Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,579 --> 00:00:29,579
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:00:30,267 --> 00:00:32,979
Come, children,
and listen,
3
00:00:33,003 --> 00:00:36,884
for the story I tell
holds a lesson.
4
00:00:36,908 --> 00:00:40,455
A lesson that might one day
keep you safe.
5
00:00:40,479 --> 00:00:44,892
So, gather in close
and hear me well.
6
00:00:44,916 --> 00:00:48,429
It's the story
of the Beautiful Child
7
00:00:48,453 --> 00:00:49,588
with the little pink cap.
8
00:00:52,389 --> 00:00:55,803
Her birth was a gift
to her mother and father
9
00:00:55,827 --> 00:00:58,362
in a time of great suffering
and famine.
10
00:00:59,531 --> 00:01:01,141
All in the village agreed
11
00:01:01,165 --> 00:01:03,535
she was
the most beautiful child.
12
00:01:06,505 --> 00:01:08,940
But an illness fell upon her,
13
00:01:09,674 --> 00:01:10,918
and it was predicted
14
00:01:10,942 --> 00:01:13,478
that her first winter
would be her last.
15
00:01:15,547 --> 00:01:19,149
Her father was not one to take
such tidings passively,
16
00:01:20,384 --> 00:01:24,064
and whispers
told of an enchantress
17
00:01:24,088 --> 00:01:28,134
with the power
to cure any ailment.
18
00:01:28,158 --> 00:01:32,573
All that was required
was for her father to be brave
19
00:01:32,597 --> 00:01:35,000
and to trust the darkness.
20
00:01:40,672 --> 00:01:41,973
And he was,
21
00:01:42,741 --> 00:01:44,074
and he did.
22
00:01:46,578 --> 00:01:50,156
But when that enchantress
took away the illness,
23
00:01:50,180 --> 00:01:53,050
she left in its place a gift.
24
00:01:54,886 --> 00:02:00,001
It came to be that the child
had been granted Second Sight.
25
00:02:00,025 --> 00:02:03,093
Everyone thought they wanted
her to read their futures,
26
00:02:04,462 --> 00:02:08,466
but then no one wanted to hear
what she saw.
27
00:02:09,233 --> 00:02:11,012
For it is only the bitter end
28
00:02:11,036 --> 00:02:13,848
that comes for everyone,
anyway.
29
00:02:13,872 --> 00:02:17,350
And she herself
made sure of that.
30
00:02:17,374 --> 00:02:19,085
For it was soon clear...
31
00:02:23,481 --> 00:02:27,018
that she was powerful
in other ways, too.
32
00:02:30,956 --> 00:02:32,958
It seemed
she would spare no one.
33
00:02:35,060 --> 00:02:36,895
Not even her own father,
34
00:02:39,129 --> 00:02:41,566
who, for her,
had sacrificed so much.
35
00:02:47,304 --> 00:02:50,250
And so, it was ordered
36
00:02:50,274 --> 00:02:54,411
that the child be returned
to the darkness that made her.
37
00:02:55,747 --> 00:02:59,427
She was hidden away,
deep in the woods,
38
00:02:59,451 --> 00:03:01,086
all alone,
39
00:03:01,786 --> 00:03:03,922
with no one to play with.
40
00:03:04,990 --> 00:03:09,094
But still, she had her own way
41
00:03:09,995 --> 00:03:12,363
of making friends.
42
00:03:17,969 --> 00:03:22,107
So, children, please,
beware of gifts.
43
00:03:23,441 --> 00:03:26,787
Beware of those that offer them.
44
00:03:26,811 --> 00:03:31,116
And beware of those who are
only too happy to take them.
45
00:04:04,749 --> 00:04:06,159
Fairy tales have a funny way
46
00:04:06,183 --> 00:04:07,384
of getting into your head.
47
00:04:08,987 --> 00:04:12,232
I don't remember where I was,
or when,
48
00:04:12,256 --> 00:04:13,534
that I first heard the story
49
00:04:13,558 --> 00:04:15,527
of the Beautiful Child
in her little pink cap.
50
00:04:16,895 --> 00:04:18,697
Just feels like
I've always known it.
51
00:04:19,898 --> 00:04:21,207
I wonder how someone gets
52
00:04:21,231 --> 00:04:23,068
their own fairy tale
told about them.
53
00:04:24,301 --> 00:04:25,870
And if I'd even want that.
54
00:04:27,204 --> 00:04:29,650
You have to go through
a lot of terrible trouble.
55
00:04:29,674 --> 00:04:31,317
Then most the time,
some prince appears
56
00:04:31,341 --> 00:04:32,711
and wakes you up anyway.
57
00:04:34,344 --> 00:04:37,124
But I don't see
any princes around here.
58
00:04:37,148 --> 00:04:38,683
There's only my little brother.
59
00:04:39,751 --> 00:04:41,929
He follows me wherever I go,
60
00:04:41,953 --> 00:04:43,755
and I have to share
everything with him.
61
00:04:45,890 --> 00:04:47,367
But at least he's mine.
62
00:04:47,391 --> 00:04:48,960
Why are you wearing that?
63
00:04:51,328 --> 00:04:53,373
I'm going to meet
with John Stripp.
64
00:04:53,397 --> 00:04:56,010
And his wife, if he has one.
65
00:04:56,034 --> 00:04:57,702
Mother imagines
he needs a housekeeper.
66
00:04:58,803 --> 00:05:02,207
But why are your lips
so strangely colored?
67
00:05:12,517 --> 00:05:13,518
Okay.
68
00:05:14,753 --> 00:05:17,164
If I should ever see
so much as a crumb of cake,
69
00:05:17,188 --> 00:05:18,456
you'll be the first to know.
70
00:05:19,224 --> 00:05:20,792
Okay?
71
00:05:36,273 --> 00:05:37,353
Do you read?
72
00:05:40,612 --> 00:05:45,059
Uh... No. Though,
I am able to bake and launder.
73
00:05:45,083 --> 00:05:47,194
Your father was a farmer, yes?
74
00:05:47,218 --> 00:05:48,394
Was, yes.
75
00:05:48,418 --> 00:05:50,488
He's gone ahead to his reward.
76
00:05:51,689 --> 00:05:54,735
Uh, Mother's alone now,
and does what she can.
77
00:05:54,759 --> 00:05:56,670
I should think
she can do precious little
78
00:05:56,694 --> 00:06:00,241
till this terrible pestilence
is lifted.
79
00:06:00,265 --> 00:06:02,308
Some say the lands are cursed.
80
00:06:02,332 --> 00:06:04,434
Only with
the incompetence of men,
81
00:06:05,270 --> 00:06:07,815
as so much of everything is.
82
00:06:07,839 --> 00:06:10,618
And really, it's the whole
system that's so absurd.
83
00:06:10,642 --> 00:06:12,753
I mean, senselessly,
we owe crop to some bishop,
84
00:06:12,777 --> 00:06:15,345
and we're not even permitted
to feed our own...
85
00:06:18,049 --> 00:06:20,561
You will do well to limit
the number of words
86
00:06:20,585 --> 00:06:21,719
that come out of your mouth.
87
00:06:25,023 --> 00:06:26,467
Yes, sir.
88
00:06:26,491 --> 00:06:30,161
Do something nice for
a poor, old man, won't you?
89
00:06:31,796 --> 00:06:34,599
Try saying "milord" instead.
90
00:06:38,335 --> 00:06:39,470
Yes...
91
00:06:40,505 --> 00:06:41,882
milord.
92
00:06:41,906 --> 00:06:44,151
That's a good girl.
93
00:06:44,175 --> 00:06:46,477
I think you'll find
our guests will prefer it.
94
00:06:48,213 --> 00:06:50,014
Now, I have something
to ask you.
95
00:06:51,381 --> 00:06:53,318
Have you kept your maidenhood?
96
00:06:54,886 --> 00:06:56,130
I beg your pardon?
97
00:06:56,154 --> 00:06:58,056
You may beg all you want,
98
00:06:58,723 --> 00:07:01,259
but my question remains.
99
00:07:01,693 --> 00:07:03,061
Are you...
100
00:07:04,929 --> 00:07:06,264
intact?
101
00:07:14,404 --> 00:07:17,383
What if I had reached
across and slapped him?
