All language subtitles for Ghost.1990.BDRip.1080p.x264.DTS.DualAudio-CHD.D1.chs
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,036 --> 00:00:36,526
人鬼情未了
2
00:02:47,410 --> 00:02:49,002
太棒了
3
00:02:50,446 --> 00:02:53,847
真了不起,上面还有七、八英尺
4
00:02:54,650 --> 00:02:56,481
八十年的灰尘
5
00:02:57,854 --> 00:02:58,821
真是够高了
6
00:02:59,021 --> 00:03:01,455
把床放在上头,空间就够大了
7
00:03:01,591 --> 00:03:04,355
-干嘛?
-腾出空间
8
00:03:06,310 --> 00:03:10,337
一、二、三
9
00:03:12,350 --> 00:03:13,749
四
10
00:03:16,354 --> 00:03:17,821
五
11
00:03:20,458 --> 00:03:21,789
小心
12
00:03:21,993 --> 00:03:23,324
这地方真大
13
00:03:26,864 --> 00:03:27,990
真美
14
00:03:28,232 --> 00:03:29,631
我的天
15
00:03:29,767 --> 00:03:32,964
这里真是棒极了
16
00:03:34,438 --> 00:03:35,666
粉刷一下
17
00:03:36,240 --> 00:03:38,333
这样就可以卖个好价钱
18
00:03:38,709 --> 00:03:41,803
-你真是财迷心窍
-有一点
19
00:03:42,747 --> 00:03:44,078
你们看
20
00:03:46,550 --> 00:03:48,313
印第安人头的硬币
21
00:03:48,686 --> 00:03:50,517
1898年
22
00:03:53,024 --> 00:03:54,286
这是个好兆头
23
00:03:55,760 --> 00:03:57,057
你就是好兆头
24
00:04:01,832 --> 00:04:02,958
太棒了
25
00:04:13,010 --> 00:04:16,468
三点和罗斯的约会
我改成四点
26
00:04:17,048 --> 00:04:19,073
盖瑞昨天打电话来
27
00:04:19,283 --> 00:04:22,275
问你要买画的事情
28
00:04:22,453 --> 00:04:24,978
他只能三点钟到,可以吗?
29
00:04:25,956 --> 00:04:27,355
山姆
30
00:04:29,860 --> 00:04:31,225
你怎么了?
31
00:04:31,429 --> 00:04:34,364
别紧张,又不是要动脑部手术
32
00:04:35,166 --> 00:04:37,157
向日本人推销,令我紧张
33
00:04:38,903 --> 00:04:42,134
山姆,你会很棒的
34
00:04:42,840 --> 00:04:47,777
我该说什么呢?
总不能说啦啦队笑话吧
35
00:04:49,213 --> 00:04:50,475
你哪儿弄来的?
36
00:04:50,715 --> 00:04:54,082
很不错吧,莫莉买的
蛮合身吧
37
00:04:54,985 --> 00:04:57,215
你看!特斯坦罗萨跑车
38
00:04:58,823 --> 00:05:00,654
先付清你那野马车余款吧
39
00:05:11,702 --> 00:05:13,863
你觉得怎么样?医生怎么说?
40
00:05:14,071 --> 00:05:17,131
他说这是传染病
41
00:05:17,274 --> 00:05:18,673
不会吧
42
00:05:18,909 --> 00:05:20,968
真的,今天他还劝我留在家里
43
00:05:22,813 --> 00:05:24,041
发过疹了吗?
44
00:05:25,516 --> 00:05:26,778
疹子吗?
45
00:05:26,984 --> 00:05:30,351
疹子也会传染
46
00:05:30,488 --> 00:05:32,285
医生说正扩大蔓延中
47
00:05:32,390 --> 00:05:34,051
不会吧
48
00:05:37,361 --> 00:05:38,828
又在你的下部发作?
49
00:05:39,530 --> 00:05:44,433
对,从下部发作到全身
50
00:05:44,902 --> 00:05:46,927
我现在严禁与任何人接触
51
00:05:47,972 --> 00:05:49,439
对不起
52
00:05:53,377 --> 00:05:55,072
-你真病了
-我知道
53
00:05:55,279 --> 00:05:56,610
保罗,早
54
00:05:56,781 --> 00:05:58,578
卡尔、山姆,你们早
55
00:05:59,717 --> 00:06:01,708
-你早
-苏珊,你容光焕发
56
00:06:01,919 --> 00:06:04,444
-山姆
-是的
57
00:06:07,324 --> 00:06:08,621
-给你的
-谢谢
58
00:06:11,762 --> 00:06:13,320
-山姆,早
-罗斯,早
59
00:06:13,464 --> 00:06:15,955
-那些日本人呢?
-他们已来了
60
00:06:16,667 --> 00:06:18,760
-他们来早了
-我知道
61
00:06:18,969 --> 00:06:20,300
过来
62
00:06:20,404 --> 00:06:21,530
安迪来过电话…
63
00:06:21,672 --> 00:06:23,230
-他们来了多久?
-十分钟左右
64
00:06:23,340 --> 00:06:27,868
安迪说要在十点前
把九十万送到阿巴尼
65
00:06:28,179 --> 00:06:29,544
-十点?
-没错
66
00:06:32,817 --> 00:06:34,512
-卡尔
-什么事?
67
00:06:35,553 --> 00:06:36,520
早安
68
00:06:36,620 --> 00:06:37,882
请稍等
69
00:06:38,155 --> 00:06:40,623
安迪要在十点前把九十万送到
70
00:06:40,958 --> 00:06:42,391
你可以把钱转到他的帐户吗?
71
00:06:42,626 --> 00:06:44,184
可以,我要你的密码
72
00:06:52,369 --> 00:06:53,734
自由裁决,对吧?
73
00:06:55,005 --> 00:06:56,336
没错,我这就去处理
74
00:06:56,440 --> 00:06:57,737
谢了
75
00:06:57,975 --> 00:06:59,442
比尔,我再和你联络
76
00:07:10,454 --> 00:07:13,082
好了,可以了
77
00:07:15,359 --> 00:07:17,054
太远了
78
00:07:18,929 --> 00:07:20,191
你能拿着这个吗?
79
00:07:22,032 --> 00:07:24,330
你们是来自纽约芭蕾舞团吗?
80
00:07:29,340 --> 00:07:30,568
就差一点
81
00:07:35,145 --> 00:07:36,510
救了你一命
82
00:07:36,714 --> 00:07:37,738
你这坏蛋
83
00:07:37,948 --> 00:07:39,848
你干嘛?吓死我了
84
00:07:40,050 --> 00:07:42,814
总比看你摔得粉身碎骨好吧
85
00:07:43,254 --> 00:07:44,243
看着我
86
00:07:51,462 --> 00:07:54,022
-抓着
-山姆、莫莉,你们在吗?
87
00:07:54,198 --> 00:07:56,257
-是你找卡尔来的吗?
-廉价劳工!
88
00:07:56,433 --> 00:07:57,661
-卡尔
-什么事?
89
00:07:57,801 --> 00:07:59,462
-帮个忙
-天啊!
90
00:07:59,803 --> 00:08:01,065
-抬下面
-好的
91
00:08:01,205 --> 00:08:03,230
-放在这儿吗?
-对
92
00:08:04,942 --> 00:08:06,739
-放在这里吗?
-小心脚趾
93
00:08:06,944 --> 00:08:08,172
行了
94
00:08:08,579 --> 00:08:10,672
-这个放在哪里?
-卧室
95
00:08:13,551 --> 00:08:16,850
-天啊!这地方太棒了
-对
96
00:08:17,121 --> 00:08:19,715
-你喜欢吧
-何止喜欢
97
00:08:19,924 --> 00:08:22,415
想不到这里会那么美
98
00:08:22,626 --> 00:08:23,888
莫莉,这个怎么样?
99
00:08:24,128 --> 00:08:26,995
暂时放在那里
待其他东西运抵后再说
100
00:08:27,197 --> 00:08:29,290
-这是什么?
-让我给你看
101
00:08:30,134 --> 00:08:31,226
把这拿起来
102
00:08:31,368 --> 00:08:32,801
-这里吗?
-对
103
00:08:35,639 --> 00:08:37,129
这个刚完成的,你认为如何?
104
00:08:37,341 --> 00:08:38,672
太好了,我很喜欢
105
00:08:40,477 --> 00:08:42,377
山姆,沙发放这里干嘛?
106
00:08:43,980 --> 00:08:45,106
我喜欢这张沙发
107
00:08:45,248 --> 00:08:47,478
我知道,但我们说好了…
108
00:08:47,684 --> 00:08:51,848
我要永远拥有它
看电视时可以坐
109
00:08:52,088 --> 00:08:54,181
-这沙发很丑
-那又如何?
110
00:08:54,391 --> 00:08:55,949
它跟什么都不配
111
00:08:56,192 --> 00:08:57,454
它跟我很配
112
00:08:58,495 --> 00:08:59,962
你说得对
113
00:09:01,631 --> 00:09:02,962
那就上漆吧
114
00:09:03,199 --> 00:09:04,461
什么?
115
00:09:13,677 --> 00:09:14,837
你没事吧
116
00:09:16,079 --> 00:09:17,410
我很好
117
00:09:21,051 --> 00:09:22,313
怎么了?
118
00:09:23,653 --> 00:09:24,881
没事
119
00:09:28,825 --> 00:09:30,417
你在担心升职的事吗?
120
00:09:33,296 --> 00:09:34,593
不是
121
00:09:44,374 --> 00:09:47,275
那么是同居的事吗?
122
00:09:48,144 --> 00:09:49,441
不是
123
00:09:53,416 --> 00:09:56,214
我不知道,其实有很多事
124
00:10:00,857 --> 00:10:02,620
我只是不希望梦想破灭
125
00:10:06,196 --> 00:10:08,323
每次遇到什么好事
126
00:10:09,833 --> 00:10:14,293
我都害怕会失去
127
00:10:20,210 --> 00:10:21,973
我爱你
128
00:10:23,146 --> 00:10:24,875
我真的爱你
129
00:10:27,650 --> 00:10:29,618
我心亦然
130
00:10:32,222 --> 00:10:36,989
飞机机尾的二号引擎被炸掉了
131
00:10:37,193 --> 00:10:38,888
机上满载乘客
132
00:10:39,429 --> 00:10:41,897
天啊!又是空难
133
00:10:43,767 --> 00:10:45,291
别再看了
134
00:10:47,403 --> 00:10:50,964
这么多空难
我该取消去洛杉矶的行程
135
00:10:52,876 --> 00:10:57,813
正经点,何况你一向吉人天相
136
00:10:57,947 --> 00:10:59,608
他们不也这么想
137
00:11:01,384 --> 00:11:05,252
真难以置信,生命就这样完结
138
00:12:00,009 --> 00:12:06,346
(我的爱人)
139
00:12:06,716 --> 00:12:09,742
(我的情人)
140
00:12:10,787 --> 00:12:13,415
(我渴望你的爱抚)
141
00:12:13,590 --> 00:12:15,080
你在做什么?
142
00:12:16,059 --> 00:12:17,686
我睡不着
143
00:12:20,597 --> 00:12:24,294
我一定是睡死了
144
00:12:25,201 --> 00:12:26,190
现在几点?
145
00:12:27,136 --> 00:12:28,433
清晨两点
146
00:12:28,705 --> 00:12:35,838
(时间缓慢的逝去)
147
00:12:36,045 --> 00:12:41,950
(光阴荏苒)
148
00:12:42,452 --> 00:12:46,752
(物换星移)
149
00:12:46,890 --> 00:12:50,291
(你是否…)
150
00:12:50,493 --> 00:12:53,394
(仍然属于我?)
151
00:12:53,563 --> 00:12:56,361
希望这不是你的杰作
152
00:12:56,933 --> 00:12:58,594
现在不是了
153
00:13:01,104 --> 00:13:03,038
-要我帮忙吗?
-好的
154
00:13:03,206 --> 00:13:05,936
把手放在这里…弄湿一点
155
00:13:08,611 --> 00:13:11,705
让粘土在指缝间滑过
156
00:13:12,415 --> 00:13:15,907
(快给我你的爱)
157
00:13:26,930 --> 00:13:33,836
(孤独的河流入海洋)
158
00:13:34,270 --> 00:13:39,572
(奔向海洋的怀抱)
159
00:13:41,544 --> 00:13:48,347
(孤寂河流叹息着说:等我)
160
00:13:48,751 --> 00:13:55,384
(我快回来,等我)
161
00:13:56,059 --> 00:14:02,294
(我的爱人)
162
00:14:03,366 --> 00:14:06,358
(我的情人)
163
00:14:07,136 --> 00:14:13,541
(我渴望你的爱抚)
164
00:14:14,210 --> 00:14:20,945
(孤独漫长的时光)
165
00:14:25,221 --> 00:14:32,286
(时间缓慢的逝去)
166
00:14:32,628 --> 00:14:38,066
(光阴荏苒)
167
00:14:38,334 --> 00:14:42,668
(物换星移)
168
00:14:43,039 --> 00:14:46,566
(你是否…)
169
00:14:46,876 --> 00:14:53,213
(仍然属于我?)
170
00:14:54,250 --> 00:15:01,053
(我需要你的爱)
171
00:15:01,858 --> 00:15:07,819
(我需要你的爱)
172
00:15:08,898 --> 00:15:13,198
(快给我你的爱)
173
00:16:08,524 --> 00:16:10,014
什么事?
