help them.
485
00:48:49,573 --> 00:48:51,700
Book them all, murder one.
486
00:48:59,049 --> 00:49:01,244
Hilo, this is McGarrett.
487
00:49:01,418 --> 00:49:04,319
Give me a patch to Dan Williams,
Honolulu, priority one.
488
00:49:17,001 --> 00:49:20,061
Danno, can you read me?
489
00:49:21,639 --> 00:49:23,504
Loud and clear, Steve. You all right?
490
00:49:24,675 --> 00:49:27,200
Nothing that won't mend, Danno.
491
00:49:27,978 --> 00:49:30,344
I'm coming in with four fish in a bag.
492
00:49:30,981 --> 00:49:32,005
What about Charlie?
493
00:49:33,050 --> 00:49:35,041
Sharks got him.
35899
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.