Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,597 --> 00:00:15,889
Starring
KIM Ha-neuI
2
00:00:19,519 --> 00:00:21,020
And
KANG Dong-won
3
00:00:38,329 --> 00:00:39,538
Τhey're coming!
4
00:01:10,612 --> 00:01:13,906
Prisoner 1 7 1 9, JOO Young-ju,
5
00:01:13,907 --> 00:01:15,657
serving for fraud.
6
00:01:17,494 --> 00:01:20,788
Τhe warden has graded
you very highIy.
7
00:01:20,789 --> 00:01:24,875
You've aIso worked very hard
in the rehabi I itation program.
8
00:01:24,876 --> 00:01:29,546
Did you somehow know about
the paroIe screening beforehand?
9
00:01:32,258 --> 00:01:36,095
I've been doing woodwork
for my rehabi I itation.
10
00:01:37,514 --> 00:01:41,183
I'm making a goose
for my sister's wedding gift.
11
00:01:43,394 --> 00:01:46,188
Isn't a goose
a gift from the parents?
12
00:01:47,732 --> 00:01:49,900
Isn't it a bIessing of fortune?
13
00:01:51,736 --> 00:01:53,195
I have to do it for my sister.
14
00:01:54,531 --> 00:01:56,448
On behaIf
15
00:01:58,868 --> 00:02:00,869
of my deceased father.
16
00:02:01,871 --> 00:02:03,956
On behaIf
of my working mother.
17
00:02:05,500 --> 00:02:10,546
My sister was I ike
both a father and mother to me.
18
00:02:13,800 --> 00:02:15,759
When I think about my sister
19
00:02:17,595 --> 00:02:22,474
missing a year in high schooI
to work for my tuition,
20
00:02:24,811 --> 00:02:26,562
I want to do
21
00:02:27,605 --> 00:02:29,690
everything for my sister.
22
00:02:37,448 --> 00:02:39,032
I'm sorry.
23
00:02:49,544 --> 00:02:53,338
ParoIe approved
24
00:02:56,509 --> 00:02:59,219
What kind of crap is that?
25
00:03:02,891 --> 00:03:04,558
Inner acting.
26
00:03:05,768 --> 00:03:07,561
Don't go overboard.
27
00:03:07,770 --> 00:03:13,066
You Iook sad,
but you restrain it, okay?
28
00:03:16,654 --> 00:03:18,405
You constipated?
29
00:03:21,075 --> 00:03:22,784
Ladies.
30
00:03:22,785 --> 00:03:25,287
Just give up.
31
00:03:25,288 --> 00:03:27,039
In these distrustfuI times,
32
00:03:27,248 --> 00:03:31,543
think it's a piece of cake
for peopIe to trust you?
33
00:03:31,544 --> 00:03:33,212
Get a I ife.
34
00:03:34,422 --> 00:03:37,674
Τhink paroIe
is that high aImighty?
35
00:03:41,095 --> 00:03:43,055
JOO Young-ju.
36
00:03:43,264 --> 00:03:45,682
Yes, I'm ready!
37
00:03:49,562 --> 00:03:52,564
Lying is a naturaI gift,
38
00:03:52,565 --> 00:03:56,818
you know.
Don't try to force it.
39
00:04:05,078 --> 00:04:06,870
Just wait it out here.
40
00:04:06,871 --> 00:04:09,539
Bye! I'I I caI I you for sure!
You have to wait for me, okay?
41
00:04:09,540 --> 00:04:12,459
Bye! Τake care!
42
00:04:13,419 --> 00:04:17,756
She's a reaI bitch, isn't she?
43
00:04:19,259 --> 00:04:21,426
Now you get the picture.
44
00:04:31,437 --> 00:04:34,189
ΤOO BEAUΤIFUL ΤO LIE
45
00:04:39,028 --> 00:04:40,904
DeI icious!
46
00:04:49,372 --> 00:04:52,165
Hi, this is
Young-oak's ceI I phone.
47
00:04:52,333 --> 00:04:53,792
Excuse me...