174
00:16:11,260 --> 00:16:12,693
出了故障,怎么了?
175
00:16:12,895 --> 00:16:16,558
马克和赖瑞的密码无效
无法进入帐户
176
00:16:16,799 --> 00:16:18,960
-我更改过了
-为何要更改?
177
00:16:19,235 --> 00:16:21,226
我想调查一下
178
00:16:21,704 --> 00:16:22,966
有问题吗?
179
00:16:25,108 --> 00:16:26,541
你会保守秘密吗?
180
00:16:28,511 --> 00:16:31,275
当然会,怎么了?
181
00:16:31,714 --> 00:16:33,443
这些帐户钱太多了
182
00:16:33,583 --> 00:16:35,210
不可能的,怎么会…
183
00:16:35,351 --> 00:16:36,750
让我看一下
184
00:16:38,121 --> 00:16:41,784
185
00:16:42,058 --> 00:16:45,619
你得查上好几小时
我来帮你处理
186
00:16:45,862 --> 00:16:47,454
已经查了很久
187
00:16:47,630 --> 00:16:49,655
我拿过去帮你查看
188
00:16:49,966 --> 00:16:52,457
不用了
189
00:16:53,703 --> 00:16:55,364
谢谢你
190
00:16:56,606 --> 00:16:58,597
等你看瞎了,就叫我来帮忙
191
00:16:58,808 --> 00:17:00,400
好,再见
192
00:17:01,577 --> 00:17:04,774
你和莫莉下班后到哪里?
193
00:17:04,947 --> 00:17:07,780
我们要去戏院
她想看“马克白”
194
00:17:08,084 --> 00:17:10,348
她喜欢穿芭蕾舞裤的男人
195
00:17:10,786 --> 00:17:12,583
-你想去吗?
-不,谢了
196
00:17:13,055 --> 00:17:14,545
不过事后得向我报告
197
00:17:14,790 --> 00:17:16,189
再见
198
00:17:21,130 --> 00:17:22,154
真棒
199
00:17:22,298 --> 00:17:25,927
我满喜欢的,且看得很入神
200
00:17:26,135 --> 00:17:27,102
我看得出来
201
00:17:27,236 --> 00:17:30,831
全场观众都听到你的鼾声
202
00:17:37,413 --> 00:17:39,176
我说过玛西亚的台词吧?
203
00:17:39,482 --> 00:17:40,779
说了六次
204
00:17:41,317 --> 00:17:44,252
才没六次呢,你别不耐烦了
205
00:17:44,387 --> 00:17:45,718
对不起
206
00:17:45,855 --> 00:17:48,756
我有两件作品要展出
207
00:17:49,125 --> 00:17:51,616
展出的画廊纽约时报还推崇过
208
00:17:52,995 --> 00:17:58,365
那些写艺评的
都是艺术学校的退学生
209
00:17:58,467 --> 00:18:00,094
谁在乎他们怎么写?
210
00:18:01,237 --> 00:18:03,171
八百万读者在乎
211
00:18:04,106 --> 00:18:05,801
他们只看体育版
212
00:18:07,843 --> 00:18:09,401
你的作品的确不错
213
00:18:12,114 --> 00:18:15,777
别人如何想都不要紧
我的感受最重要
214
00:18:21,624 --> 00:18:23,387
我要嫁给你,山姆
215
00:18:23,926 --> 00:18:25,291
什么?
216
00:18:26,729 --> 00:18:28,356
什么?
217
00:18:29,699 --> 00:18:33,328
我最近一直在想这件事情
218
00:18:34,637 --> 00:18:36,969
我想我们就结婚吧
219
00:18:37,773 --> 00:18:39,172
你是说真的?
220
00:18:39,642 --> 00:18:41,200
没错
221
00:18:44,580 --> 00:18:46,207
你为何有这种表情?
222
00:18:50,753 --> 00:18:52,687
你从未谈起此事
223
00:19:03,633 --> 00:19:05,396
山姆,你爱我吗?
224
00:19:06,369 --> 00:19:08,166
你认为呢?
225
00:19:09,905 --> 00:19:11,532
你为何从不说出来?
226
00:19:11,741 --> 00:19:14,608
我常说“我爱你”
227
00:19:14,744 --> 00:19:17,736
才不,你只说“我心亦然”
228
00:19:20,750 --> 00:19:23,617
常说我爱你,并不代表爱
229
00:19:27,690 --> 00:19:31,148
人总要听些甜言蜜语
230
00:19:32,828 --> 00:19:34,420
我想听
231
00:19:35,831 --> 00:19:37,355
我们走吧
232
00:19:46,075 --> 00:19:48,066
-我们该怎么办?
-我来应付
233
00:19:48,744 --> 00:19:51,269
-你想干什么?
-把钱包给我
234
00:19:52,048 --> 00:19:54,676
山姆,你就给他吧
235
00:19:56,519 --> 00:19:59,750
钱就拿去吧
236
00:20:00,122 --> 00:20:01,384
山姆,别理他了
237
00:20:02,024 --> 00:20:03,651
混蛋!
238
00:20:06,195 --> 00:20:08,322
山姆,不要
239
00:20:08,531 --> 00:20:12,695
来人,救命!
240
00:20:14,437 --> 00:20:15,734
天啊!
241
00:20:15,871 --> 00:20:19,034
来人,救命!
242
00:20:19,408 --> 00:20:21,103
山姆,住手
243
00:20:22,044 --> 00:20:25,707
山姆,别打了
244
00:20:45,901 --> 00:20:47,334
莫莉
245
00:20:49,472 --> 00:20:51,838
你怎么了?
246
00:20:54,477 --> 00:20:57,446
救命!
247
00:21:03,486 --> 00:21:07,786
撑着点,你会没事的
248
00:21:09,792 --> 00:21:12,852
来人!
249
00:21:13,062 --> 00:21:15,087
救命!
250
00:21:18,200 --> 00:21:23,263
天啊!山姆,撑着点
251
00:21:24,240 --> 00:21:28,370
你会没事的
252
00:21:38,254 --> 00:21:42,315
来人,救命!
253
00:21:43,192 --> 00:21:46,628
来人,救命!
254
00:21:47,463 --> 00:21:50,023
小姐,别激动
255
00:21:51,066 --> 00:21:52,226
我们会帮你
256
00:21:52,368 --> 00:21:56,065
莫莉!
257
00:21:59,141 --> 00:22:02,110
好的
258
00:22:03,145 --> 00:22:05,079
我们该怎么办?
259
00:22:14,924 --> 00:22:16,551
发生了什么事?
260
00:22:18,527 --> 00:22:20,495
他还有呼吸吗?
261
00:22:23,799 --> 00:22:25,960
我要知道他是否还有呼吸
262
00:22:27,803 --> 00:22:31,239
山姆,撑着点
263
00:22:55,664 --> 00:22:59,532
一、二
264
00:23:00,202 --> 00:23:03,035
山姆,别离开我
265
00:23:04,073 --> 00:23:07,736
山姆
266
00:23:08,911 --> 00:23:10,606
天啊!
267
00:23:57,226 --> 00:24:00,127
小姐,请你往这边走
268
00:24:17,146 --> 00:24:19,706
你怎么了?
269
00:24:20,883 --> 00:24:23,909
-什么?
-我看得出你是新来的
270
00:24:25,120 --> 00:24:26,087
你在跟我说话吗?
271
00:24:26,221 --> 00:24:29,622
放松点,这和生前不同
是全新开始
272
00:24:31,560 --> 00:24:32,549
你是谁?
273
00:24:32,695 --> 00:24:37,223
我来陪太太
她在4C心脏病房挣扎
274
00:24:46,609 --> 00:24:50,010
电击?他们每次都这么做
275
00:24:51,146 --> 00:24:52,579
可怜的傢伙
276
00:24:52,715 --> 00:24:57,015
你会习惯的
你要在此待一阵子
277
00:25:01,624 --> 00:25:03,387
我告诉你一个秘密
278
00:25:04,059 --> 00:25:07,495
以后进出门就没这么麻烦了
279
00:25:07,630 --> 00:25:09,461
它们根本就不存在
以后你就懂了
280
00:25:14,803 --> 00:25:19,035
他活不成的,我看多了
281
00:25:25,280 --> 00:25:27,680
瞧,他们来了
282
00:25:32,287 --> 00:25:38,192
幸运的傢伙
可以上天堂,不是下地狱
283
00:25:59,281 --> 00:26:00,805
你是谁?
284
00:26:05,754 --> 00:26:07,119
不要
285
00:26:15,731 --> 00:26:18,165
主,救我!
286
00:26:18,801 --> 00:26:21,395
救我!
287
00:26:27,409 --> 00:26:31,573
余沉沦于阿鼻沼泽
身无立锥之地
288
00:26:32,448 --> 00:26:35,042
余没入水深处
289
00:26:35,250 --> 00:26:37,912
水淹至顶
290
00:26:38,454 --> 00:26:40,649
余声嘶力竭
291
00:26:41,690 --> 00:26:45,786
值此与吾友山姆惠特告别之际
292
00:26:46,328 --> 00:26:48,728
令吾等念及其之仁慈宽大
293
00:26:49,398 --> 00:26:53,858
以及乐观向上的精神
294
00:26:55,370 --> 00:26:57,201
这些吾等珍视的
295
00:26:57,473 --> 00:27:00,271
衷爱的、挚友们
296
00:27:00,709 --> 00:27:04,110
吾等躯壳、心灵
297
00:27:05,380 --> 00:27:07,575
皆乃上苍之假借
298
00:27:07,783 --> 00:27:10,479
夫人者红尘之过客
299
00:27:11,153 --> 00:27:13,917
启于斯必将归于斯
300
00:27:14,123 --> 00:27:16,489
呜呼今汝羽化作仙
301
00:27:20,629 --> 00:27:22,961
勿忘真爱永不渝
302
00:27:23,766 --> 00:27:26,735
汝之音容永志心头
303
00:27:28,437 --> 00:27:34,501
吾爱将光耀混沌,驱走黑暗
304
00:28:14,750 --> 00:28:16,718
今天我去领你的衬衫
305
00:28:18,887 --> 00:28:20,445
我不晓得为什么
306
00:28:24,960 --> 00:28:27,394
雷先生要我问候你
307
00:28:31,333 --> 00:28:33,062
我突然泪如雨下
308
00:28:36,205 --> 00:28:38,503
我每分钟都在想你
309
00:28:39,741 --> 00:28:41,971
感觉你好像还活着
310
00:28:52,521 --> 00:28:54,216
莫莉,我在这儿
311
00:29:02,831 --> 00:29:06,494
怎么了?猫咪
312
00:29:08,203 --> 00:29:09,795
你这只疯猫
313
00:29:14,009 --> 00:29:15,738
山姆
314
00:29:18,180 --> 00:29:19,738
我真笨
315
00:29:31,627 --> 00:29:33,185
我喜欢这张照片
316
00:29:33,929 --> 00:29:35,157
真棒
317
00:29:45,941 --> 00:29:47,465
让我瞧瞧
318
00:29:48,677 --> 00:29:49,644
这是山姆的通讯录
319
00:29:49,845 --> 00:29:51,278
对
320
00:29:57,519 --> 00:29:59,987
戴夫88年演唱会,要丢吗?
321
00:30:00,122 --> 00:30:01,384
不
322
00:30:01,556 --> 00:30:03,990
莫莉,我们不喜欢那场演唱会
323
00:30:08,196 --> 00:30:09,561
这个要留下吗?
324
00:30:09,731 --> 00:30:13,394
莫莉,你在干什么?
325
00:30:21,643 --> 00:30:23,406
我太怀念他了
326
00:30:25,380 --> 00:30:26,847
我也是
327
00:30:29,685 --> 00:30:31,016
-卡尔
-什么事?
328
00:30:31,153 --> 00:30:32,620
等等
329
00:30:33,922 --> 00:30:35,389
不是那个盒子
330
00:30:36,491 --> 00:30:38,425
对不起,我不是有意的
331
00:30:38,627 --> 00:30:40,026
不要紧
332
00:30:42,764 --> 00:30:45,562
今天天气很好
我们到外面走走
333
00:30:45,767 --> 00:30:48,167
我没这个心情
334
00:30:48,337 --> 00:30:50,202
只是走走而已
335
00:30:50,372 --> 00:30:52,101
我不想出去
336
00:30:52,541 --> 00:30:54,736
你不能整天待在家里
这样不健康
337
00:30:54,910 --> 00:30:56,775
-卡尔,我没办法
-莫莉
338
00:30:58,013 --> 00:30:59,742
死的并不是你
339
00:31:04,186 --> 00:31:06,211
-我很抱歉
-别说抱歉
340
00:31:07,289 --> 00:31:08,813
去你的
341
00:31:12,527 --> 00:31:15,826
也许你说得对,出去走走吧
342
00:31:15,964 --> 00:31:17,431
这样才对
343
00:31:21,169 --> 00:31:22,761
-真抱歉
-别担心
344
00:31:22,904 --> 00:31:24,394
莫莉
345
00:32:25,767 --> 00:32:27,234
你来这里做什么?
