Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,588 --> 00:00:46,022
A traveler,
2
00:00:46,024 --> 00:00:48,323
storm-stained
and brown,
3
00:00:48,325 --> 00:00:51,393
from farthest desert
touched the town.
4
00:00:51,395 --> 00:00:53,328
And striding through the town,
5
00:00:53,330 --> 00:00:57,500
held up above his head
a jeweled cup.
6
00:00:57,502 --> 00:01:00,369
He put two fingers
to his lip
7
00:01:00,371 --> 00:01:04,208
and whispered wild,
he stood a-tip.
8
00:01:04,210 --> 00:01:07,777
And leaned the while
with lifted hand, and said,
9
00:01:07,779 --> 00:01:10,313
"A ship lies yonder dead.
10
00:01:10,315 --> 00:01:14,250
Gold dust sown in sand
along your desert,
11
00:01:14,252 --> 00:01:15,955
dead and brown."
12
00:02:17,885 --> 00:02:20,289
Yeah, I got it.
But hurry.
13
00:03:03,366 --> 00:03:05,735
- No wound!
- Heart attack.
14
00:03:09,639 --> 00:03:11,342
It's cursed.
15
00:03:21,585 --> 00:03:23,554
Before he does.
16
00:04:54,949 --> 00:04:56,015
Listen to this.
17
00:04:56,017 --> 00:04:57,783
"'Lost ship of the desert'
stories first appeared
18
00:04:57,785 --> 00:05:01,321
"after the Colorado River flood
of 1862.
19
00:05:01,323 --> 00:05:04,490
"Eyewitnesses reported
a half-buried hulk
20
00:05:04,492 --> 00:05:07,060
- in an alkali marsh."
- What's an alkali marsh?
21
00:05:07,062 --> 00:05:09,062
"Expeditions were sent out
from Yuma,
22
00:05:09,064 --> 00:05:11,431
"but by the time they arrived,
the ship had disappeared
23
00:05:11,433 --> 00:05:13,769
under the shifting sand
and mud."
24
00:05:14,269 --> 00:05:15,904
What's an alkali marsh?
25
00:05:16,472 --> 00:05:18,040
It's like a...
26
00:05:18,640 --> 00:05:20,542
a dry salt lake.
27
00:05:21,010 --> 00:05:21,910
I think.
28
00:05:22,978 --> 00:05:24,278
"Some accounts match
descriptions
29
00:05:24,280 --> 00:05:28,451
of the legendary lost treasure
ship of King Solomon's navy."
30
00:05:28,917 --> 00:05:29,852
Wow.
31
00:05:31,321 --> 00:05:33,857
Hey, Fink, would you rather be
a smart pig or a dumb dolphin?
32
00:05:36,558 --> 00:05:37,591
Dolphin.
33
00:05:37,593 --> 00:05:39,262
You're a super smart pig,
though.
34
00:05:39,528 --> 00:05:42,032
You could work with computers
if you wanted.
35
00:05:43,333 --> 00:05:44,701
No. Dolphin.
36
00:05:45,568 --> 00:05:46,903
Winters and Wang.
37
00:05:47,537 --> 00:05:49,003
They're not going to beat us
to this one.
38
00:05:49,005 --> 00:05:51,708
Don't you think, Fink? I don't
think they're going to beat us.
39
00:05:52,876 --> 00:05:53,944
More north, Moses.
You're drifting.
40
00:05:54,878 --> 00:05:56,577
Smart pig can drive a car.
41
00:05:56,579 --> 00:05:58,679
He can use the bathroom
and a cell phone.
42
00:05:58,681 --> 00:06:00,751
The dolphin is the dumbest
in the entire herd.
43
00:06:02,119 --> 00:06:03,585
Yeah, I don't care.
I want to be the dolphin.
44
00:06:03,587 --> 00:06:05,888
But everyone makes fun of you
because you're so stupid.
45
00:06:05,890 --> 00:06:08,325
Are you sure
you want that, Fink?
46
00:06:09,794 --> 00:06:12,497
Winters and Wang may have found
every treasure of the southwest,
47
00:06:13,831 --> 00:06:15,300
but they do not find
the lost ship of the desert.
48
00:06:16,767 --> 00:06:18,970
Guess who beats them to it?
Fink and Moses, that's who.
49
00:06:19,971 --> 00:06:22,841
Gold bars in the sand,
jeweled cups, black pearls.
50
00:06:23,341 --> 00:06:24,109
Bags of gold dust.
51
00:06:25,444 --> 00:06:26,211
How many bags of gold dust
did you say, Fink?
52
00:06:27,646 --> 00:06:30,450
On Solomon's ship, 25,000.
Supposedly a pound each.
53
00:06:31,583 --> 00:06:33,618
Twenty-five thousand
bags of pure gold dust?
54
00:06:34,152 --> 00:06:34,920
That's... that's...
55
00:06:36,154 --> 00:06:37,923
Six hundred million dollars.
Give or take.
56
00:06:38,657 --> 00:06:40,093
Moses, pay attention.
57
00:06:41,294 --> 00:06:42,195
Hit it on top.
58
00:06:42,929 --> 00:06:44,197
Hit the horn on top.
59
00:06:46,698 --> 00:06:48,134
Smart pig speaks
at conferences,
60
00:06:49,168 --> 00:06:49,836
knows how to impress
the ladies.
61
00:06:50,736 --> 00:06:51,602
Knows all about
food and wine.
62
00:06:51,604 --> 00:06:53,304
- He's a great writer...
- Hey, hey.
63
00:06:53,306 --> 00:06:54,774
- What?
- Stop, stop, stop.
64
00:06:55,241 --> 00:06:56,275
What?
65
00:06:57,377 --> 00:06:59,178
That draw between
those hills.
66
00:06:59,979 --> 00:07:01,448
- Copper ridge?
- Nope.
67
00:07:02,516 --> 00:07:03,749
- The silver king.
- No, no.
68
00:07:04,485 --> 00:07:06,686
Lost blue bucket placer.
69
00:07:07,287 --> 00:07:08,688
Lost Dutch oven.
70
00:07:12,025 --> 00:07:14,292
The pig is so smart, he could...
71
00:07:14,294 --> 00:07:15,496
But he's a pig!
72
00:07:16,598 --> 00:07:17,329
Were you not listening to me?
73
00:07:17,331 --> 00:07:18,632
I already told you,
74
00:07:19,700 --> 00:07:20,368
he's the smartest pig
in all the land.
75
00:07:21,302 --> 00:07:22,470
But he's a pig, Moses.
76
00:07:23,538 --> 00:07:25,573
I... I hate this game.
It's so dumb.
77
00:07:26,508 --> 00:07:27,609
Why would you say that?
78
00:07:28,476 --> 00:07:29,477
You didn't have to say that.
79
00:07:33,714 --> 00:07:35,216
What's it say, Fink?
80
00:07:36,518 --> 00:07:38,253
It says, "Wide draw,
three-hour walk,"
81
00:07:39,154 --> 00:07:40,288
But from where,
I don't know.
82
00:07:41,322 --> 00:07:42,223
Fink. Tent stakes.
83
00:07:43,024 --> 00:07:43,691
Okay, hang on.
84
00:07:44,826 --> 00:07:46,027
It talks about
an abandoned camp.
85
00:07:47,128 --> 00:07:48,161
Buckets and blankets
and utensils.
86
00:07:48,163 --> 00:07:49,429
It's...
87
00:07:49,431 --> 00:07:50,432
A spoon!
88
00:07:51,333 --> 00:07:52,665
Okay, there ought to be
89
00:07:52,667 --> 00:07:54,769
an 80-foot shaft
somewhere around here.
90
00:07:56,906 --> 00:07:58,040
Fink...
91
00:08:04,980 --> 00:08:06,115
...we're right on top of it.
92
00:08:08,317 --> 00:08:10,786
Maybe for once...
93
00:08:11,521 --> 00:08:12,520
The lost Dutch oven!
94
00:08:12,522 --> 00:08:13,789
We did it. We did it.
95
00:08:14,524 --> 00:08:16,293
We beat them. Open it.
96
00:08:17,394 --> 00:08:18,461
No, you found it.
You should do it.
97
00:08:50,494 --> 00:08:53,731
Winters and Wang, they always
seem to be one step ahead of us.
98
00:08:55,099 --> 00:08:56,767
Why can't we get there
just once before they did?
99
00:08:58,202 --> 00:09:01,671
Hey, Fink, if we found it,
the lost ship millions,
100
00:09:01,673 --> 00:09:02,873
what would you do with it?
101
00:09:04,142 --> 00:09:06,211
One thing, besides marrying
Jody Fairshanks.
102
00:09:07,346 --> 00:09:09,181
Okay, you do that on purpose,
don't you?
103
00:09:09,915 --> 00:09:11,718
It's Joy Lynn Fairbanks.
104
00:09:13,252 --> 00:09:14,286
That's what I would do.
105
00:09:15,053 --> 00:09:15,785
That's what I would
always do.
106
00:09:15,787 --> 00:09:16,955
That was high school, Fink.
107
00:09:18,023 --> 00:09:19,291
She probably got married
a long time ago.
108
00:09:20,025 --> 00:09:20,892
She might have waited.
109
00:09:21,827 --> 00:09:23,061
Do you even know
where she lives?
110
00:09:23,862 --> 00:09:24,729
- Yes, I do.
- You know that how?
111
00:09:24,731 --> 00:09:26,266
Because last time
we were in town,
112
00:09:27,133 --> 00:09:28,466
I looked her up on the...
113
00:09:28,468 --> 00:09:29,936
on the Inter...
cloud thing.
114
00:09:31,004 --> 00:09:32,403
- That's not what it's called.
- Yes.
115
00:09:32,405 --> 00:09:33,673
And I got her address,
which is outside of Las Vegas,
116
00:09:34,807 --> 00:09:36,376
which probably isn't
that far away from here.
117
00:09:37,777 --> 00:09:38,878
Well, that's fantastic, Fink.
What are you waiting for?
118
00:09:39,613 --> 00:09:41,312
Well, she always said
119
00:09:41,314 --> 00:09:45,586
she would only marry a very
successful, rich guy, so...
120
00:09:46,185 --> 00:09:47,084
Hmm. Sorry.
121
00:09:47,086 --> 00:09:47,954
Yeah.
122
00:09:49,956 --> 00:09:51,223
What would you do, Moses?
123
00:09:51,225 --> 00:09:52,892
If we found it,
what would you do?
124
00:09:54,061 --> 00:09:54,993
I'd either become
a big movie star,
125
00:09:54,995 --> 00:09:56,297
or I'd start an orphanage.
126
00:09:57,631 --> 00:09:59,566
I don't think you can just
pay a lot of money
127
00:10:00,434 --> 00:10:01,268
and become a big
movie star.
128
00:10:02,436 --> 00:10:03,402
False. How do you think
they get their parts?
129
00:10:03,404 --> 00:10:04,371
I'll tell you how.
130
00:10:05,507 --> 00:10:06,675
They hire agents
who negotiate fees.
131
00:10:07,808 --> 00:10:08,909
The more money you pay,
the better the role.
132
00:10:10,312 --> 00:10:11,277
Yeah, but if they're always
paying for their roles,
133
00:10:11,279 --> 00:10:12,480
how come they're
so rich?
134
00:10:13,814 --> 00:10:15,417
They're movie stars.
Movie stars are always rich.
135
00:10:16,751 --> 00:10:17,719
You know, this will probably
really impress you.
136
00:10:19,087 --> 00:10:20,088
I happen to know quite a bit
about the movie world.
137
00:10:20,522 --> 00:10:21,389
Okay, hold still.
138
00:10:22,357 --> 00:10:23,491
I was in
The Lord of the Rings.
139
00:10:25,728 --> 00:10:27,663
You were in
The Lord of the Rings?
140
00:10:29,064 --> 00:10:30,832
The first one, in the '70s,
before you and I came out here.
141
00:10:31,701 --> 00:10:33,402
In The Lord of the Rings.
142
00:10:34,670 --> 00:10:36,605
Yeah. I had a small part.
I got fired.
143
00:10:37,506 --> 00:10:38,741
Had one line. I was an Orc.
144
00:10:40,076 --> 00:10:41,310
You were an Orc
in The Lord of the Rings?
145
00:10:42,545 --> 00:10:43,711
Yeah, but I couldn't
get the line right.
146
00:10:43,713 --> 00:10:45,112
There was so much
to remember.
147
00:10:45,114 --> 00:10:46,615
There's a lot of people
on the set,
148
00:10:47,718 --> 00:10:48,551
people moving around
everywhere.
149
00:10:51,020 --> 00:10:51,921
Okay, I'll show you.
Talk like the director.
150
00:10:53,222 --> 00:10:54,321
- Stop moving.
- Wrong. He says, "move."