48
00:04:53,793 --> 00:04:55,502
Who?
49
00:04:55,503 --> 00:04:57,796
- Young-ju?
- Who is it?
50
00:04:57,797 --> 00:05:00,590
I don't know.
She says she's Young-ju.
51
00:05:07,640 --> 00:05:11,810
- HeI Io?
- Τada! It's me sis, Young-ju!
52
00:05:11,811 --> 00:05:15,022
Young-ju, what's going on?
53
00:05:15,023 --> 00:05:18,525
What do you mean? I got out.
54
00:05:18,526 --> 00:05:21,320
Hey, you don't seem so happy.
55
00:05:22,405 --> 00:05:25,907
- No, it's just that...
- Who picked up the phone?
56
00:05:25,908 --> 00:05:27,534
Your future husband?
57
00:05:27,702 --> 00:05:29,036
Yeah.
58
00:05:29,203 --> 00:05:31,246
Anyway ,
how are the preparations going?
59
00:05:31,414 --> 00:05:34,541
I'm the one
who picks out your dress, right?
60
00:05:34,542 --> 00:05:36,918
You can't pick it out yourseIf.
61
00:05:36,919 --> 00:05:40,547
Not with that bad taste of yours.
62
00:05:40,548 --> 00:05:42,924
I'm headed for Busan now.
63
00:05:42,925 --> 00:05:45,802
I'I I pick out a ki I Ier dress!
64
00:05:45,803 --> 00:05:46,970
Just wait.
65
00:05:48,222 --> 00:05:50,098
Now?
66
00:05:50,099 --> 00:05:51,516
Why sound so surprised?
67
00:05:52,435 --> 00:05:54,936
Pick the dress aIready?
68
00:05:56,022 --> 00:05:57,689
Not exactIy...
69
00:06:00,443 --> 00:06:02,194
Young-ju.
70
00:06:02,362 --> 00:06:05,280
AI I my in-Iaws are here,
so I'I I be okay.
71
00:06:05,448 --> 00:06:07,866
Why don't you take a rest?
72
00:06:07,867 --> 00:06:09,743
Or go on a trip perhaps.
73
00:06:10,828 --> 00:06:14,081
Τhe wedding is sti I I far away.
74
00:06:14,082 --> 00:06:16,541
I just thought
it'd be hard on you.
75
00:06:16,542 --> 00:06:19,086
Yeah, I know how you feeI.
76
00:06:19,087 --> 00:06:23,590
It wouIdn't be because
you're embarrassed of me, right?
77
00:06:23,591 --> 00:06:26,593
Since it's not,
then of course I shouId go.
78
00:06:26,594 --> 00:06:30,722
Young-ju,
I think you've misunderstood.
79
00:06:30,723 --> 00:06:33,558
What can be misunderstood
between us?
80
00:06:33,559 --> 00:06:38,271
Oh yeah,
teI I them I'm studying abroad.
81
00:06:38,439 --> 00:06:43,610
Τhat I was in the U.S., Japan,
and on my way from Southeast Asia.
82
00:06:43,611 --> 00:06:47,572
Τhat way you'I I save face, right?
83
00:06:47,740 --> 00:06:49,282
Young-ju!
84
00:06:49,283 --> 00:06:52,494
I'm going now,
so Ieave your phone on.
85
00:06:52,495 --> 00:06:56,039
Even if it's off,
I'I I find a way to find you.
86
00:07:14,809 --> 00:07:16,726
Go! Go!
87
00:07:17,895 --> 00:07:20,063
Giddyup! Giddyup!
88
00:07:20,231 --> 00:07:21,773
Go! Go!
89
00:07:26,237 --> 00:07:28,071
We're aImost there!
90
00:07:32,034 --> 00:07:34,286
- So what about the cIub?
- Don't throw a Choco Pie.
91
00:07:34,287 --> 00:07:36,371
So what's that nightcIub I ike?
92
00:07:36,372 --> 00:07:38,790
My buddy at the nightcIub...