346
00:32:28,437 --> 00:32:30,200
龟儿子
347
00:32:32,474 --> 00:32:34,032
你这个混蛋
348
00:32:51,226 --> 00:32:52,591
你想怎么样?
349
00:32:54,563 --> 00:32:56,030
莫莉
350
00:32:57,332 --> 00:32:58,594
莫莉,快走
351
00:32:59,468 --> 00:33:00,901
我的天啊!
352
00:33:05,474 --> 00:33:09,069
莫莉,不要
353
00:33:11,313 --> 00:33:13,679
他有枪!
354
00:33:13,882 --> 00:33:15,509
小猫咪,你好
355
00:33:17,185 --> 00:33:19,176
你敢伤她我就…
356
00:33:20,455 --> 00:33:21,786
莫莉
357
00:33:49,551 --> 00:33:51,178
有人在吗?
358
00:33:51,553 --> 00:33:55,421
有人吗?
359
00:35:11,366 --> 00:35:12,799
你在干什么?
360
00:35:13,535 --> 00:35:16,163
放手,你要做什么?
361
00:35:21,042 --> 00:35:23,033
喜欢火车吗?
362
00:35:33,722 --> 00:35:36,122
滚开,这是我的地盘
363
00:36:35,784 --> 00:36:37,547
(威利罗培,4D室)
364
00:37:05,714 --> 00:37:09,878
是我…我没弄到手,她回来了
365
00:37:11,119 --> 00:37:13,713
过几天我会再去拿
366
00:37:14,789 --> 00:37:16,916
轻松点!
367
00:37:19,127 --> 00:37:24,258
拿什么?你是谁?
368
00:37:24,833 --> 00:37:26,460
为何找上我们?
369
00:37:33,908 --> 00:37:38,470
离她远一点,听见没?
370
00:37:39,147 --> 00:37:41,240
离她远一点!
371
00:38:43,678 --> 00:38:45,305
罗莎圣地牙哥女士
372
00:38:51,419 --> 00:38:53,046
请坐
373
00:39:09,070 --> 00:39:11,231
大师马上就出来
374
00:39:14,909 --> 00:39:20,541
奥德美大师,请现出真形吧
375
00:39:20,782 --> 00:39:22,943
在我们面前显现
376
00:39:28,857 --> 00:39:30,552
圣地牙哥女士
377
00:39:31,359 --> 00:39:32,849
你好
378
00:39:33,027 --> 00:39:34,517
我是奥德美大师
379
00:39:35,263 --> 00:39:37,697
你想和丈夫通灵
380
00:39:38,366 --> 00:39:40,197
他今天会来的
381
00:39:40,668 --> 00:39:42,101
谢谢
382
00:39:43,471 --> 00:39:45,666
大家都不相信有阴阳两界
383
00:39:46,407 --> 00:39:53,245
所以你得诚心相信
你相信吗?
384
00:39:53,414 --> 00:39:57,145
是,我相信
385
00:39:57,285 --> 00:39:58,946
那我们就开始吧
386
00:40:20,441 --> 00:40:24,343
我不行,这太难了
387
00:40:24,512 --> 00:40:27,709
好像搭不上他
388
00:40:27,949 --> 00:40:32,318
等等…我感觉到了
389
00:40:32,453 --> 00:40:37,049
他是否认识一个叫安娜的人?
390
00:40:38,426 --> 00:40:40,451
康舒耶奥?
391
00:40:40,695 --> 00:40:42,322
露丝塔?
392
00:40:42,530 --> 00:40:45,226
茱莉耶塔?乔瑟芬?琳达?
393
00:40:45,433 --> 00:40:46,422
玛莉亚?
394
00:40:46,568 --> 00:40:50,368
对,那就是他母亲的名字
395
00:40:50,471 --> 00:40:54,771
赞美主,他母子俩在一起
396
00:40:55,076 --> 00:40:56,771
老天
397
00:41:02,517 --> 00:41:07,011
太难了,一次要请出两个
我没有办法
398
00:41:07,155 --> 00:41:11,182
我再加钱,要加多少?
399
00:41:11,392 --> 00:41:12,620
加20元
400
00:41:12,827 --> 00:41:14,920
真会榨取金钱
401
00:41:32,814 --> 00:41:36,648
我想可以重新开始了
402
00:41:50,832 --> 00:41:54,324
赞美主,感谢主!
403
00:42:10,952 --> 00:42:16,117
欢迎你,今天运气不错
鬼门关大开
404
00:42:16,324 --> 00:42:18,986
-我先生吗?
-太好了
405
00:42:19,160 --> 00:42:20,752
在哪里?
406
00:42:23,097 --> 00:42:24,155
朱里奥?
407
00:42:24,365 --> 00:42:29,098
是的,我感觉到他了
408
00:42:32,573 --> 00:42:34,473
我看见他了
409
00:42:34,609 --> 00:42:36,406
他好吗?样子如何?
410
00:42:36,577 --> 00:42:38,545
他很英俊
411
00:42:40,148 --> 00:42:41,706
英俊?
412
00:42:42,517 --> 00:42:46,783
在天父的国度里,众人皆英俊
413
00:42:47,689 --> 00:42:49,384
朱里奥
414
00:42:49,557 --> 00:42:53,857
我看见他了,他走过来了
415
00:42:54,462 --> 00:42:56,430
他来了
416
00:42:59,133 --> 00:43:01,397
身穿一件黑色西装
417
00:43:03,037 --> 00:43:04,834
黑色西装?
418
00:43:06,107 --> 00:43:07,699
也许是蓝色
419
00:43:07,909 --> 00:43:10,275
鬼扯蛋
420
00:43:10,411 --> 00:43:11,776
是谁?
421
00:43:11,913 --> 00:43:13,380
朱里奥吗?
422
00:43:13,481 --> 00:43:15,847
你在哪?你们听到吗?
423
00:43:17,285 --> 00:43:19,014
你在哪?
424
00:43:19,353 --> 00:43:21,048
你是谁?
425
00:43:23,091 --> 00:43:24,752
听得见吗?
426
00:43:25,093 --> 00:43:26,117
你们听不到吗?
427
00:43:26,260 --> 00:43:29,127
我实在不敢相信
我叫山姆惠特
428
00:43:29,430 --> 00:43:31,455
念出我的名字
429
00:43:31,699 --> 00:43:33,291
别缠我
430
00:43:33,468 --> 00:43:36,198
念出我的名字
431
00:43:36,337 --> 00:43:37,702
你在说什么?
432
00:43:37,905 --> 00:43:39,429
山姆惠特
433
00:43:42,477 --> 00:43:43,739
天啊!
434
00:43:43,945 --> 00:43:45,207
山姆惠特?
435
00:43:45,379 --> 00:43:47,643
我保证不再招摇撞骗了
436
00:43:47,849 --> 00:43:50,613
我愿意赎罪
不过先把那傢伙弄走
437
00:43:50,785 --> 00:43:52,082
不行
438
00:44:00,394 --> 00:44:04,626
没事了
439
00:44:06,000 --> 00:44:08,434
这就好了
440
00:44:08,803 --> 00:44:11,363
你不要紧了
441
00:44:11,606 --> 00:44:15,542
母亲和祖母都有这法力
442
00:44:15,676 --> 00:44:19,112
可是我从来就没有过
443
00:44:20,648 --> 00:44:23,208
她们跟我说过这种情形
444
00:44:23,451 --> 00:44:25,783
现在我有了,可是我却不想要
445
00:44:25,920 --> 00:44:28,582
帮个忙,去找别人吧
446
00:44:28,790 --> 00:44:29,950
你神智还好吧
447
00:44:30,191 --> 00:44:31,590
我一向神智不清
448
00:44:31,793 --> 00:44:33,590
这次她头撞得太厉害了
449
00:44:33,828 --> 00:44:36,797
在她头还没撞到之前
就开始自言自语了
450
00:44:36,998 --> 00:44:38,795
以前大师不会如此的
451
00:44:39,000 --> 00:44:42,163
-你到底在哪里?
-就站在你旁边
452
00:44:42,670 --> 00:44:45,230
在我旁边?
453
00:44:45,406 --> 00:44:47,340
老姐,我们在这里
454
00:44:47,508 --> 00:44:49,772
-你是白人吗?
-什么?
455
00:44:50,044 --> 00:44:52,069
-白人?
-你是白人吧
456
00:44:53,014 --> 00:44:55,539
你知道我怎么想吗?
快通知大夫
457
00:44:55,750 --> 00:44:57,911
你是白人,为何找上我?
458
00:44:58,152 --> 00:45:00,552
妈的,你一定得帮我
459
00:45:00,822 --> 00:45:04,553
莫莉简逊的处境很危险
460
00:45:04,725 --> 00:45:08,388
杀害我的凶手又潜回她的公寓
461
00:45:08,596 --> 00:45:10,154
你得去警告她
462
00:45:10,398 --> 00:45:12,389
她凭什么要听我的?
463
00:45:12,600 --> 00:45:14,830
只要你打个电话
464
00:45:17,004 --> 00:45:22,408
只有你可以帮我
465
00:45:23,010 --> 00:45:25,979
除非你帮我,否则我绝不走
466
00:45:26,447 --> 00:45:30,713
我不管花多少时间
我可以说个不停
467
00:45:44,532 --> 00:45:46,056
你好
468
00:45:46,400 --> 00:45:47,628
莫莉简逊吗?
469
00:45:47,768 --> 00:45:52,535
-没错
-我是奥德美,灵媒顾问
470
00:45:52,740 --> 00:45:55,106
你朋友有个口讯给你
471
00:45:55,409 --> 00:45:57,036
这听来有点疯狂
472
00:45:57,211 --> 00:46:00,305
不过请你相信我,别太害怕
473
00:46:01,215 --> 00:46:02,409
哪位朋友?
474
00:46:02,850 --> 00:46:04,715
山姆
475
00:46:06,888 --> 00:46:07,912
什么?
476
00:46:08,022 --> 00:46:10,354
山姆惠特,是他叫我打来的
477
00:46:13,494 --> 00:46:15,428
-我说了
-你去走一趟
478
00:46:16,063 --> 00:46:18,497
我不去,不管你怎么对付我
479
00:46:19,200 --> 00:46:22,465
(第二段跟第一段相同)
480
00:46:22,670 --> 00:46:25,104
(亨利八世就是我)
481
00:46:25,273 --> 00:46:29,107
(我现在要娶隔壁的寡妇)
482
00:46:29,310 --> 00:46:32,074
(她前前后后嫁了七回)
483
00:46:32,313 --> 00:46:34,008
(总是亨利)
484
00:46:34,148 --> 00:46:36,378
(为何不是威利或山姆?)
485
00:46:36,484 --> 00:46:39,385
(我是她第八任丈夫)
486
00:46:39,787 --> 00:46:44,622
(亨利八世就是我)
487
00:46:44,825 --> 00:46:47,157
(第二段跟第一段相同)
488
00:46:47,561 --> 00:46:52,430
(亨利八世就是我)
489
00:46:52,633 --> 00:46:55,261
(我现在要娶隔壁的寡妇)
490
00:46:55,403 --> 00:46:59,897
好了,别再唱
到那儿都听你的
491
00:47:06,280 --> 00:47:10,114
真难以置信,我来这干嘛?
492
00:47:10,284 --> 00:47:14,687
我最恨进城了,说不定她不在
493
00:47:15,556 --> 00:47:16,887
你在哪?
494
00:47:19,827 --> 00:47:21,317
到底是哪一幢?
495
00:47:23,731 --> 00:47:25,096
按三楼
496
00:47:26,834 --> 00:47:29,029
-没人在
-她在,你等一下
497
00:47:29,270 --> 00:47:31,397
我已经来了,也按过铃
498
00:47:31,539 --> 00:47:33,200
她不在,我只好走了
499
00:47:33,407 --> 00:47:34,704
-等等
-对不起
500
00:47:34,842 --> 00:47:36,901
(99瓶啤酒)
501
00:47:37,044 --> 00:47:38,443
(拿起一瓶,传给别人…)
502
00:47:38,579 --> 00:47:40,274
好,别再唱了
503
00:47:41,882 --> 00:47:43,611
-是谁?
-莫莉
504
00:47:43,718 --> 00:47:44,742
她听不到你
505
00:47:44,852 --> 00:47:48,788
我是奥德美
昨晚我曾经致电给你
506
00:47:50,891 --> 00:47:52,119
我早跟你说了
507
00:47:59,133 --> 00:48:01,465
莫莉简逊
508
00:48:01,602 --> 00:48:03,194
我知道你在楼上
509
00:48:03,371 --> 00:48:06,670
山姆有话跟你说,千真万确
510
00:48:07,908 --> 00:48:11,071
还记得蒙特哥港的海星吗?
511
00:48:11,312 --> 00:48:13,439
要不是他,我怎会知道?
512
00:48:14,582 --> 00:48:18,211
莫莉,你在绿色内衣上签了名
513
00:48:18,419 --> 00:48:20,387
这件事我一定记得
514
00:48:20,988 --> 00:48:25,357
你有张在雷诺拍的相片,莫莉
515
00:48:28,396 --> 00:48:31,456
衣柜有件她手织的毛衣
但织得太大了
516
00:48:32,133 --> 00:48:37,503
他要我提醒你
你有件毛衣织得太大了
517
00:48:38,205 --> 00:48:39,866
大了四号
518
00:48:42,710 --> 00:48:45,042
-你听到我说的话吗?