151
00:10:54,323 --> 00:10:55,726
Actually,
the word's "action."
152
00:10:56,859 --> 00:10:58,094
First they say,
"Quiet on the set."
153
00:10:59,463 --> 00:11:01,997
And then they say,
"roll sound, roll camera.
154
00:11:02,432 --> 00:11:03,100
Action."
155
00:11:04,301 --> 00:11:05,469
So go ahead and say it.
156
00:11:06,636 --> 00:11:07,704
- Say what? "Action"?
- Say all the words.
157
00:11:08,305 --> 00:11:09,940
Oh, my... okay.
158
00:11:11,041 --> 00:11:12,744
Quiet on the set.
Roll sound.
159
00:11:13,611 --> 00:11:15,379
Roll camera. Roll action.
160
00:11:17,347 --> 00:11:19,116
Fear, for the city
is ripe with it.
161
00:11:21,184 --> 00:11:22,687
The city is what?
162
00:11:23,887 --> 00:11:25,055
Ripe.
163
00:11:26,424 --> 00:11:28,326
I don't think
that's right.
164
00:11:29,160 --> 00:11:31,396
It might have been "rife."
165
00:11:31,896 --> 00:11:32,561
But not "ripe."
166
00:11:32,563 --> 00:11:33,731
- Not ripe.
- No.
167
00:11:34,665 --> 00:11:36,234
Or maybe "rank."
But not "ripe."
168
00:11:37,568 --> 00:11:38,469
Okay, let me try it again.
Say all the words.
169
00:11:39,571 --> 00:11:40,570
No, I'm not going
to say that,
170
00:11:40,572 --> 00:11:41,272
because they're all
still rolling.
171
00:11:42,474 --> 00:11:45,076
Fear, for the city
is rife with it.
172
00:11:46,144 --> 00:11:47,677
- Okay, stop.
- What?
173
00:11:47,679 --> 00:11:50,449
I think it would just be,
"the city is rife with it."
174
00:11:51,784 --> 00:11:53,049
You don't have to say
"for the city is rife with it."
175
00:11:53,051 --> 00:11:54,117
That doesn't make sense.
176
00:11:54,119 --> 00:11:55,421
- Not "for"?
- No.
177
00:11:56,722 --> 00:11:57,689
- Okay, let me try again.
- That's fine.
178
00:11:59,726 --> 00:12:01,659
Fear... sorry, sorry.
179
00:12:01,661 --> 00:12:03,830
They're still rolling.
It's okay.
180
00:12:04,864 --> 00:12:07,266
Fear.... can we take it back?
181
00:12:07,933 --> 00:12:09,032
Moses, do you need
a minute.
182
00:12:09,034 --> 00:12:10,904
Yes. No, no,
I'll get it this time.
183
00:12:11,271 --> 00:12:12,004
Okay, fine.
184
00:12:12,739 --> 00:12:13,939
Quiet on the set.
185
00:12:14,707 --> 00:12:16,075
Roll sound.
186
00:12:16,843 --> 00:12:17,877
Roll camera.
187
00:12:18,978 --> 00:12:20,447
Fear, for the city
is with it.
188
00:12:21,047 --> 00:12:22,215
Okay, cut.
189
00:12:23,149 --> 00:12:24,217
- What?
- They weren't rolling.
190
00:12:25,985 --> 00:12:26,687
Can we do it again?
191
00:12:27,755 --> 00:12:29,222
We can, but everyone's
getting tired.
192
00:12:29,790 --> 00:12:30,458
Sorry, sorry.
193
00:12:31,492 --> 00:12:32,758
- Quiet on the set!
- No, no.
194
00:12:32,760 --> 00:12:34,160
You said I was the director.
195
00:12:35,362 --> 00:12:36,230
You don't say anything
until I say "action."
196
00:12:36,963 --> 00:12:37,698
You say "action." I see.
197
00:12:38,833 --> 00:12:40,935
That's right.
So, are you ready?
198
00:12:41,902 --> 00:12:43,537
- Yes.
- Quiet on the set.
199
00:12:44,271 --> 00:12:46,574
Roll sound. Roll camera
200
00:12:47,274 --> 00:12:48,042
- Action.
- Cut!
201
00:12:49,276 --> 00:12:51,178
No, no, you don't say "cut."
I say "cut."
202
00:12:52,079 --> 00:12:52,978
You say action, and I say...
203
00:12:52,980 --> 00:12:55,750
You say your line only.
204
00:12:56,651 --> 00:12:57,953
Wasn't there a backup Orc?
205
00:12:58,720 --> 00:12:59,619
I am the backup Orc.
206
00:12:59,621 --> 00:13:01,356
Okay, that makes...
you know what?
207
00:13:02,357 --> 00:13:03,023
Then we're doing this
once more.
208
00:13:04,125 --> 00:13:05,193
- Thank you.
- You're welcome.
209
00:13:06,027 --> 00:13:07,395
- Are you ready?
- Yeah.
210
00:13:08,497 --> 00:13:11,066
Quiet on the set.
Roll sound. Roll camera.
211
00:13:11,666 --> 00:13:12,367
Roll action.
212
00:13:13,669 --> 00:13:16,873
Fear that young money city
is rank with it.
213
00:13:18,406 --> 00:13:20,441
What does that
even mean?
214
00:13:20,443 --> 00:13:21,744
I thought I should
ad lib.
215
00:13:23,011 --> 00:13:23,679
No, you shouldn't ad lib.
You shouldn't.
216
00:13:24,680 --> 00:13:26,079
You should say your one
stupid line.
217
00:13:26,081 --> 00:13:27,381
Okay, let me go
one more time.
218
00:13:27,383 --> 00:13:28,184
No.
219
00:13:29,218 --> 00:13:30,386
- Roll sound.
- No.
220
00:13:31,554 --> 00:13:32,486
- Roll camera.
- No, those aren't your lines.
221
00:13:32,488 --> 00:13:33,389
- Action.
- No.
222
00:13:34,423 --> 00:13:36,557
Fear for that fresh
money city
223
00:13:36,559 --> 00:13:37,828
is ripe and delicious.
224
00:13:38,561 --> 00:13:41,397
Oh, so delicious.
225
00:13:47,237 --> 00:13:49,306
How do I look?
226
00:13:49,907 --> 00:13:51,375
You look good.
227
00:13:52,509 --> 00:13:54,276
But Moses, listen,
if I were you,
228
00:13:54,278 --> 00:13:57,714
I would definitely, definitely
stick with the orphanage idea.
229
00:13:59,216 --> 00:14:00,617
I agree.
230
00:14:05,657 --> 00:14:07,291
Fear.
231
00:15:09,155 --> 00:15:11,890
I've been calling for, like,
one minute, 48 seconds.
232
00:15:11,892 --> 00:15:13,360
Would you turn that down.
233
00:15:13,828 --> 00:15:14,695
Jesus!
234
00:15:16,097 --> 00:15:17,261
So Santa hasn't made it
235
00:15:17,263 --> 00:15:20,401
to the north pole,
Machuca has disappeared,
236
00:15:21,602 --> 00:15:22,768
and not reported in
with my pixie dust.
237
00:15:22,770 --> 00:15:23,869
And this was no small load,
baby.
238
00:15:23,871 --> 00:15:25,940
I'm talking
it was like Christmas.
239
00:15:26,674 --> 00:15:29,077
The sleigh was loaded.
240
00:15:30,177 --> 00:15:31,379
Mm!
241
00:15:33,815 --> 00:15:35,683
That is a snooze, baby.
242
00:15:36,384 --> 00:15:38,552
So, start with Machuca.
243
00:15:39,655 --> 00:15:41,523
No. Take him with you.
244
00:15:42,256 --> 00:15:43,257
No, no, no, no, no, no.
245
00:15:44,191 --> 00:15:46,092
Don't you start.
Don't you start.
246
00:15:46,094 --> 00:15:47,362
I'm not looking at you.
247
00:15:48,530 --> 00:15:49,863
I'm really not going
to look at you, okay?
248
00:15:49,865 --> 00:15:51,065
I'm not going to look at you.
249
00:15:51,067 --> 00:15:53,266
Do him later. Do him later.
250
00:15:53,268 --> 00:15:55,038
I got to take this call.
251
00:17:11,449 --> 00:17:14,017
Moses, listen... "1933,
252
00:17:14,019 --> 00:17:16,454
"Los Angeles librarian
Myrtle Botts
253
00:17:17,857 --> 00:17:19,892
claims to have seen photos
taken by an old prospector..."
254
00:17:20,493 --> 00:17:21,425
Hey, like us.
255
00:17:21,427 --> 00:17:23,062
"...of a serpent-necked vessel.
256
00:17:23,929 --> 00:17:24,930
"Vikings, or Moroccan pirates,
257
00:17:26,233 --> 00:17:27,867
"sailing through a pre-desert
gulf of California.
258
00:17:29,002 --> 00:17:30,036
"Photos were never
authenticated,
259
00:17:30,904 --> 00:17:32,269
but the reports were the same."
260
00:17:32,271 --> 00:17:35,041
Vast amounts of gold dust,
a dry salt lake.
261
00:17:36,275 --> 00:17:37,309
It has to be the same ship.
It has to be.
262
00:17:38,678 --> 00:17:41,447
Hey, would you rather be
a loved toothless wrestler,
263
00:17:42,449 --> 00:17:43,349
or a hated hockey player
with teeth?
264
00:17:44,217 --> 00:17:45,550
We're not doing this today.
265
00:17:45,552 --> 00:17:47,754
And you're drifting south.
We want east.
266
00:17:48,355 --> 00:17:50,056
How come?
267
00:17:51,225 --> 00:17:53,293
Because east is where we think
the ship is.
268
00:17:54,162 --> 00:17:55,393
No, how come
you don't choose
269
00:17:55,395 --> 00:17:56,663
between the wrestler
or the hockey player?
270
00:17:57,764 --> 00:17:59,533
Come on.
No, no, I don't want to play.
271
00:18:00,467 --> 00:18:01,267
- Come on.
- No.
272
00:18:01,269 --> 00:18:02,601
And hold that course,
273
00:18:02,603 --> 00:18:04,272
or I'm going to have to drive.
274
00:18:05,139 --> 00:18:06,741
Loved toothless wrestler,
275
00:18:07,775 --> 00:18:09,108
or hated hockey player
with teeth?
276
00:18:09,110 --> 00:18:12,214
I'd be the hated hockey player
with teeth, okay?
277
00:18:13,614 --> 00:18:16,751
But I would use my teeth
to smile and become loved.
278
00:18:17,618 --> 00:18:18,419
Cheating. You can't do that.
279
00:18:19,021 --> 00:18:20,655
Whoa! Look.
280
00:18:21,123 --> 00:18:22,157
What?
281
00:18:27,461 --> 00:18:29,231
Hey, wait a minute.
282
00:18:31,700 --> 00:18:34,036
That's not on any
of our maps.
283
00:18:50,385 --> 00:18:52,055
Moses, it's salt.
284
00:18:52,655 --> 00:18:53,556
Is this it?
285
00:18:54,724 --> 00:18:55,823
I think this is it.
You think this is it?
286
00:18:55,825 --> 00:18:56,926
This is it, Fink.
287
00:19:20,017 --> 00:19:21,051
Fink!
288
00:19:21,652 --> 00:19:23,053
Get the truck!
289
00:19:31,729 --> 00:19:33,397
What is that?
290
00:19:43,074 --> 00:19:44,976
See it against the rocks?
291
00:19:45,877 --> 00:19:46,711
- What is it?
- I don't know.
292
00:19:50,515 --> 00:19:51,883
Right over there.
293
00:20:13,240 --> 00:20:15,541
Oh, it's somebody.
294
00:20:17,576 --> 00:20:19,413
I got nothing.
295
00:20:24,084 --> 00:20:24,885
Moses.
296
00:20:26,820 --> 00:20:28,188
It's heavy.
297
00:20:30,390 --> 00:20:31,392
What?
298
00:20:33,294 --> 00:20:34,461
What is it?
299
00:20:41,235 --> 00:20:42,403
We should leave it.
300
00:20:43,871 --> 00:20:45,237
No. No, we're not
leaving it.
301
00:20:45,239 --> 00:20:46,506
Then we should
get out of here.
302
00:20:48,943 --> 00:20:50,044
Come on, Fink.
303
00:21:14,236 --> 00:21:15,402
Let him talk. Let him talk.
304
00:21:17,439 --> 00:21:19,208
Where's my money,
Machuca?
305
00:21:20,377 --> 00:21:22,578
You got my pixie dust,
so where's my money?
306
00:21:23,446 --> 00:21:24,945
Oh, and where's my lost boy?
307
00:21:24,947 --> 00:21:27,850
I swear, I swear I left
the money, same as always.