102
00:07:17,407 --> 00:07:19,376
Would my palm
have stung with pride?
103
00:07:20,278 --> 00:07:21,546
Would I have felt nothing?
104
00:07:23,214 --> 00:07:26,160
Would it have killed
you to smile at the man?
105
00:07:26,184 --> 00:07:27,752
To just say "thank you"?
106
00:07:30,387 --> 00:07:31,923
He didn't need a housekeeper.
107
00:07:35,093 --> 00:07:36,661
You can't stay here, Gretel.
108
00:07:37,362 --> 00:07:38,596
Why not?
109
00:07:40,064 --> 00:07:41,733
Because there isn't enough room.
110
00:07:43,201 --> 00:07:45,603
This place is too crowded
with ghosts.
111
00:07:47,138 --> 00:07:48,873
Hungry ghosts,
112
00:07:49,908 --> 00:07:51,843
of everything now gone.
113
00:07:54,245 --> 00:07:55,880
Your father's sits right there.
114
00:07:58,449 --> 00:08:00,318
And mine will be here
soon enough.
115
00:08:02,921 --> 00:08:04,498
You shouldn't talk like that.
116
00:08:04,522 --> 00:08:07,368
You'll take your brother,
and make haste to the convent.
117
00:08:07,392 --> 00:08:09,570
Throw yourself
at the boots of the sisters,
118
00:08:09,594 --> 00:08:11,205
and pray they take you in.
119
00:08:11,229 --> 00:08:14,399
Hansel will never be offered
admittance at a convent.
120
00:08:16,634 --> 00:08:19,046
And I would never ask
to be admitted.
121
00:08:19,070 --> 00:08:21,081
Then the two of you
can start work
122
00:08:21,105 --> 00:08:23,308
digging your sweet,
little graves.
123
00:08:30,949 --> 00:08:31,950
Gretel.
124
00:08:36,187 --> 00:08:38,289
When you and your brother
take up your shovels...
125
00:08:41,492 --> 00:08:42,994
dig a hole for Mommy, too.
126
00:09:05,283 --> 00:09:07,194
Be gone!
127
00:09:10,021 --> 00:09:14,192
Or I'll hack you into tiny,
little pieces.
128
00:09:19,630 --> 00:09:21,141
I pulled my brother
from his bed,
129
00:09:21,165 --> 00:09:24,278
and together, we fled
the only home we'd ever known.
130
00:09:24,302 --> 00:09:26,113
The door slammed at our backs,
131
00:09:26,137 --> 00:09:28,639
and the big, bad world
opened up in front of us...
132
00:09:29,507 --> 00:09:30,975
like a terrible mouth.
133
00:09:33,177 --> 00:09:36,757
Hmm. You ought to have gone
with the man in the house.
134
00:09:36,781 --> 00:09:38,192
Quiet about things
you don't know.
135
00:09:38,216 --> 00:09:39,526
Why do you always do that?
136
00:09:39,550 --> 00:09:42,062
I don't always do anything.
I'm not a clock.
137
00:09:42,086 --> 00:09:43,497
You make trouble.
138
00:09:43,521 --> 00:09:45,299
You would've had your own room.
139
00:09:45,323 --> 00:09:48,226
You would've seen a crumb
of cake sooner or later.
140
00:09:50,595 --> 00:09:52,206
Nothing is given
without something else
141
00:09:52,230 --> 00:09:53,564
being taken away.
142
00:09:57,001 --> 00:09:58,836
When can we go back to Mother?
143
00:10:04,075 --> 00:10:05,352
Remember the widow, Hayes,
144
00:10:05,376 --> 00:10:08,255
who used to give Father eggs
before her chickens got sick?
145
00:10:08,279 --> 00:10:09,515
She lives just up ahead.
146
00:10:10,815 --> 00:10:12,518
Perhaps she can give us a bed.
147
00:10:14,719 --> 00:10:16,154
How do your eyes see that far?
148
00:10:17,889 --> 00:10:20,224
I don't have to see things
to know that they're there.
149
00:10:24,896 --> 00:10:26,597
Are you sure a woman lives here?
150
00:10:28,032 --> 00:10:29,901
I'm sure a woman
used to live here.
151
00:10:34,172 --> 00:10:36,083
Doesn't smell
like a woman lives here.
152
00:10:36,107 --> 00:10:37,184
Quiet.
153
00:10:37,208 --> 00:10:39,277
And be glad for the roof
over our heads.
154
00:10:46,918 --> 00:10:48,886
Well, not exactly
an iron maiden.
155
00:10:49,555 --> 00:10:50,588
Come on, then.
156
00:11:03,234 --> 00:11:04,902
You think Mother's all right?
157
00:11:07,271 --> 00:11:08,315
I think she's all right
158
00:11:08,339 --> 00:11:09,607
as long as we're all right.
159
00:11:11,477 --> 00:11:12,478
Gretel,
160
00:11:14,145 --> 00:11:16,047
will we be all right?
161
00:11:18,950 --> 00:11:20,651
If I've got a voice
in the matter.
162
00:11:46,010 --> 00:11:47,011
Brother!
163
00:11:49,780 --> 00:11:53,260
Gretel! Help!
Get it off me!
164
00:11:53,284 --> 00:11:55,086
Hey!
165
00:12:03,694 --> 00:12:04,929
Oh, but not really.
166
00:12:28,686 --> 00:12:31,031
You've been turned
out of your home, I'll wager.
167
00:12:31,055 --> 00:12:32,733
Set out to fend for yourselves
168
00:12:32,757 --> 00:12:34,735
with only your clothes
and your hides,
169
00:12:34,759 --> 00:12:36,303
which aren't much.
170
00:12:36,327 --> 00:12:37,529
I have an axe.
171
00:12:38,664 --> 00:12:40,807
Oh.
172
00:12:40,831 --> 00:12:43,468
I must say, it hides very well
in your shadow, young man.
173
00:12:45,236 --> 00:12:47,915
I mean I have an axe at home.
174
00:12:47,939 --> 00:12:49,049
Be quiet.
175
00:12:49,073 --> 00:12:51,553
I'll be happy
to direct you to foresters.
176
00:12:51,577 --> 00:12:52,654
Good people.
177
00:12:52,678 --> 00:12:55,746
Plentiful coin.
Food, if you can earn it.
178
00:12:56,747 --> 00:12:58,759
They will hand you a new axe,
179
00:12:58,783 --> 00:13:01,052
and show you
how to make it work like one.
180
00:13:02,053 --> 00:13:04,298
You, girl,
181
00:13:04,322 --> 00:13:06,967
will learn the ways
of the herbs and the earth.
182
00:13:06,991 --> 00:13:10,161
Lest the men of the world find
a more obvious use for you.
183
00:13:15,766 --> 00:13:18,736
Pray, sir, what might we offer
you in return for the meal?
184
00:13:19,904 --> 00:13:22,517
I mean, you would've eaten it
if not for us.
185
00:13:22,541 --> 00:13:24,251
I don't have a taste for rabbit.
186
00:13:24,275 --> 00:13:26,253
What do you want from us, then?
187
00:13:26,277 --> 00:13:28,412
You have nothing I need or want.
188
00:13:29,747 --> 00:13:31,693
"For kindness is its own reward.
189
00:13:31,717 --> 00:13:34,261
"But cruelty
is a self-inflicted wound.
190
00:13:34,285 --> 00:13:36,763
"The wicked earn a living
by deception,
191
00:13:36,787 --> 00:13:38,700
"but the one who plants
righteousness
192
00:13:38,724 --> 00:13:40,602
"gathers a true harvest.
193
00:13:40,626 --> 00:13:42,537
"Indeed, those who do
what is right
194
00:13:42,561 --> 00:13:43,770
"will live a good life.
195
00:13:43,794 --> 00:13:47,064
"Those who pursue evil
will die."
196
00:13:48,667 --> 00:13:50,277
But everyone dies.
197
00:13:50,301 --> 00:13:52,370
Indeed. But not right now.
198
00:13:55,273 --> 00:13:56,383
Take your fill, and perhaps
199
00:13:56,407 --> 00:13:58,720
you'll allow me
to draw you each a bath.
