Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,460 --> 00:00:15,759
(Episode 1)
2
00:01:03,469 --> 00:01:04,509
Hello.
3
00:01:06,340 --> 00:01:08,649
Hey. Bring the cooler over here.
4
00:01:13,020 --> 00:01:14,020
Here it is, boss.
5
00:01:16,590 --> 00:01:18,766
Come and check the goods inside.
6
00:01:18,790 --> 00:01:19,819
Okay.
7
00:01:35,099 --> 00:01:36,170
Here you go.
8
00:01:40,709 --> 00:01:42,049
Let's get going.
9
00:01:55,590 --> 00:01:57,159
Sir, it's a bomb.
10
00:02:35,729 --> 00:02:37,870
The whole team was wiped out?
11
00:02:39,039 --> 00:02:40,746
Four including the team leader.
12
00:02:40,770 --> 00:02:42,346
Fortunately, they had no backup...
13
00:02:42,370 --> 00:02:45,639
as it was a top-secret mission,
so casualties were few.
14
00:02:46,509 --> 00:02:48,455
(Geum Dong Seok, Deputy Head of NIS)
15
00:02:48,479 --> 00:02:50,580
The whole team perished...
16
00:02:51,250 --> 00:02:52,295
and it's fortunate?
17
00:02:52,319 --> 00:02:55,365
We told the press that
a wheelhouse fire...
18
00:02:55,389 --> 00:02:56,490
was the cause.
19
00:03:04,689 --> 00:03:07,735
I'm Dong Gwan Su,
leader of Team 3 here to take over.
20
00:03:07,759 --> 00:03:08,846
(Dong Gwan Su,
Industry Security Team 3)
21
00:03:08,870 --> 00:03:10,229
I'll start the briefing.
22
00:03:12,000 --> 00:03:14,716
Industry Security Team 3
was carrying out a mission...
23
00:03:14,740 --> 00:03:16,246
when they got wiped out.
24
00:03:16,270 --> 00:03:19,610
We believe that Michael,
who is Level 1 on our watch list,
25
00:03:19,810 --> 00:03:21,710
was behind the mishap.
26
00:03:22,710 --> 00:03:23,855
Are you sure of that?
27
00:03:23,879 --> 00:03:26,295
Based on the recording
the Coast Guard found,
28
00:03:26,319 --> 00:03:27,319
I'm positive.
29
00:03:29,389 --> 00:03:30,819
His full name is Michael Lee.
30
00:03:30,990 --> 00:03:34,165
After being identified trying to
sell US weapon technology to China,
31
00:03:34,189 --> 00:03:35,966
he took classified
US Air Force intelligence...
32
00:03:35,990 --> 00:03:38,189
and defected to China.
33
00:03:39,330 --> 00:03:40,976
All parties of the deals...
34
00:03:41,000 --> 00:03:43,330
he was involved in disappeared
or were found dead.
35
00:03:43,729 --> 00:03:45,675
Because his identity
is still unknown,
36
00:03:45,699 --> 00:03:47,545
no one was able to apprehend him.
37
00:03:47,569 --> 00:03:49,870
He's called an unidentifiable ghost.
38
00:03:50,610 --> 00:03:52,979
What company was
Team 3 investigating?
39
00:03:53,780 --> 00:03:55,586
(Il Kwang Hitech)
40
00:03:55,610 --> 00:03:58,256
Il Kwang Hitech with funding
and support from the government...
41
00:03:58,280 --> 00:04:01,096
is preparing to apply for
a patent regarding 176-layer...
42
00:04:01,120 --> 00:04:02,449
4D NAND Flash technology.
43
00:04:03,050 --> 00:04:04,365
We got a tip that...
44
00:04:04,389 --> 00:04:06,695
Qingni Yuhua Group
invested heavily in...
45
00:04:06,719 --> 00:04:09,436
Il Kwang Hitech in return for
the stolen information.
46
00:04:09,460 --> 00:04:11,306
If the technology is leaked...
47
00:04:11,330 --> 00:04:13,135
before the patent is granted,
48
00:04:13,159 --> 00:04:16,770
the loss to our economy will reach
at least three billion dollars.
49
00:04:17,699 --> 00:04:18,776
What's your point?
50
00:04:18,800 --> 00:04:21,099
We can try to
smoke a tiger out of its den,
51
00:04:21,699 --> 00:04:23,870
but it will never show
its true self.
52
00:04:24,870 --> 00:04:27,980
We will go into the den.
53
00:04:28,079 --> 00:04:30,055
Anyone who gets involved with
this Michael...
54
00:04:30,079 --> 00:04:33,396
ends up dead,
even if they're our best agents.
55
00:04:33,420 --> 00:04:35,220
Who'd risk their lives to do that?
56
00:04:35,720 --> 00:04:39,036
I do think I know of a few people.
57
00:04:39,060 --> 00:04:41,935
If you know, you know.
What do you mean you think you know?
58
00:04:41,959 --> 00:04:43,906
There are a few agents who will...
59
00:04:43,930 --> 00:04:47,660
stay with the NIS,
whatever mission they're given.
60
00:04:49,629 --> 00:04:50,670
Who are they?
61
00:04:53,470 --> 00:04:54,875
The door is opening.
62
00:04:54,899 --> 00:04:56,310
(Together Insurance Company)
63
00:04:56,670 --> 00:04:59,410
Sorry. Excuse me.
64
00:05:01,579 --> 00:05:03,709
Was it a month or so ago?
65
00:05:04,009 --> 00:05:05,779
There was a fire in Baekmok-dong.
66
00:05:06,250 --> 00:05:08,326
- There was a fire?
- I don't know.
67
00:05:08,350 --> 00:05:09,565
Was there?
68
00:05:09,589 --> 00:05:12,165
See? I knew it.
69
00:05:12,189 --> 00:05:13,290
Listen.
70
00:05:14,389 --> 00:05:17,735
Sharing information is key,
especially when it's bad news.
71
00:05:17,759 --> 00:05:20,005
You can't hide the truth
by keeping quiet.
72
00:05:20,029 --> 00:05:21,536
- My gosh.
- A fire?
73
00:05:21,560 --> 00:05:23,745
The woman had no fire insurance,
74
00:05:23,769 --> 00:05:25,875
so money for repairs,
hospital bills,
75
00:05:25,899 --> 00:05:28,146
counseling, she had a tough time.
76
00:05:28,170 --> 00:05:30,839
I felt so sorry for the woman.
77
00:05:30,939 --> 00:05:33,139
- How much is it for fire insurance?
- Yes.
78
00:05:34,879 --> 00:05:36,656
Drinking one less cup of coffee
a month...
79
00:05:36,680 --> 00:05:39,026
won't kill you, will it, ladies?
80
00:05:39,050 --> 00:05:40,055
(Insurance Queen Hwang Mi Soon)
81
00:05:40,079 --> 00:05:43,019
It costs just one cup of coffee
a month.
82
00:05:49,259 --> 00:05:51,529
My gosh. Oh, dear.
83
00:05:53,129 --> 00:05:55,899
We should get fire insurance.
84
00:05:57,230 --> 00:05:58,430
Mom, a gun.
85
00:05:58,699 --> 00:06:00,915
Okay, I'll get you one later.
86
00:06:00,939 --> 00:06:02,985
No, a real gun.
87
00:06:03,009 --> 00:06:05,639
What are you talking about?
Give me just a minute.