308
00:21:28,951 --> 00:21:31,585
He was dead
when I got there.
309
00:21:31,587 --> 00:21:32,654
Who's dead?
310
00:21:33,522 --> 00:21:34,758
Santa.
311
00:21:36,026 --> 00:21:36,893
Santa's dead?
312
00:21:37,994 --> 00:21:39,029
I told him to no drink
so much tequila.
313
00:21:39,396 --> 00:21:40,196
I told him...
314
00:21:41,164 --> 00:21:42,599
You killed Santa Claus,
Machuca?
315
00:21:43,800 --> 00:21:46,002
Ask the lost boy.
The lost boy knows.
316
00:21:46,736 --> 00:21:47,438
Ask the lost boy.
317
00:21:48,339 --> 00:21:51,275
Okay, let's ask him, huh?
318
00:21:52,642 --> 00:21:54,542
Santa always takes the lost boy
and the flying machine.
319
00:21:54,544 --> 00:21:55,812
I take the dust,
320
00:21:56,881 --> 00:21:57,680
and I leave the money
in the jeep.
321
00:21:58,615 --> 00:21:59,917
- I swear...
- Answer, boy.
322
00:22:01,385 --> 00:22:04,155
He walked hundreds of thousands
of miles into town, Machuca?
323
00:22:04,989 --> 00:22:06,388
I...I don't know. Maybe.
324
00:22:06,390 --> 00:22:08,726
And I'm supposed to believe
this, Machuca, yeah?
325
00:22:09,827 --> 00:22:12,397
That was not my job!
326
00:22:13,198 --> 00:22:14,765
That's not my job.
327
00:22:15,699 --> 00:22:18,303
Because I do, Machuca.
328
00:22:19,004 --> 00:22:20,539
I do believe you.
329
00:22:21,639 --> 00:22:23,508
And that bothers me, Machuca.
You see?
330
00:22:24,109 --> 00:22:24,876
You know why?
331
00:22:25,944 --> 00:22:27,277
Because I don't believe
anyone, Machuca.
332
00:22:27,279 --> 00:22:28,278
I don't believe anyone.
333
00:22:28,280 --> 00:22:29,147
No.
334
00:22:29,748 --> 00:22:31,716
So, for you,
335
00:22:32,518 --> 00:22:34,653
making me believe you...
336
00:22:36,422 --> 00:22:38,257
you're going
to have to pay, Machuca.
337
00:22:39,459 --> 00:22:40,890
I can't have you go on
into town and be like,
338
00:22:40,892 --> 00:22:43,728
"You know, I tell El Guapo
and he believe me."
339
00:22:44,197 --> 00:22:45,697
No. No.
340
00:22:46,665 --> 00:22:47,998
It's nothing personal,
Machuca,
341
00:22:48,000 --> 00:22:49,769
but just next time...
342
00:22:51,671 --> 00:22:53,771
don't be so damn convincing.
343
00:22:56,142 --> 00:22:57,511
Next time, Machuca.
344
00:22:58,579 --> 00:22:59,246
That's a good one.
Next time.
345
00:22:59,745 --> 00:23:00,713
Yeah.
346
00:23:01,448 --> 00:23:02,915
Okay, do you thing.
347
00:23:04,251 --> 00:23:05,883
Baby, you make me
some fresh Parmesan, yeah?
348
00:23:05,885 --> 00:23:07,354
This stuff is stale.
349
00:23:08,788 --> 00:23:10,522
Baby, you said you wanted
to be a stay at home mom
350
00:23:10,524 --> 00:23:11,389
This was stale...
351
00:23:28,709 --> 00:23:29,444
On second thought...
352
00:23:30,512 --> 00:23:31,880
bring him with you.
353
00:23:32,480 --> 00:23:33,982
You never know.
354
00:23:36,918 --> 00:23:38,686
He said.
355
00:23:39,154 --> 00:23:39,854
He said!
356
00:23:57,606 --> 00:23:59,039
How much is it, Fink?
357
00:23:59,041 --> 00:24:00,541
Shh. I'm counting.
358
00:24:00,543 --> 00:24:02,376
Pay attention. I do not want
to get lost right now.
359
00:24:02,378 --> 00:24:03,712
We're not going to get lost.
360
00:24:05,047 --> 00:24:07,649
Fink, would you rather
be a metal detector or a GPS?
361
00:24:07,651 --> 00:24:09,384
Metal detector tells you
where the gold is,
362
00:24:09,386 --> 00:24:11,352
but it wouldn't do you any good
if you're lost.
363
00:24:11,354 --> 00:24:12,556
So I'd be the GPS.
364
00:24:13,623 --> 00:24:14,821
You're not a GPS, so be quiet.
365
00:24:14,823 --> 00:24:16,293
I'm just saying, if I was one.
366
00:24:17,327 --> 00:24:18,295
Wait, are you saying we're lost?
367
00:24:19,229 --> 00:24:20,662
No, but if I were a GPS,
368
00:24:20,664 --> 00:24:22,063
- I might be saying that.
- Okay, well,
369
00:24:22,065 --> 00:24:24,000
you're about as far
from a GPS as you can get.
370
00:24:25,035 --> 00:24:26,501
I'm aware of that.
371
00:24:26,503 --> 00:24:27,302
- I'm saying, if I was one.
- Moses, be quiet
372
00:24:27,304 --> 00:24:28,506
and pay attention.
373
00:24:29,574 --> 00:24:31,341
We do not want
to get lost right now.
374
00:24:36,280 --> 00:24:38,516
Moses. Moses...
375
00:24:39,283 --> 00:24:42,453
We have 310 of these.
376
00:24:43,854 --> 00:24:46,222
- We have 310 of these.
- That's... how much is that?
377
00:24:46,224 --> 00:24:49,760
That's $3,100,000.
378
00:24:51,862 --> 00:24:52,730
We...
379
00:24:56,602 --> 00:24:57,636
Moses, where are we?
380
00:25:00,572 --> 00:25:01,973
What was that?
381
00:25:03,141 --> 00:25:05,444
It was a bat...
I think.
382
00:25:06,278 --> 00:25:07,713
Watching the headlights.
383
00:25:08,779 --> 00:25:10,146
I think it was a bat.
It was a bat.
384
00:25:10,148 --> 00:25:11,917
No, it sounded
more like a cape.
385
00:25:12,818 --> 00:25:14,453
- A cape?
- On a guy.
386
00:25:15,555 --> 00:25:16,853
- Like a bad guy.
- No, Moses, look at me.
387
00:25:16,855 --> 00:25:17,724
Hey...
388
00:25:19,124 --> 00:25:22,194
The bees out here make honey
in the carcass of a dead animal,
389
00:25:23,563 --> 00:25:25,265
and these bats, they just follow
the bees to the blood honey.
390
00:25:26,132 --> 00:25:27,267
So the dead Santa guy...?
391
00:25:28,434 --> 00:25:30,503
Oh, yeah. Lots of honey.
392
00:25:32,538 --> 00:25:34,540
I'm sorry I got us lost,
Fink.
393
00:25:35,675 --> 00:25:36,774
Maybe we should just
camp here till morning.
394
00:25:36,776 --> 00:25:38,876
No, we can't.
Whoever lost this money
395
00:25:38,878 --> 00:25:40,177
is going to come
looking for it.
396
00:25:40,179 --> 00:25:42,416
So the sooner we get
out of here, the better.
397
00:25:43,651 --> 00:25:45,216
Okay, okay. I just don't know
which way to go.
398
00:25:45,218 --> 00:25:45,918
Well...
399
00:25:47,688 --> 00:25:48,555
southwest.
400
00:25:50,424 --> 00:25:52,026
How do you know
that's southwest?
401
00:25:52,760 --> 00:25:54,760
Venus and Jupiter.
402
00:25:56,764 --> 00:25:58,664
What would I do
if I didn't have you
403
00:25:58,666 --> 00:26:01,535
- to do all the thinking?
- Thank you, my man.
404
00:26:05,939 --> 00:26:07,141
What are... why are you...
why are you doing that?
405
00:26:08,008 --> 00:26:08,677
Money.
406
00:26:09,810 --> 00:26:10,576
Fink and Moses
are rife with it.
407
00:26:10,578 --> 00:26:11,812
I did it!
408
00:26:12,946 --> 00:26:14,649
That was pretty good.
Now pay attention.
409
00:26:15,383 --> 00:26:16,582
I did it first try.
410
00:26:16,584 --> 00:26:17,383
Because you weren't
overthinking it.
411
00:26:17,385 --> 00:26:18,584
I focused on the cash.
412
00:26:18,586 --> 00:26:19,786
Now focus on where
you're going.
413
00:26:19,788 --> 00:26:21,423
And I totally,
totally nailed it.
414
00:26:22,290 --> 00:26:23,489
Hey, now that we're rich,
415
00:26:23,491 --> 00:26:24,991
maybe I could become
an actor again.
416
00:26:24,993 --> 00:26:27,628
No, Moses. That's not a...
that's not a great idea.
417
00:26:27,630 --> 00:26:29,062
I bet I could buy
a super-good part...
418
00:26:29,064 --> 00:26:30,965
Hey, look out!
419
00:27:02,432 --> 00:27:03,832
She's alive.
420
00:27:03,834 --> 00:27:05,736
- What do we do?
- Where'd she come from?
421
00:27:05,936 --> 00:27:08,136
How's a kid end up...
what are you doing?
422
00:27:08,138 --> 00:27:09,673
We got to help her,
right?
423
00:27:11,541 --> 00:27:13,410
- I'll get the door.
- Get the door.
424
00:27:14,010 --> 00:27:14,679
I'll drive.
425
00:27:17,414 --> 00:27:19,417
Grab her legs. Grab her legs.
426
00:27:29,260 --> 00:27:32,630
She's breathing. Maybe I just
barely squished her.
427
00:27:33,564 --> 00:27:34,665
She's a cute kid.
428
00:27:35,801 --> 00:27:37,533
Wow, look at that moon.
429
00:27:37,535 --> 00:27:39,569
Fink, have you ever seen
a moon like that before?
430
00:27:39,571 --> 00:27:40,804
Moses...
431
00:27:40,806 --> 00:27:42,238
I've never seen
a moon like that.
432
00:27:42,240 --> 00:27:44,443
Moses, I do not care
about the moon right now.
433
00:27:45,644 --> 00:27:47,346
She's cute. Don't you think
she's cute?
434
00:27:48,247 --> 00:27:49,681
- The moon?
- The kid.
435
00:27:50,783 --> 00:27:53,585
How does a kid wind up
out here alone?
436
00:27:55,053 --> 00:27:57,421
Hey, Fink, would you rather be
a super-rich famous movie star
437
00:27:57,423 --> 00:27:58,422
with no kids,
438
00:27:58,424 --> 00:28:00,592
or a poor nobody
with a kid?
439
00:28:01,427 --> 00:28:02,327
How does that even happen?
440
00:28:03,730 --> 00:28:05,128
Simple. They put too much
focus on their career,
441
00:28:05,130 --> 00:28:06,697
and before you know it,
they're old.
442
00:28:06,699 --> 00:28:10,837
Moses, how does a kid
wind up out here alone?
443
00:28:11,704 --> 00:28:12,505
The dead Santa guy, maybe?
444
00:28:13,239 --> 00:28:14,472
I don't know about that,
445
00:28:14,474 --> 00:28:15,873
but I'm taking the poor nobody
with a kid.
446
00:28:15,875 --> 00:28:17,208
Which one are you
taking, Fink?
447
00:28:17,210 --> 00:28:19,744
I'm not taking either,
because I'm not playing.
448
00:28:19,746 --> 00:28:22,182
We're not doing this right now.
449
00:28:23,683 --> 00:28:25,583
Does the poor nobody
have a wife?
450
00:28:25,585 --> 00:28:26,921
No wife.
451
00:28:28,021 --> 00:28:29,655
Okay, then I'm taking
the movie star,
452
00:28:29,657 --> 00:28:31,890
because at least then I could
get Joy Lynn to marry me.
453
00:28:31,892 --> 00:28:33,527
Ah, but you couldn't
have kids.
454
00:28:34,127 --> 00:28:34,994
No kids ever?
455
00:28:35,463 --> 00:28:36,197
Never.
456
00:28:36,864 --> 00:28:37,964
Then...
457
00:28:39,233 --> 00:28:40,734
I don't want to play right now.
I'm not doing this.
458
00:28:41,969 --> 00:28:43,571
I'm taking the poor nobody
with a kid.
459
00:28:44,672 --> 00:28:46,741
Hey, wait a minute,
wait a minute.
460
00:28:47,475 --> 00:28:48,976
I know where I am.
461
00:28:56,852 --> 00:28:58,587
What are we doing?
462
00:29:10,131 --> 00:29:11,500
- Fink...
- Shh!