200
00:13:58,744 --> 00:14:00,521
The boy here is so filthy,
201
00:14:00,545 --> 00:14:01,623
he could pass for compost
202
00:14:01,647 --> 00:14:03,257
if it not for the whites
in his eyes.
203
00:14:17,094 --> 00:14:18,372
Is it safe to trust someone
204
00:14:18,396 --> 00:14:20,031
who appears exactly
when you need them?
205
00:14:21,466 --> 00:14:24,077
Or does it feel too much like
they've been lying in wait,
206
00:14:24,101 --> 00:14:25,470
coiled like a serpent?
207
00:14:31,443 --> 00:14:34,589
Keep west
for two full days and nights.
208
00:14:34,613 --> 00:14:36,515
Keep to the path
I've drawn for you,
209
00:14:37,415 --> 00:14:39,560
and you'll find
what you're looking for.
210
00:14:39,584 --> 00:14:42,262
Stray from it, and you can
expect to meet wolves.
211
00:14:42,286 --> 00:14:44,723
And if you do,
don't stop to talk to them.
212
00:14:45,590 --> 00:14:47,134
They're very charming
and handsome,
213
00:14:47,158 --> 00:14:48,893
but make terrible conversation.
214
00:15:14,919 --> 00:15:16,063
Why couldn't we stay
215
00:15:16,087 --> 00:15:17,367
where we were with the huntsman?
216
00:15:18,457 --> 00:15:19,634
If he'd wanted children,
217
00:15:19,658 --> 00:15:21,392
I suspect he would've made
some of his own.
218
00:15:22,694 --> 00:15:25,807
"Made" them?
Out of what?
219
00:15:25,831 --> 00:15:27,932
Must I explain
all of everything?
220
00:15:29,166 --> 00:15:31,679
But Mother didn't make us.
221
00:15:31,703 --> 00:15:34,205
We was brought in
through her window by birds.
222
00:15:35,272 --> 00:15:36,383
You're right, Hansel.
223
00:15:36,407 --> 00:15:38,342
What a fool I've been
all this time.
224
00:15:40,211 --> 00:15:41,556
All finished?
225
00:15:41,580 --> 00:15:44,391
Yes, and I'm still hungry.
226
00:15:44,415 --> 00:15:46,585
Only the natural result
of eating so much.
227
00:15:48,352 --> 00:15:49,353
Oh.
228
00:15:51,656 --> 00:15:53,424
Do you remember Father
very much?
229
00:15:55,359 --> 00:15:56,728
No, not very much.
230
00:15:59,263 --> 00:16:00,832
Tell me the fairy tale again.
231
00:16:01,833 --> 00:16:03,076
The one about
the Beautiful Child
232
00:16:03,100 --> 00:16:04,177
with the little pink...
233
00:16:04,201 --> 00:16:05,670
Not right now.
234
00:16:07,238 --> 00:16:08,516
It's too scary,
and you'll start
235
00:16:08,540 --> 00:16:10,241
seeing things that aren't there.
236
00:16:15,413 --> 00:16:17,081
Some things that probably are.
237
00:16:18,082 --> 00:16:20,293
It isn't scary for me.
238
00:16:20,317 --> 00:16:22,454
And it helps me go to bed.
239
00:16:35,700 --> 00:16:38,737
Gretel, I'm scared.
240
00:16:53,083 --> 00:16:55,203
There's
nothing and nobody out there.
241
00:17:08,467 --> 00:17:09,827
Gretel.
242
00:17:26,116 --> 00:17:27,260
I always try to tell my mother
243
00:17:27,284 --> 00:17:29,329
that I can see things,
244
00:17:29,353 --> 00:17:31,355
like I was dreaming
when I was awake.
245
00:17:32,924 --> 00:17:36,102
But she always told me
to keep it to myself,
246
00:17:36,126 --> 00:17:38,004
and that little girls
should never...
247
00:17:47,071 --> 00:17:48,483
What in hell are you doing?
248
00:17:48,507 --> 00:17:51,819
Practicing for when
we meet the foresters.
249
00:17:51,843 --> 00:17:53,377
And you said "hell."
250
00:17:55,680 --> 00:17:57,057
Hey!
251
00:17:57,081 --> 00:17:59,951
All this practice is making
an unnecessary racket!
252
00:18:05,557 --> 00:18:06,558
I'm sorry.
253
00:18:07,291 --> 00:18:08,359
I'm hungry.
254
00:18:09,561 --> 00:18:11,195
I'm hungrier than you are.
255
00:18:13,197 --> 00:18:14,475
Because you're a pig.
256
00:18:14,499 --> 00:18:16,777
You're a bigger pig.
257
00:18:16,801 --> 00:18:18,603
You're right. I am.
258
00:18:42,226 --> 00:18:44,228
When do we eat again?
259
00:18:47,832 --> 00:18:49,199
Gretel?
260
00:18:52,904 --> 00:18:55,306
Gretel, I'm starving.
261
00:19:12,189 --> 00:19:13,892
Looks like a mushroom.
262
00:19:14,893 --> 00:19:16,236
Yes.
But they're as different
263
00:19:16,260 --> 00:19:17,500
from one another as people are.
264
00:19:20,932 --> 00:19:22,910
This one might be unfriendly.
265
00:19:22,934 --> 00:19:24,478
How to tell?
266
00:19:24,502 --> 00:19:25,937
Suppose we might ask them.
267
00:19:27,806 --> 00:19:30,250
Well, anyhow, here we all are
268
00:19:30,274 --> 00:19:32,285
and pleased
to make your acquaintance.
269
00:19:32,309 --> 00:19:34,722
We've been without food
for too long now.
270
00:19:34,746 --> 00:19:38,059
And to be completely frankly
honest and open about it,
271
00:19:38,083 --> 00:19:40,861
we were thinking of,
272
00:19:40,885 --> 00:19:43,396
very seriously,
of supping, well,
273
00:19:43,420 --> 00:19:44,865
on you.
274
00:19:44,889 --> 00:19:48,101
So tell me if you will,
strange little things,
275
00:19:48,125 --> 00:19:50,127
are you kind, or no?
276
00:19:56,101 --> 00:19:58,613
What did it say?
277
00:19:58,637 --> 00:20:02,373
Strange as it might be,
I think she said, "Eat me."
278
00:21:16,313 --> 00:21:17,949
Follow me.
279
00:21:24,254 --> 00:21:26,091
Come and find me.
280
00:21:30,061 --> 00:21:32,063
Follow me, sister.
281
00:22:07,832 --> 00:22:08,933
Gretel,
282
00:22:09,567 --> 00:22:11,569
is that there?
283
00:22:13,671 --> 00:22:16,306
If it isn't,
neither are we.
284
00:22:19,811 --> 00:22:20,979
Do you smell that?
285
00:22:28,453 --> 00:22:31,122
Gretel, it smells of cake!
286
00:22:36,094 --> 00:22:37,138
Hey.
287
00:22:37,162 --> 00:22:38,773
Let go of me!
288
00:22:38,797 --> 00:22:41,374
Gretel, it smells of cake,
289
00:22:41,398 --> 00:22:43,568
and I'm unable to resist.
290
00:22:48,473 --> 00:22:50,875
Gretel, I need food.
291
00:22:54,779 --> 00:22:56,023
Stay where I can see you.
292
00:22:56,047 --> 00:22:58,092
They have a slide.
293
00:22:58,116 --> 00:22:59,884
Yet I don't see any children.
294
00:23:01,252 --> 00:23:03,320
It also smells of bacon,
you know.
295
00:23:08,993 --> 00:23:11,361
Look in through
the window or something.
296
00:23:33,383 --> 00:23:34,384
Well?
297
00:23:35,053 --> 00:23:36,353
What is there?
298
00:23:38,256 --> 00:23:39,490
Only heaven.
299
00:23:43,061 --> 00:23:44,062
What?
300
00:23:52,036 --> 00:23:54,472
Gretel, look and see!
301
00:24:47,058 --> 00:24:48,226
Hansel.
302
00:24:54,632 --> 00:24:55,934
Brother!
303
00:25:27,665 --> 00:25:31,135
You must be the sister
I've heard so much about.
304
00:25:33,204 --> 00:25:34,672
Careful with that, dear.