-听到了
519
00:48:45,246 --> 00:48:46,611
闭嘴,谁跟你讲话?
520
00:48:46,814 --> 00:48:48,406
你不懂用电话吗?
521
00:48:48,649 --> 00:48:50,139
去你的
522
00:48:50,851 --> 00:48:53,342
-我不想整天在这里
-感谢主
523
00:48:53,521 --> 00:48:55,079
闭嘴
524
00:48:55,956 --> 00:49:00,086
我数到三就要走了
525
00:49:00,594 --> 00:49:01,891
一、二、三
526
00:49:03,230 --> 00:49:05,164
不,你等等
527
00:49:06,200 --> 00:49:07,667
莫莉来了
528
00:49:14,408 --> 00:49:15,568
莫莉吗?
529
00:49:18,746 --> 00:49:20,145
我是奥德美
530
00:49:25,619 --> 00:49:28,713
我不认识你和山姆
531
00:49:28,923 --> 00:49:31,892
但他整晚唱着
“亨利八世就是我”
532
00:49:33,527 --> 00:49:35,358
他曾用这首歌来约会我
533
00:49:37,098 --> 00:49:38,122
对不起
534
00:49:38,299 --> 00:49:43,202
我不信人死后还能复活
535
00:49:43,637 --> 00:49:44,899
告诉她,她错了
536
00:49:45,072 --> 00:49:46,664
他说,你错了
537
00:49:47,808 --> 00:49:49,799
-你在和他说话?
-是的
538
00:49:49,944 --> 00:49:52,071
他刚要我跟你说,你错了
539
00:49:53,414 --> 00:49:54,540
他在哪里?
540
00:49:54,748 --> 00:49:56,773
我看不见,只听得到
541
00:49:58,853 --> 00:50:00,252
我就在这
542
00:50:00,588 --> 00:50:02,283
山姆,没有用的
543
00:50:04,024 --> 00:50:05,616
我正握着她的手
544
00:50:06,293 --> 00:50:07,920
他说,他正握着你的手
545
00:50:18,339 --> 00:50:19,806
你在做什么?
546
00:50:21,242 --> 00:50:23,073
你在做什么?
547
00:50:23,277 --> 00:50:26,337
若你认为我有问题
你就搞错了
548
00:50:26,480 --> 00:50:29,244
山姆已经死了
549
00:50:29,984 --> 00:50:31,212
告诉她,我爱她
550
00:50:31,318 --> 00:50:32,842
他说,他爱你
551
00:50:35,389 --> 00:50:37,050
山姆绝不会这么说
552
00:50:37,591 --> 00:50:38,819
告诉她“我心亦然”
553
00:50:38,993 --> 00:50:40,187
什么是“我心亦然”?
554
00:50:40,394 --> 00:50:42,123
我心亦然
555
00:51:11,625 --> 00:51:14,685
说实话,我不晓得怎么会这样
556
00:51:14,862 --> 00:51:19,890
以前从未发生过
557
00:51:20,201 --> 00:51:22,169
现在我已经欲罢不能了
558
00:51:24,638 --> 00:51:26,230
这是他吗?
559
00:51:26,373 --> 00:51:27,840
是的
560
00:51:28,209 --> 00:51:30,803
你好可爱,虽然你是白人
561
00:51:31,879 --> 00:51:34,746
他为何要回阳间呢?
562
00:51:35,015 --> 00:51:36,004
我不晓得
563
00:51:36,150 --> 00:51:37,481
他为何还在这里?
564
00:51:38,319 --> 00:51:41,186
他被卡在阴阳两界之间
565
00:51:41,388 --> 00:51:45,256
有时候魂魄出窍得太快
566
00:51:45,426 --> 00:51:48,395
就会发生这样的事情
567
00:51:48,629 --> 00:51:50,096
你别鬼扯了
568
00:51:50,331 --> 00:51:52,458
谁在鬼扯?我在回答问题
569
00:51:52,666 --> 00:51:55,134
-你看他霸道的样子
-我没有
570
00:51:55,269 --> 00:51:58,261
你有…我们在谈论
571
00:51:58,405 --> 00:52:00,168
否则你就不会呼喝我
572
00:52:00,341 --> 00:52:02,741
-我那有呼喝你
-别诅咒我
573
00:52:02,876 --> 00:52:07,245
也别滥用上帝之名
我不吃这一套
574
00:52:07,414 --> 00:52:09,541
-放轻松点
-不,你才放轻松点
575
00:52:09,750 --> 00:52:12,082
你跟我道歉,不然我就走
576
00:52:12,219 --> 00:52:14,153
-我不吃你这一套
-你在做什么?
577
00:52:14,288 --> 00:52:17,746
我走了,没人敢对我这么说话
578
00:52:18,292 --> 00:52:19,589
你最好跟我道歉
579
00:52:19,827 --> 00:52:23,194
对不起,行吗?
580
00:52:23,897 --> 00:52:27,389
你坐下来吧
581
00:52:27,635 --> 00:52:29,125
他道歉了
582
00:52:31,105 --> 00:52:37,510
我要你照我的话告诉莫莉
逐字地
583
00:52:38,545 --> 00:52:42,379
他要我照他的话跟你说
逐字地
584
00:52:48,322 --> 00:52:51,291
-你有危险
-你别走来走去
585
00:52:51,425 --> 00:52:55,987
我头会搞昏的
我知道该如何告诉她
586
00:52:57,064 --> 00:53:00,192
莫莉,你有危险
587
00:53:02,269 --> 00:53:03,759
你在说些什么?
588
00:53:03,971 --> 00:53:06,496
-我知道是谁杀害我
-他知道是谁杀害他
589
00:53:06,674 --> 00:53:09,404
他名叫威利罗培
我还知道他的住址
590
00:53:09,510 --> 00:53:12,411
他名叫威利罗培,波多黎各人
他晓得他的住址
591
00:53:12,613 --> 00:53:14,103
-记下来
-他要你记下来
592
00:53:14,248 --> 00:53:16,239
-你记下来
-我可不是你的秘书
593
00:53:16,417 --> 00:53:18,180
照做就是了
594
00:53:20,854 --> 00:53:22,412
他好大的脾气
595
00:53:23,457 --> 00:53:24,515
你要我记什么?
596
00:53:24,758 --> 00:53:27,955
展望区303号4D室
597
00:53:28,362 --> 00:53:31,092
-展望区303号?
-是的
598
00:53:31,999 --> 00:53:32,966
在我家附近
599
00:53:33,200 --> 00:53:38,001
他拿了我的钱包、钥匙
还来过这里
600
00:53:38,439 --> 00:53:40,304
他拿了他的钱包、钥匙
还来过这里
601
00:53:40,441 --> 00:53:43,239
昨天你跟卡尔出去
回来就上楼
602
00:53:43,410 --> 00:53:44,468
跟朋友通电,然后脱衣服…
603
00:53:44,712 --> 00:53:46,942
够了,昨天你跟卡尔出去后
604
00:53:47,147 --> 00:53:50,480
你上楼更衣,他全都看见了
605
00:53:50,751 --> 00:53:52,981
莫莉,你得去报警
606
00:53:54,021 --> 00:53:55,352
我是被杀害的
607
00:53:56,857 --> 00:53:59,724
他要你去报警,他是被杀害的
608
00:53:59,927 --> 00:54:01,053
-恐怕还有其他人涉案
-够了
609
00:54:01,295 --> 00:54:03,661
-我不知道是谁
-别再扯太多了
610
00:54:03,831 --> 00:54:05,264
等等
611
00:54:05,399 --> 00:54:07,060
-你上哪儿?
-你这话什么意思?
612
00:54:07,201 --> 00:54:09,362
事情都办好了,我得走了
613
00:54:09,470 --> 00:54:11,938
你不要再跟着我
614
00:54:12,072 --> 00:54:15,007
阳世愉快,阴世愉快,再见
615
00:54:19,079 --> 00:54:23,379
这世上除了你
我也不愿此事发生
616
00:54:23,484 --> 00:54:28,717
你得理智点,山姆已经不在了
617
00:54:32,659 --> 00:54:38,620
我了解你多么需要他
但这实在太荒谬了
618
00:54:38,832 --> 00:54:42,598
我知道这很荒谬,但这是真的
619
00:54:42,770 --> 00:54:46,501
你相信布鲁克林区来的灵媒?
620
00:54:46,640 --> 00:54:49,302
我看过她和山姆谈话
621
00:54:49,910 --> 00:54:52,435
我不相信
622
00:54:52,613 --> 00:54:54,581
她知道的事该怎么说?
623
00:54:55,249 --> 00:54:56,477
什么事?
624
00:54:56,784 --> 00:54:59,617
我跟山姆在雷诺拍的照片
625
00:55:00,020 --> 00:55:01,851
这事只有我和山姆知道
626
00:55:02,089 --> 00:55:05,252
还有那件有我名字的绿色内衣
627
00:55:08,896 --> 00:55:11,091
她说山姆知道谁杀了他
628
00:55:12,900 --> 00:55:14,561
他说他是被杀害的
629
00:55:14,768 --> 00:55:17,669
越说越离谱了
630
00:55:17,838 --> 00:55:19,635
-她还说出了名字与地址
-好极了
631
00:55:19,840 --> 00:55:23,537
威利罗培
展望区303号4D室
632
00:55:25,879 --> 00:55:27,506
这太离谱了
633
00:55:27,748 --> 00:55:28,680
天啊!
634
00:55:28,916 --> 00:55:30,406
真的太离谱了
635
00:55:31,618 --> 00:55:33,085
天啊!
636
00:55:33,787 --> 00:55:40,693
我不晓得你怎么会
相信这种鬼话
637
00:55:41,795 --> 00:55:43,854
这傢伙也许根本不存在
638
00:55:44,665 --> 00:55:47,361
她只想利用你陷害别人
639
00:55:49,169 --> 00:55:52,434
你说得对极了
640
00:55:53,907 --> 00:55:55,397
这正需要我去查明
641
00:55:56,043 --> 00:55:57,943
你怎么去查明呢?
642
00:55:58,445 --> 00:56:00,538
她说山姆要我去报警
643
00:56:00,681 --> 00:56:02,774
山姆要你报警?
644
00:56:03,917 --> 00:56:07,216
你没搞错吧?
645
00:56:07,387 --> 00:56:10,618
你要跟警方提起这个灵媒吗?
646
00:56:10,791 --> 00:56:16,821
而且,你还跟鬼谈过话
647
00:56:19,833 --> 00:56:23,599
抱歉,我实在无法相信
648
00:56:24,238 --> 00:56:26,331
你不相信也没关系
649
00:56:26,673 --> 00:56:28,504
我试着相信你
650
00:56:32,546 --> 00:56:39,645
我去替你查清楚好了
651
00:56:41,054 --> 00:56:43,318
我要你先试着睡一下
652
00:56:48,428 --> 00:56:50,328
-明早我再打电话给你
-好的
653
00:56:50,464 --> 00:56:51,658
晚安
654
00:57:18,959 --> 00:57:20,449
小心
655
00:57:34,341 --> 00:57:35,706
卡尔
656
00:57:35,976 --> 00:57:37,409
你在这里做什么?
657
00:57:40,213 --> 00:57:41,680
威利,你向谁说了?
658
00:57:42,416 --> 00:57:44,213
你这话什么意思?
659
00:57:44,351 --> 00:57:46,751
有个女的知道你所有底细
660
00:57:47,254 --> 00:57:48,881
她怎么知道的?
661
00:57:49,089 --> 00:57:50,249
我没跟任何人说
662
00:57:50,390 --> 00:57:52,950
她知道你的名字和住址
663
00:57:53,393 --> 00:57:54,860
很多女人都知道我的住址
664
00:57:55,062 --> 00:57:58,054
别开玩笑,她知道那件命案
665
00:58:00,033 --> 00:58:03,366
把这婊子给我找出来
666
00:58:03,870 --> 00:58:05,497
我要你…
667
00:58:07,541 --> 00:58:09,304
把她给除掉
668
00:58:10,544 --> 00:58:14,173
现在我有四百万被卡在电脑中
669
00:58:15,882 --> 00:58:19,875
如果得不到密码
钱没及时转帐
670
00:58:22,756 --> 00:58:26,522
我们都死定了
671
00:58:26,760 --> 00:58:30,127
跟他们说你只在初一行动
672
00:58:30,397 --> 00:58:34,026
你是怎么搞的?我要你偷钱包
673
00:58:35,335 --> 00:58:38,736
你却把人杀了,这才是个笑话
674
00:58:38,872 --> 00:58:41,864
这算是我免费帮你的忙
675
00:58:44,177 --> 00:58:46,645
听着,这些都是毒枭
676
00:58:47,681 --> 00:58:51,708
你可别把我搞砸了
否则我会被撤职查办
677
00:58:52,586 --> 00:58:55,077
其中八万还是我的
678
00:58:58,392 --> 00:59:04,388
把山姆的钥匙给我
我去找通讯录
679
00:59:31,024 --> 00:59:34,619
你这个混蛋!