88
00:06:09,050 --> 00:06:10,310
Hwang Mi Soon.
89
00:06:10,509 --> 00:06:12,425
She spent 24 years
in Domestic Security.
90
00:06:12,449 --> 00:06:14,026
She identifies spy sects...
91
00:06:14,050 --> 00:06:16,550
and persuades North Korean spies
to change sides.
92
00:06:16,990 --> 00:06:18,995
When UN Secretary-general Ban
was abducted,
93
00:06:19,019 --> 00:06:22,430
she flew to Russia and negotiated
a release within 20 minutes.
94
00:06:22,589 --> 00:06:26,500
She's a master of
negotiating and placating.
95
00:06:30,930 --> 00:06:32,100
Where is she now?
96
00:06:32,500 --> 00:06:34,370
(Together Insurance Company,
Hwang Mi Soon)
97
00:06:39,009 --> 00:06:40,079
(1.20 dollars)
98
00:06:43,310 --> 00:06:45,795
(Agent Hwang Mi Soon)
99
00:06:45,819 --> 00:06:48,795
The next agent
joined four years ago.
100
00:06:48,819 --> 00:06:51,089
- She has a bright...
- She's a white agent.
101
00:06:51,720 --> 00:06:52,759
A white agent?
102
00:06:53,060 --> 00:06:55,136
She has no field experience at all?
103
00:06:55,160 --> 00:06:56,689
That is true,
104
00:06:56,990 --> 00:06:59,776
but she supported
field agents for years...
105
00:06:59,800 --> 00:07:01,836
and is an IT specialist,
so when undercover,
106
00:07:01,860 --> 00:07:05,470
she's the ideal person
to hack Il Kwang Hitech.
107
00:07:06,139 --> 00:07:07,915
The first exit is blocked.
108
00:07:07,939 --> 00:07:08,946
Take the back door out.
109
00:07:08,970 --> 00:07:11,470
Seven meters to your left
is an underground escape.
110
00:07:12,980 --> 00:07:15,910
You have 90 seconds left. Hurry.
111
00:07:21,250 --> 00:07:22,990
2XL flying in from the east.
112
00:07:28,259 --> 00:07:29,730
I'll find an emergency exit.
113
00:07:33,100 --> 00:07:34,629
Emergency exit by Gate 37.
114
00:08:14,040 --> 00:08:15,170
Good job.
115
00:08:24,910 --> 00:08:26,995
We'll barely succeed
with our best men.
116
00:08:27,019 --> 00:08:28,295
Can they manage?
117
00:08:28,319 --> 00:08:30,089
This is currently our best option.
118
00:08:31,589 --> 00:08:33,860
She could still be useful.
119
00:08:34,259 --> 00:08:36,290
Who are you referring to?
120
00:08:38,860 --> 00:08:40,636
(Baek Chan Mi,
Industry Security Team 3)
121
00:08:40,660 --> 00:08:42,029
Call Baek Chan Mi.
122
00:08:42,769 --> 00:08:45,275
- That's...
- Sir, that's...
123
00:08:45,299 --> 00:08:48,046
If we want to pull this off,
we must put...
124
00:08:48,070 --> 00:08:49,916
our best and craziest agent...
125
00:08:49,940 --> 00:08:51,169
up against him.
126
00:08:52,610 --> 00:08:54,710
Where is Agent Baek now?
127
00:09:10,529 --> 00:09:13,659
I will forgive all who wronged me.
128
00:09:15,029 --> 00:09:17,169
I will love even my enemies.
129
00:09:18,830 --> 00:09:20,299
Even an annoying ant...
130
00:09:25,840 --> 00:09:28,080
I will not kill a single ant.
131
00:09:28,940 --> 00:09:31,379
Every single life
you created on earth,
132
00:09:31,710 --> 00:09:34,220
I will value and care for.
133
00:09:35,250 --> 00:09:36,625
I thank you daily...
134
00:09:36,649 --> 00:09:38,495
for your love and grace...
135
00:09:38,519 --> 00:09:41,820
and will live a life full of joy.
136
00:09:48,899 --> 00:09:50,529
Inmate 2208. Get up.
137
00:10:06,279 --> 00:10:09,389
(Kindness and education lead to
a reliable and advanced correction.)
138
00:10:10,789 --> 00:10:11,995
She even killed someone.
139
00:10:12,019 --> 00:10:13,320
She looks completely normal.
140
00:10:13,419 --> 00:10:15,090
There's a reason why
they call her RP.
141
00:10:15,389 --> 00:10:17,929
- What?
- It's short for Royal Psycho.
142
00:10:18,230 --> 00:10:20,206
(Royal Psycho)
143
00:10:20,230 --> 00:10:21,299
What was her job?
144
00:10:21,500 --> 00:10:23,730
She was some kind of
a civil servant.
145
00:10:23,899 --> 00:10:25,470
I heard she even took bribes.
146
00:10:25,570 --> 00:10:26,669
What a piece of trash.
147
00:10:35,750 --> 00:10:38,750
- Hey, hey.
- Darn you.
148
00:10:39,250 --> 00:10:41,379
- Here you go.
- It's nice and cool, isn't it?
149
00:10:43,289 --> 00:10:45,860
- Hey, stay still.
- Look at her trying to avoid it.
150
00:10:53,500 --> 00:10:54,600
Darn it.
151
00:10:55,659 --> 00:10:57,629
I worked so hard
to clean this place.
152
00:11:01,169 --> 00:11:02,146
What's wrong?
153
00:11:02,170 --> 00:11:03,909
Do you want us
to wash your face as well?
154
00:11:03,940 --> 00:11:05,470
Shut your mouth and get lost.
155
00:11:13,620 --> 00:11:15,220
I'm just saying
you should keep it clean.
156
00:11:20,460 --> 00:11:23,806
I get indigestion
every time I see your face.
157
00:11:23,830 --> 00:11:26,230
So I told you not to walk around
showing your face to others.
158
00:11:26,259 --> 00:11:27,960
Was that so hard for you
to understand?
159
00:11:29,429 --> 00:11:31,269
- You darn wench.
- I'm sorry.
160
00:11:38,110 --> 00:11:41,080
You're the one
who can't seem to understand things.
161
00:11:41,940 --> 00:11:43,049
What did she just say?
162
00:11:44,649 --> 00:11:47,155
Has she lost her mind?
163
00:11:47,179 --> 00:11:48,480
You crazy wench.
164
00:11:56,129 --> 00:11:57,259
Get her!
165
00:12:04,899 --> 00:12:06,840
Let me go, you wench!
166
00:12:16,210 --> 00:12:17,649
Hey!
167
00:13:11,700 --> 00:13:13,870
Kind people
always keep their promises.
168
00:13:14,669 --> 00:13:16,210
And you promised to keep it clean.
169
00:13:17,139 --> 00:13:18,139
Of course.
170
00:13:39,299 --> 00:13:41,200
She beat them all up...
171
00:13:42,299 --> 00:13:43,370
in just one round.
172
00:13:47,240 --> 00:13:49,440
You're really a psycho.
173
00:13:51,570 --> 00:13:54,015
You're the only one who volunteered
to receive solitary confinement...
174
00:13:54,039 --> 00:13:55,639
before getting released on parole.
175
00:13:58,779 --> 00:13:59,779
Are you crying?
176
00:14:04,590 --> 00:14:06,990
Can you give me one more spoon
of red pepper paste?