305
00:25:35,907 --> 00:25:38,843
I'd hate for you to start
something you can't stop.
306
00:25:47,352 --> 00:25:49,496
We never intended
to steal from you, missus.
307
00:25:49,520 --> 00:25:51,832
"Missus"? Think I'm married?
308
00:25:51,856 --> 00:25:55,002
See you a ball and chain
at my heel?
309
00:25:55,026 --> 00:25:58,464
But tell me how you came to be
in my woods,
310
00:25:59,964 --> 00:26:04,311
and so charmingly unchaperoned.
311
00:26:04,335 --> 00:26:06,480
Our mother
has come upon hardship.
312
00:26:06,504 --> 00:26:09,650
Usually the first thing
a mother comes upon.
313
00:26:09,674 --> 00:26:11,209
My sister won't go
to the convent.
314
00:26:11,609 --> 00:26:12,720
Be quiet.
315
00:26:12,744 --> 00:26:15,055
I very much doubt
that a convent is the place
316
00:26:15,079 --> 00:26:18,993
for a girl with action
in her bones,
317
00:26:19,017 --> 00:26:22,320
even if there's hardly any
meat on those action bones.
318
00:26:23,654 --> 00:26:25,299
Aren't you expecting guests?
319
00:26:25,323 --> 00:26:28,159
Guests?
I'd rather have roaches.
320
00:26:35,266 --> 00:26:36,577
Just checking,
321
00:26:36,601 --> 00:26:38,345
to be sure you're not
crawling with louses
322
00:26:38,369 --> 00:26:41,005
before you put your heads
on any pillows of mine.
323
00:26:41,406 --> 00:26:42,407
Ouch!
324
00:26:54,419 --> 00:26:55,620
You're clean enough.
325
00:26:57,388 --> 00:26:59,333
Now, eat.
326
00:26:59,357 --> 00:27:00,868
And rest.
327
00:27:00,892 --> 00:27:03,027
Beds have already
been made up for you.
328
00:27:03,694 --> 00:27:04,695
Thank you.
329
00:27:06,164 --> 00:27:08,042
But really,
330
00:27:08,066 --> 00:27:10,469
we'll stop briefly
but we must be on our way.
331
00:27:11,269 --> 00:27:12,346
Milk,
332
00:27:12,370 --> 00:27:14,739
good for bones.
333
00:27:33,658 --> 00:27:38,663
A hair here, a hair there.
334
00:27:54,745 --> 00:27:59,860
My eyes too big
for my stomach, obviously.
335
00:27:59,884 --> 00:28:03,489
And your mouth is too big
for your mouth, obviously.
336
00:29:08,753 --> 00:29:11,689
My mother, she killed me.
337
00:29:12,924 --> 00:29:15,927
My mother, she ate me.
338
00:29:17,695 --> 00:29:20,532
Oh, what a pretty bird am I.
339
00:29:21,365 --> 00:29:24,168
Oh, what a pretty bird am I.
340
00:29:25,169 --> 00:29:28,583
Oh, what a pretty bird am I.
341
00:29:28,607 --> 00:29:30,041
No!
342
00:29:47,725 --> 00:29:48,926
Your breakfast.
343
00:29:51,862 --> 00:29:54,708
No morning beasts for you,
my pretty?
344
00:29:54,732 --> 00:29:56,143
Oh, no, thank you, ma'am.
345
00:29:56,167 --> 00:29:58,845
She can keep
all the world's vegetables,
346
00:29:58,869 --> 00:30:01,973
while I eat only meat
and grow strong like an ox.
347
00:30:02,740 --> 00:30:05,052
She'll grow strong enough.
348
00:30:05,076 --> 00:30:09,356
Just as the ox, with his
vegetable-made bones,
349
00:30:09,380 --> 00:30:13,452
pulls the cart and the fat man
who sits atop it.
350
00:30:20,891 --> 00:30:24,439
Well, another one
bites the dust.
351
00:30:24,463 --> 00:30:25,763
May I not help you with that?
352
00:30:26,931 --> 00:30:28,242
What's this, dear?
353
00:30:28,266 --> 00:30:30,744
Only to say surely in exchange
for your generosity,
354
00:30:30,768 --> 00:30:32,412
I might offer to be the one
355
00:30:32,436 --> 00:30:34,549
out of the two of us
to get down on the ground.
356
00:30:34,573 --> 00:30:37,518
Now, that's a new idea.
357
00:30:37,542 --> 00:30:38,677
I can bake and launder,
358
00:30:39,410 --> 00:30:41,054
uh, turn down beds,
359
00:30:41,078 --> 00:30:45,892
or tend to any, um, animals
that might need tending.
360
00:30:45,916 --> 00:30:47,294
And I can chop wood.
361
00:30:47,318 --> 00:30:49,731
- He can learn.
- Well, I could.
362
00:30:49,755 --> 00:30:52,966
Typically I'm not in the habit
of employing children,
363
00:30:52,990 --> 00:30:56,471
but in this case
it does seem a fair trade.
364
00:30:56,495 --> 00:30:58,405
Only until we set off again
365
00:30:58,429 --> 00:31:00,407
to find a thing more permanent.
366
00:31:00,431 --> 00:31:03,377
We'll be working
with the foresters soon.
367
00:31:03,401 --> 00:31:05,312
Well, it's beginning to appear
368
00:31:05,336 --> 00:31:08,139
the foresters
will have to wait a while.
369
00:31:11,610 --> 00:31:13,244
Finders keepers.
370
00:31:21,252 --> 00:31:23,254
The sliding door to your right.
371
00:31:34,899 --> 00:31:37,712
Lyes and vinegars on that shelf.
372
00:31:37,736 --> 00:31:40,338
Soap from animal fat,
just there.
373
00:31:46,545 --> 00:31:49,046
And the blade high like this,
374
00:31:49,815 --> 00:31:51,315
then lay it down easy.
375
00:31:54,218 --> 00:31:56,063
Very good.
376
00:31:56,087 --> 00:31:58,131
Once you've gotten
the hang of it,
377
00:31:58,155 --> 00:32:00,826
you can move on
to the others in the shed.
378
00:32:17,642 --> 00:32:20,846
My, my. Aren't you handsome.
379
00:33:06,892 --> 00:33:09,293
Nothing to sneeze at.
380
00:33:10,629 --> 00:33:12,205
Even with the heat
of your blushing,
381
00:33:12,229 --> 00:33:14,876
you have the onset of a chill.
382
00:33:14,900 --> 00:33:18,044
Here,
let me show you something.
383
00:33:18,068 --> 00:33:20,782
Licorice root,
garlic, calendula,
384
00:33:20,806 --> 00:33:24,050
usnea lichen,
yarrow flower, milkvetch,
385
00:33:24,074 --> 00:33:27,077
and finally, cat's claw.
386
00:33:31,081 --> 00:33:32,183
Ah.
387
00:33:35,487 --> 00:33:36,555
Here.
388
00:33:38,155 --> 00:33:39,399
What?
389
00:33:39,423 --> 00:33:40,768
You drink it.
390
00:33:40,792 --> 00:33:41,903
Oh, I don't...
391
00:33:41,927 --> 00:33:44,171
Tomorrow you will be a new girl.
392
00:33:44,195 --> 00:33:47,909
If not tomorrow,
then soon enough.
393
00:33:47,933 --> 00:33:50,367
In any case, you will
have taken a first step.
394
00:34:00,679 --> 00:34:03,089
The foul smell
is only an ugly gatekeeper
395
00:34:03,113 --> 00:34:05,192
in front of
the palace of wonders.
396
00:34:05,216 --> 00:34:09,220
Stop with him at the gates,
or see what goes on inside.
397
00:35:00,705 --> 00:35:02,674
You're coming with me!
398
00:35:09,046 --> 00:35:10,515
Idiot trees.
399
00:35:16,688 --> 00:35:18,055
You'll get the hang of it.
400
00:35:19,558 --> 00:35:21,401
Always remember,
401
00:35:21,425 --> 00:35:24,337
the king is afraid,
and he should be.
402
00:35:24,361 --> 00:35:26,731
Because the queen can do
whatever she wants.