680
00:59:34,861 --> 00:59:37,489
为什么?我还把你当朋友
681
00:59:39,700 --> 00:59:43,830
该死的你,我本来还活着的
682
00:59:52,679 --> 00:59:54,840
我本来也不相信这种事
683
00:59:56,283 --> 00:59:57,841
但她说得千真万确
684
00:59:58,885 --> 01:00:01,183
不然我怎么会来这里
685
01:00:03,957 --> 01:00:07,518
你不是说一有线索就通知你吗
686
01:00:08,562 --> 01:00:10,257
所以我就来了
687
01:00:14,501 --> 01:00:19,200
我晓得这很荒谬
我原本也不想来
688
01:00:20,574 --> 01:00:22,906
但这女人什么都知道
689
01:00:23,844 --> 01:00:25,937
包括山姆只对我说的事
690
01:00:26,179 --> 01:00:29,205
根据这位灵媒所说
691
01:00:29,483 --> 01:00:35,854
鬼和幽灵到处都有
一直盯着我们
692
01:00:39,226 --> 01:00:41,786
那么我可不敢再换衣服了
693
01:00:42,963 --> 01:00:46,126
对不起,我还有别的事要忙
694
01:00:57,644 --> 01:01:01,740
凶手名叫威利罗培
你们去查一下
695
01:01:03,216 --> 01:01:08,176
好,你等等
我去看他有没有前科
696
01:01:08,889 --> 01:01:10,379
好极了
697
01:02:12,519 --> 01:02:15,716
你在干什么?
威利的档案在哪?
698
01:02:15,856 --> 01:02:17,721
没有他的档案
699
01:02:17,858 --> 01:02:21,225
他也许是她的旧男友
700
01:02:22,395 --> 01:02:25,489
你说的灵媒案底还颇长
701
01:02:26,533 --> 01:02:29,297
1967年,士里波特
702
01:02:29,736 --> 01:02:32,534
伪造文书罪,服刑一年
703
01:02:32,706 --> 01:02:36,142
1971年,巴顿鲁治
704
01:02:36,309 --> 01:02:42,009
诈欺牟利,服刑十个月
705
01:02:43,049 --> 01:02:44,983
这是不可能的
706
01:02:45,552 --> 01:02:46,951
她犯案累累
707
01:02:47,153 --> 01:02:49,280
她无所不知,包括我的私事
708
01:02:50,390 --> 01:02:51,687
她怎么知道这些事呢?
709
01:02:51,825 --> 01:02:53,759
他们通常会看讣闻
710
01:02:54,027 --> 01:02:56,257
再到资料库查,就全都知道了
711
01:02:56,429 --> 01:02:59,660
有时还会翻你的垃圾
找些可用的资料
712
01:03:00,066 --> 01:03:05,663
像信件、旧记录
用不着花多少时间
713
01:03:06,273 --> 01:03:10,642
不,这是真的
714
01:03:13,647 --> 01:03:17,242
她晓得我织的毛衣
715
01:03:18,818 --> 01:03:20,786
我们唱过的歌
716
01:03:25,859 --> 01:03:28,350
还有蒙特哥港之旅
717
01:03:30,330 --> 01:03:33,197
对不起,我知道你很难受
718
01:03:34,267 --> 01:03:38,829
在这哀伤无助的时刻
719
01:03:40,073 --> 01:03:44,339
别人会想尽办法利用你
720
01:03:44,477 --> 01:03:47,605
相信我,他们是有企图的
721
01:03:48,715 --> 01:03:53,118
我了解你的感受
你还可以控告他们
722
01:03:57,724 --> 01:03:59,157
不用了
723
01:04:02,529 --> 01:04:03,757
谢谢
724
01:04:18,340 --> 01:04:19,967
帮个忙吧
725
01:04:32,955 --> 01:04:34,684
好极了
726
01:04:46,301 --> 01:04:47,268
你好
727
01:04:47,369 --> 01:04:48,336
-艾迪吗?
-是的
728
01:04:48,437 --> 01:04:49,495
-我是卡尔布文
-什么事?
729
01:04:49,705 --> 01:04:52,435
-我很好,一切弄妥了
-好
730
01:04:52,608 --> 01:04:53,802
告诉我下一步该怎么做
731
01:04:53,942 --> 01:04:58,038
现在把12个帐户的钱
732
01:04:58,247 --> 01:05:00,772
转到莉塔米勒名下的帐户
733
01:05:02,184 --> 01:05:05,620
在明天下班前五分钟
734
01:05:05,854 --> 01:05:10,314
转入第一岛银行的纳沙分行
735
01:05:10,559 --> 01:05:13,460
帐号486-9580
736
01:05:13,695 --> 01:05:16,892
-办好后,打电话给我们
-知道了
737
01:05:17,432 --> 01:05:21,960
告诉包士德先生,一切没问题
738
01:05:22,171 --> 01:05:23,661
-我会的
-谢谢
739
01:05:23,872 --> 01:05:25,271
卡尔,干得好
740
01:06:24,900 --> 01:06:26,891
莫莉,你为何听不见?
741
01:06:27,870 --> 01:06:29,497
我需要你
742
01:06:41,350 --> 01:06:42,374
是谁?
743
01:06:42,551 --> 01:06:43,950
莫莉,我是卡尔
744
01:06:44,419 --> 01:06:48,446
别开门!他是凶手
745
01:06:48,790 --> 01:06:52,123
对不起,打扰你了
746
01:06:52,461 --> 01:06:55,555
但我一直都在想你
747
01:06:55,764 --> 01:06:59,393
对昨晚的事深感不安
748
01:06:59,601 --> 01:07:03,537
-那些超自然的事…
-不要紧,别记挂着
749
01:07:03,672 --> 01:07:06,607
不,我没有听你说话
750
01:07:07,476 --> 01:07:11,173
我这么做是不对的
751
01:07:12,214 --> 01:07:17,618
我要你知道…
752
01:07:17,819 --> 01:07:20,014
我是你的朋友
753
01:07:20,622 --> 01:07:22,886
-谢谢你
-你从不把我当朋友
754
01:07:23,091 --> 01:07:25,582
-那的确对我很重要
-对我也是
755
01:07:25,827 --> 01:07:29,263
我买了日本水梨
我知道你喜欢吃
756
01:07:31,934 --> 01:07:34,095
谢谢,你真好
757
01:07:34,369 --> 01:07:37,429
我可以进来吗?不会待太久的
758
01:07:37,572 --> 01:07:40,006
像往日那样喝杯咖啡而已
759
01:07:40,142 --> 01:07:41,609
进来吧
760
01:07:41,843 --> 01:07:43,504
不,莫莉
761
01:07:43,712 --> 01:07:46,579
你看来有点紧张,你没事吧?
762
01:07:46,782 --> 01:07:51,151
我没事,大概是太累了
763
01:07:51,353 --> 01:07:54,948
我还没从山姆的事恢复过来
764
01:07:55,123 --> 01:07:56,647
你这骗子
765
01:07:56,825 --> 01:07:59,157
而且工作也很忙碌
766
01:07:59,828 --> 01:08:02,490
他们给我自己的帐户,这很好
767
01:08:02,631 --> 01:08:09,332
但我没时间去适应和学习
768
01:08:12,908 --> 01:08:14,500
这也没关系
769
01:08:26,521 --> 01:08:27,988
我可以多加点奶精吗?
770
01:08:28,557 --> 01:08:29,683
好的
771
01:08:31,460 --> 01:08:34,793
妈的,我怎么会这个样子?
772
01:08:34,930 --> 01:08:36,830
-你还好吧
-我没事
773
01:08:37,733 --> 01:08:41,169
-不好了
-我拿去洗一洗
774
01:08:41,303 --> 01:08:43,794
不用了
775
01:08:44,406 --> 01:08:45,668
我去拿件衬衫
776
01:08:45,874 --> 01:08:48,468
不用了,待会就干了
777
01:08:49,077 --> 01:08:50,476
抹一下
778
01:08:54,249 --> 01:08:58,811
你今天上哪去了?
我以为你会来银行签文件
779
01:08:59,788 --> 01:09:02,052
原本想去,但是抽不出时间
780
01:09:03,392 --> 01:09:05,087
我去了警局
781
01:09:12,034 --> 01:09:13,524
你去了?
782
01:09:13,735 --> 01:09:15,999
你说了什么?警方怎么说?
783
01:09:16,471 --> 01:09:20,635
糟透了,我觉得自己很笨
784
01:09:22,377 --> 01:09:26,677
那女人的档案至少有十英寸厚
785
01:09:27,749 --> 01:09:29,649
原来是个骗子
786
01:09:29,785 --> 01:09:31,082
不是
787
01:09:32,487 --> 01:09:37,857
最悲哀的是我相信她
788
01:09:38,560 --> 01:09:43,497
莫莉,有时我们得相信
789
01:09:44,933 --> 01:09:46,525
为什么?
790
01:09:46,668 --> 01:09:51,799
人有时很难面对现实
791
01:09:52,908 --> 01:09:56,639
你必须明白
你们之间的爱才是最真实
792
01:09:56,845 --> 01:10:00,042
记得山姆有多好
他爱你有多深
793
01:10:00,215 --> 01:10:03,412
你是他的一切,他的生命
794
01:10:18,100 --> 01:10:20,193
我觉得好孤单
795
01:10:28,577 --> 01:10:30,875
你并不孤单
796
01:10:32,114 --> 01:10:34,105
你有工作,又有天分
797
01:10:34,216 --> 01:10:38,050
你还年轻貌美
798
01:10:40,088 --> 01:10:42,318
我也不知什么是真实的
799
01:10:43,425 --> 01:10:45,222
也不知该想什么好
800
01:10:49,030 --> 01:10:51,191
只要想着山姆
801
01:10:53,435 --> 01:10:56,302
想着你们共度的时光
802
01:10:57,205 --> 01:10:59,105
是多么美妙
803
01:11:02,544 --> 01:11:05,069
让你的感情宣泄出来
804
01:11:05,947 --> 01:11:10,680
人生有喜有悲
805
01:11:12,487 --> 01:11:18,915
有些人以为会有来生
806
01:11:19,161 --> 01:11:20,890
这根本是废话
807
01:11:21,096 --> 01:11:26,295
山姆要我们把握现在
808
01:11:29,371 --> 01:11:31,100
把握今天
809
01:11:50,759 --> 01:11:53,489
-对不起,我办不到
-没关系
810
01:11:53,795 --> 01:11:56,559
-我没法这么快就…
-没关系
811
01:11:57,199 --> 01:11:59,099
你很好,卡尔
812
01:12:02,204 --> 01:12:05,196
-但请你先离开
-我明白
813
01:12:05,674 --> 01:12:07,141
请吧
814
01:12:13,148 --> 01:12:15,776
明晚吃个饭,聊聊天
815
01:12:16,184 --> 01:12:17,947
你有兴趣吗?
816
01:12:19,254 --> 01:12:21,722
-好的
-好极了
817
01:13:36,231 --> 01:13:38,631
离开我的火车
818
01:13:38,833 --> 01:13:40,061
不
819
01:13:40,201 --> 01:13:41,532
下车
820
01:13:41,936 --> 01:13:44,496
下车
821
01:13:44,739 --> 01:13:47,401
滚出去
822
01:13:47,876 --> 01:13:49,639
-滚
-不
823
01:13:50,011 --> 01:13:53,242
除非你教我如何移动物体
否则我绝不下车
824
01:13:53,448 --> 01:13:54,540
下车
825
01:13:55,550 --> 01:13:57,381
-不
-下车
826
01:14:04,693 --> 01:14:07,127
你这顽固的傢伙
827
01:14:09,898 --> 01:14:11,160
你到底在干什么?
828
01:14:11,366 --> 01:14:13,527
你这话是什么意思?
829
01:14:13,935 --> 01:14:15,926
你想用手指移动它吗?
830
01:14:16,137 --> 01:14:18,731
这是不可能的,你已经死了
831
01:14:27,082 --> 01:14:28,777
这全凭你的意志
832
01:14:29,751 --> 01:14:32,413
问题出在你自以为还活着
833
01:14:32,554 --> 01:14:36,388
以为自己还穿着衣服
834
01:14:36,925 --> 01:14:40,190
废话,你已经没有躯体了
835
01:14:40,395 --> 01:14:44,798
想移动东西得用你的意志
836
01:14:45,100 --> 01:14:47,398
你得集中意志,听见了吗?
837
01:14:47,602 --> 01:14:49,263
你是如何集中意志的?
838
01:14:49,537 --> 01:14:53,564
我不知道,只管集中意志
839
01:14:57,479 --> 01:14:58,605
你怎么做到的?
840
01:14:58,747 --> 01:15:02,615
你得集中怒、爱、恨各种情绪
841
01:15:02,851 --> 01:15:06,252
将之灌注于丹田中
842
01:15:06,454 --> 01:15:08,820
然后像反应炉一样爆发出来
843
01:15:12,026 --> 01:15:13,653
好的
844
01:15:19,167 --> 01:15:20,464
别笑
845
01:15:45,226 --> 01:15:46,853
小子,干得好
846
01:15:47,295 --> 01:15:50,992
我成功了
847
01:15:51,833 --> 01:15:53,494
干得好
848
01:16:00,208 --> 01:16:02,438
要从丹田引发出来
849
01:16:05,447 --> 01:16:08,382
慢慢来,你有的是时间
850
01:16:16,891 --> 01:16:18,381
你来此多久了?
851
01:16:20,795 --> 01:16:22,490
自他们推我下去
852
01:16:23,298 --> 01:16:26,165
-有人推你?