177
00:14:07,120 --> 00:14:08,889
This tastes amazing today.
178
00:14:09,460 --> 00:14:11,889
Whoever cooked the vegetables
did an excellent job.
179
00:14:12,590 --> 00:14:13,629
My gosh.
180
00:14:24,669 --> 00:14:27,809
Bring Baek Chan Mi back
and make her catch Michael.
181
00:14:28,679 --> 00:14:30,726
Sir, I don't think
it's a good idea...
182
00:14:30,750 --> 00:14:32,556
to have her on the case.
183
00:14:32,580 --> 00:14:34,450
The president is keeping an eye
on this case.
184
00:14:34,580 --> 00:14:37,690
Our department might disappear
if we fail to catch him.
185
00:14:38,350 --> 00:14:40,820
Why don't we leave this to Mr. Dong?
186
00:14:40,960 --> 00:14:42,389
I'm sure he'll do well.
187
00:14:42,419 --> 00:14:43,590
Mr. Dong, I want you...
188
00:14:44,259 --> 00:14:46,029
to be in charge of this mission.
189
00:14:48,559 --> 00:14:49,600
But...
190
00:14:59,940 --> 00:15:01,556
I can't handle Baek Chan Mi.
191
00:15:01,580 --> 00:15:03,309
I don't like her either.
192
00:15:03,649 --> 00:15:05,679
But you heard what he said.
We were given orders.
193
00:15:06,019 --> 00:15:08,025
If you don't want to follow orders,
you can either quit...
194
00:15:08,049 --> 00:15:09,389
or become more competent.
195
00:15:09,419 --> 00:15:10,889
Then I'll just quit.
196
00:15:11,120 --> 00:15:12,995
I heard your monthly pay
got distrained...
197
00:15:13,019 --> 00:15:15,035
because you couldn't even afford
to pay your alimony.
198
00:15:15,059 --> 00:15:17,159
You need a job to make a living.
199
00:15:34,080 --> 00:15:36,250
(Good Casting)
200
00:15:45,720 --> 00:15:46,960
Get back to work.
201
00:15:52,899 --> 00:15:55,000
(Sweet Americano: 70 cents,
Ice: 60 cents)
202
00:15:55,259 --> 00:15:56,779
How many times
do I need to tell you...
203
00:15:57,029 --> 00:16:00,676
that you can't make a claim
for what you spent...
204
00:16:00,700 --> 00:16:01,745
outside of work?
205
00:16:01,769 --> 00:16:05,586
I drank this while I was
waiting for the summit to end...
206
00:16:05,610 --> 00:16:07,179
last month.
207
00:16:07,879 --> 00:16:09,809
- Oh, the summit?
- Yes.
208
00:16:11,080 --> 00:16:12,210
At Hongdae?
209
00:16:12,950 --> 00:16:14,419
At two in the morning?
210
00:16:28,899 --> 00:16:30,100
Don't mess up.
211
00:16:33,840 --> 00:16:34,840
Hello?
212
00:16:35,269 --> 00:16:37,370
Yes, this is Hwang Mi Soon.
213
00:16:38,669 --> 00:16:40,379
I think you called the wrong number.
214
00:16:42,409 --> 00:16:45,580
Here you go, sir.
I got you iced tea.
215
00:16:45,909 --> 00:16:48,120
And I got you an iced Americano
since you're always...
216
00:16:48,179 --> 00:16:49,450
doing fieldwork.
217
00:16:49,590 --> 00:16:50,919
I should be buying you a drink.
218
00:16:51,690 --> 00:16:54,460
I owe Ye Eun so much.
219
00:16:54,490 --> 00:16:56,706
A field agent is like a motor,
220
00:16:56,730 --> 00:16:58,765
and the support team is like fuel.
221
00:16:58,789 --> 00:17:01,529
Not just any type of fuel.
I'm talking about the best kind.
222
00:17:01,730 --> 00:17:04,775
All I do is help her do her work.
223
00:17:04,799 --> 00:17:08,240
It doesn't matter
how good the motor is.
224
00:17:08,899 --> 00:17:11,039
Once it breaks, it becomes useless.
225
00:17:13,639 --> 00:17:16,309
Ye Eun, don't you want to do
fieldwork sometimes?
226
00:17:16,450 --> 00:17:19,279
Gosh, that kind of work
isn't for everyone.
227
00:17:19,650 --> 00:17:21,356
I prefer working in the office.
228
00:17:21,380 --> 00:17:24,920
My goal is to keep this job
until I retire due to old age.
229
00:17:26,019 --> 00:17:31,259
We're better off staying quiet
until we're too old to work here.
230
00:17:31,460 --> 00:17:33,275
I've seen tons of colleagues
get fired...
231
00:17:33,299 --> 00:17:36,230
because they failed to meet
their performance standards.
232
00:17:39,700 --> 00:17:40,769
Yes, of course.
233
00:17:41,000 --> 00:17:42,985
A white agent in the field?
234
00:17:43,009 --> 00:17:44,929
There are no precedents,
and it's totally absurd.
235
00:17:45,269 --> 00:17:46,279
That's right.
236
00:17:48,779 --> 00:17:49,849
Just a second.
237
00:17:50,809 --> 00:17:53,579
Hello, this is Im Ye Eun
from the support team.
238
00:17:55,279 --> 00:17:56,319
What?
239
00:17:57,019 --> 00:17:58,150
I don't want to do it.
240
00:17:59,690 --> 00:18:01,795
If I do fieldwork at my age,
I might actually die.
241
00:18:01,819 --> 00:18:05,430
I don't even take the stairs
these days because I have arthritis.
242
00:18:05,730 --> 00:18:07,976
Forget it.
I'm really not interested.
243
00:18:08,000 --> 00:18:10,029
Gosh, what's the matter with you?
244
00:18:10,299 --> 00:18:13,900
You'd never let arthritis
get in the way of your career.
245
00:18:14,769 --> 00:18:17,140
It's been a while since
we worked together, dear colleague.
246
00:18:17,670 --> 00:18:20,839
Who cares about colleagues and such?
It's been way too long.
247
00:18:21,009 --> 00:18:22,815
I don't care
if you're my colleague or not.
248
00:18:22,839 --> 00:18:23,880
Don't anger me.
249
00:18:23,910 --> 00:18:25,480
And seriously? Her?
250
00:18:25,980 --> 00:18:27,680
You want me to do
fieldwork with her?
251
00:18:27,950 --> 00:18:30,795
I've never worked as a field agent
in my entire life.
252
00:18:30,819 --> 00:18:34,396
See? She's a complete rookie.
What am I supposed to do with her?
253
00:18:34,420 --> 00:18:35,890
I have a kid.
254
00:18:36,089 --> 00:18:39,529
I may look young,
but I have a three-year-old kid.
255
00:18:45,930 --> 00:18:48,299
Early childhood insurance is a must.
Do you have one?
256
00:18:48,869 --> 00:18:51,845
Kids get hurt very easily.
257
00:18:51,869 --> 00:18:54,109
And hospital bills cost a fortune.
258
00:18:55,440 --> 00:18:56,450
Right.
259
00:18:58,809 --> 00:19:01,180
I'm sorry, sir.
260
00:19:01,380 --> 00:19:03,966
But can't you just tell them
that I'm not capable of doing...
261
00:19:03,990 --> 00:19:07,319
You're right. It's practically
a battlefield out there.