403
00:35:28,198 --> 00:35:29,300
Gretel,
404
00:35:29,935 --> 00:35:31,570
it's naked.
405
00:35:34,839 --> 00:35:35,941
Your go.
406
00:35:39,578 --> 00:35:41,856
- There's a storm coming.
- There isn't.
407
00:35:41,880 --> 00:35:43,256
Be quiet.
408
00:35:43,280 --> 00:35:44,458
I was out all day.
409
00:35:44,482 --> 00:35:48,395
I know what rain clouds
look like, and there was none.
410
00:35:48,419 --> 00:35:49,463
In any case,
411
00:35:49,487 --> 00:35:51,923
I brought your axe in for you
just to be safe.
412
00:35:57,394 --> 00:35:58,739
How'd you know?
413
00:35:58,763 --> 00:36:00,608
Because women often know things
414
00:36:00,632 --> 00:36:01,967
they're not supposed to.
415
00:36:02,901 --> 00:36:04,645
Don't we, Gretel?
416
00:36:04,669 --> 00:36:06,379
Gretel's not a woman.
417
00:36:06,403 --> 00:36:08,272
Oh, no? And if not?
418
00:36:09,074 --> 00:36:10,107
What?
419
00:36:12,343 --> 00:36:14,813
Is she a snake? A frog?
420
00:36:15,346 --> 00:36:16,681
A pig?
421
00:37:32,189 --> 00:37:33,591
Don't look at us.
422
00:37:39,931 --> 00:37:41,499
Don't look at us here.
423
00:37:44,469 --> 00:37:46,604
Down in our hole in the ground.
424
00:37:49,339 --> 00:37:51,341
We've gotten old down here.
425
00:37:54,311 --> 00:37:55,312
Don't look at us.
426
00:37:57,015 --> 00:38:00,828
Don't look at us here.
427
00:38:00,852 --> 00:38:02,887
Down in the ground.
428
00:38:07,025 --> 00:38:08,493
We've gotten old down here.
429
00:38:19,971 --> 00:38:21,072
Don't look at us.
430
00:38:24,341 --> 00:38:25,510
Don't look at us.
431
00:38:28,412 --> 00:38:29,514
Don't look at us.
432
00:39:34,712 --> 00:39:36,289
Were the dreams I was having
433
00:39:36,313 --> 00:39:39,250
only the result of too much
rich food before bed?
434
00:39:44,522 --> 00:39:45,957
Were they a message?
435
00:39:47,025 --> 00:39:48,059
A warning?
436
00:39:50,862 --> 00:39:53,531
Was I now missing a chance
to listen to myself?
437
00:40:39,110 --> 00:40:40,111
Hey.
438
00:40:42,013 --> 00:40:44,992
We'd be wise to leave
before outstaying our welcome.
439
00:40:45,016 --> 00:40:46,017
What?
440
00:40:46,551 --> 00:40:47,661
Leave?
441
00:40:47,685 --> 00:40:48,929
Yes.
442
00:40:48,953 --> 00:40:50,497
And continue on
to the foresters,
443
00:40:50,521 --> 00:40:52,066
like we said we would.
444
00:40:52,090 --> 00:40:54,535
We've found work
to be done here.
445
00:40:54,559 --> 00:40:57,071
You probably noticed the food.
446
00:40:57,095 --> 00:40:58,739
There's something wrong here.
447
00:40:58,763 --> 00:41:01,275
But it's so pleasant.
448
00:41:01,299 --> 00:41:03,868
But tell me what hides
behind that pleasantness.
449
00:41:05,103 --> 00:41:07,672
There are things here,
bad things.
450
00:41:08,405 --> 00:41:09,650
What bad things?
451
00:41:09,674 --> 00:41:11,185
The abundance, for one.
452
00:41:11,209 --> 00:41:12,887
What's that mean?
453
00:41:12,911 --> 00:41:14,545
It means "too much."
454
00:41:15,446 --> 00:41:17,315
There's too much,
and it isn't right.
455
00:41:18,116 --> 00:41:19,517
Where are the animals?
456
00:41:20,251 --> 00:41:21,929
From where does she draw milk?
457
00:41:21,953 --> 00:41:25,132
From where does she conjure up
her endless parade of cakes?
458
00:41:25,156 --> 00:41:28,068
There are souls trapped
in this house, or under it.
459
00:41:28,092 --> 00:41:30,771
But why do you
always see a problem?
460
00:41:30,795 --> 00:41:34,541
Something behind or under?
Something hidden?
461
00:41:34,565 --> 00:41:36,911
Because the big,
bad world is what it is.
462
00:41:36,935 --> 00:41:40,705
We're safe now from the world.
Isn't that what you want?
463
00:41:47,712 --> 00:41:50,858
Perhaps tomorrow
you can send me for supplies.
464
00:41:50,882 --> 00:41:53,127
Mother says I have an eye
for good produce.
465
00:41:53,151 --> 00:41:55,119
That won't be necessary.
466
00:42:02,126 --> 00:42:04,562
Plums only keep for three days
out of season.
467
00:42:05,964 --> 00:42:08,599
And that ham is unsalted.
It must be going bad.
468
00:42:09,467 --> 00:42:10,668
And yet, it isn't.
469
00:42:30,655 --> 00:42:31,656
Yes!
470
00:43:06,691 --> 00:43:07,892
Hansel, Gretel.
471
00:43:28,212 --> 00:43:29,890
Come across an old one,
have you?
472
00:43:29,914 --> 00:43:31,616
One that's had
too much to drink.
473
00:43:37,255 --> 00:43:39,967
You'll find another
in the cupboard in the hall.
474
00:43:39,991 --> 00:43:41,359
Towards the back.
475
00:44:40,818 --> 00:44:43,955
When you've found it,
let me show you something.
476
00:45:15,653 --> 00:45:17,798
The thought in your head is,
477
00:45:17,822 --> 00:45:19,967
"Go look in the shed."
478
00:45:19,991 --> 00:45:23,337
You'll find saws to be sharpened
479
00:45:23,361 --> 00:45:25,607
for the bones of the dead.
480
00:45:25,631 --> 00:45:30,010
The thought in your head is,
"Go look in the shed."
481
00:45:30,034 --> 00:45:33,280
You'll find saws to be sharpened
482
00:45:33,304 --> 00:45:35,816
for the bones of the dead.
483
00:45:35,840 --> 00:45:40,111
What eats with its teeth,
but never feels fed?
484
00:45:47,553 --> 00:45:49,353
Are you having dreams?
485
00:45:50,421 --> 00:45:51,822
On some nights.
486
00:45:52,924 --> 00:45:55,102
On some nights,
I don't sleep at all.
487
00:45:55,126 --> 00:45:56,437
Awake,
488
00:45:56,461 --> 00:45:58,162
listening to the woods?
489
00:46:00,566 --> 00:46:01,567
Good.
490
00:46:02,767 --> 00:46:06,280
The air is swirling
with abundance.
491
00:46:06,304 --> 00:46:09,740
One need only reach out
and pluck it.
492
00:46:11,075 --> 00:46:12,853
This is your power,
493
00:46:12,877 --> 00:46:15,046
to see what is hidden
and to take it.
494
00:46:17,482 --> 00:46:21,620
A small mind believes
only what it can see.
495
00:46:22,787 --> 00:46:25,667
Carves out a little square,
496
00:46:25,691 --> 00:46:28,135
waits to be taken,
497
00:46:28,159 --> 00:46:30,861
never wondering
what governs its fate.
498
00:46:32,797 --> 00:46:37,703
But we know that we are our
fate's own masters, don't we?
499
00:46:39,103 --> 00:46:42,382
Those like me
and those like you,
500
00:46:42,406 --> 00:46:46,210
we commune
with the Great Provider.
501
00:46:47,979 --> 00:46:51,391
She gives us
the seeds of abundance,
502
00:46:51,415 --> 00:46:53,719
and we grow them in our garden.
503
00:46:56,087 --> 00:46:58,422
We harvest it, and with it,
504
00:46:59,123 --> 00:47:02,269
we impart justice.
505
00:47:02,293 --> 00:47:04,938
You say "we," but I've not
agreed to anything.
506
00:47:04,962 --> 00:47:08,366
It's not for you to agree
or disagree, my pretty.