463
00:29:14,569 --> 00:29:16,371
Why are we looking at our house?
464
00:29:17,807 --> 00:29:19,341
Moses, our house is the only
thing out here for 100 miles.
465
00:29:20,776 --> 00:29:22,712
What do you bet whoever lost
that money starts right there?
466
00:29:24,145 --> 00:29:25,346
Wouldn't they start out
by the truck and the plane
467
00:29:25,348 --> 00:29:26,382
where the money was?
468
00:29:27,717 --> 00:29:29,250
That's a good point.
469
00:29:29,252 --> 00:29:30,586
I didn't think of that.
470
00:29:31,320 --> 00:29:32,221
You're probably right.
471
00:29:33,489 --> 00:29:35,826
All this money and the kid
got me ruffled.
472
00:30:14,399 --> 00:30:16,732
- Fink...
- I turned them right off, okay?
473
00:30:16,734 --> 00:30:18,969
Was just for a second.
Maybe they didn't see.
474
00:30:18,971 --> 00:30:20,403
Think they can hear the engine?
475
00:30:20,405 --> 00:30:21,807
- Fink...
- Moses,
476
00:30:23,042 --> 00:30:23,840
would you let me get us down
this mountain?
477
00:30:23,842 --> 00:30:25,543
Fink, she's waking up.
478
00:30:26,011 --> 00:30:26,879
Agua.
479
00:30:29,648 --> 00:30:30,847
...por favor.
480
00:30:35,554 --> 00:30:38,057
No, wait.
No, we wouldn't do that.
481
00:30:39,358 --> 00:30:40,359
Yeah, yeah, we're your friends.
We want to help you.
482
00:30:41,126 --> 00:30:41,962
Do you speak English?
483
00:30:42,728 --> 00:30:44,496
Did El Guapo send you?
484
00:30:44,998 --> 00:30:45,830
Who?
485
00:30:45,832 --> 00:30:46,699
The Handsome One?
486
00:30:46,933 --> 00:30:48,567
- Does she mean you or me?
- No, no.
487
00:30:49,636 --> 00:30:51,037
The drug cartel boss
in Mexico.
488
00:30:53,506 --> 00:30:54,874
Doggone it. Stop.
489
00:30:56,175 --> 00:30:57,644
How do you know
about El Guapo?
490
00:30:58,278 --> 00:30:59,579
I belong to him.
491
00:31:15,763 --> 00:31:17,732
- They might have heard that.
- Doggone it.
492
00:33:17,189 --> 00:33:18,557
What are you doing?
493
00:33:19,592 --> 00:33:20,726
Right now,
what are you doing?
494
00:33:22,194 --> 00:33:24,497
No killing until you find
my money and my lost boy.
495
00:33:25,898 --> 00:33:27,867
Okay? And then you can have
a slaughterfest for all I care.
496
00:33:35,142 --> 00:33:36,575
Come on, make it happen!
497
00:35:00,697 --> 00:35:02,498
How long do we
have to wait?
498
00:35:03,499 --> 00:35:04,432
I don't know.
499
00:35:04,434 --> 00:35:06,170
He should be here by now.
500
00:35:07,604 --> 00:35:09,838
Do you think the handsome one
killed the guy in the truck?
501
00:35:09,840 --> 00:35:11,541
And who do you think
was flying the plane?
502
00:35:12,276 --> 00:35:12,977
I admire that guy.
503
00:35:13,811 --> 00:35:14,612
You admire a drug dealer?
504
00:35:15,478 --> 00:35:16,612
The pilot's
not the dealer.
505
00:35:16,614 --> 00:35:17,880
He's probably some guy
just like us,
506
00:35:17,882 --> 00:35:19,149
trying to do
something great.
507
00:35:20,451 --> 00:35:23,821
Moses, flying drugs
over the border is not great.
508
00:35:24,855 --> 00:35:26,322
Flying a plane
in the dark
509
00:35:26,324 --> 00:35:28,857
without navigation
or bathroom or snacks
510
00:35:28,859 --> 00:35:30,561
is brave and great
in my book.
511
00:35:34,165 --> 00:35:36,498
Hey, Fink, would you rather
do something
512
00:35:36,500 --> 00:35:37,903
really brave and great
just once,
513
00:35:39,304 --> 00:35:40,238
or live in a palace with
all the money in the world?
514
00:35:41,405 --> 00:35:42,540
There's no way I'm doing
to do this right now.
515
00:35:43,275 --> 00:35:44,009
You know what I think?
516
00:35:45,143 --> 00:35:46,411
I think every person
comes into this world
517
00:35:47,612 --> 00:35:49,014
with special particles
built into their DNA.
518
00:35:49,614 --> 00:35:50,548
Like pixie dust.
519
00:35:51,150 --> 00:35:52,082
Pixie dust.
520
00:35:52,084 --> 00:35:52,884
Doctors can't see it,
521
00:35:54,287 --> 00:35:55,388
because it doesn't fall into
the laws of the physical world,
522
00:35:56,521 --> 00:35:57,857
like flesh, or blood,
or bone, or time.
523
00:35:59,058 --> 00:36:00,458
What's the word of something
beyond time?
524
00:36:01,060 --> 00:36:01,794
Eternity?
525
00:36:03,162 --> 00:36:04,497
I think there are sparkling
particles of eternity
526
00:36:05,564 --> 00:36:06,830
banging around
inside each one of us,
527
00:36:06,832 --> 00:36:08,368
and they're programmed
before we're even born
528
00:36:09,535 --> 00:36:10,836
to do something great
and true and wonderful.
529
00:36:12,272 --> 00:36:14,073
And each person's particles
are specific just to him.
530
00:36:15,041 --> 00:36:16,874
This is all
just coming to me, Fink.
531
00:36:16,876 --> 00:36:18,509
You want to hear
something amazing?
532
00:36:18,511 --> 00:36:20,013
For the first time
in my life,
533
00:36:20,446 --> 00:36:22,816
I know what my dust particles
are programmed to do.
534
00:36:23,549 --> 00:36:24,251
You want to hear?
535
00:36:25,285 --> 00:36:26,584
- No.
- I'm supposed to save this kid
536
00:36:26,586 --> 00:36:28,355
and bring the handsome one
to justice.
537
00:36:29,423 --> 00:36:30,889
I know it.
I was made for it.
538
00:36:30,891 --> 00:36:33,326
It's kind of like my orphanage
idea, but different.
539
00:36:33,328 --> 00:36:34,528
It's perfect.
540
00:36:35,696 --> 00:36:39,167
The dust, it always
speaks the truth.
541
00:36:40,401 --> 00:36:41,902
What are your dust particles
saying, Fink?
542
00:36:42,502 --> 00:36:43,171
What say you?
543
00:36:44,038 --> 00:36:45,905
I don't have dust particles.
544
00:36:45,907 --> 00:36:47,041
Oh, come on.
545
00:36:48,309 --> 00:36:49,342
And you do wanna do something
more in your life
546
00:36:49,344 --> 00:36:50,979
than just find
a ton of money.
547
00:36:52,313 --> 00:36:53,247
Or more than just wanting
to marry that girl
548
00:36:54,349 --> 00:36:55,216
who gave you her photo
a long time ago.
549
00:36:55,817 --> 00:36:56,651
Joan Fairmont.
550
00:36:57,386 --> 00:36:58,820
It's Joy Lynn Fairbanks.
551
00:36:59,421 --> 00:37:00,356
You know that.
552
00:37:01,522 --> 00:37:02,657
Of course I wanted
to do something great.
553
00:37:03,258 --> 00:37:04,360
Everyone does.
554
00:37:04,959 --> 00:37:05,793
I wanted...
555
00:37:06,661 --> 00:37:07,997
I wanted to win her heart.
556
00:37:09,530 --> 00:37:12,034
That's the great thing
I wanted to do.
557
00:37:12,835 --> 00:37:14,069
Well, that's okay.
558
00:37:15,337 --> 00:37:17,740
I thought about how to do it
for a long time.
559
00:37:18,441 --> 00:37:19,773
I practiced at home,
560
00:37:19,775 --> 00:37:21,844
in the shower mostly,
for months.
561
00:37:23,213 --> 00:37:25,382
And I really thought
I was ready, I really did.
562
00:37:26,048 --> 00:37:27,049
I...
563
00:37:28,118 --> 00:37:29,486
I knew I had it in me.
I knew I did.
564
00:37:30,220 --> 00:37:31,221
I knew I could do it.
565
00:37:32,055 --> 00:37:33,189
Do what, Fink?
566
00:37:34,057 --> 00:37:35,589
Sing, opera.
567
00:37:35,591 --> 00:37:38,695
Really great classical opera
at the school talent show.
568
00:37:39,429 --> 00:37:40,862
Something was telling...
569
00:37:40,864 --> 00:37:41,963
maybe it was your magical
little dust devils,
570
00:37:41,965 --> 00:37:43,666
but something
was telling me.
571
00:37:45,001 --> 00:37:46,970
I had this amazing operatic
voice inside of me,
572
00:37:48,038 --> 00:37:49,039
and all I had to do
was trust it,
573
00:37:50,207 --> 00:37:51,007
and open my mouth,
and let it out.
574
00:37:51,741 --> 00:37:54,711
And I truly believed
575
00:37:55,578 --> 00:37:57,248
that once I started singing,
576
00:37:57,982 --> 00:37:59,784
Joy would look up at me,
577
00:38:00,518 --> 00:38:01,952
surprised,
578
00:38:03,054 --> 00:38:05,956
and her heard would melt
with love for me.
579
00:38:08,527 --> 00:38:11,263
And we'd live
happily ever after.
580
00:38:12,897 --> 00:38:14,399
Did you ever sing?
581
00:38:16,201 --> 00:38:17,402
Uh...
582
00:38:18,003 --> 00:38:19,637
yeah, I did.
583
00:38:20,505 --> 00:38:21,371
I walked up
on that stage
584
00:38:21,373 --> 00:38:22,874
and the music started,
585
00:38:24,042 --> 00:38:25,607
and I found where
she was sitting,
586
00:38:25,609 --> 00:38:27,944
in the back with a boy,
587
00:38:27,946 --> 00:38:30,682
and I looked
into her eyes
588
00:38:31,551 --> 00:38:33,218
and I pointed right at her.
589
00:38:34,253 --> 00:38:37,956
And I sang an Italian
opera song.
590
00:38:39,092 --> 00:38:40,324
I didn't know
you spoke Italian.
591
00:38:40,326 --> 00:38:42,859
I don't. I just learned
the words to one song.
592
00:38:42,861 --> 00:38:44,895
It didn't matter, though.
Everyone started laughing,
593
00:38:44,897 --> 00:38:47,967
and pretty soon I couldn't hear
myself over the music.
594
00:38:49,135 --> 00:38:50,870
I ran off stage before
the music ever finished.
595
00:38:51,572 --> 00:38:52,805
Joy ever say anything?
596
00:38:53,406 --> 00:38:54,541
Not really.
597
00:38:56,242 --> 00:38:58,945
I mean, she and the boy
598
00:38:59,812 --> 00:39:01,379
ran into me in the hall once,
599
00:39:01,381 --> 00:39:04,151
and they both pointed at me,
the way I had pointed at her,
600
00:39:04,884 --> 00:39:05,651
and started laughing.
601
00:39:06,520 --> 00:39:09,356
I never won her heart, Moses.
602
00:39:10,357 --> 00:39:11,558
I never did.
603
00:39:13,127 --> 00:39:16,498
I listened to your magic dust
and I failed.
604
00:39:17,965 --> 00:39:19,798
Well, maybe you just
didn't sing loud enough.
605
00:39:19,800 --> 00:39:21,835
- Maybe you didn't sing long enough.
- No, No No!
606
00:39:22,403 --> 00:39:23,203
I failed.
607
00:39:24,305 --> 00:39:25,639
Sometimes your stupid magic dust
is wrong.
608
00:39:26,574 --> 00:39:27,941
- But...
- No, no, no. Shh, shh.
609
00:39:34,883 --> 00:39:37,685
They're kids.
610
00:39:43,526 --> 00:39:45,126
With guns.
611
00:39:53,668 --> 00:39:55,670
No, no, no.
612
00:40:29,507 --> 00:40:31,609
What are you doing right now?
613
00:40:32,976 --> 00:40:34,476
What are you doing?
Are we driving right now?
614
00:40:34,478 --> 00:40:36,947
Let's go, make it happen.
615
00:41:11,850 --> 00:41:13,618
Fink, you should
offload some of the cash.
616
00:41:13,620 --> 00:41:15,151
You could come back
for it later.
617
00:41:15,153 --> 00:41:16,621
No way. Everyone tries that,
618
00:41:16,623 --> 00:41:18,190
they never find it again.
619
00:41:19,692 --> 00:41:20,890
Hey, kid, I just realized,
620
00:41:20,892 --> 00:41:22,125
we don't know your name.