-对
853
01:16:26,434 --> 01:16:28,925
-是谁?
-你不相信我吗?
854
01:16:29,137 --> 01:16:33,164
你以为我失足掉下吗?去你的
855
01:16:33,475 --> 01:16:35,067
我时辰未到
856
01:16:35,176 --> 01:16:39,135
不该来阴间的
857
01:16:49,257 --> 01:16:51,885
我愿以一切换一口烟
858
01:16:52,894 --> 01:16:55,328
只要一口就好了
859
01:16:55,563 --> 01:16:57,030
你还好吧?
860
01:16:57,499 --> 01:17:00,127
你为何老是缠着我?
861
01:17:00,568 --> 01:17:01,933
谁派你来的?
862
01:17:03,905 --> 01:17:05,896
谁派你来的?
863
01:17:07,942 --> 01:17:13,244
别来烦我!
864
01:17:56,424 --> 01:17:57,550
好极了
865
01:18:13,207 --> 01:18:15,937
你需要专心
866
01:18:16,144 --> 01:18:18,271
这样才能召唤到他
他叫什么名字?
867
01:18:18,546 --> 01:18:19,979
奥兰多
868
01:18:20,415 --> 01:18:24,283
奥兰多在这儿吗?
869
01:18:24,485 --> 01:18:25,713
-我在这
-他来了
870
01:18:25,887 --> 01:18:27,445
-奥德美…
-山姆
871
01:18:27,622 --> 01:18:30,591
-这是干嘛?
-我是奥兰多,队伍在那儿
872
01:18:30,925 --> 01:18:33,792
这些鬼打从哪儿来的?
你听得见吗?
873
01:18:33,962 --> 01:18:35,691
听得见吗?
874
01:18:35,930 --> 01:18:39,366
我早晚都听得到,连洗澡也是
875
01:18:39,534 --> 01:18:42,992
你把我介绍给各路兄弟吗?
876
01:18:43,204 --> 01:18:45,035
我这里还有从新泽西州来的
877
01:18:45,206 --> 01:18:48,232
我真不敢相信这里发生的事
878
01:18:48,376 --> 01:18:50,674
-你真的开始营业了
-我知道
879
01:18:51,245 --> 01:18:52,906
你们可以快点吗?
880
01:18:53,081 --> 01:18:55,515
别紧张
881
01:18:55,817 --> 01:18:58,183
奥德美,我又得麻烦你了
882
01:18:58,386 --> 01:19:00,479
你休想我会替你做任何事
883
01:19:00,722 --> 01:19:04,158
你不要再眷恋前世了
884
01:19:04,359 --> 01:19:07,123
还是放弃吧
885
01:19:07,261 --> 01:19:08,956
你在跟我说话吗?
886
01:19:09,130 --> 01:19:10,893
我像在跟你说话吗?
887
01:19:11,099 --> 01:19:12,430
我跟你说话,你会知道的
888
01:19:12,634 --> 01:19:14,261
你该集中精神
889
01:19:14,469 --> 01:19:16,835
照着做吧,谢谢
890
01:19:17,071 --> 01:19:19,437
你走吧,我还有事要做
891
01:19:20,241 --> 01:19:21,367
好,你留下来
892
01:19:21,576 --> 01:19:23,737
对不起
893
01:19:23,978 --> 01:19:25,411
好了没有?
894
01:19:26,014 --> 01:19:27,242
我们开始吧
895
01:19:27,415 --> 01:19:30,509
我有话跟你说,我有个计划
896
01:19:30,752 --> 01:19:33,949
我都设想好了,我们只要…
897
01:19:35,256 --> 01:19:36,689
奥德美
898
01:19:43,097 --> 01:19:44,758
奥德美
899
01:19:46,467 --> 01:19:48,094
欧蒂莎
900
01:19:49,470 --> 01:19:51,301
奥兰多,是你吗?
901
01:19:51,506 --> 01:19:53,906
欧蒂莎,我看不见你
902
01:19:54,142 --> 01:19:55,871
她在此
903
01:19:56,110 --> 01:19:58,169
我就在你面前
904
01:20:02,784 --> 01:20:05,378
宝贝,你头发怎么了?
905
01:20:07,388 --> 01:20:11,324
你喜欢吗?
这叫“秋天的日出”
906
01:20:15,530 --> 01:20:17,293
走开,你这混蛋
907
01:20:21,202 --> 01:20:23,102
以后别这么做了
908
01:20:23,337 --> 01:20:24,964
奥兰多
909
01:20:26,908 --> 01:20:28,535
我几乎动不了
910
01:20:28,743 --> 01:20:30,404
你早该知道的
911
01:20:30,611 --> 01:20:32,909
窜入人体会耗损体力
912
01:20:33,114 --> 01:20:34,172
通通出去
913
01:20:34,348 --> 01:20:37,784
奥兰多,你那些保险金呢?
914
01:20:38,052 --> 01:20:41,715
你聋了吗?我说通通出去
915
01:20:41,889 --> 01:20:44,357
出去!
916
01:20:44,559 --> 01:20:46,186
大家都出去!
917
01:20:58,306 --> 01:20:59,500
出去!
918
01:20:59,707 --> 01:21:02,301
-你是灵媒吗?
-你是谁?
919
01:21:02,577 --> 01:21:04,169
这个问题很有趣
920
01:21:05,713 --> 01:21:07,908
-我看你告诉我好了
-威利
921
01:21:08,116 --> 01:21:11,483
展望区的威利?
922
01:21:11,652 --> 01:21:13,119
快逃!
923
01:21:25,099 --> 01:21:27,659
奥德美
924
01:21:29,303 --> 01:21:30,964
我没事
925
01:21:33,808 --> 01:21:35,969
我们有麻烦,你得帮我
926
01:21:36,210 --> 01:21:38,974
什么我们?你已经死了
927
01:21:39,180 --> 01:21:41,205
明白吗?他们现在要杀的是我
928
01:21:41,349 --> 01:21:43,044
是的,他们还会再回来
929
01:21:44,418 --> 01:21:45,885
我看你就换个地方
930
01:21:46,053 --> 01:21:48,044
去缠他们好了
931
01:21:48,289 --> 01:21:50,849
你听我说好吗?我有个办法
932
01:21:51,092 --> 01:21:53,060
不过得用上你那些假证件
933
01:21:53,194 --> 01:21:54,183
休想
934
01:21:54,295 --> 01:21:57,458
照着做
他们就绝不会再来缠你
935
01:22:02,603 --> 01:22:04,434
我以童军荣誉保证
936
01:22:05,673 --> 01:22:10,542
好吧,那我到底该怎么做?
937
01:22:12,647 --> 01:22:14,205
你有没有好一点的衣服?
938
01:22:17,518 --> 01:22:19,213
我不懂我的穿着有何不妥
939
01:22:19,353 --> 01:22:21,719
对不起,不过我喜欢你的鞋子
940
01:22:21,889 --> 01:22:23,652
我看我还是回家好了
941
01:22:23,991 --> 01:22:25,982
我对银行的事一窍不通
942
01:22:26,194 --> 01:22:27,252
这不会有用的
943
01:22:27,428 --> 01:22:30,022
-你放轻松点
-我紧张死了
944
01:22:30,198 --> 01:22:33,599
我知道,不过我会教你怎么做
945
01:22:33,768 --> 01:22:35,736
山姆,我做不来
946
01:22:35,903 --> 01:22:37,803
你做得来的,就在正前方
947
01:22:38,005 --> 01:22:40,337
新帐户正是我们要去的地方
948
01:22:40,541 --> 01:22:41,599
我没有钱给他们
949
01:22:41,809 --> 01:22:43,800
照我说的做,别乱说话
950
01:22:47,248 --> 01:22:49,580
说你要填新帐户签名卡
951
01:22:49,717 --> 01:22:50,684
能为你效劳吗?
952
01:22:50,852 --> 01:22:54,788
我是来填新帐户签名卡的
953
01:22:54,956 --> 01:22:56,548
你的帐号是什么?
954
01:22:56,724 --> 01:22:58,919
9263-1043
955
01:22:59,193 --> 01:23:00,888
926…
956
01:23:01,095 --> 01:23:02,892
957
01:23:04,398 --> 01:23:05,456
莉塔米勒
958
01:23:05,566 --> 01:23:06,533
-谁?
-什么?
959
01:23:06,667 --> 01:23:08,430
-告诉她,莉塔米勒
-莉塔米勒
960
01:23:08,569 --> 01:23:11,163
你开户时
他们没要你签名吗?
961
01:23:11,305 --> 01:23:14,001
卡尔打电话来替你开户
今天来补签名
962
01:23:14,208 --> 01:23:16,540
卡尔打电话来替我开户
963
01:23:16,744 --> 01:23:19,770
叫我今天再来签名
964
01:23:19,981 --> 01:23:21,243
我明白了
965
01:23:22,717 --> 01:23:24,480
-这样对吗?
-对
966
01:23:27,154 --> 01:23:30,419
把名字签在卡片下头
967
01:23:31,325 --> 01:23:34,317
我可以借你的笔吗?谢谢
968
01:23:39,634 --> 01:23:41,329
不,该是莉塔米勒
969
01:23:42,536 --> 01:23:43,867
很抱歉
970
01:23:44,572 --> 01:23:48,167
再给我一张,我填错了
971
01:23:55,116 --> 01:23:58,984
要她直接转到三楼去
你要进行交易
972
01:23:59,186 --> 01:24:03,282
请直接转到三楼去
我要进行“胶液”
973
01:24:03,524 --> 01:24:04,752
什么?
974
01:24:05,426 --> 01:24:06,586
走吧
975
01:24:06,827 --> 01:24:09,455
你明白的…这只笔能给我吗?
976
01:24:09,664 --> 01:24:12,827
可以的
977
01:24:13,034 --> 01:24:14,433
谢谢你
978
01:24:15,503 --> 01:24:17,471
再见,我就是喜欢笔
979
01:24:17,638 --> 01:24:18,627
那就拿去吧
980
01:24:18,806 --> 01:24:21,741
-你总是要我…
-你要那支笔干什么?
981
01:24:23,277 --> 01:24:25,541
-我是卡尔布文
-卡尔
982
01:24:26,013 --> 01:24:29,710
-包士德先生
-包士德?我是约翰
983
01:24:29,917 --> 01:24:34,354
约翰…什么事?
984
01:24:34,789 --> 01:24:36,848
我有几则内幕消息
985
01:24:37,058 --> 01:24:40,152
好,我待会再打给你
986
01:24:40,394 --> 01:24:42,191
-好,六点以前我都在
-好
987
01:24:49,437 --> 01:24:51,530
说服你脱下帽子也很困难
988
01:24:51,672 --> 01:24:53,867
你再胡扯,这事你就自己来办
989
01:24:55,376 --> 01:24:58,539
告诉警卫,你想见莱尔弗格森
990
01:25:00,481 --> 01:25:02,949
我来此见莱尔弗格森
991
01:25:03,150 --> 01:25:04,310
你和他约好了吗?
992
01:25:04,518 --> 01:25:05,746
不,我为健康而来
993
01:25:05,886 --> 01:25:07,547
就说你是莉塔米勒
994
01:25:07,722 --> 01:25:09,815
告诉他莉塔米勒来了
995
01:25:10,024 --> 01:25:11,389
请稍等
996
01:25:12,360 --> 01:25:13,918
-少装了
-傻瓜
997
01:25:14,929 --> 01:25:16,226
什么?
998
01:25:19,767 --> 01:25:22,600
这弗格森是个大笨蛋
999
01:25:22,803 --> 01:25:25,897
我认识他五年
他还以为我叫…
1000
01:25:26,040 --> 01:25:28,099
你干嘛压低嗓门?
1001
01:25:28,642 --> 01:25:29,973
你安静点
1002
01:25:30,177 --> 01:25:32,805
他是个社交圈的低能儿
你别担心
1003
01:25:33,014 --> 01:25:35,175
跟警卫说弗格森认识你
1004
01:25:35,349 --> 01:25:39,911
去年他跟太太雪莉
参加过布家的圣诞派对
1005
01:25:40,554 --> 01:25:42,522
请问你是哪位?
1006
01:25:42,790 --> 01:25:44,758
什么?他不记得我了
1007
01:25:44,992 --> 01:25:47,961
去年我们参加过
布家的圣诞派对
1008
01:25:48,195 --> 01:25:49,662
他老婆雪莉也在
1009
01:25:49,897 --> 01:25:54,357
那里很美
好大的圣诞树,还有许多礼物
1010
01:25:57,371 --> 01:25:58,838
我放屁了
1011
01:25:59,940 --> 01:26:03,535
我经常放屁
1012
01:26:05,379 --> 01:26:08,644
-别截我
-别演过头
1013
01:26:09,650 --> 01:26:12,118
这就简单了
弗格森那天喝得烂醉如泥
1014
01:26:12,253 --> 01:26:15,279
他根本不记得和谁说过话
1015
01:26:19,927 --> 01:26:21,292
山姆,不好了
1016
01:26:22,029 --> 01:26:23,155
我们过去
1017
01:26:26,700 --> 01:26:28,895
你好
1018
01:26:31,105 --> 01:26:34,666
好久不见了
1019
01:26:34,875 --> 01:26:36,035
是好久了
1020
01:26:36,177 --> 01:26:37,644
问候芭比和史努基
1021
01:26:37,812 --> 01:26:40,076
对了,芭比和史努基好吗?