507
00:47:09,000 --> 00:47:10,736
It's already inside of you.
508
00:47:12,069 --> 00:47:14,805
You can either
stay asleep to it...
509
00:47:16,941 --> 00:47:18,443
or let it wake up.
510
00:47:29,554 --> 00:47:30,555
Now,
511
00:47:31,590 --> 00:47:32,658
the salve.
512
00:47:58,849 --> 00:48:00,284
I see it likes you.
513
00:48:12,698 --> 00:48:14,776
Now, tell it what to do.
514
00:48:14,800 --> 00:48:15,842
"Tell it"?
515
00:48:15,866 --> 00:48:18,503
You've talked to things
before. I know you have.
516
00:48:22,073 --> 00:48:24,117
What can it do?
517
00:48:24,141 --> 00:48:27,144
It can do more than just
lie there like spilled milk.
518
00:48:38,557 --> 00:48:40,858
You decided to wake it up,
after all.
519
00:48:41,892 --> 00:48:43,036
But how did it...
520
00:48:43,060 --> 00:48:45,396
Think less, my pretty,
and know more.
521
00:48:47,098 --> 00:48:48,342
Go ahead.
522
00:48:48,366 --> 00:48:50,334
It awaits its master.
523
00:49:38,784 --> 00:49:41,753
The bones of the dead.
524
00:49:42,687 --> 00:49:46,223
The bones of the dead.
525
00:49:53,698 --> 00:49:57,234
The bones of the dead.
526
00:51:49,514 --> 00:51:51,526
Have another bite,
won't you?
527
00:51:51,550 --> 00:51:53,360
I don't want another bite.
528
00:51:53,384 --> 00:51:56,329
Even if it bit me,
I wouldn't bite it back.
529
00:51:56,353 --> 00:51:59,132
But it's your favorite,
my little champion.
530
00:51:59,156 --> 00:52:01,368
I even stuffed the crust.
531
00:52:01,392 --> 00:52:03,871
And it'll be here
again tomorrow,
532
00:52:03,895 --> 00:52:05,439
as sure as the sun,
533
00:52:05,463 --> 00:52:07,374
and with even less explanation.
534
00:52:07,398 --> 00:52:09,034
Quiet. You're being rude.
535
00:52:10,001 --> 00:52:12,513
Now bite your tongue
and eat your food.
536
00:52:19,010 --> 00:52:20,879
What do you do with her all day?
537
00:52:22,447 --> 00:52:23,715
She teaches me.
538
00:52:24,716 --> 00:52:26,594
Things that could save my life,
539
00:52:26,618 --> 00:52:27,695
that could make my life.
540
00:52:27,719 --> 00:52:29,286
She's not our mother,
you know.
541
00:52:30,655 --> 00:52:32,389
It's true, she isn't.
542
00:52:34,593 --> 00:52:36,704
She has much to give.
543
00:52:36,728 --> 00:52:39,406
You wouldn't understand.
There are many gifts here.
544
00:52:39,430 --> 00:52:42,476
You always say there aren't
any gifts in this world.
545
00:52:42,500 --> 00:52:45,780
That nothing is given
without something taken away.
546
00:52:45,804 --> 00:52:47,338
So, tell me this,
547
00:52:48,105 --> 00:52:49,941
what is she taking?
548
00:52:51,876 --> 00:52:53,754
I'm scared now,
549
00:52:53,778 --> 00:52:55,647
and I want to go home.
550
00:52:56,514 --> 00:52:58,626
I wanna see Mother.
551
00:52:58,650 --> 00:53:00,895
We both know
there's nothing there.
552
00:53:00,919 --> 00:53:02,195
But gifts?
553
00:53:02,219 --> 00:53:04,097
Are you forgetting?
554
00:53:04,121 --> 00:53:05,924
Forgetting to be
afraid of gifts?
555
00:53:07,291 --> 00:53:08,335
I'm not.
556
00:53:08,359 --> 00:53:10,136
What about the story?
557
00:53:10,160 --> 00:53:12,105
"Once upon a time,
a girl was born."
558
00:53:12,129 --> 00:53:13,641
It's not like that.
559
00:53:13,665 --> 00:53:15,042
But "all in the village agreed
560
00:53:15,066 --> 00:53:16,477
"that she was the most
beautiful child."
561
00:53:16,501 --> 00:53:19,046
You'd do well
to shut your mouth.
562
00:53:19,070 --> 00:53:21,449
"It came to be that she was
touched with the gift of..."
563
00:53:24,476 --> 00:53:26,921
Fall quiet, boy.
564
00:53:26,945 --> 00:53:29,114
For I shall write my own story.
565
00:53:31,082 --> 00:53:32,117
Gretel.
566
00:53:32,651 --> 00:53:34,327
You wanna leave?
567
00:53:34,351 --> 00:53:35,720
Let me show you how.
568
00:53:45,797 --> 00:53:48,099
Gretel! Don't leave me!
569
00:53:49,567 --> 00:53:50,568
Gretel!
570
00:54:06,818 --> 00:54:08,298
Follow me.
571
00:54:26,004 --> 00:54:28,181
Surely, that had
only been a nightmare.
572
00:54:28,205 --> 00:54:30,484
The desire to be rid of him
was very real.
573
00:54:30,508 --> 00:54:33,154
But to send him off alone
into the night,
574
00:54:33,178 --> 00:54:34,344
that could never be true.
575
00:54:35,312 --> 00:54:36,481
Hansel?
576
00:55:35,440 --> 00:55:37,142
He's out sulking,
577
00:55:37,976 --> 00:55:39,887
blaming the strength
of the trees
578
00:55:39,911 --> 00:55:41,146
for his own weakness.
579
00:55:42,113 --> 00:55:43,313
He's a little boy.
580
00:55:45,150 --> 00:55:48,394
Even the littlest pebble
makes it difficult to travel
581
00:55:48,418 --> 00:55:51,421
once it gets its way
into your boot.
582
00:55:52,422 --> 00:55:54,424
You've taken him on as a burden.
583
00:55:56,426 --> 00:55:58,572
But last night
you shrugged it off.
584
00:55:58,596 --> 00:55:59,807
Did I?
585
00:55:59,831 --> 00:56:00,832
Didn't you?
586
00:56:02,934 --> 00:56:05,311
You're not his mother.
587
00:56:05,335 --> 00:56:06,947
And still, you don't remember
588
00:56:06,971 --> 00:56:08,949
the last time
you couldn't be sure
589
00:56:08,973 --> 00:56:10,642
of where your little boy
could be.
590
00:56:12,342 --> 00:56:13,978
He shouldn't be off on his own.
591
00:56:14,445 --> 00:56:15,647
Maybe not.
592
00:56:18,616 --> 00:56:20,350
But you definitely should be.
593
00:56:32,197 --> 00:56:33,498
I ought to go to bed,
594
00:56:35,033 --> 00:56:37,444
to be up with the sun
to search for my brother.
595
00:56:37,468 --> 00:56:38,970
An excellent plan.
596
00:56:44,209 --> 00:56:46,444
But I do fear
a restless night ahead.
597
00:56:48,446 --> 00:56:50,858
Might you prepare for me
something to help me sleep?
598
00:56:50,882 --> 00:56:54,461
I'll fix you a sleeper.
She always does the trick.
599
00:56:54,485 --> 00:56:56,287
You'll sleep like a baby...
600
00:56:57,856 --> 00:57:01,159
If the baby has just got into
her mother's sleepers.
601
00:57:04,796 --> 00:57:05,797
Yes.
602
00:57:06,898 --> 00:57:07,899
Thank you.
603
00:57:23,413 --> 00:57:26,093
Careful with a sleeping draft.
604
00:57:26,117 --> 00:57:29,029
A leaf or a twig
this way or that,
605
00:57:29,053 --> 00:57:30,955
you get a very
different mixture.
606
00:57:32,590 --> 00:57:34,592
A soup of nightmares.
607
00:57:45,770 --> 00:57:47,205
Well, good night, then.
608
00:59:49,961 --> 00:59:53,164
Come on now.
This is no place for you.
609
00:59:54,365 --> 00:59:56,000
Come now and look at me.