621
00:41:22,127 --> 00:41:23,128
Maggie.
622
00:41:24,129 --> 00:41:24,796
That's a good name.
623
00:41:25,964 --> 00:41:28,368
My name's Moses,
and that's my best friend Fink.
624
00:41:29,569 --> 00:41:30,767
You sure you don't want
to get on my shoulders?
625
00:41:30,769 --> 00:41:32,138
It's okay.
626
00:41:33,473 --> 00:41:35,239
I still think we make
for the dry lake bed,
627
00:41:35,241 --> 00:41:37,310
take the dead guy's truck
and get out of there.
628
00:41:38,746 --> 00:41:40,512
Moses, there's no magic trail
that takes us back to that lake.
629
00:41:40,514 --> 00:41:42,382
It was a fluke
we found it once.
630
00:41:43,484 --> 00:41:44,849
No. We got to
the silver reef mine.
631
00:41:44,851 --> 00:41:47,120
You got phone service there
once, remember?
632
00:41:48,322 --> 00:41:49,122
We call for help,
we hide and we wait.
633
00:41:50,357 --> 00:41:51,657
I don't like that mine.
It gives me the creeps.
634
00:41:51,659 --> 00:41:53,425
It's like a tomb. It's got bats.
I don't like it.
635
00:41:53,427 --> 00:41:55,429
That's too bad.
That's where we're going.
636
00:41:56,163 --> 00:41:58,332
I don't like bats.
637
00:41:59,199 --> 00:42:00,301
Maggie.
638
00:42:01,035 --> 00:42:02,836
Maggie, come on.
639
00:42:09,176 --> 00:42:10,612
Seriously?
640
00:42:11,346 --> 00:42:12,046
What do you call that?
641
00:42:13,047 --> 00:42:15,682
Bullshit,
that's what I call it.
642
00:42:15,684 --> 00:42:18,351
Now, I want you to look me
in the eye, mijo,
643
00:42:18,353 --> 00:42:21,022
because this
is going to be
644
00:42:21,756 --> 00:42:23,892
the last thing you see
645
00:42:24,492 --> 00:42:26,794
before I rip out
646
00:42:26,796 --> 00:42:28,096
your eyes.
647
00:42:31,299 --> 00:42:32,768
Comprende, mijo?
648
00:42:33,602 --> 00:42:35,103
So guess what?
649
00:42:35,870 --> 00:42:36,772
We're gonna do it again.
650
00:42:38,207 --> 00:42:40,142
We're gonna... hey, you get back
here or I will fry you in oil.
651
00:42:44,815 --> 00:42:46,415
I think I need a man trip.
652
00:42:47,016 --> 00:42:47,850
Maybe Miami.
653
00:42:49,018 --> 00:42:52,221
Rocco's Tacos.
Loud music, yeah!
654
00:42:57,159 --> 00:42:59,262
Did you use fresh limes?
655
00:43:00,430 --> 00:43:01,529
Because that's what
a stay-at-home mom does.
656
00:43:01,531 --> 00:43:03,633
She uses the fresh limes.
657
00:43:06,136 --> 00:43:08,305
Do you think I have ADD?
658
00:43:08,905 --> 00:43:09,938
Okay,
659
00:43:09,940 --> 00:43:12,376
everybody get back here,
660
00:43:13,543 --> 00:43:14,744
or else nobody's getting
a Popsicle ever again,
661
00:43:14,746 --> 00:43:17,314
and I promise I will
shoot you both.
662
00:43:18,449 --> 00:43:21,486
Now, let's go.
Let's dance. Yeah!
663
00:43:24,955 --> 00:43:26,655
One of the men is grande.
664
00:43:30,361 --> 00:43:32,294
We don't
know if they have weapons!
665
00:43:32,296 --> 00:43:33,462
They are prospectors.
666
00:43:33,464 --> 00:43:34,997
They care solamente
for the gold.
667
00:43:34,999 --> 00:43:36,232
Even if they have weapons,
668
00:43:36,234 --> 00:43:37,667
they have no idea
cómo usarlos.
669
00:43:39,738 --> 00:43:40,670
They are no match for me...
670
00:43:44,108 --> 00:43:46,545
You're both greedy
little varmints. Mira.
671
00:43:47,912 --> 00:43:49,013
If we travel all night,
we could have them by morning.
672
00:43:49,515 --> 00:43:50,816
Vámonos.
673
00:44:14,374 --> 00:44:15,475
Anything?
674
00:44:16,342 --> 00:44:17,542
No. I sent some texts to Pete
675
00:44:17,544 --> 00:44:18,709
with the Bureau
of Land Management.
676
00:44:18,711 --> 00:44:20,146
He's the only one
who's ever out this far.
677
00:44:20,881 --> 00:44:21,849
And my mom, of course.
678
00:44:22,949 --> 00:44:24,250
You never know.
They might go through.
679
00:44:25,418 --> 00:44:26,553
Hey, Fink, how come you never
got a phone?
680
00:44:27,688 --> 00:44:28,522
I don't need a phone.
You have a phone.
681
00:44:29,757 --> 00:44:31,157
No, no, no.
No, we have to be careful.
682
00:44:33,527 --> 00:44:35,962
Ah. I don't think so.
683
00:44:37,130 --> 00:44:38,599
Do you have any food?
684
00:44:39,333 --> 00:44:40,132
Santa ate all the food.
685
00:44:40,134 --> 00:44:41,368
I have a protein bar.
686
00:44:41,969 --> 00:44:42,970
Wait. Santa?
687
00:44:44,205 --> 00:44:44,972
Is he the guy in the jeep,
at the lake?
688
00:44:46,006 --> 00:44:46,674
He always drives us
back home.
689
00:44:47,374 --> 00:44:48,509
Where's home?
690
00:44:49,243 --> 00:44:50,211
The hotel in Mexico.
691
00:44:51,078 --> 00:44:52,046
So, who flies
the plane?
692
00:44:52,514 --> 00:44:53,380
I do.
693
00:44:54,181 --> 00:44:55,316
You fly the plane?
694
00:44:56,518 --> 00:44:57,652
El Chon teaches us
when we're young.
695
00:44:58,386 --> 00:44:59,387
I learned two years ago.
696
00:45:00,322 --> 00:45:01,055
El Chon? What does that mean?
697
00:45:01,857 --> 00:45:02,791
A big old guy.
698
00:45:03,859 --> 00:45:04,926
He works for El Guapo
at the hotel.
699
00:45:05,861 --> 00:45:06,862
He guards all
the children.
700
00:45:07,897 --> 00:45:09,464
There are other children
at the hotel?
701
00:45:10,365 --> 00:45:12,167
Lots. El Guapo
steals children.
702
00:45:13,034 --> 00:45:14,169
American children, usually.
703
00:45:15,303 --> 00:45:16,238
Makes it easier
to cross the border.
704
00:45:17,405 --> 00:45:19,040
I don't remember
when he stole me.
705
00:45:20,108 --> 00:45:22,110
And... and all the kids
fly for Guapo?
706
00:45:22,845 --> 00:45:24,010
We try, but a lot crash,
707
00:45:24,012 --> 00:45:25,882
so they always need
more children.
708
00:45:26,616 --> 00:45:28,251
What if a kid can't fly?
709
00:45:29,652 --> 00:45:31,254
All lost boys fly.
710
00:45:32,288 --> 00:45:33,389
That's what Guapo
calls us.
711
00:45:34,457 --> 00:45:36,192
He says the pixie dust
makes us fly.
712
00:45:37,393 --> 00:45:39,997
Pixie dust?
Are you hearing this, Fink?
713
00:45:41,097 --> 00:45:42,263
What do you mean,
pixie dust?
714
00:45:42,265 --> 00:45:44,401
Magic dust.
That's how we fly.
715
00:45:45,836 --> 00:45:47,538
They put it in bags and tie it
to the bottom of our plane.
716
00:45:48,572 --> 00:45:49,871
They tied a lot to mine
on this trip.
717
00:45:49,873 --> 00:45:51,108
It was very heavy.
718
00:45:52,276 --> 00:45:54,376
El Guapo says the more
pixie dust you have,
719
00:45:54,378 --> 00:45:55,679
the safer you are.
720
00:45:56,413 --> 00:45:57,548
But I don't think so,
721
00:45:58,248 --> 00:45:59,049
because I couldn't fly
very high.
722
00:45:59,784 --> 00:46:00,985
Do you have any water?
723
00:46:02,553 --> 00:46:05,188
Magic dust?
This is no coincidence.
724
00:46:06,290 --> 00:46:07,490
And my magic dust
is telling me
725
00:46:07,492 --> 00:46:08,225
I'm going to save
all these kids
726
00:46:09,259 --> 00:46:10,393
and kick El Chapo's
buttocks.
727
00:46:10,395 --> 00:46:12,395
- It's Guapo.
- I'm coming for you,
728
00:46:12,397 --> 00:46:13,362
big handsome one.
729
00:46:13,364 --> 00:46:14,866
Stop yelling.
730
00:46:15,600 --> 00:46:16,668
Chon is the big one.
731
00:46:17,970 --> 00:46:19,337
Guapo is the handsome one.
732
00:46:20,638 --> 00:46:22,240
You're both big,
ugly jackasses in my book.
733
00:46:23,641 --> 00:46:27,111
El Guapo says as long
as you have the magic dust
734
00:46:27,713 --> 00:46:29,014
you can't cry.
735
00:46:29,882 --> 00:46:31,249
But some lost boys still do.
736
00:46:32,317 --> 00:46:34,053
I don't think
it's real pixie dust.
737
00:46:35,086 --> 00:46:36,118
We got to save her, Fink.
738
00:46:36,120 --> 00:46:38,123
- We got to.
- Yeah, I know.
739
00:46:39,158 --> 00:46:40,392
Promise me we're going
to save her.
740
00:46:41,827 --> 00:46:42,996
I promise.
741
00:46:44,064 --> 00:46:45,664
That was the last of the water.
742
00:46:46,298 --> 00:46:47,033
I know.
743
00:46:50,369 --> 00:46:51,671
Fear.
744
00:46:52,806 --> 00:46:54,306
The big handsome one
is rife with it.
745
00:47:52,501 --> 00:47:55,970
♪ Well, I have not set foot
In an amusement park ♪
746
00:47:57,874 --> 00:47:59,709
♪ For nigh unto a decade ♪
747
00:48:01,044 --> 00:48:03,345
♪ Nigh unto a decade ♪
748
00:48:08,084 --> 00:48:10,918
♪ Oh, it is what it is
Because of what it is ♪
749
00:48:10,920 --> 00:48:12,319
♪ Oh, because of what it is ♪
750
00:48:12,321 --> 00:48:16,626
♪ Oh, because of what it is ♪
751
00:48:20,229 --> 00:48:23,533
♪ But this body
Was not built for calm ♪
752
00:48:24,567 --> 00:48:26,402
♪ This body was built
For storm ♪
753
00:48:27,671 --> 00:48:30,304
♪ This body was built
By bourbon, I tell you ♪
754
00:48:30,306 --> 00:48:33,408
♪ By bourbon ♪
755
00:48:48,093 --> 00:48:51,162
Oh, hell, what have they got
themselves into now?
756
00:49:44,918 --> 00:49:46,386
I got service.
757
00:49:51,658 --> 00:49:52,692
Maggie?
758
00:49:53,627 --> 00:49:54,996
They're here.
759
00:49:58,298 --> 00:49:59,332
Who's here?
760
00:50:00,201 --> 00:50:02,103
The ones who take the children.
761
00:50:04,437 --> 00:50:05,173
Shh.
762
00:50:06,040 --> 00:50:08,342
Listen.
763
00:50:09,310 --> 00:50:11,612
Get her, quick.
Get in the mine.
764
00:50:31,200 --> 00:50:35,305
They were
here last night. We just missed them.
765
00:50:36,772 --> 00:50:38,107
They
can't be that far. Let's hurry!
766
00:50:44,413 --> 00:50:45,915
My mom.
767
00:50:48,650 --> 00:50:50,220
In the mine!
768
00:50:51,888 --> 00:50:53,523
Do you speak English or Spanish?
769
00:50:56,059 --> 00:50:57,994
We know you are in there.
770
00:50:59,296 --> 00:51:01,332
We know about the Lost Boy.
771
00:51:02,599 --> 00:51:03,499
What did he say?
772
00:51:04,235 --> 00:51:05,633
They know we're in here.
773
00:51:05,635 --> 00:51:06,703
And they know about her.
774
00:51:08,638 --> 00:51:13,376
Give back the girl to
us, and we will not harm you.
775
00:51:16,479 --> 00:51:19,147
He said they won't hurt us
if we send her out.