1022
01:26:40,247 --> 01:26:44,240
很好,谢谢你关心
1023
01:26:45,252 --> 01:26:49,154
你家人好吗?
1024
01:26:49,423 --> 01:26:51,118
再好不过了
1025
01:26:51,625 --> 01:26:53,752
那太好了
1026
01:26:54,662 --> 01:26:57,631
你问他直布罗陀股票怎么了
1027
01:26:57,832 --> 01:27:01,290
直布罗陀股票怎么了?
1028
01:27:02,002 --> 01:27:07,497
直布罗陀?都已经赚了钱
1029
01:27:07,741 --> 01:27:09,606
的确是
1030
01:27:09,777 --> 01:27:11,176
你的内幕还满灵光的
1031
01:27:11,378 --> 01:27:13,141
好傢伙,兰迪
1032
01:27:13,914 --> 01:27:15,404
是的,他脑袋很好
1033
01:27:15,583 --> 01:27:18,711
她的脑袋
1034
01:27:18,853 --> 01:27:20,286
兰迪
1035
01:27:20,521 --> 01:27:23,513
今天什么风把你吹来?
1036
01:27:24,125 --> 01:27:26,719
-说你要结束帐户
-我要结束帐户
1037
01:27:26,961 --> 01:27:29,429
你的帐号呢?
1038
01:27:29,563 --> 01:27:30,996
-什么?
-有
1039
01:27:31,165 --> 01:27:36,034
9263-1043
1040
01:27:36,170 --> 01:27:37,159
-对吧?
-对
1041
01:27:37,271 --> 01:27:38,533
很好
1042
01:27:46,914 --> 01:27:52,284
看来你今天要提取四百万
1043
01:27:52,453 --> 01:27:55,911
-四百万?
-说是
1044
01:27:56,056 --> 01:27:57,421
对吗?
1045
01:27:57,591 --> 01:27:58,922
对
1046
01:27:59,059 --> 01:28:04,122
-是的,没错
-别紧张
1047
01:28:07,101 --> 01:28:08,932
你要如何提取?
1048
01:28:09,970 --> 01:28:11,938
-换成十元及二十元
-什么?
1049
01:28:12,106 --> 01:28:14,131
要他开银行本票
1050
01:28:14,341 --> 01:28:15,831
开银行本票好了
1051
01:28:16,010 --> 01:28:17,272
好的,银行本票
1052
01:28:17,444 --> 01:28:25,010
-我们当然得看证件
-我明白
1053
01:28:37,498 --> 01:28:40,661
我马上回来
1054
01:28:42,503 --> 01:28:44,095
四百万元!
1055
01:28:50,644 --> 01:28:53,636
替我接第一岛银行的纳沙分行
1056
01:29:04,592 --> 01:29:10,827
这儿有些文件给你签
正式结束帐户
1057
01:29:12,366 --> 01:29:13,833
请签名
1058
01:29:14,001 --> 01:29:15,593
签莉塔米勒
1059
01:29:17,938 --> 01:29:20,907
我的名字是莉塔米勒
1060
01:29:21,108 --> 01:29:24,566
我的名字是莉塔米勒
1061
01:29:29,383 --> 01:29:31,977
我马上回来
1062
01:29:32,653 --> 01:29:35,281
-签在哪儿?
-这里
1063
01:29:41,061 --> 01:29:42,460
好的
1064
01:29:42,696 --> 01:29:44,755
银行本票…
1065
01:29:46,066 --> 01:29:49,331
给你的
1066
01:29:57,945 --> 01:30:02,780
我母亲用油田中赚来的钱
1067
01:30:02,983 --> 01:30:04,610
投资在加油站
1068
01:30:04,818 --> 01:30:08,652
你们都晓得加油站满赚钱的
1069
01:30:08,822 --> 01:30:10,289
奥德美
1070
01:30:10,758 --> 01:30:11,782
我们得走了,说再见
1071
01:30:11,992 --> 01:30:15,689
我得走了,跟你做生意真愉快
1072
01:30:15,896 --> 01:30:16,954
这支笔可以给我吗?
1073
01:30:18,098 --> 01:30:20,498
帮我向芭比和史努基道晚安
1074
01:30:20,734 --> 01:30:21,962
再见
1075
01:30:22,169 --> 01:30:23,636
你干嘛催我?
1076
01:30:28,342 --> 01:30:29,969
怎么了?
1077
01:30:39,820 --> 01:30:41,219
莱尔,请问…
1078
01:30:41,455 --> 01:30:44,185
-你是…
-莫莉简逊
1079
01:30:44,425 --> 01:30:47,019
-刚才和你谈生意的女士…
-怎么样?
1080
01:30:47,227 --> 01:30:51,994
她来做什么?
跟我和山姆没关吧
1081
01:30:52,199 --> 01:30:54,759
跟山姆没关
1082
01:30:54,968 --> 01:30:56,367
她是奥德美
1083
01:30:56,570 --> 01:31:00,506
不,她是莉塔米勒
来结束帐户
1084
01:31:01,241 --> 01:31:02,708
有问题吗?
1085
01:31:03,844 --> 01:31:06,938
没有,谢谢
1086
01:31:36,810 --> 01:31:39,142
卡尔,有问题吗?
1087
01:31:39,713 --> 01:31:42,341
-有人动过电脑吗?
-什么?
1088
01:31:43,183 --> 01:31:44,548
我有个帐户被结束了
1089
01:31:44,785 --> 01:31:48,050
哪一个?你要我通知谁吗?
1090
01:31:49,123 --> 01:31:52,320
没关系,我应付得来
1091
01:31:55,996 --> 01:31:59,159
四百万!我该怎么运用呢?
1092
01:31:59,366 --> 01:32:00,799
我要买幢房子
1093
01:32:01,001 --> 01:32:02,730
不,我要买一排房子
1094
01:32:02,936 --> 01:32:05,769
让妹妹上减肥中心,她太胖了
1095
01:32:05,973 --> 01:32:06,940
等等,你想干什么?
1096
01:32:07,174 --> 01:32:08,141
我要买幢房子
1097
01:32:08,342 --> 01:32:10,606
等等,我有个好主意
1098
01:32:11,078 --> 01:32:12,170
把支票拿出来
1099
01:32:12,346 --> 01:32:16,214
你说得对
我该放在更安全的地方
1100
01:32:16,417 --> 01:32:18,908
不,背书
1101
01:32:19,753 --> 01:32:22,620
不行,万一搞丢了怎么办?
1102
01:32:22,823 --> 01:32:24,256
这不是你的钱
1103
01:32:24,491 --> 01:32:26,516
我从没说这钱要给你
1104
01:32:27,361 --> 01:32:31,024
我就是因为这笔钱被杀
你快背书吧
1105
01:32:31,298 --> 01:32:33,892
你打算怎么办?
1106
01:32:35,369 --> 01:32:36,859
你看那边
1107
01:32:37,771 --> 01:32:39,102
左边
1108
01:32:42,509 --> 01:32:46,138
该不会要我捐给那些修女吧?
1109
01:32:46,313 --> 01:32:48,713
你若不这么做
他们会查出来的
1110
01:32:48,949 --> 01:32:50,917
唯一保身之道就是捐出来
1111
01:32:51,185 --> 01:32:54,018
你要了我的命,四百万!
1112
01:32:54,188 --> 01:32:56,656
想想看,你可以上天堂
1113
01:32:56,890 --> 01:32:59,950
我不要进天堂
我要去银行兑换支票
1114
01:33:04,164 --> 01:33:05,131
你好
1115
01:33:05,332 --> 01:33:07,300
-日后你会谢我的
-你好
1116
01:33:09,837 --> 01:33:12,271
-快签上莉塔米勒
-我知道了
1117
01:33:13,140 --> 01:33:14,971
捐给圣约瑟教堂
1118
01:33:15,843 --> 01:33:18,004
真不敢相信我会这么做
1119
01:33:23,617 --> 01:33:24,675
快给她吧
1120
01:33:24,818 --> 01:33:27,548
我会的,我只想多握一会儿
1121
01:33:27,754 --> 01:33:30,188
-给吧!
-我会的!
1122
01:33:33,126 --> 01:33:35,060
给她支票,你办得到的
1123
01:33:37,998 --> 01:33:41,161
-给她支票
-我会的
1124
01:33:43,904 --> 01:33:47,203
主保佑你
1125
01:33:53,013 --> 01:33:54,640
快给她
1126
01:33:55,115 --> 01:33:57,777
放手
1127
01:33:58,886 --> 01:34:00,251
妈的
1128
01:34:04,591 --> 01:34:06,024
我以你为傲
1129
01:34:06,193 --> 01:34:07,660
我不吃你这一套
1130
01:34:07,828 --> 01:34:09,261
你滚远一点
1131
01:34:09,496 --> 01:34:10,724
修女要那么多钱干嘛?
1132
01:34:10,898 --> 01:34:12,866
又不能买内衣,我恨你
1133
01:34:13,100 --> 01:34:14,692
别再跟我说话了
1134
01:34:15,602 --> 01:34:17,536
你很棒,奥德美
1135
01:34:53,740 --> 01:34:56,038
你查吧!你永远无法发现
1136
01:34:58,312 --> 01:35:01,577
他们会宰了你和威利
1137
01:35:01,782 --> 01:35:03,647
你们会变成一堆肥料
1138
01:35:04,117 --> 01:35:06,551
葬在怪物旁边
1139
01:35:44,191 --> 01:35:46,591
(凶手)
1140
01:35:51,264 --> 01:35:55,633
谁干的?
1141
01:35:58,338 --> 01:36:01,239
(山姆)
1142
01:36:11,284 --> 01:36:12,342
你好
1143
01:36:12,519 --> 01:36:14,282
你上哪?不是要来吃晚饭吗?
1144
01:36:14,421 --> 01:36:18,152
对不起,事情一忙我忘了
1145
01:36:18,325 --> 01:36:19,292
是的,银行出了问题
1146
01:36:19,459 --> 01:36:20,426
-你忘了?
-没错
1147
01:36:20,594 --> 01:36:23,427
你该打电话,我很担心
1148
01:36:25,265 --> 01:36:28,257
莫莉,我有件事要问你
1149
01:36:28,568 --> 01:36:30,126
他想借四百万
1150
01:36:30,270 --> 01:36:34,866
你说山姆在这跟你说过话
1151
01:36:35,075 --> 01:36:36,975
他跟你说了什么?
1152
01:36:37,177 --> 01:36:38,542
这跟什么事有关系吗?
1153
01:36:38,679 --> 01:36:41,239
你听我说
1154
01:36:41,448 --> 01:36:43,882
那个灵媒女士怎么跟你说的?
1155
01:36:44,051 --> 01:36:46,246
卡尔,你放手
1156
01:36:49,189 --> 01:36:52,090
这有什么关系?反正不是真的
1157
01:36:53,360 --> 01:36:55,191
你今晚是怎么了?
1158
01:36:56,196 --> 01:36:58,756
这跟她今天去银行有关吗?
1159
01:37:02,669 --> 01:37:04,102
银行?
1160
01:37:04,871 --> 01:37:07,339
弗格森说她今天要结束帐户
1161
01:37:08,175 --> 01:37:12,544
奥德美自称是莉塔米勒
1162
01:37:17,250 --> 01:37:18,808
你还好吧?
1163
01:37:21,021 --> 01:37:22,784
我的胃有点痛
1164
01:37:25,792 --> 01:37:26,816
不好了
1165
01:37:27,027 --> 01:37:30,258
你有没有胃药?
1166
01:37:30,397 --> 01:37:31,364
给他氰化物
1167
01:37:31,498 --> 01:37:34,934
楼上有,你先坐,我去拿
1168
01:37:41,508 --> 01:37:44,671
怎么?我们的小卡尔肚子痛了
1169
01:37:46,880 --> 01:37:48,575
你要对我怎么样?
1170
01:37:51,885 --> 01:37:53,546
你现在相信有鬼了吧
1171
01:37:58,191 --> 01:38:00,125
我会放火烧了这房子
1172
01:38:08,168 --> 01:38:09,635
我会割断她的喉咙
1173
01:38:09,803 --> 01:38:11,134
卡尔
1174
01:38:12,239 --> 01:38:15,470
我对天发誓会这么做
1175
01:38:18,545 --> 01:38:21,981
我要那笔钱,今晚11点前送到
1176
01:38:22,149 --> 01:38:24,583
如果那灵媒不把钱送来
1177
01:38:24,885 --> 01:38:27,115
莫莉就死定了
1178
01:38:28,121 --> 01:38:29,850
你在和谁说话?