262
00:19:07,759 --> 00:19:09,565
Why would anyone volunteer
to work out in the field?
263
00:19:09,589 --> 00:19:10,660
- Exactly.
- Exactly.
264
00:19:11,190 --> 00:19:13,606
But the upper management still
wanted me to give you something.
265
00:19:13,630 --> 00:19:14,900
So make sure you take it.
266
00:19:15,460 --> 00:19:18,075
Hwang Mi Soon,
you need to repay your loan...
267
00:19:18,099 --> 00:19:19,670
by the end of this month.
268
00:19:19,839 --> 00:19:22,000
Im Ye Eun, you have to move out...
269
00:19:22,039 --> 00:19:23,716
of the housing provided to you
by the organization.
270
00:19:23,740 --> 00:19:24,740
That will be all.
271
00:19:25,940 --> 00:19:27,009
Hey, wait.
272
00:19:28,509 --> 00:19:30,485
You're blackmailing me.
273
00:19:30,509 --> 00:19:31,989
Do you think I'm here
to convince you?
274
00:19:32,920 --> 00:19:36,849
Where am I supposed to live
if I move out of employee housing?
275
00:19:37,150 --> 00:19:39,190
Don't ask me.
276
00:19:41,259 --> 00:19:42,420
Who's our target?
277
00:19:43,990 --> 00:19:45,430
That's the question
I wanted to hear.
278
00:19:47,099 --> 00:19:48,230
Michael.
279
00:19:49,599 --> 00:19:50,630
"Michael"?
280
00:19:51,029 --> 00:19:52,230
"Michael"?
281
00:19:53,869 --> 00:19:54,940
What do you say?
282
00:19:56,039 --> 00:19:57,569
Are you in or out?
283
00:20:00,309 --> 00:20:01,539
Darn you.
284
00:20:27,240 --> 00:20:28,299
Kwon Min Seok.
285
00:20:28,740 --> 00:20:30,809
Kwon Min Seok. Min Seok!
286
00:20:32,470 --> 00:20:35,216
Min Seok! You can't give up!
287
00:20:35,240 --> 00:20:37,609
Don't give up! No! Don't you dare!
288
00:20:39,180 --> 00:20:41,819
Min Seok! Wake up, you fool!
289
00:20:53,799 --> 00:20:55,200
I'll kill you all.
290
00:20:56,259 --> 00:20:57,345
Mom.
291
00:20:57,369 --> 00:21:00,000
Yes, I'm coming!
292
00:21:05,539 --> 00:21:07,480
(Access Denied, No Clearance)
293
00:21:31,170 --> 00:21:33,740
Im Ye Eun, you have to move out...
294
00:21:33,769 --> 00:21:35,769
of the housing provided to you
by the organization.
295
00:21:43,349 --> 00:21:46,819
Mom's the only one
who can protect So Hui.
296
00:21:47,650 --> 00:21:50,150
Dad would be so angry
if he found out.
297
00:22:01,960 --> 00:22:03,200
Darn it.
298
00:22:05,299 --> 00:22:06,369
Shoot.
299
00:22:08,200 --> 00:22:10,940
I'd scratch with glee
if this were a lottery ticket.
300
00:22:11,609 --> 00:22:14,410
How old is this wallpaper?
301
00:22:18,809 --> 00:22:20,180
I'm exhausted.
302
00:22:23,750 --> 00:22:27,119
This is the last cell.
If it's not here...
303
00:22:29,359 --> 00:22:31,029
Darn it.
304
00:22:33,700 --> 00:22:35,160
Shoot.
305
00:23:18,240 --> 00:23:19,240
I found it.
306
00:23:23,109 --> 00:23:24,279
That weirdo.
307
00:23:25,180 --> 00:23:26,849
She's still so lively.
308
00:23:51,710 --> 00:23:52,869
My gosh.
309
00:25:00,839 --> 00:25:03,509
Hi, Barbara Massalitinova.
310
00:25:05,049 --> 00:25:06,750
That was so hard to say.
311
00:25:11,019 --> 00:25:12,720
The thing I'm looking for.
312
00:25:13,589 --> 00:25:14,765
You have it.
313
00:25:14,789 --> 00:25:16,359
There's no such thing.
314
00:25:16,890 --> 00:25:19,866
If you keep pestering me,
I'll call for a guard.
315
00:25:19,890 --> 00:25:22,406
Madam Wu who died in...
316
00:25:22,430 --> 00:25:25,470
the solitary cell three months ago.
317
00:25:26,029 --> 00:25:28,839
I bet she left it with you.
318
00:25:29,170 --> 00:25:30,585
I don't know such a person.
319
00:25:30,609 --> 00:25:33,315
No. Do you think I'll let it go...
320
00:25:33,339 --> 00:25:34,640
because you pretend not to?
321
00:25:35,410 --> 00:25:36,626
I can't do that.
322
00:25:36,650 --> 00:25:39,809
I really don't know, okay?
323
00:26:05,869 --> 00:26:08,609
How about we talk this out now?
324
00:26:08,809 --> 00:26:11,156
If I give it to you,
how much will you give me?
325
00:26:11,180 --> 00:26:13,250
You want me to pay you
for holding onto it?
326
00:26:14,619 --> 00:26:17,890
I'll be deported
once I get out of here.
327
00:26:18,250 --> 00:26:19,920
I can't just let you have it.
328
00:26:21,460 --> 00:26:22,559
100,000 dollars...
329
00:26:23,759 --> 00:26:26,799
should be enough to get you home.
330
00:26:51,619 --> 00:26:52,789
Keep your word.
331
00:26:53,119 --> 00:26:55,495
For breaking
Immigration Control Law,
332
00:26:55,519 --> 00:26:57,399
you'll be sentenced to
10 more months in prison.
333
00:26:57,660 --> 00:27:01,230
And for industrial espionage,
Barbara Massalitinova,
334
00:27:01,259 --> 00:27:02,829
you'll get
at least three more years.
335
00:27:04,099 --> 00:27:05,130
Congratulations.
336
00:27:08,700 --> 00:27:11,009
Hey! Hey, you mad wench!
337
00:27:13,609 --> 00:27:15,809
I knew she could speak Korean.
338
00:27:34,960 --> 00:27:36,130
(Personnel Transfer)
339
00:27:37,130 --> 00:27:38,670
(Geum Dong Seok, Deputy Head of NIS)
340
00:27:40,900 --> 00:27:44,509
You've aged a lot in three years.
341
00:27:44,710 --> 00:27:46,386
Your seat doesn't agree with you?
342
00:27:46,410 --> 00:27:48,116
We lost Michael because of you,
343
00:27:48,140 --> 00:27:50,549
and I barely clawed my way back
from certain death.
344
00:27:50,779 --> 00:27:52,279
How could I look okay?
345
00:27:57,019 --> 00:27:58,819
That was my only mistake.
346
00:27:59,019 --> 00:28:00,636
Give me a chance to make up for it.
347
00:28:00,660 --> 00:28:01,690
Sure.
348
00:28:02,190 --> 00:28:04,490
That's why you
came to prison, right?
349
00:28:06,859 --> 00:28:07,859
Turn around.
350
00:28:14,970 --> 00:28:16,839
When did you join forces
with the deputy head?
351
00:28:17,509 --> 00:28:20,216
Are you upset I made a deal with him
behind your back?