610
01:02:35,527 --> 01:02:36,803
It didn't matter anymore
611
01:02:36,827 --> 01:02:39,673
if I dreamt it
or really lived it.
612
01:02:39,697 --> 01:02:41,576
The horror of what I had seen
under the house
613
01:02:41,600 --> 01:02:43,911
was proof
of what I already knew.
614
01:02:43,935 --> 01:02:47,181
All I could do now was
keep calm and play dumb,
615
01:02:47,205 --> 01:02:49,450
only for long enough
to outsmart her.
616
01:02:49,474 --> 01:02:51,476
Disturbing night,
was it not?
617
01:02:53,545 --> 01:02:57,357
Did you feel the wind
coming down from the hills
618
01:02:57,381 --> 01:03:00,827
rattling all the windows
facing east?
619
01:03:00,851 --> 01:03:02,588
I suppose I didn't.
620
01:03:04,722 --> 01:03:07,492
Desired result of
my sleeping draft, I'm sure.
621
01:03:09,860 --> 01:03:12,263
You saw there's fresh milk?
622
01:03:14,600 --> 01:03:15,800
I saw.
623
01:03:17,268 --> 01:03:18,269
Yum.
624
01:03:22,574 --> 01:03:24,742
Any sign of our little runaway?
625
01:03:25,376 --> 01:03:26,578
No, none.
626
01:03:28,580 --> 01:03:30,815
Well, I'll keep a nose
and an ear out.
627
01:03:31,617 --> 01:03:32,817
You're going somewhere?
628
01:03:34,085 --> 01:03:36,330
It's not regular
that nature calls out to me,
629
01:03:36,354 --> 01:03:38,590
but when she does,
I try to answer.
630
01:03:41,058 --> 01:03:42,461
Mind the kettle, would you?
631
01:03:45,731 --> 01:03:47,774
Fix me a cup of tea
for when I'm back.
632
01:03:47,798 --> 01:03:49,276
That'd be nice.
633
01:03:49,300 --> 01:03:50,978
And leave the food out.
634
01:03:51,002 --> 01:03:53,838
Maybe I'll want
to bite something later.
635
01:04:50,061 --> 01:04:52,906
Bless the day if you dare
636
01:04:52,930 --> 01:04:55,777
to desire to be born again.
637
01:05:20,492 --> 01:05:22,235
I've been thinking,
638
01:05:22,259 --> 01:05:25,329
maybe it's for the best
that Hansel isn't with us.
639
01:05:26,798 --> 01:05:27,841
Isn't?
640
01:05:27,865 --> 01:05:30,645
He'll soon come to fear you,
641
01:05:30,669 --> 01:05:32,269
as all men should
if they're smart.
642
01:05:33,070 --> 01:05:37,918
And fear so easily
turns to hatred.
643
01:05:37,942 --> 01:05:41,254
Better that he remember you
as you were,
644
01:05:41,278 --> 01:05:43,582
rather than
as you're meant to be.
645
01:05:55,292 --> 01:05:57,204
With all that you're showing me,
646
01:05:57,228 --> 01:05:59,430
will I one day be very powerful?
647
01:06:01,365 --> 01:06:03,243
You will be.
648
01:06:03,267 --> 01:06:06,814
Will I have mastery
and dominion over everything?
649
01:06:06,838 --> 01:06:08,683
Nearly everything.
650
01:06:08,707 --> 01:06:12,778
We must accept our weaknesses.
651
01:06:14,044 --> 01:06:17,558
Have you one? A vulnerability?
652
01:06:17,582 --> 01:06:20,786
Only that which has taken
a part of me.
653
01:06:23,220 --> 01:06:26,390
Only that which has taken
a part of you.
654
01:06:28,325 --> 01:06:31,572
And to you it will be a poison.
655
01:06:31,596 --> 01:06:34,040
And so you must consume it,
656
01:06:34,064 --> 01:06:37,745
lest it consume you first.
657
01:06:37,769 --> 01:06:39,781
Consume poison?
658
01:06:39,805 --> 01:06:44,317
How else will one
develop an immunity?
659
01:06:44,341 --> 01:06:47,254
But the thing about poison
660
01:06:47,278 --> 01:06:50,090
is that out of everything
in the big, bad world,
661
01:06:50,114 --> 01:06:52,551
nothing tastes as sweet.
662
01:07:50,241 --> 01:07:52,385
What did you do with my brother?
663
01:07:52,409 --> 01:07:55,857
I am only moving him
out of your way.
664
01:07:55,881 --> 01:07:57,859
He's all I have in this world.
665
01:07:57,883 --> 01:08:01,520
Say that again and I will turn
your tongue into a flower,
666
01:08:02,521 --> 01:08:07,200
to remind you
of how pretty and dumb,
667
01:08:07,224 --> 01:08:11,028
temporary,
you've chosen to be.
668
01:08:12,731 --> 01:08:16,166
Or you may follow the path
that I've lit for you.
669
01:08:17,736 --> 01:08:19,504
Do whatever you want with me,
670
01:08:20,070 --> 01:08:21,873
but only if you free him.
671
01:08:23,675 --> 01:08:25,175
I could never do that.
672
01:08:26,377 --> 01:08:27,579
But why not?
673
01:08:28,813 --> 01:08:32,049
Because that little boy
is your poison.
674
01:08:34,019 --> 01:08:38,757
All that is left
is to make him delicious.
675
01:08:41,058 --> 01:08:42,059
You can't.
676
01:08:42,627 --> 01:08:43,762
My dear,
677
01:08:44,563 --> 01:08:46,731
I can't remember a time
678
01:08:48,934 --> 01:08:51,703
when there was anything else
I cared to do.
679
01:08:53,772 --> 01:08:55,239
I envy you,
680
01:08:57,408 --> 01:09:01,211
standing at the threshold
of your own experience,
681
01:09:02,379 --> 01:09:04,315
with everything ahead of you.
682
01:09:12,089 --> 01:09:13,758
To be young again.
683
01:09:39,784 --> 01:09:41,285
A nice balance.
684
01:09:42,353 --> 01:09:44,632
I admire the application.
685
01:09:44,656 --> 01:09:46,199
But more than anything
686
01:09:46,223 --> 01:09:48,502
it leaves me curious as to why,
687
01:09:48,526 --> 01:09:50,071
why you would try
to put me to sleep
688
01:09:50,095 --> 01:09:52,138
when there is so much
to be done.
689
01:09:52,162 --> 01:09:54,298
I won't do
what you want me to do.
690
01:09:55,600 --> 01:09:57,110
I'm nothing like you.
691
01:09:57,134 --> 01:09:59,604
We are made
from the same matter,
692
01:10:00,805 --> 01:10:02,907
the same filth.
693
01:10:07,479 --> 01:10:09,490
Otherwise,
how would you know my story
694
01:10:09,514 --> 01:10:11,916
without me
having to tell it to you?
695
01:10:13,785 --> 01:10:14,986
Your story?
696
01:10:15,687 --> 01:10:17,498
We were given the same gift,
697
01:10:17,522 --> 01:10:20,525
the same magic...
698
01:10:22,259 --> 01:10:24,161
just as she was,
699
01:10:27,565 --> 01:10:29,701
with her little pink cap.
700
01:10:31,636 --> 01:10:32,937
How do you know my s...
701
01:10:42,947 --> 01:10:45,325
I know
that's your favorite story,
702
01:10:45,349 --> 01:10:47,952
but you have been
telling it wrong.
703
01:10:50,187 --> 01:10:51,364
It's true,
704
01:10:51,388 --> 01:10:54,735
she was a most beautiful child,
705
01:10:54,759 --> 01:10:56,393
and everyone could see that.
706
01:10:56,928 --> 01:10:58,763
But on the inside,
707
01:10:59,564 --> 01:11:02,543
she was rotten to her core
708
01:11:02,567 --> 01:11:05,202
and as sweet as vinegar.
709
01:11:06,171 --> 01:11:08,683
Even I hated her,
710
01:11:08,707 --> 01:11:10,508
and I was her mother.
711
01:11:16,915 --> 01:11:19,484
Because from me,
she took everything.
712
01:11:23,888 --> 01:11:27,333
And would have destroyed me too,
713
01:11:27,357 --> 01:11:29,961
if I didn't
get rid of her first.