1179
01:38:30,023 --> 01:38:33,151
没有,莫莉,我得走了
1180
01:38:33,426 --> 01:38:35,553
我现在无法解释
1181
01:38:35,729 --> 01:38:36,753
我银行还有点事
1182
01:38:36,963 --> 01:38:38,624
-你吓坏我了
-真抱歉
1183
01:38:38,965 --> 01:38:40,193
我11点前会回来的
1184
01:38:40,333 --> 01:38:42,824
我11点前会回来的
1185
01:38:43,036 --> 01:38:46,005
我真的得走了
1186
01:38:46,673 --> 01:38:49,642
真抱歉,但这件事很重要
1187
01:38:49,810 --> 01:38:51,368
-11点
-奥德美
1188
01:38:55,315 --> 01:38:58,614
我是阿森尼,不要去调颜色了
1189
01:38:58,819 --> 01:39:00,116
我是个黑人
1190
01:39:01,488 --> 01:39:02,512
我要看“爱的连线”
1191
01:39:02,689 --> 01:39:04,316
我喜欢看这节目
1192
01:39:04,457 --> 01:39:05,651
我喜欢那戏里的男人
1193
01:39:05,792 --> 01:39:07,350
别转台,那是阿森尼
1194
01:39:07,527 --> 01:39:11,463
你喜欢那戏,就把相片寄过去
1195
01:39:11,665 --> 01:39:14,930
-她已经寄了
-只是还没回信
1196
01:39:15,302 --> 01:39:17,293
-奥德美
-山姆
1197
01:39:17,437 --> 01:39:18,404
别又来了
1198
01:39:18,538 --> 01:39:21,302
他们来要支票,你快逃
1199
01:39:21,441 --> 01:39:22,669
什么支票?
1200
01:39:22,809 --> 01:39:25,277
你不是说他们绝不会知道吗?
1201
01:39:25,579 --> 01:39:27,342
-奥德美,怎么了?
-山姆
1202
01:39:27,480 --> 01:39:28,879
他们来了,快逃!
1203
01:39:29,049 --> 01:39:31,074
快逃!
1204
01:39:43,096 --> 01:39:44,757
敲门吧
1205
01:39:45,398 --> 01:39:47,593
救命!
1206
01:39:47,868 --> 01:39:49,096
快让我们进去
1207
01:39:49,236 --> 01:39:50,464
开什么玩笑?
1208
01:40:00,046 --> 01:40:01,570
开门
1209
01:40:02,082 --> 01:40:03,640
你们不能进来!
1210
01:40:03,950 --> 01:40:06,544
我的猫不喜欢陌生人,它会…
1211
01:40:16,396 --> 01:40:18,057
他们会逮到我们
1212
01:40:19,599 --> 01:40:20,861
山姆呢?
1213
01:40:21,067 --> 01:40:22,466
那婊子刚跑掉
1214
01:40:22,669 --> 01:40:23,795
我查楼下
1215
01:40:35,882 --> 01:40:37,247
卡尔
1216
01:41:27,200 --> 01:41:28,565
威利
1217
01:41:37,444 --> 01:41:40,038
你是否疯了?
1218
01:42:02,569 --> 01:42:06,437
救救我!
1219
01:43:02,028 --> 01:43:03,655
这傢伙死了
1220
01:43:09,135 --> 01:43:10,602
威利,你死了
1221
01:43:32,892 --> 01:43:40,321
不!
1222
01:43:40,767 --> 01:43:45,898
救我!
1223
01:44:04,991 --> 01:44:06,424
叫司机快点
1224
01:44:07,460 --> 01:44:09,121
老兄,你开快点
1225
01:44:09,295 --> 01:44:11,786
我开得已经够快了
1226
01:44:20,440 --> 01:44:21,907
有故障吗?
1227
01:44:29,516 --> 01:44:30,710
卡尔,是你吗?
1228
01:44:30,850 --> 01:44:32,408
不,我是奥德美
1229
01:44:32,619 --> 01:44:34,985
莫莉,我知道你对我的看法
1230
01:44:35,155 --> 01:44:38,249
你得跟我谈谈,你大难临头了
1231
01:44:38,591 --> 01:44:41,355
山姆陪着我,我们得进去谈
1232
01:44:41,594 --> 01:44:43,061
你滚吧
1233
01:44:43,229 --> 01:44:44,321
我要报警了
1234
01:44:44,564 --> 01:44:45,963
很好,叫她报警
1235
01:44:46,166 --> 01:44:48,999
我们正要你这么做
1236
01:44:49,202 --> 01:44:50,328
不过得先让我们进来
1237
01:44:50,570 --> 01:44:51,730
不
1238
01:44:51,871 --> 01:44:56,171
你不明白吗?山姆是被谋害的
1239
01:44:56,309 --> 01:44:59,142
他发现卡尔在银行非法交易
1240
01:44:59,312 --> 01:45:02,179
这傢伙很危险,刚刚还想杀我
1241
01:45:02,382 --> 01:45:04,282
他也要来杀你
1242
01:45:04,517 --> 01:45:07,111
你现在麻烦可大了
1243
01:45:07,287 --> 01:45:09,187
你为何要这么对我?
1244
01:45:09,656 --> 01:45:13,592
你为何要这么对我?
1245
01:45:13,860 --> 01:45:17,728
我受不了
1246
01:45:17,897 --> 01:45:19,865
告诉她
1247
01:45:20,066 --> 01:45:23,297
她的上衣被我的酒溅过
1248
01:45:23,536 --> 01:45:25,436
她戴着的耳环
是我送给她的圣诞礼物
1249
01:45:26,706 --> 01:45:30,642
山姆说你现在穿的上衣
被他的酒溅过
1250
01:45:30,877 --> 01:45:33,038
你戴的耳环是他圣诞节送你的
1251
01:45:39,619 --> 01:45:41,780
难道你看不出我没骗你
1252
01:45:42,021 --> 01:45:43,818
起码这一次不是
1253
01:45:48,494 --> 01:45:49,961
快给我一枚铜板
1254
01:45:50,163 --> 01:45:51,130
什么?
1255
01:45:51,197 --> 01:45:52,459
把铜板塞在门下面
1256
01:45:52,632 --> 01:45:54,497
你在说什么?
1257
01:45:54,801 --> 01:45:56,132
照做就是了
1258
01:46:33,806 --> 01:46:35,239
这是吉祥物
1259
01:46:35,441 --> 01:46:37,033
山姆说,这是吉祥物
1260
01:47:13,446 --> 01:47:15,641
就在格林街和梅莎街交汇处
1261
01:47:15,882 --> 01:47:18,646
对着邮局的灰色大楼
1262
01:47:19,152 --> 01:47:20,949
谢谢警官,麻烦快一点
1263
01:47:21,754 --> 01:47:22,880
我们在等着
1264
01:47:23,623 --> 01:47:25,022
他们来了
1265
01:47:25,191 --> 01:47:26,180
好
1266
01:47:28,027 --> 01:47:29,551
我们现在要做什么?
1267
01:47:30,363 --> 01:47:31,660
等
1268
01:47:41,874 --> 01:47:43,307
山姆在这吗?
1269
01:47:44,911 --> 01:47:46,572
山姆
1270
01:47:47,647 --> 01:47:49,342
我就坐在她旁边
1271
01:47:51,117 --> 01:47:52,641
他就坐在你旁边
1272
01:48:02,962 --> 01:48:04,930
山姆,你感觉到我吗?
1273
01:48:06,566 --> 01:48:09,364
我全心全意感受你
1274
01:48:09,769 --> 01:48:11,464
他说,全心全意感受你
1275
01:48:23,916 --> 01:48:27,181
只要能再次抚摸你
我愿意放弃一切
1276
01:48:31,324 --> 01:48:35,283
他说,只要能再次抚摸你
他愿意放弃一切
1277
01:48:38,364 --> 01:48:40,127
我也是
1278
01:48:56,716 --> 01:48:58,877
好吧…
1279
01:48:59,051 --> 01:49:00,882
你们可以利用我
1280
01:49:01,921 --> 01:49:03,218
利用你?
1281
01:49:03,589 --> 01:49:05,989
-利用我的身体
-你的身体?
1282
01:49:06,192 --> 01:49:07,591
在我还没变挂前,快点
1283
01:50:19,232 --> 01:50:23,066
(我的爱人)
1284
01:50:23,569 --> 01:50:26,868
(我的情人)
1285
01:50:27,306 --> 01:50:33,472
(我渴望你的爱抚)
1286
01:50:34,614 --> 01:50:41,019
(孤独漫长的时光)
1287
01:50:45,591 --> 01:50:52,224
(时间缓慢的逝去)
1288
01:50:52,698 --> 01:50:56,156
(光阴荏苒)
1289
01:50:56,435 --> 01:51:02,340
(物换星移)
1290
01:51:03,142 --> 01:51:06,475
(你是否…)
1291
01:51:07,146 --> 01:51:12,846
(仍然属于我?)
1292
01:51:14,420 --> 01:51:18,880
(我需要你的爱)
1293
01:51:22,128 --> 01:51:28,033
(我需要你的爱)
1294
01:51:28,968 --> 01:51:32,631
(快给我你的爱)
1295
01:51:43,783 --> 01:51:50,552
(孤独的河流入海洋)
1296
01:51:51,057 --> 01:51:57,462
(奔向海洋的怀抱)
1297
01:51:58,431 --> 01:52:04,700
(我的爱人)
1298
01:52:05,504 --> 01:52:08,439
(我的情人)
1299
01:52:09,308 --> 01:52:12,038
(我渴望你的爱抚)
1300
01:52:14,180 --> 01:52:16,114
莫莉
1301
01:52:17,083 --> 01:52:18,846
莫莉,你在吗?
1302
01:52:19,151 --> 01:52:20,311
是卡尔
1303
01:52:20,519 --> 01:52:23,010
-莫莉
-紧急出口
1304
01:52:30,529 --> 01:52:31,996
我怎么了?
1305
01:52:36,302 --> 01:52:37,530
莫莉
1306
01:52:38,671 --> 01:52:40,138
莫莉
1307
01:52:48,781 --> 01:52:50,043
莫莉
1308
01:52:50,916 --> 01:52:52,076
混帐
1309
01:53:05,498 --> 01:53:06,726
过来吧
1310
01:53:10,136 --> 01:53:11,763
你看
1311
01:53:13,105 --> 01:53:15,073
用梯子吧
1312
01:53:24,917 --> 01:53:26,248
莫莉
1313
01:53:26,652 --> 01:53:28,381
卡尔,走开
1314
01:53:31,457 --> 01:53:32,424
莫莉
1315
01:53:32,591 --> 01:53:33,558
你是个骗子
1316
01:53:33,759 --> 01:53:35,886
听我说,她是个贼
1317
01:53:37,063 --> 01:53:39,793
-你为何要这么做?
-别听她的
1318
01:53:42,401 --> 01:53:43,766
停
1319
01:53:44,036 --> 01:53:45,663
卡尔,你走开
1320
01:53:45,871 --> 01:53:47,270
我报警了
1321
01:53:57,116 --> 01:53:58,481
该死
1322
01:54:01,087 --> 01:54:02,213
卡尔,你为何要这么做?
1323
01:54:02,388 --> 01:54:04,015
别插手,她是个贼
1324
01:54:06,325 --> 01:54:08,316
把支票给我
1325
01:54:08,527 --> 01:54:10,961
-不要
-莫莉,你别管
1326
01:54:17,903 --> 01:54:19,734
你别管
1327
01:54:20,272 --> 01:54:23,173
你放手
1328
01:54:28,180 --> 01:54:30,307
支票在哪?
1329
01:54:30,449 --> 01:54:32,144
在哪?
1330
01:54:32,251 --> 01:54:35,049
-我给别人了
-你骗我
1331
01:54:35,221 --> 01:54:38,190
别跟我说谎
1332
01:54:40,359 --> 01:54:41,690
把支票给我
1333
01:54:54,640 --> 01:54:57,734
山姆,我发誓会杀了她的
1334
01:55:03,816 --> 01:55:06,580
请你…
1335
01:55:07,720 --> 01:55:10,154
把支票给我好吗?
1336
01:55:10,723 --> 01:55:13,191
我保证会放了她
1337
01:55:16,495 --> 01:55:20,693
山姆
1338
01:56:38,110 --> 01:56:39,577
山姆
1339
01:56:42,047 --> 01:56:43,708
卡尔
1340
01:57:53,152 --> 01:57:54,813
你们还好吧
1341
01:57:58,891 --> 01:58:00,119
山姆
1342
01:58:02,861 --> 01:58:04,260
莫莉
1343
01:58:06,598 --> 01:58:08,361
我听得见你了
1344
01:58:44,903 --> 01:58:46,564
天啊!
1345
01:59:34,019 --> 01:59:35,316
山姆
1346
01:59:36,288 --> 01:59:38,017
他们在等你
1347
01:59:49,268 --> 01:59:50,963
我会想念你的
1348
01:59:52,704 --> 01:59:54,194
你妈会以你为傲
1349
01:59:55,407 --> 01:59:57,272
我也会想你的
1350
01:59:58,444 --> 01:59:59,911
你为人不错
1351
02:00:01,547 --> 02:00:03,014
再见,奥德美
1352
02:00:04,516 --> 02:00:06,006
再见,山姆
1353
02:00:28,774 --> 02:00:30,469
莫莉,我爱你
1354
02:00:32,778 --> 02:00:34,541
我一直深爱着你
1355
02:00:41,620 --> 02:00:43,019
我心亦然
1356
02:01:04,143 --> 02:01:05,667
太美妙了,莫莉
1357
02:01:07,079 --> 02:01:10,742
爱的真谛就是至死不渝
1358
02:01:22,728 --> 02:01:23,752
再见
1359
02:01:31,570 --> 02:01:32,730
再见
1360
02:01:51,990 --> 02:01:53,480
再见
1361
02:06:30,969 --> 02:06:33,164
Mandarin
87051