352
00:28:20,240 --> 00:28:22,809
If you ruin my plans again
like you did three years ago,
353
00:28:23,039 --> 00:28:24,710
I will not let you off.
354
00:28:26,819 --> 00:28:28,150
Don't worry.
355
00:28:28,549 --> 00:28:30,196
I'll wrap it up with "TOP".
356
00:28:30,220 --> 00:28:31,325
"TOP"?
357
00:28:31,349 --> 00:28:34,295
In time, without going overboard,
358
00:28:34,319 --> 00:28:35,589
perfectly.
359
00:28:37,160 --> 00:28:38,190
Shall we?
360
00:28:58,349 --> 00:29:00,279
Will this team be trustworthy?
361
00:29:00,619 --> 00:29:01,680
What do you mean?
362
00:29:01,819 --> 00:29:03,180
Three years ago,
363
00:29:03,420 --> 00:29:05,926
a jerk of a teammate
I trusted with my life...
364
00:29:05,950 --> 00:29:07,819
gave me a really hard time.
365
00:29:08,220 --> 00:29:10,559
He told the boss
that I took a bribe...
366
00:29:10,690 --> 00:29:12,059
to let Michael go.
367
00:29:13,799 --> 00:29:14,900
Who was it?
368
00:29:17,470 --> 00:29:18,970
It can't have been you.
369
00:29:20,640 --> 00:29:23,240
This team will be fine
as long as you behave.
370
00:29:29,410 --> 00:29:31,285
I'm excited!
371
00:29:31,309 --> 00:29:34,849
What amazing aces
did you put in line for me?
372
00:29:56,799 --> 00:29:57,839
Long time no see.
373
00:29:58,640 --> 00:29:59,769
Not really.
374
00:29:59,809 --> 00:30:01,409
You came to visit me in prison
last week.
375
00:30:01,579 --> 00:30:03,509
I heard you were in jail.
376
00:30:03,680 --> 00:30:06,650
My body must've gotten used to
solitary confinement.
377
00:30:07,150 --> 00:30:09,750
It's quite awkward to sit
on something so comfortable.
378
00:30:10,319 --> 00:30:12,995
Okay, let's catch up while we eat.
379
00:30:13,019 --> 00:30:14,089
Wait.
380
00:30:15,890 --> 00:30:17,690
Where did you bring
that rookie from?
381
00:30:17,930 --> 00:30:19,029
The industry team?
382
00:30:19,089 --> 00:30:20,769
The international team?
Or the terror team?
383
00:30:21,329 --> 00:30:25,045
I worked for the support team in
the industrial security department.
384
00:30:25,069 --> 00:30:26,130
What?
385
00:30:27,940 --> 00:30:30,745
One is an old lady who hasn't
been in the field for years.
386
00:30:30,769 --> 00:30:32,716
And the other one is a rookie
who's only seen stuff...
387
00:30:32,740 --> 00:30:33,940
through a monitor?
388
00:30:39,109 --> 00:30:42,226
Do you want me to succeed,
or do you want me to mess up?
389
00:30:42,250 --> 00:30:45,325
That's why the deputy head
personally asked for you.
390
00:30:45,349 --> 00:30:48,466
He knew that you'd do better
than 10 ordinary agents.
391
00:30:48,490 --> 00:30:50,650
But she's no longer a team leader.
She's just an agent.
392
00:30:50,730 --> 00:30:53,259
If you act up like how you used to
when you were a team leader,
393
00:30:53,589 --> 00:30:55,500
I'll just kick you off the team.
394
00:30:56,099 --> 00:30:56,961
You know me, right?
395
00:30:56,986 --> 00:30:58,924
I do what I want...
once I make up my mind.
396
00:30:59,000 --> 00:31:00,029
Yes, I know.
397
00:31:00,400 --> 00:31:02,269
You were like that when we broke up.
398
00:31:03,339 --> 00:31:04,640
Are you kidding me?
399
00:31:04,670 --> 00:31:06,785
What? People talk about it
behind our backs anyway.
400
00:31:06,809 --> 00:31:08,255
So it's better to be
honest about it.
401
00:31:08,279 --> 00:31:09,585
You haven't changed at all.
402
00:31:09,609 --> 00:31:11,456
You don't care about others.
403
00:31:11,480 --> 00:31:12,686
You think you're the best,
don't you?
404
00:31:12,710 --> 00:31:13,720
Obviously.
405
00:31:14,049 --> 00:31:17,220
I even went to prison all by myself
because that's how good I am.
406
00:31:19,589 --> 00:31:23,166
Well, it looks like
we all get the point.
407
00:31:23,190 --> 00:31:24,859
Shall we start eating then?
408
00:31:25,759 --> 00:31:28,960
I'll order five Course A meals.
409
00:31:29,000 --> 00:31:30,029
- Sure.
- Okay.
410
00:31:45,750 --> 00:31:47,819
You're the type of guy...
411
00:31:48,250 --> 00:31:50,349
who's very careful and skeptical.
412
00:31:51,119 --> 00:31:53,650
What if I join forces with Michael?
413
00:31:54,890 --> 00:31:57,366
Are you warning me
before you betray us?
414
00:31:57,390 --> 00:31:58,490
I didn't get dismissed...
415
00:31:58,529 --> 00:32:00,049
because our bosses
wanted to save face.
416
00:32:00,230 --> 00:32:01,735
But I bet no one trusts me anymore.
417
00:32:01,759 --> 00:32:03,559
No one barely knows
because it's confidential.
418
00:32:04,200 --> 00:32:06,275
And I never thought of you
as someone...
419
00:32:06,299 --> 00:32:08,000
who'd do something like that.
420
00:32:08,299 --> 00:32:10,216
- How can you be so sure?
- You may be...
421
00:32:10,240 --> 00:32:11,509
out of control sometimes.
422
00:32:12,440 --> 00:32:14,009
But you never cross the line.
423
00:32:24,950 --> 00:32:28,535
About Baek Chan Mi...
424
00:32:28,559 --> 00:32:29,595
Yes?
425
00:32:29,619 --> 00:32:31,660
Why did she go to prison?
426
00:32:32,990 --> 00:32:34,990
She didn't go there
because she did anything wrong.
427
00:32:35,460 --> 00:32:36,500
She went undercover.
428
00:32:36,960 --> 00:32:39,406
I see. I get it now.
429
00:32:39,430 --> 00:32:41,799
But you'd better brace yourself...
430
00:32:43,339 --> 00:32:44,470
now that she's in our team.
431
00:32:44,910 --> 00:32:45,940
What?
432
00:32:47,680 --> 00:32:48,910
The tiger is here.
433
00:32:51,650 --> 00:32:53,210
This is your first time
doing fieldwork?
434
00:32:54,220 --> 00:32:55,220
Yes.
435
00:32:55,279 --> 00:32:59,095
I'm lacking in many ways,
but I'll try my best to learn a lot.
436
00:32:59,119 --> 00:33:00,595
I don't care how much you lack.
437
00:33:00,619 --> 00:33:02,190
And don't even try to learn stuff.
438
00:33:02,319 --> 00:33:04,835
When we're out in the field,
there's no time to teach you stuff.
439
00:33:04,859 --> 00:33:07,906
Okay, then I'll do my best.
440
00:33:07,930 --> 00:33:10,160
That kind of mindset
only works in the office.
441
00:33:11,230 --> 00:33:13,599
But that can't bring
a dead person back to life.