776
00:51:19,149 --> 00:51:20,350
The hell-
777
00:51:20,352 --> 00:51:22,486
Shh! Shh!
778
00:51:23,087 --> 00:51:24,622
Would you stop?
779
00:51:26,023 --> 00:51:28,126
They're not taking her
while I'm still standing.
780
00:51:29,627 --> 00:51:31,462
Tell them we'll trade
for the money.
781
00:51:31,897 --> 00:51:32,730
Tell them, Fink.
782
00:51:36,134 --> 00:51:36,801
Uh...
783
00:51:38,370 --> 00:51:41,873
We do not
want any harm to come to the girl.
784
00:51:42,707 --> 00:51:43,642
Did you tell them?
785
00:51:44,976 --> 00:51:45,644
I told them.
786
00:51:47,280 --> 00:51:50,383
We have no
wish to see the girl harmed either.
787
00:51:51,850 --> 00:51:54,686
But we
do intend to take her with us.
788
00:51:56,188 --> 00:51:57,323
He doesn't want the money.
789
00:51:58,623 --> 00:51:59,292
He just wants her.
He said he wouldn't hurt her.
790
00:52:00,259 --> 00:52:01,661
Like we can believe that.
791
00:52:02,395 --> 00:52:03,930
I think he means it.
792
00:52:05,131 --> 00:52:06,964
Well, does he know
how much money is there?
793
00:52:06,966 --> 00:52:08,301
Did you tell him?
794
00:52:09,001 --> 00:52:09,969
Tell him, Fink.
795
00:52:12,872 --> 00:52:17,877
We care
about the girl... a lot!
796
00:52:20,479 --> 00:52:25,451
I have given my
word, but I will waste no more time.
797
00:52:27,621 --> 00:52:32,626
He doesn't care how much it is.
He said he just wants her now.
798
00:52:33,226 --> 00:52:34,461
Oh, yeah?
799
00:52:42,337 --> 00:52:43,670
It's okay.
800
00:52:44,138 --> 00:52:44,805
I'll go.
801
00:52:45,840 --> 00:52:47,674
I'll be all right.
I will.
802
00:52:48,542 --> 00:52:50,445
And you've been
so nice to me.
803
00:52:54,148 --> 00:52:55,750
I'll leave you a trail.
804
00:52:57,685 --> 00:52:59,120
Thank you, Mr. Fink.
805
00:53:00,356 --> 00:53:03,292
Thank you, Mr. Moses.
I will never forget you.
806
00:53:18,640 --> 00:53:19,306
Would you leave it?
807
00:53:19,308 --> 00:53:19,975
There's no time.
808
00:53:20,175 --> 00:53:21,176
Look, he comes.
809
00:53:22,379 --> 00:53:23,746
He just spoke English.
810
00:53:24,481 --> 00:53:25,448
And we gave her up.
811
00:53:26,316 --> 00:53:27,384
They were going to kill us.
812
00:53:27,983 --> 00:53:28,817
I don't care.
813
00:53:29,986 --> 00:53:31,520
We gave up a little girl
to save our own skins.
814
00:53:35,091 --> 00:53:36,126
Wait.
815
00:53:36,860 --> 00:53:37,761
What's that sound?
816
00:53:38,361 --> 00:53:39,528
I don't care.
817
00:53:41,831 --> 00:53:43,666
Moses...
818
00:53:44,934 --> 00:53:46,102
Moses.
819
00:53:47,037 --> 00:53:48,203
- Moses, get up.
- I don't care.
820
00:53:48,205 --> 00:53:50,573
Get up. Run.
821
00:53:55,279 --> 00:53:58,581
This is as deep as it goes.
We're trapped.
822
00:54:59,612 --> 00:55:00,947
Leave it!
823
00:55:01,814 --> 00:55:03,015
Would you leave it?
824
00:55:03,749 --> 00:55:04,851
Come on.
825
00:55:12,192 --> 00:55:13,961
Look, they left a bike.
826
00:55:15,696 --> 00:55:16,997
Fink, what are you doing?
827
00:55:17,764 --> 00:55:18,466
Taking his keys.
828
00:55:19,066 --> 00:55:20,167
Good idea.
829
00:55:21,268 --> 00:55:22,504
No keys.
830
00:55:22,970 --> 00:55:23,935
Aah!
831
00:55:23,937 --> 00:55:24,936
Face me!
832
00:55:24,938 --> 00:55:26,073
Who are you?
833
00:55:32,013 --> 00:55:33,079
What are you doing?
834
00:55:33,081 --> 00:55:34,380
Hey, don't touch that.
835
00:55:34,382 --> 00:55:36,382
Don't you touch that.
Leave that alone.
836
00:55:36,384 --> 00:55:38,621
Fink, I got it.
837
00:55:41,956 --> 00:55:43,322
I see your face.
838
00:55:43,324 --> 00:55:45,758
I see your face.
I'm memorizing your face.
839
00:55:45,760 --> 00:55:47,596
And you know what's going to
happen when I memorize your...
840
00:55:51,233 --> 00:55:52,401
Come on, get on, get on.
841
00:55:57,907 --> 00:55:59,642
Oh!
842
00:57:03,609 --> 00:57:06,511
- Do you see him?
- Not yet. I can't get any speed.
843
00:57:07,679 --> 00:57:08,912
We're going to have
to ditch the cash.
844
00:57:08,914 --> 00:57:10,113
- No!
- We don't have a choice.
845
00:57:10,115 --> 00:57:11,348
I'm not ditching the cash.
846
00:57:11,350 --> 00:57:12,983
- We'll split up.
- What?
847
00:57:12,985 --> 00:57:14,017
We have
a better chance.
848
00:57:14,019 --> 00:57:15,118
We're not
splitting up.
849
00:57:15,120 --> 00:57:17,387
- Just dump the bag.
- Never! Drop me there.
850
00:57:17,389 --> 00:57:19,356
- Up ahead.
- No, I don't want to.
851
00:57:19,358 --> 00:57:21,226
- Moses, stop, stop!
- No, I don't want...
852
00:57:23,862 --> 00:57:25,498
Look, half of this
is yours.
853
00:57:26,064 --> 00:57:26,765
I don't want it.
854
00:57:27,500 --> 00:57:28,201
Let's just leave it.
855
00:57:29,335 --> 00:57:30,136
Nothing good has happened
since we found it.
856
00:57:31,170 --> 00:57:32,436
Now we're talking about
splitting up.
857
00:57:32,438 --> 00:57:33,971
- It's bad luck, Fink.
- No, listen, listen.
858
00:57:33,973 --> 00:57:36,609
I'm going to hide it somewhere,
then we'll meet up back in town.
859
00:57:37,010 --> 00:57:39,145
- I'm not going back.
- What do you mean you are going back?
860
00:57:40,313 --> 00:57:41,482
I'm not going back
until I find Maggie.
861
00:57:42,215 --> 00:57:43,649
That's my new quest.
862
00:57:43,651 --> 00:57:44,917
That's what my magic dust
is telling me to do.
863
00:57:46,052 --> 00:57:48,921
I can't go with you.
I'm sorry, but I can't.
864
00:57:50,857 --> 00:57:52,257
What are you going to do?
865
00:57:52,259 --> 00:57:54,861
He's going to be here
any minute, so you got to go.
866
00:57:56,330 --> 00:57:58,198
Go. And...
867
00:58:01,001 --> 00:58:02,136
goodbye, Moses.
868
00:58:06,807 --> 00:58:09,611
You're the best and only friend
I ever had, Fink.
869
00:58:10,478 --> 00:58:11,379
So this is not goodbye, okay?
870
00:58:12,781 --> 00:58:13,812
We're going to see each
other again soon, I promise.
871
00:58:13,814 --> 00:58:14,982
As soon as I find her.
872
00:58:15,916 --> 00:58:17,385
- I hope so.
- I know so.
873
00:58:19,654 --> 00:58:22,223
You know what I just realized?
I don't know your first name.
874
00:58:23,058 --> 00:58:24,592
- Oh...
- Wait, I do.
875
00:58:25,193 --> 00:58:25,860
From the photo.
876
00:58:26,461 --> 00:58:27,162
It's Troy.
877
00:58:27,730 --> 00:58:30,332
No, it's Jules.
878
00:58:30,932 --> 00:58:31,966
But the photo...
879
00:58:33,602 --> 00:58:34,770
Jules?
880
00:58:35,371 --> 00:58:36,439
Yeah. Not Troy.
881
00:58:38,107 --> 00:58:40,142
Well, Jules is a great name.
882
00:58:41,610 --> 00:58:43,579
I don't know
your first name either.
883
00:58:44,180 --> 00:58:45,147
It's stupid.
884
00:58:46,215 --> 00:58:49,786
That's... Stupid
is your Christian name?
885
00:58:50,754 --> 00:58:51,755
Delbert.
It was my dad's name.
886
00:58:52,988 --> 00:58:55,091
Oh. Delbert. Well, that actually
works with Moses.
887
00:58:57,527 --> 00:58:59,161
Be careful.
888
00:58:59,596 --> 00:59:01,130
You too.
889
00:59:02,165 --> 00:59:03,565
Jules, would you rather be...?
890
00:59:03,567 --> 00:59:05,066
No, not right now.
891
00:59:05,068 --> 00:59:06,935
- Would you rather be a...?
- Moses, don't do this.
892
00:59:06,937 --> 00:59:09,439
- Jules, would you rather be a...?
- Moses, stop!
893
00:59:10,507 --> 00:59:12,175
I'd rather be you.
894
00:59:13,778 --> 00:59:15,479
I'd rather be you.
895
00:59:16,681 --> 00:59:20,451
Jules, the dust is never wrong.
Don't forget it.
896
00:59:21,719 --> 00:59:22,785
You do have a great opera voice
in there somewhere,
897
00:59:22,787 --> 00:59:24,589
whether that girl
noticed you or not.
898
00:59:25,323 --> 00:59:26,624
You do. You do. You do.
899
00:59:28,025 --> 00:59:29,794
And if you ever get a chance
to sing again, you got to do it.
900
00:59:30,728 --> 00:59:31,763
Promise me you're going
to do it.
901
00:59:32,497 --> 00:59:33,364
Say, "I promise."
902
00:59:36,067 --> 00:59:36,769
I promise.
903
00:59:38,169 --> 00:59:41,573
Opera!
Jules Fink is rife with it!
904
00:59:45,109 --> 00:59:46,944
Look, he's coming. Go!
905
00:59:48,480 --> 00:59:49,515
Go now.
906
00:59:59,191 --> 01:00:01,628
I love you, Jules Fink!
907
01:03:26,207 --> 01:03:27,174
Do not test me.
908
01:03:29,377 --> 01:03:30,112
Okay.
909
01:03:30,611 --> 01:03:31,379
Move.
910
01:03:40,122 --> 01:03:41,755
You found my trail.
You found it.
911
01:03:41,757 --> 01:03:43,257
I knew you'd find it.
912
01:03:44,126 --> 01:03:45,360
You trust this one?
913
01:03:47,963 --> 01:03:50,332
Okay, what's going on?
914
01:03:51,266 --> 01:03:52,499
Give him water.
Fetch his bike.
915
01:03:52,501 --> 01:03:54,503
Leave no trace
for the dancing one.
916
01:03:56,805 --> 01:03:57,639
Sit.
917
01:04:33,077 --> 01:04:36,480
Oh yeah...
918
01:04:54,999 --> 01:04:57,502
Are you dead, bro?
919
01:05:02,340 --> 01:05:04,340
Thought you were
KO'd there, man.
920
01:05:04,342 --> 01:05:05,310
Need a lift?
921
01:05:11,817 --> 01:05:13,451
Climb in.
922
01:05:35,976 --> 01:05:38,078
- Water?
- Thank you.
923
01:05:38,678 --> 01:05:39,679
Thank you.
924
01:05:42,082 --> 01:05:44,184
Hey, easy, bro.
925
01:05:45,819 --> 01:05:47,786
- Thank you.
- No worries, dude.
926
01:05:47,788 --> 01:05:49,890
We're just headed
back to civvie.
927
01:05:50,624 --> 01:05:51,556
As in, -lization.
928
01:05:51,558 --> 01:05:52,891
Are you good with that?
929
01:05:52,893 --> 01:05:54,594
Thank you, yes.
Thank you.
930
01:05:55,263 --> 01:05:56,496
Right-o.
931
01:05:57,899 --> 01:06:00,199
Like I was saying,
the Canyon of Sorrows.
932
01:06:00,201 --> 01:06:01,566
Navajo territory.
933
01:06:01,568 --> 01:06:04,804
- No.
- Yes. One mile across.
934
01:06:04,806 --> 01:06:06,304
Dude.
935
01:06:06,306 --> 01:06:08,474
Figured I needed
a half-mile running start.
936
01:06:08,476 --> 01:06:11,010
So I lowered my goggles
and hammered it.