714
01:11:31,096 --> 01:11:33,574
So I gave her back
to the darkness
715
01:11:33,598 --> 01:11:34,742
that had made her,
716
01:11:34,766 --> 01:11:37,535
and thought that would be
the end of it.
717
01:11:38,169 --> 01:11:40,213
But I was wrong.
718
01:11:40,237 --> 01:11:42,750
She stayed with me.
719
01:11:42,774 --> 01:11:49,023
In my thoughts, in my dreams,
attached to me like my shadow,
720
01:11:49,047 --> 01:11:54,962
promising me a taste
of the powers that she had.
721
01:11:54,986 --> 01:11:58,966
All that was required
was for me to be brave
722
01:11:58,990 --> 01:12:02,036
and to trust the darkness.
723
01:12:02,060 --> 01:12:03,604
And I was,
724
01:12:03,628 --> 01:12:05,439
and I did.
725
01:12:05,463 --> 01:12:07,240
And like she had done,
726
01:12:07,264 --> 01:12:11,277
I rid myself
of all other attachments.
727
01:12:11,301 --> 01:12:13,647
I cleared my plate.
728
01:12:13,671 --> 01:12:17,283
I ate my children.
729
01:12:17,307 --> 01:12:21,922
So hungry was I to realize
my own powers,
730
01:12:21,946 --> 01:12:24,625
I hardly even chewed.
731
01:12:24,649 --> 01:12:28,462
I assumed a disguise of old age
732
01:12:28,486 --> 01:12:32,690
to make myself
seem kind and weak.
733
01:12:33,825 --> 01:12:36,904
I built for us a house,
734
01:12:36,928 --> 01:12:42,143
one with a proper kitchen
and a dining room.
735
01:12:46,271 --> 01:12:50,608
I could name them
all if ever I had to.
736
01:12:52,844 --> 01:12:56,690
There was
a Thomas and an Isabella,
737
01:12:56,714 --> 01:12:58,559
a darling William
738
01:12:58,583 --> 01:13:01,562
and a precious Elizabeth,
739
01:13:01,586 --> 01:13:04,131
a Harry and a Sarah,
740
01:13:04,155 --> 01:13:06,825
a Paul, a Kate.
741
01:13:09,160 --> 01:13:11,196
And now, just for you,
742
01:13:12,329 --> 01:13:13,965
a Hansel.
743
01:13:15,633 --> 01:13:20,271
Only rid yourself of him
and embrace your powers.
744
01:13:22,874 --> 01:13:25,820
Such a sweet boy.
745
01:13:25,844 --> 01:13:30,191
Sweet and plump, and fair.
746
01:13:30,215 --> 01:13:31,516
Where is he?
747
01:13:32,917 --> 01:13:34,552
Where is my brother?
748
01:13:49,534 --> 01:13:52,345
So stay a while,
won't you?
749
01:13:52,369 --> 01:13:55,983
Who knows,
you might even enjoy it.
750
01:13:58,343 --> 01:14:01,411
I only hope you're hungry.
751
01:14:17,095 --> 01:14:18,963
Bedtime for you,
752
01:14:19,497 --> 01:14:20,899
little darling.
753
01:14:22,200 --> 01:14:24,669
Go and kiss
your sister good night.
754
01:14:46,257 --> 01:14:49,837
Brother, hear me.
755
01:14:49,861 --> 01:14:52,373
I know you're in there.
I'm going to get you out.
756
01:14:52,397 --> 01:14:56,510
Even though you are blinded,
you'll see my face again.
757
01:14:56,534 --> 01:14:58,403
That is my
forever promise to you.
758
01:15:09,814 --> 01:15:11,725
That's enough.
759
01:15:11,749 --> 01:15:14,018
Now up to bed.
760
01:15:34,472 --> 01:15:36,007
There's a good boy.
761
01:16:26,057 --> 01:16:27,058
What a world.
762
01:16:34,132 --> 01:16:35,733
Hansel, hold!
763
01:16:50,748 --> 01:16:51,849
Hansel!
764
01:17:49,575 --> 01:17:50,717
Gretel.
765
01:17:50,741 --> 01:17:51,876
Quiet now.
766
01:17:52,877 --> 01:17:53,978
You're all right.
767
01:17:55,279 --> 01:17:58,416
And you will be, just as long
as I got a voice in it.
768
01:17:59,283 --> 01:18:01,463
But what about her?
769
01:18:01,487 --> 01:18:03,087
She doesn't live here anymore.
770
01:18:05,756 --> 01:18:08,159
Gretel, you're scared.
771
01:18:09,760 --> 01:18:11,095
What of?
772
01:18:12,763 --> 01:18:14,065
Of the world?
773
01:18:16,502 --> 01:18:17,635
No...
774
01:18:19,337 --> 01:18:20,771
only of myself.
775
01:18:28,012 --> 01:18:29,947
You will always have
a part of me, brother.
776
01:18:32,183 --> 01:18:34,261
A part of myself
that you have not taken,
777
01:18:34,285 --> 01:18:36,020
but that I have
given to you gladly.
778
01:18:39,090 --> 01:18:40,925
It will go with you
when you leave.
779
01:18:43,861 --> 01:18:45,363
When I leave?
780
01:18:46,397 --> 01:18:47,732
Without you?
781
01:18:49,033 --> 01:18:50,334
Yes.
782
01:18:51,869 --> 01:18:54,640
The single story that
we shared now splits in two,
783
01:18:55,806 --> 01:18:57,543
and we take forking paths.
784
01:18:58,976 --> 01:19:01,379
Yours will lead you
to what you need to find.
785
01:19:03,649 --> 01:19:05,116
Mine will carry me up.
786
01:19:14,692 --> 01:19:16,562
I told him
to take good care of you.
787
01:19:18,029 --> 01:19:19,864
He'll see to it
that you arrive safely.
788
01:19:22,900 --> 01:19:26,538
Gretel,
you'll see my face again.
789
01:19:33,844 --> 01:19:37,148
But anyway,
where is he taking me?
790
01:19:46,558 --> 01:19:48,627
Letting him go
wasn't hard to do.
791
01:19:49,961 --> 01:19:51,539
If he's going to find his way,
792
01:19:51,563 --> 01:19:53,231
I can't very well be
standing in it,
793
01:19:54,265 --> 01:19:56,100
just as he shouldn't
stand in mine.
794
01:19:57,703 --> 01:20:00,104
I could see she was right
about that at least.
795
01:20:10,348 --> 01:20:11,983
Let him find his own story,
796
01:20:14,586 --> 01:20:16,254
and his own courage
to live it...
797
01:20:23,562 --> 01:20:25,564
just as I now
go on to live mine.
798
01:20:27,098 --> 01:20:28,933
I have my own power to nurture.
799
01:20:29,967 --> 01:20:31,411
I'll help it to grow,
800
01:20:31,435 --> 01:20:33,914
and trust that I'll know
what to do with it.
801
01:20:33,938 --> 01:20:36,216
I know that the choice is mine.
802
01:20:36,240 --> 01:20:39,578
I could feed it darkness,
or give it plenty of light.
803
01:21:07,506 --> 01:21:09,307
I looked, and I saw,
804
01:21:09,874 --> 01:21:11,476
and I understood.
805
01:21:14,479 --> 01:21:17,348
The captor now gone
and her fires all put out,
806
01:21:19,618 --> 01:21:21,018
they were free to go...
807
01:21:24,955 --> 01:21:26,424
and be at peace.
808
01:21:32,531 --> 01:21:34,131
And I was free.
809
01:21:36,033 --> 01:21:38,178
To go and never look back,
810
01:21:38,202 --> 01:21:39,946
or stay to build something new
811
01:21:39,970 --> 01:21:42,784
on top of everything
that had been destroyed.
812
01:21:42,808 --> 01:21:45,319
I knew my path
would reveal itself,
813
01:21:45,343 --> 01:21:48,456
and that all was required
for me was to be brave
814
01:21:48,480 --> 01:21:50,214
and to trust myself.
815
01:22:04,895 --> 01:22:06,330
And I am brave.
816
01:22:07,632 --> 01:22:09,468
And I will trust myself.
817
01:22:22,119 --> 01:22:27,119
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
57822
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.