442
00:33:15,839 --> 00:33:19,109
I want you to bring 100 sheets
of shooting paper by next week.
443
00:33:19,410 --> 00:33:20,416
"100 sheets"?
444
00:33:20,440 --> 00:33:21,779
It's not so you can shoot people.
445
00:33:22,039 --> 00:33:23,479
I just want you to protect yourself.
446
00:33:23,910 --> 00:33:26,180
And I'll see you at the gym
every day at 6 a.m...
447
00:33:26,480 --> 00:33:27,480
so we can train together.
448
00:33:28,720 --> 00:33:31,819
But I have a kid.
449
00:33:32,720 --> 00:33:35,490
I think 6 a.m. would be
too early for me.
450
00:33:36,119 --> 00:33:39,089
You look young.
I'm surprised you have a kid.
451
00:33:41,299 --> 00:33:42,700
Then let's make it 6 p.m.
452
00:33:50,539 --> 00:33:51,910
Do you get what I mean?
453
00:34:01,109 --> 00:34:03,255
Whatever. I'm just going to eat it.
454
00:34:03,279 --> 00:34:04,595
Do you want one too?
455
00:34:04,619 --> 00:34:05,720
No?
456
00:34:05,779 --> 00:34:09,349
Ye Eun, will you come with us
to the indoor playground?
457
00:34:09,690 --> 00:34:10,795
The indoor playground?
458
00:34:10,819 --> 00:34:13,390
Goodness. I see you didn't
check the chatroom.
459
00:34:13,859 --> 00:34:16,559
We agreed to all go today.
460
00:34:17,390 --> 00:34:19,735
You're probably too busy to come...
461
00:34:19,759 --> 00:34:21,299
since you have to work.
462
00:34:21,670 --> 00:34:23,929
It'll be a lot more fun
if we all went together though.
463
00:34:28,840 --> 00:34:30,215
I'm actually free today.
464
00:34:30,239 --> 00:34:33,480
The dads all agreed
to come with us too.
465
00:34:33,880 --> 00:34:35,909
I guess that's
not exactly ideal, right?
466
00:34:36,150 --> 00:34:39,079
Why? Ask So Hui's dad
to join us too.
467
00:34:41,550 --> 00:34:43,190
What was that for?
468
00:34:43,690 --> 00:34:45,135
Let's wash up now, guys.
469
00:34:45,159 --> 00:34:47,566
We'll see you later
at the indoor playground.
470
00:34:47,590 --> 00:34:49,305
- Come on.
- Kids, let's go.
471
00:34:49,329 --> 00:34:50,929
- See you later.
- The indoor playground!
472
00:34:50,960 --> 00:34:52,506
- Let's go.
- Off we go.
473
00:34:52,530 --> 00:34:54,829
- Let's head home.
- Come on.
474
00:34:55,170 --> 00:34:56,206
What?
475
00:34:56,230 --> 00:34:58,150
Don't you know
that So Hui doesn't have a father?
476
00:34:59,869 --> 00:35:01,510
My gosh!
477
00:35:02,170 --> 00:35:03,785
I made a terrible mistake then.
478
00:35:03,809 --> 00:35:04,809
Goodness.
479
00:35:05,880 --> 00:35:08,909
So Hui,
we should head inside now too.
480
00:35:11,079 --> 00:35:12,349
Let's go.
481
00:35:18,690 --> 00:35:19,690
Come on.
482
00:35:29,030 --> 00:35:30,030
So Hui,
483
00:35:30,670 --> 00:35:34,969
I promise to take you to
the indoor playground next time.
484
00:35:37,269 --> 00:35:38,780
Promise.
485
00:35:39,139 --> 00:35:42,409
Yes, promise, and seal.
486
00:35:48,150 --> 00:35:49,889
I hope it's a daughter.
487
00:35:52,320 --> 00:35:54,630
What's this thing I see?
488
00:35:55,860 --> 00:35:57,059
It's the hand.
489
00:35:57,360 --> 00:35:59,530
The baby looks like a gummy bear.
490
00:35:59,760 --> 00:36:00,829
Fascinating, right?
491
00:36:01,429 --> 00:36:03,130
Even though it's tiny,
492
00:36:03,329 --> 00:36:06,369
it still has arms and legs.
493
00:36:07,300 --> 00:36:08,510
How much more must we wait?
494
00:36:14,079 --> 00:36:17,380
A while.
We'll have to wait all winter.
495
00:36:19,519 --> 00:36:20,849
I can't wait to meet our baby.
496
00:36:23,190 --> 00:36:26,360
I'm going to be
the coolest dad on earth.
497
00:36:28,389 --> 00:36:31,159
Growing up, I was most jealous
of kids who had dads.
498
00:36:35,469 --> 00:36:38,900
Even though I'm ecstatic,
I'm also nervous.
499
00:36:40,599 --> 00:36:43,369
I'm worried about losing
my first ever family.
500
00:36:49,650 --> 00:36:54,019
We won't go anywhere
and stay by you forever,
501
00:36:55,119 --> 00:36:56,420
so don't worry.
502
00:37:01,019 --> 00:37:03,289
Let's get married
as soon as I finish this job.
503
00:37:03,659 --> 00:37:06,659
I'll man up and meet your parents...
504
00:37:07,130 --> 00:37:09,000
and tell the boss about us.
505
00:37:12,670 --> 00:37:13,845
But you said we should
keep it a secret...
506
00:37:13,869 --> 00:37:15,570
until the mission is over.
507
00:37:17,139 --> 00:37:19,139
I don't want to cause you
any trouble.
508
00:37:21,179 --> 00:37:22,250
Promise.
509
00:37:42,969 --> 00:37:44,699
My little gummy bear.
510
00:38:08,690 --> 00:38:09,760
Bring it on.
511
00:38:30,849 --> 00:38:31,880
Come at me.
512
00:39:08,550 --> 00:39:09,595
Hey...
513
00:39:09,619 --> 00:39:11,190
I give up!
514
00:39:14,690 --> 00:39:16,066
You're physically inept...
515
00:39:16,090 --> 00:39:17,690
with a weak mentality,
516
00:39:18,630 --> 00:39:20,159
but you hope to work in the field?
517
00:39:25,699 --> 00:39:28,769
I don't operate
on a sense of duty...
518
00:39:28,940 --> 00:39:31,110
or patriotism like you do.
519
00:39:31,510 --> 00:39:33,409
I work this job to make a living.
520
00:39:37,909 --> 00:39:39,579
I do this for fun, actually.
521
00:39:55,469 --> 00:39:56,500
Always...
522
00:39:56,900 --> 00:39:58,840
stay on your toes.
523
00:40:15,619 --> 00:40:20,360
(NIS Martyrdom Hall)
524
00:40:24,929 --> 00:40:26,230
It's been three years.
525
00:40:26,730 --> 00:40:29,699
(In memory of the agents who devoted
their lives to our nation)
526
00:40:52,489 --> 00:40:54,260
(3 years ago)
527
00:41:04,530 --> 00:41:05,869
We're a go in one minute.
528
00:41:06,300 --> 00:41:07,769
Get ready for our customers.
529
00:41:08,409 --> 00:41:10,969
Stay focused and alert.
530
00:41:11,269 --> 00:41:12,409
We must...
531
00:41:13,710 --> 00:41:15,250
You called a deluxe cab, right?