937
01:06:11,012 --> 01:06:13,014
- No.
- Yes.
938
01:06:13,848 --> 01:06:14,947
But I didn't quite clear it.
939
01:06:14,949 --> 01:06:16,249
No.
940
01:06:16,251 --> 01:06:19,119
I lost
consciousness on impact man!
941
01:06:19,121 --> 01:06:20,419
Dude.
942
01:06:20,421 --> 01:06:23,123
I broke my femur, ankle,
943
01:06:23,125 --> 01:06:26,760
humerus, my scapula,
my clavicle,
944
01:06:26,762 --> 01:06:28,995
my pelvis.
a lot of ribs,
945
01:06:28,997 --> 01:06:32,165
and I was bleeding from
somewhere deep within, man.
946
01:06:32,167 --> 01:06:34,434
- Whoa.
- But you know what?
947
01:06:34,436 --> 01:06:37,439
- What?
- I caught massive air!
948
01:06:38,774 --> 01:06:40,310
Yeah, that's what
I'm talking about.
949
01:06:41,443 --> 01:06:44,544
I broke every vertebrae
in my body.
950
01:06:44,546 --> 01:06:46,479
- Bro!
- Had a steel rod
951
01:06:46,481 --> 01:06:48,481
inserted into my leg.
952
01:06:48,483 --> 01:06:49,817
No!
953
01:06:49,819 --> 01:06:51,451
- But you know what?
- What?
954
01:06:51,453 --> 01:06:54,724
I caught massive air.
955
01:06:55,357 --> 01:06:56,492
Yeah.
956
01:06:57,493 --> 01:07:00,494
Boulder dam dude, 2006.
957
01:07:00,496 --> 01:07:01,629
Awesome.
958
01:07:01,631 --> 01:07:03,200
Impossible, you say?
959
01:07:03,933 --> 01:07:04,968
Perhaps so. Let's see.
960
01:07:14,544 --> 01:07:15,811
Later, dude.
961
01:07:15,813 --> 01:07:20,150
Dude, I broke every bone
in my body.
962
01:07:21,319 --> 01:07:22,951
- But you know what?
- Say it, bro.
963
01:07:22,953 --> 01:07:25,288
I caught massive air!
964
01:09:02,557 --> 01:09:04,193
That's perfect.
965
01:09:14,136 --> 01:09:14,803
Hello?
966
01:09:23,912 --> 01:09:25,448
Is someone here?
967
01:09:39,362 --> 01:09:40,330
May we assist you, sir?
968
01:09:41,064 --> 01:09:42,932
Uh, I saw the sign. I...
969
01:09:43,867 --> 01:09:45,503
I thought this was a...
was a...
970
01:09:46,102 --> 01:09:47,271
I need a suit.
971
01:09:48,339 --> 01:09:49,806
Finest tailors in the valley.
972
01:09:50,907 --> 01:09:52,243
But I need it
very quickly.
973
01:09:53,244 --> 01:09:54,176
And I need to look very
successful,
974
01:09:54,178 --> 01:09:54,842
Hmm.
975
01:09:54,844 --> 01:09:55,913
and very rich.
976
01:10:03,421 --> 01:10:05,156
Wait a minute.
Wait a minute.
977
01:10:06,557 --> 01:10:08,826
You're Winters and Wang.
978
01:10:09,927 --> 01:10:11,093
Finest tailors
in the valley, sir.
979
01:10:11,095 --> 01:10:12,895
But... but we're
treasure hunters too.
980
01:10:12,897 --> 01:10:14,596
We followed
you guys' career.
981
01:10:14,598 --> 01:10:16,667
My partner and I,
we were right behind you.
982
01:10:17,402 --> 01:10:18,801
Uh, behind us, sir?
983
01:10:18,803 --> 01:10:20,205
On your trail.
984
01:10:21,039 --> 01:10:22,474
I mean, you guys found the...
985
01:10:23,341 --> 01:10:24,441
Treasure of Cabeza de Vaca?
986
01:10:24,443 --> 01:10:25,942
Yes. You found that.
And the...
987
01:10:25,944 --> 01:10:28,645
- Mesa of the Bulls.
- Right, you found that one as well.
988
01:10:28,647 --> 01:10:30,115
And also, the...
989
01:10:31,384 --> 01:10:33,350
- Lost Nugget Mine?
- Yes. Yes, you found that one.
990
01:10:33,352 --> 01:10:34,986
- And...
- The lost Dutch oven.
991
01:10:35,587 --> 01:10:36,489
Yeah. Yeah.
992
01:10:37,256 --> 01:10:38,491
You guys found them all.
993
01:10:41,394 --> 01:10:42,428
We found nothing, sir.
994
01:10:43,329 --> 01:10:45,364
But... but that's impossible.
995
01:10:46,132 --> 01:10:47,298
You guys are legendary.
996
01:10:47,300 --> 01:10:49,300
We are but humble tailors, sir.
997
01:10:49,302 --> 01:10:51,936
No, no, we... we kept
all the pictures.
998
01:10:51,938 --> 01:10:53,574
We read all the articles.
999
01:10:55,074 --> 01:10:56,343
- Yeah, we were paid, sir.
- A small stipend, really.
1000
01:10:57,411 --> 01:10:58,244
To pose for the pictures
in the desert.
1001
01:10:59,145 --> 01:11:00,880
But... but the treasure...
1002
01:11:01,747 --> 01:11:02,980
Yeah, not real,
I'm afraid.
1003
01:11:02,982 --> 01:11:05,486
No, we saw the gold.
We saw the jewels.
1004
01:11:06,086 --> 01:11:07,352
Fake, sadly.
1005
01:11:07,354 --> 01:11:08,954
Yeah, it was Midas Master Metal
Detector's idea.
1006
01:11:08,956 --> 01:11:11,058
- Using average men like us.
- You know, everyman.
1007
01:11:12,159 --> 01:11:13,458
- Any man.
- They thought if they convinced
1008
01:11:13,460 --> 01:11:14,526
other people
we could find treasure...
1009
01:11:14,528 --> 01:11:16,161
Then anybody
could find treasure. Ha!
1010
01:11:16,163 --> 01:11:19,933
And the sales of the Midas
Master 3000 would go up, up, up.
1011
01:11:20,535 --> 01:11:22,136
But... but...
1012
01:11:23,304 --> 01:11:24,803
I'm just going to get
your inseam here, sir.
1013
01:11:24,805 --> 01:11:26,439
I'll go ahead and do your neck,
that's my favorite to measure.
1014
01:11:26,441 --> 01:11:28,574
- Arm up, please.
- Oh, wow, I'm doing his chin.
1015
01:11:28,576 --> 01:11:29,710
That's a 16.
1016
01:11:32,147 --> 01:11:34,349
I was the first to escape.
1017
01:11:35,450 --> 01:11:37,986
I wandered many days
in the desert
1018
01:11:39,154 --> 01:11:41,624
before finding help
from good people.
1019
01:11:42,357 --> 01:11:43,191
And me.
1020
01:11:44,460 --> 01:11:45,960
Over time, they helped us
build a camp.
1021
01:11:47,195 --> 01:11:49,130
Trailers and gasoline,
many miles from here.
1022
01:11:49,998 --> 01:11:51,333
How many of you
are there?
1023
01:11:51,933 --> 01:11:52,601
Seven in all.
1024
01:11:53,469 --> 01:11:54,570
And three watch over the camp.
1025
01:11:55,337 --> 01:11:56,537
Why gold balloons?
1026
01:11:56,539 --> 01:11:57,573
A signal.
1027
01:11:59,008 --> 01:12:00,142
When the lost boy sees it
they know we're near.
1028
01:12:01,177 --> 01:12:02,311
Will more children
fly in?
1029
01:12:03,379 --> 01:12:06,380
Yes. Tomorrow,
next week, next month.
1030
01:12:06,382 --> 01:12:07,551
We don't know when.
1031
01:12:08,817 --> 01:12:11,187
El Guapo changes
the landing spot every time.
1032
01:12:12,821 --> 01:12:14,990
So we find very few.
1033
01:12:16,459 --> 01:12:18,261
The next lost boy could land
hundreds of miles from here.
1034
01:12:19,563 --> 01:12:22,297
No, our only hope
of rescuing all the children
1035
01:12:22,299 --> 01:12:24,467
is to attack
the hotel itself.
1036
01:12:25,302 --> 01:12:26,870
If we can cross that safely,
1037
01:12:28,071 --> 01:12:29,072
the trail becomes very rocky
and narrow.
1038
01:12:30,474 --> 01:12:32,108
The dancing one would have to go
around that mountain range.
1039
01:12:33,109 --> 01:12:34,645
Who's the dancing one?
1040
01:12:35,979 --> 01:12:38,416
El Guapo's most prized
possession.
1041
01:12:39,483 --> 01:12:41,718
They say he can follow
even the dead.
1042
01:12:42,587 --> 01:12:43,888
He is ruthless and terrible.
1043
01:12:44,622 --> 01:12:45,990
He has no weakness,
1044
01:12:46,857 --> 01:12:48,159
and he cannot be defeated.
1045
01:12:49,560 --> 01:12:51,062
If we make it to Mexico,
1046
01:12:52,230 --> 01:12:53,498
we'll find the hotel
heavily guarded.
1047
01:12:54,265 --> 01:12:55,132
We will need more men.
1048
01:12:55,866 --> 01:12:56,602
Fink will help us.
1049
01:12:57,735 --> 01:12:59,271
Your friend
isn't coming back.
1050
01:12:59,971 --> 01:13:01,038
Sure he is.
1051
01:13:02,274 --> 01:13:04,243
Hang on,
you don't know Fink.
1052
01:13:05,510 --> 01:13:07,045
Your friend has the bag of cash
from the truck, yes?
1053
01:13:07,312 --> 01:13:07,980
Yeah.
1054
01:13:09,014 --> 01:13:11,149
Once a man has embraced
that much cash
1055
01:13:12,551 --> 01:13:14,419
and claimed it as his own,
he cannot release it.
1056
01:13:15,020 --> 01:13:15,754
That's not true.
1057
01:13:16,623 --> 01:13:18,190
He offered to give it up.
1058
01:13:18,924 --> 01:13:19,825
I mean, how about that?
1059
01:13:20,892 --> 01:13:21,692
He tried to give you
all the cash
1060
01:13:21,694 --> 01:13:22,828
so we could keep Maggie.
1061
01:13:23,996 --> 01:13:26,332
Mr. Moses, you don't
speak Spanish, do you?
1062
01:13:27,032 --> 01:13:29,068
Me español super bad.
1063
01:13:30,203 --> 01:13:31,938
Your friend never
offered us the money.
1064
01:13:33,573 --> 01:13:35,908
But I told him
what to say.
1065
01:13:36,843 --> 01:13:37,775
He said nothing
about the cash.
1066
01:13:37,777 --> 01:13:39,647
He only asked that we not
harm the child.
1067
01:13:41,180 --> 01:13:42,380
But...
1068
01:13:42,382 --> 01:13:44,817
He had no intention
of giving up that money.
1069
01:13:45,552 --> 01:13:46,986
He gave up the child,
1070
01:13:48,289 --> 01:13:49,556
and he had no way
of knowing we were friends.
1071
01:13:50,424 --> 01:13:52,092
He would have given up you too.
1072
01:13:53,594 --> 01:13:55,062
That's impossible.
1073
01:14:00,134 --> 01:14:01,770
We should leave it.
1074
01:14:02,870 --> 01:14:04,436
No. No, we're not
leaving it.
1075
01:14:04,438 --> 01:14:06,104
Fink, you should offload
some of the cash.
1076
01:14:06,106 --> 01:14:07,575
You could come back
for it later.
1077
01:14:08,677 --> 01:14:09,609
No way. Everyone tries that,
1078
01:14:09,611 --> 01:14:10,312
they never find it again.
1079
01:14:11,579 --> 01:14:12,747
Leave it!
1080
01:14:13,248 --> 01:14:14,316
Fink!
1081
01:14:15,049 --> 01:14:16,549
Would you leave it?
1082
01:14:16,551 --> 01:14:18,117
We're going to have
to ditch the cash.
1083
01:14:18,119 --> 01:14:19,752
- No!
- Just dump the bag.
1084
01:14:19,754 --> 01:14:22,057
Never!
1085
01:14:25,827 --> 01:14:28,096
You know this to be true.
1086
01:14:30,433 --> 01:14:31,534
Get some rest.
1087
01:14:32,401 --> 01:14:33,602
We'll move again at nightfall.
1088
01:14:34,337 --> 01:14:35,404
You'll need this.
1089
01:15:04,434 --> 01:15:06,334
Make it happen. Ah!
1090
01:15:06,336 --> 01:15:08,438
Make it happen.
Make...