532
00:41:18,949 --> 00:41:20,296
You're dead meat.
533
00:41:20,320 --> 00:41:22,320
How many times did I tell you
to call a deluxe cab?
534
00:41:22,349 --> 00:41:23,789
Welcome!
535
00:41:26,289 --> 00:41:29,559
Sorry. Coming through.
536
00:41:30,030 --> 00:41:31,289
Welcome.
537
00:41:34,159 --> 00:41:36,476
Groups must gather
in front of the Skyway...
538
00:41:36,500 --> 00:41:38,276
before they enter.
539
00:41:38,300 --> 00:41:39,800
Yes, thank you.
540
00:41:42,570 --> 00:41:43,710
Welcome.
541
00:41:45,440 --> 00:41:47,655
So it's 10LT?
542
00:41:47,679 --> 00:41:50,385
Wait. Where's the Skyway?
543
00:41:50,409 --> 00:41:51,719
Darn it.
544
00:41:53,719 --> 00:41:56,519
Goodness, young man.
I'm terribly sorry.
545
00:42:01,889 --> 00:42:04,289
(I'll head home
straight after work.)
546
00:42:13,639 --> 00:42:15,046
I'll head home straight after work.
547
00:42:15,070 --> 00:42:16,430
Is there anything you want to eat?
548
00:42:17,170 --> 00:42:19,086
There's something...
549
00:42:19,110 --> 00:42:21,110
I'd like to hear more than eat.
550
00:42:37,530 --> 00:42:42,900
(I love you)
551
00:42:53,210 --> 00:42:56,809
You just can't say
you love me, can you?
552
00:43:13,300 --> 00:43:14,905
Group tourists, over here.
553
00:43:14,929 --> 00:43:16,606
This way, please.
554
00:43:16,630 --> 00:43:19,976
Over here, everyone. Gather around.
555
00:43:20,000 --> 00:43:22,416
If you wish to go to the restroom,
556
00:43:22,440 --> 00:43:23,769
please make your way there now.
557
00:43:25,940 --> 00:43:27,309
Let me tell you where it is.
558
00:43:28,239 --> 00:43:30,686
It's over there.
559
00:43:30,710 --> 00:43:34,280
Over there?
560
00:43:39,889 --> 00:43:41,619
I've lost my touch
out here in the field...
561
00:43:41,659 --> 00:43:43,236
to the point
where my sense of direction is off.
562
00:43:43,260 --> 00:43:44,329
Darn it.
563
00:43:53,599 --> 00:43:55,670
Can you send a text for me?
564
00:43:56,139 --> 00:43:59,480
The father of my child
is still at work.
565
00:44:00,179 --> 00:44:02,150
Tell him that our baby is coming.
566
00:44:09,550 --> 00:44:12,260
(Restricted number:
2 o'clock, blue scarf)
567
00:44:26,940 --> 00:44:28,070
Hang in there, ma'am.
568
00:44:43,750 --> 00:44:45,690
I need to go first.
569
00:44:47,460 --> 00:44:49,760
But this is the ladies' room.
570
00:44:50,130 --> 00:44:51,166
Look over there.
571
00:44:51,190 --> 00:44:53,699
(Out of order)
572
00:44:53,800 --> 00:44:56,429
You get my drift now, so run along.
573
00:44:56,900 --> 00:44:59,715
But I really need to go as well.
574
00:44:59,739 --> 00:45:03,239
Just how stupid are you?
575
00:45:03,469 --> 00:45:05,809
Get lost before I punch you.
576
00:45:07,880 --> 00:45:09,150
Darn it.
577
00:45:23,230 --> 00:45:24,389
(Out of order)
578
00:45:36,510 --> 00:45:39,409
Seriously? I told you to beat it.
579
00:45:44,280 --> 00:45:47,155
You have a death wish, don't you?
580
00:45:47,179 --> 00:45:48,519
Surprise!
581
00:45:56,260 --> 00:45:58,730
Seriously, it took hours
to do this makeup.
582
00:45:59,199 --> 00:46:00,900
Can't you just stay down?
583
00:46:07,500 --> 00:46:10,269
Do you get how much
I needed to use the restroom now?
584
00:46:11,309 --> 00:46:12,340
Good.
585
00:46:19,380 --> 00:46:20,920
Darn it.
586
00:46:33,460 --> 00:46:34,460
I'm in.
587
00:46:41,199 --> 00:46:42,739
I'm tailing him from 7m behind.
588
00:46:43,070 --> 00:46:44,345
Stay at your posts...
589
00:46:44,369 --> 00:46:45,940
including the taxi.
590
00:46:46,110 --> 00:46:47,739
Call out if you spot Michael.
591
00:46:48,179 --> 00:46:49,409
Got it.
592
00:46:52,780 --> 00:46:54,550
Ma'am, breathe.
593
00:46:55,219 --> 00:46:56,619
Deep breaths.
594
00:46:57,289 --> 00:46:59,289
Yes, you're doing great.
595
00:46:59,989 --> 00:47:01,489
(Ha Si An)
596
00:47:12,969 --> 00:47:14,000
Are you all right?
597
00:47:15,309 --> 00:47:16,610
Let me help.
598
00:47:18,210 --> 00:47:19,239
My apologies, sir.
599
00:47:45,130 --> 00:47:48,139
Guide, Kangaroo, come to the tower.
You're requested for backup.
600
00:47:51,309 --> 00:47:52,579
Coming, ma'am.
601
00:48:30,780 --> 00:48:31,780
(Rabbit, Kangaroo, Guide)
602
00:48:36,250 --> 00:48:38,090
I think Rabbit is in trouble.
603
00:48:38,190 --> 00:48:40,889
Code Red. Head to the tower!
604
00:48:56,539 --> 00:48:58,739
Kwon Min Seok, what happened?
605
00:49:00,139 --> 00:49:02,055
- He took it.
- What?
606
00:49:02,079 --> 00:49:03,179
Blue scarf...
607
00:49:05,480 --> 00:49:07,349
Found him.
He's wearing a blue scarf.
608
00:49:07,579 --> 00:49:08,679
Secure the elevators.
609
00:49:08,719 --> 00:49:10,789
Excuse me. Make way.
610
00:49:32,079 --> 00:49:33,980
- Ms. Baek?
- Where's Michael?
611
00:49:35,449 --> 00:49:36,510
Darn it!
612
00:49:43,889 --> 00:49:46,590
Ma'am, the deputy director
is telling us to standby.
613
00:49:47,460 --> 00:49:50,066
No, I can't do this. I won't.
614
00:49:50,090 --> 00:49:51,559
I just can't.
615
00:49:52,329 --> 00:49:54,130
- Don't make me.
- Ma'am!
616
00:50:02,840 --> 00:50:04,010
Ma'am!
617
00:50:15,889 --> 00:50:17,090
What now?
618
00:50:24,260 --> 00:50:25,659
What's going on?
619
00:50:25,800 --> 00:50:28,329
Did Baek do
something crazy again?
620
00:50:32,769 --> 00:50:35,175
I'm headed to the east gate.
Get the taxi there.
621
00:50:35,199 --> 00:50:36,239
Move!
622
00:50:43,909 --> 00:50:45,650
What on earth?
623
00:50:59,699 --> 00:51:01,805
What are you doing?
Don't you see that motorcycle?
624
00:51:01,829 --> 00:51:04,046
But you told me to standby
until backup arrives.