1091
01:15:11,441 --> 01:15:12,810
What are you looking at?
1092
01:15:14,277 --> 01:15:16,079
Huh? What are you
looking at?
1093
01:15:19,784 --> 01:15:20,949
There we go.
1094
01:15:20,951 --> 01:15:22,818
That's the face
I'm looking for, baby.
1095
01:15:22,820 --> 01:15:25,321
Let's go, mijo,
make it happen.
1096
01:15:25,323 --> 01:15:28,424
Let's find my money,
find my lost boys,
1097
01:15:28,426 --> 01:15:30,261
and make it happen.
1098
01:17:22,445 --> 01:17:23,813
Hello?
1099
01:17:26,749 --> 01:17:28,885
You haven't changed at all.
1100
01:17:30,586 --> 01:17:32,088
Not at all.
1101
01:17:32,655 --> 01:17:33,721
Sorry?
1102
01:17:33,723 --> 01:17:35,891
Joy Lynn Fairbanks?
1103
01:17:35,893 --> 01:17:37,525
Oh. No.
1104
01:17:37,527 --> 01:17:38,862
Hey, Ma.
1105
01:17:44,401 --> 01:17:45,969
Can I help you?
1106
01:17:47,337 --> 01:17:49,873
Babe, you better
get down here.
1107
01:17:50,607 --> 01:17:52,075
Joy? Are you... this...
1108
01:17:52,809 --> 01:17:54,077
Do you remember me?
1109
01:17:55,479 --> 01:17:56,313
No.
1110
01:17:56,981 --> 01:17:57,648
From high school.
1111
01:17:58,181 --> 01:17:58,950
No.
1112
01:18:03,755 --> 01:18:04,787
You're not Troy Davis.
1113
01:18:04,789 --> 01:18:06,089
No, I'm Jules Fink.
1114
01:18:07,090 --> 01:18:08,693
I gave this to Troy,
not you.
1115
01:18:09,827 --> 01:18:11,894
Troy threw it away.
I've kept it ever since.
1116
01:18:11,896 --> 01:18:15,331
And I want you to know that
I've become very successful.
1117
01:18:15,333 --> 01:18:17,535
And, as you can see,
1118
01:18:18,636 --> 01:18:19,704
very rich.
1119
01:18:20,572 --> 01:18:21,874
And I know this is sudden,
1120
01:18:23,008 --> 01:18:24,574
but I was wondering
if you would consider...
1121
01:18:24,576 --> 01:18:25,978
Wait, wait, wait, wait.
1122
01:18:28,146 --> 01:18:29,147
You're the kid that sang.
1123
01:18:30,315 --> 01:18:33,184
You're the kid that sang.
1124
01:18:33,919 --> 01:18:34,587
It's you, isn't it?
1125
01:18:35,487 --> 01:18:36,488
Honey, you got
to see this.
1126
01:18:37,590 --> 01:18:38,958
He sang in front
of the whole school.
1127
01:18:42,294 --> 01:18:43,596
It was so bad.
1128
01:18:44,196 --> 01:18:45,164
He can't sing...
1129
01:18:46,265 --> 01:18:48,167
he can't sing...
1130
01:18:49,201 --> 01:18:49,869
Hey, were you going
to sing again?
1131
01:18:51,270 --> 01:18:54,040
Hey, you got to hear this.
Go ahead. Go ahead.
1132
01:19:08,521 --> 01:19:10,290
Remember me?
1133
01:19:10,891 --> 01:19:11,926
Yeah, you do.
1134
01:19:12,392 --> 01:19:13,393
Ah.
1135
01:19:14,260 --> 01:19:15,796
Were you going to propose, huh?
1136
01:19:17,197 --> 01:19:20,534
Yeah. Well, I think this
is a little bit small, yeah?
1137
01:19:21,002 --> 01:19:21,769
Aww.
1138
01:19:22,370 --> 01:19:24,805
Ah, and I see...
1139
01:19:25,673 --> 01:19:27,740
you brought my money back, huh?
1140
01:19:27,742 --> 01:19:29,077
Is this all my money?
1141
01:19:30,378 --> 01:19:31,978
Wait, that feels
a little bit light, right?
1142
01:19:31,980 --> 01:19:34,750
I think that feels...
I think that feels light.
1143
01:19:35,650 --> 01:19:36,983
So did you use
some of my money
1144
01:19:36,985 --> 01:19:38,185
to buy that ugly su-
1145
01:19:39,921 --> 01:19:43,392
actually, that suit's
not too bad, huh?
1146
01:19:44,258 --> 01:19:48,864
And... what about the ring?
1147
01:19:49,598 --> 01:19:50,730
Did you use my mon-
1148
01:19:50,732 --> 01:19:53,136
don't lie to me,
don't lie to me.
1149
01:19:54,302 --> 01:19:55,138
Did you use my money
to buy that ring?
1150
01:19:55,737 --> 01:19:57,140
Did you? Yeah.
1151
01:19:59,207 --> 01:20:01,274
And then... up, up, up.
1152
01:20:01,276 --> 01:20:03,911
And then you have the nerve
to show up to one of my homes,
1153
01:20:03,913 --> 01:20:05,915
and then you want to ask
one of my wife...
1154
01:20:07,315 --> 01:20:09,083
I mean, my only wife, baby.
1155
01:20:09,085 --> 01:20:10,753
Mwah, mwah, I love you.
1156
01:20:11,354 --> 01:20:12,288
...to marry you?
1157
01:20:13,756 --> 01:20:14,624
Get up.
1158
01:20:15,358 --> 01:20:16,559
Get up. Let's go.
1159
01:20:17,293 --> 01:20:19,629
Now, we both know
1160
01:20:21,031 --> 01:20:22,766
that if my favorite family
wasn't here right now,
1161
01:20:23,633 --> 01:20:24,634
you'd already be dead, yeah?
1162
01:20:25,703 --> 01:20:27,234
- Yeah.
- Yeah, we both know you would.
1163
01:20:27,236 --> 01:20:30,908
So, you're going to give
something a little special
1164
01:20:31,642 --> 01:20:33,742
Yeah. Yeah.
1165
01:20:33,744 --> 01:20:34,812
Mm-hmm.
1166
01:20:35,279 --> 01:20:36,113
Yeah.
1167
01:20:37,281 --> 01:20:39,249
Yeah!
1168
01:20:39,850 --> 01:20:40,584
Go bye-bye now!
1169
01:20:41,351 --> 01:20:42,419
Now you go bye-bye.
1170
01:20:44,688 --> 01:20:46,457
Baby, give me that oil.
1171
01:20:47,591 --> 01:20:49,060
The real good stuff,
for the body.
1172
01:21:09,614 --> 01:21:12,650
You're the best
and only friend I ever had.
1173
01:21:14,385 --> 01:21:15,855
Did you tell them?
1174
01:21:16,889 --> 01:21:18,157
I told them.
1175
01:21:19,892 --> 01:21:21,625
I'm supposed
to save this kid
1176
01:21:21,627 --> 01:21:23,529
and bring the handsome one
to justice.
1177
01:21:25,397 --> 01:21:28,135
The dust is never wrong.
Don't forget it.
1178
01:21:31,771 --> 01:21:33,439
I'd rather be you.
1179
01:21:36,408 --> 01:21:38,612
I love you, Jules Fink!
1180
01:21:40,446 --> 01:21:41,613
No.
1181
01:21:41,615 --> 01:21:44,084
I'm coming, Moses.
I'm coming.
1182
01:22:05,273 --> 01:22:07,173
Come in quietly.
1183
01:22:07,175 --> 01:22:08,476
Someone's here.
1184
01:25:01,323 --> 01:25:02,757
No!
1185
01:25:21,543 --> 01:25:23,244
Aah!
1186
01:25:45,902 --> 01:25:47,405
Come on.
1187
01:26:48,734 --> 01:26:51,337
No, no, no, no.
1188
01:26:53,072 --> 01:26:55,108
Moses!
1189
01:26:55,842 --> 01:26:59,011
Moses! Where are you?
1190
01:27:00,780 --> 01:27:02,382
Where are you?
1191
01:27:11,592 --> 01:27:14,126
Please, please help me.
1192
01:27:14,128 --> 01:27:15,062
Please.
1193
01:27:18,165 --> 01:27:20,632
No, no. I don't care
about that anymore.
1194
01:27:20,634 --> 01:27:22,936
I just want to find my friend.
Please.
1195
01:28:02,845 --> 01:28:04,514
If you hurt her...
1196
01:28:05,515 --> 01:28:06,415
Pig.
1197
01:28:07,316 --> 01:28:08,418
I'll kill you!
1198
01:28:09,553 --> 01:28:10,853
Varmint!
1199
01:29:46,420 --> 01:29:47,854
Hello?
1200
01:29:50,424 --> 01:29:52,090
Hello, please answer.
Is someone there?
1201
01:29:54,528 --> 01:29:55,329
Hello?
1202
01:29:59,066 --> 01:29:59,734
Hello?
1203
01:30:00,834 --> 01:30:02,369
Can someone hear me?
1204
01:30:04,539 --> 01:30:05,372
Hello?
1205
01:30:06,608 --> 01:30:07,742
Is someone listening?
1206
01:30:11,045 --> 01:30:12,681
If you can hear my voice,
1207
01:30:13,415 --> 01:30:15,383
my friend needs help.
1208
01:30:16,117 --> 01:30:16,917
He's my best friend,
1209
01:30:18,086 --> 01:30:20,455
and if something happens to him,
I got nothing.
1210
01:30:21,456 --> 01:30:22,457
I got nothing.
1211
01:30:43,112 --> 01:30:44,513
Hey, I know this song.
1212
01:30:48,284 --> 01:30:50,453
Oh, you got to be kidding me.
1213
01:30:51,921 --> 01:30:54,624
And if you ever get a chance
to sing, you got to do it.
1214
01:30:55,625 --> 01:30:56,793
Promise me you're going
to do it.
1215
01:30:58,894 --> 01:31:00,464
This is my chance.
1216
01:31:01,164 --> 01:31:03,834
I promised. I promised.
1217
01:31:12,710 --> 01:31:14,211
What's that?
1218
01:31:31,929 --> 01:31:34,365
Kill him. Kill him, mijo.
Kill him.
1219
01:31:48,146 --> 01:31:51,316
Sing, Jules Fink. Sing.
1220
01:31:51,949 --> 01:31:52,851
You shut up.
1221
01:31:53,786 --> 01:31:56,688
Sing. Sing. Sing. Sing.
1222
01:31:57,456 --> 01:31:58,555
You shut up. You sh...
1223
01:31:58,557 --> 01:32:01,795
Sing. Sing. Sing!
1224
01:32:02,494 --> 01:32:05,297
Sing. Sing. Sing.
1225
01:32:31,559 --> 01:32:35,429
♪ Crème brûlée ♪
1226
01:32:44,371 --> 01:32:46,407
He's remembering.
1227
01:32:47,141 --> 01:32:48,409
Sing, Jules Fink.
1228
01:32:48,910 --> 01:32:50,244
Sing!
1229
01:33:48,839 --> 01:33:50,105
The kids...
1230
01:34:08,026 --> 01:34:10,562
Mijo, what's
happening right now, mijo?
1231
01:34:11,663 --> 01:34:12,931
What's happening right now,
mijo?
1232
01:34:13,765 --> 01:34:15,667
Come on, get up.
Let's go.
1233
01:34:16,768 --> 01:34:18,136
Got some killing to do.
Come on, let's go.
1234
01:34:18,736 --> 01:34:20,104
Make it happen.
1235
01:34:20,973 --> 01:34:23,008
Let's make it happen, yeah?
1236
01:34:23,909 --> 01:34:24,942
There we go.
That's my boy.
1237
01:34:24,944 --> 01:34:25,911
Get up, here we go.
Wait.
1238
01:34:26,745 --> 01:34:27,412
Wait a second,
what are you doing?
1239
01:34:28,547 --> 01:34:29,211
No, no, no, mijo.
Come on, put me down.
1240
01:34:29,213 --> 01:34:30,315
No, no, no, no...
1241
01:35:14,394 --> 01:35:18,099
Bye! Bye!
1242
01:35:55,038 --> 01:35:57,739
Hello? Hello?
1243
01:35:59,608 --> 01:36:01,878
Hello? Hello?
1244
01:36:03,046 --> 01:36:04,212
Is anyone there?
1245
01:36:04,681 --> 01:36:05,447
Hello?
1246
01:36:06,516 --> 01:36:07,282
Mijo?
1247
01:36:10,119 --> 01:36:11,387
Please.
1248
01:36:14,290 --> 01:36:16,060
Please, please pick up.
1249
01:36:16,994 --> 01:36:19,696
Please pick up.
Please pick up.
1250
01:36:20,164 --> 01:36:21,397
Please.
80563
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.