625
00:51:04,070 --> 00:51:06,170
Move. Get out!
626
00:51:13,539 --> 00:51:16,150
I couldn't stop Ms. Baek.
627
00:51:19,579 --> 00:51:20,619
Gosh, I'm sorry.
628
00:51:22,219 --> 00:51:24,325
You should've told her
that you had to wait for backup.
629
00:51:24,349 --> 00:51:25,789
Are you kidding me?
630
00:51:28,119 --> 00:51:30,865
I told you to standby
until backup arrived.
631
00:51:30,889 --> 00:51:32,209
Why would she go after him alone?
632
00:51:34,559 --> 00:51:35,969
Track where she went!
633
00:51:58,650 --> 00:52:00,659
This is why we needed a deluxe cab!
634
00:53:28,010 --> 00:53:29,110
Min Seok?
635
00:53:34,349 --> 00:53:36,050
I almost shot you, Chan Mi.
636
00:53:36,590 --> 00:53:37,650
When did you get here?
637
00:53:38,389 --> 00:53:40,590
I followed you out right away.
Are you all right?
638
00:53:41,420 --> 00:53:44,230
I'm fine, so search the area.
639
00:53:44,730 --> 00:53:46,030
Michael is here.
640
00:54:15,159 --> 00:54:16,230
It's all right.
641
00:54:16,829 --> 00:54:18,030
It'll be all right.
642
00:54:19,199 --> 00:54:20,329
Hang in there.
643
00:54:35,079 --> 00:54:36,250
Chan Mi.
644
00:54:36,849 --> 00:54:37,980
Chan Mi!
645
00:54:49,260 --> 00:54:51,305
- You did great.
- Your baby made it.
646
00:54:51,329 --> 00:54:54,030
Gosh, you did amazingly.
647
00:55:19,119 --> 00:55:22,989
(Min Seok,
I'm about to have our baby.)
648
00:55:59,360 --> 00:56:00,460
I love you.
649
00:56:16,650 --> 00:56:18,280
What? Kwon Min Seok.
650
00:56:19,110 --> 00:56:20,780
Kwon Min Seok. Min Seok!
651
00:56:22,750 --> 00:56:25,595
Min Seok! You can't give up!
652
00:56:25,619 --> 00:56:27,860
Don't give up! No! Don't you dare!
653
00:56:29,489 --> 00:56:32,460
Min Seok! Wake up, you fool!
654
00:56:32,500 --> 00:56:33,829
Oh, no...
655
00:56:35,199 --> 00:56:36,829
Chan Mi!
656
00:56:39,130 --> 00:56:40,239
No...
657
00:56:54,949 --> 00:56:56,150
Michael!
658
00:57:00,690 --> 00:57:01,965
You're under arrest...
659
00:57:01,989 --> 00:57:04,429
for violating
the Prevention of Divulgence Act.
660
00:57:10,969 --> 00:57:13,800
As if an arrest will stop
a scumbag like you.
661
00:57:14,570 --> 00:57:17,015
Forget the law. You're not...
662
00:57:17,039 --> 00:57:19,170
getting out of here alive!
663
00:57:33,820 --> 00:57:35,090
Chan Mi, snap out of it.
664
00:57:35,190 --> 00:57:36,889
Don't you see all those civilians?
665
00:58:03,050 --> 00:58:04,195
- The person you called...
- Clear.
666
00:58:04,219 --> 00:58:06,119
- Is unavailable. Please leave...
- Shock!
667
00:58:07,289 --> 00:58:09,559
Again. Charge.
668
00:58:11,090 --> 00:58:13,159
Clear, shock.
669
00:58:19,539 --> 00:58:20,745
The person you called
is unavailable.
670
00:58:20,769 --> 00:58:22,539
Please leave a message...
671
00:58:58,440 --> 00:59:02,579
Kwon Min Seok. Time of death, 20:30.
672
00:59:18,590 --> 00:59:20,630
- Come on.
- Don't do this.
673
00:59:21,099 --> 00:59:22,099
Stop it.
674
00:59:25,199 --> 00:59:27,139
Stop it. That's enough.
675
00:59:29,809 --> 00:59:32,110
- Just let him go.
- Chan Mi.
676
00:59:35,179 --> 00:59:37,425
Don't be like this.
Get a grip on yourself!
677
00:59:37,449 --> 00:59:39,380
- Why...
- Stop it.
678
00:59:46,019 --> 00:59:49,019
Let him go. Come on!
Pull yourself together!
679
01:00:24,059 --> 01:00:25,190
You won't have to wait long.
680
01:00:25,960 --> 01:00:27,480
I'll find the scumbag
who killed you...
681
01:00:28,630 --> 01:00:30,400
and have him kneel before you.
682
01:01:23,820 --> 01:01:25,460
There's only one path
laid out for us all.
683
01:01:25,550 --> 01:01:27,989
Either we walk forward on it
or we dive to our demise.
684
01:01:28,789 --> 01:01:30,659
If one person messes up,
685
01:01:30,860 --> 01:01:32,630
that'll be the end for all of us.
686
01:01:33,030 --> 01:01:34,030
Now, get going.
687
01:01:49,440 --> 01:01:53,320
(Stay tuned for the epilogue.)
688
01:02:11,599 --> 01:02:13,869
(Epilogue)
689
01:02:16,570 --> 01:02:19,440
(Baek Chan Mi)
690
01:02:20,880 --> 01:02:23,210
(NIS Personnel Record)
691
01:02:33,260 --> 01:02:34,920
Three agents in total...
692
01:02:35,119 --> 01:02:38,559
begin their undercover work
at Il Kwang Hitech.
693
01:02:54,010 --> 01:02:55,840
(Good Casting)
694
01:02:56,309 --> 01:02:58,055
- Ms. Baek Jang Mi.
- You didn't fill out her resume?
695
01:02:58,079 --> 01:02:59,186
You took a break from your career.
696
01:02:59,210 --> 01:03:00,396
Isn't it scary
to get back out there?
697
01:03:00,420 --> 01:03:02,126
People like you
who look down on women...
698
01:03:02,150 --> 01:03:03,195
with career breaks...
699
01:03:03,219 --> 01:03:04,666
Is she insane?
700
01:03:04,690 --> 01:03:05,695
Got it.
701
01:03:05,719 --> 01:03:06,765
Every second counts in the field.
702
01:03:06,789 --> 01:03:08,365
Don't ever lose your focus.
703
01:03:08,389 --> 01:03:10,336
Look here, lady.
Where are you going?
704
01:03:10,360 --> 01:03:11,606
- He's here.
- How far out are you?
705
01:03:11,630 --> 01:03:12,635
Hurry!
706
01:03:12,659 --> 01:03:14,905
What do we do if Chan Mi is caught?
707
01:03:14,929 --> 01:03:16,405
- Nice!
- It's me,
708
01:03:16,429 --> 01:03:17,646
top celebrity Kang Woo Won.
709
01:03:17,670 --> 01:03:18,706
Where are you off to? Tell me.
710
01:03:18,730 --> 01:03:19,816
Who on earth are you?
711
01:03:19,840 --> 01:03:21,515
Don't let personal emotions
get in the way.
712
01:03:21,539 --> 01:03:22,546
You don't want history
to repeat itself.
713
01:03:22,570 --> 01:03:24,170
I won't stop...
714
01:03:24,909 --> 01:03:26,309
until I catch that scumbag.
49786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.