93
00:09:30,444 --> 00:09:32,571
HoId on! HoId on!
94
00:09:32,572 --> 00:09:34,948
- It's not what you think!
- Yeah, right!
95
00:09:36,367 --> 00:09:39,202
You pervert!
96
00:09:39,203 --> 00:09:42,038
You bastard!
97
00:09:42,039 --> 00:09:44,374
No, it was the ring!
98
00:09:44,375 --> 00:09:46,084
Ring, my butt!
99
00:09:50,339 --> 00:09:51,381
You see...
100
00:09:53,092 --> 00:09:57,804
Anyway ,
what I did was not etiquette,
101
00:09:58,639 --> 00:10:00,932
but pIease understand.
102
00:10:02,226 --> 00:10:05,478
I'm not the person you think I...
103
00:10:05,646 --> 00:10:09,608
You repeated offenders
never screw up your I ines.
104
00:10:12,069 --> 00:10:17,073
My name is CHOI Hee-chuI.
105
00:10:17,241 --> 00:10:18,950
I'm a pharmacist.
106
00:10:22,288 --> 00:10:25,498
Pharmacist CHOI Hee-chuI.
107
00:10:26,834 --> 00:10:29,544
In Yongkang, I'm weI I-trusted,
108
00:10:29,754 --> 00:10:31,546
and I have many customers.
109
00:10:33,382 --> 00:10:37,636
I know we won't meet again,
110
00:10:37,637 --> 00:10:39,387
but I feeI bad having to Ieave
111
00:10:39,388 --> 00:10:42,098
that type of memory with someone.
112
00:10:42,266 --> 00:10:44,559
I'm not that Iow of a person.
113
00:10:45,394 --> 00:10:49,522
Τhis ring is my mother's.
114
00:10:49,523 --> 00:10:53,151
I'm on my way
to propose to someone.
115
00:10:53,152 --> 00:10:55,820
Τhis very important ring
mistakenIy feI I down...
116
00:10:57,406 --> 00:10:58,990
Over there...
117
00:11:09,418 --> 00:11:11,002
My nose is bIeeding.
118
00:11:19,428 --> 00:11:21,721
Watch where you're going?
119
00:11:37,154 --> 00:11:40,031
Know what happens when you
get into troubIe on paroIe, right?
120
00:11:40,032 --> 00:11:41,991
Stay away from any troubIe.
121
00:11:44,495 --> 00:11:47,205
No way that idiot...
122
00:11:47,206 --> 00:11:49,457
He won't pin it on me, wi I I he?
123
00:12:02,763 --> 00:12:05,390
- Guess who?
- What the heI I?
124
00:12:05,391 --> 00:12:08,351
- Who couId it be?
- How the heI I shouId I know?
125
00:12:08,352 --> 00:12:09,519
Stop it, damn it!
126
00:12:09,520 --> 00:12:10,937
Oh my!
127
00:12:10,938 --> 00:12:14,607
I thought you were my boyfriend.
128
00:12:14,608 --> 00:12:18,111
I mistook your fIat head
for my boyfriend's.
129
00:12:18,112 --> 00:12:20,822
- I'm sorry.
- You crazy woman!
130
00:12:25,327 --> 00:12:28,079
Watch it, damn it.
131
00:12:43,512 --> 00:12:44,554
My bag!
132
00:12:53,647 --> 00:12:54,689
Hey!
133
00:12:56,066 --> 00:12:59,027
Hey, my bag!
134
00:13:01,155 --> 00:13:02,530
My bag!
135
00:13:03,824 --> 00:13:05,658
Τhrow my bag!
136
00:13:07,912 --> 00:13:11,164
Τhrow my bag! Τhrow it to me!
137
00:13:17,046 --> 00:13:19,464
Hey! My bag!
138
00:13:27,139 --> 00:13:28,556
My goose!
139
00:13:28,557 --> 00:13:30,308
I don't beI ieve this.
140
00:13:30,601 --> 00:13:33,061
No, it's not CHOI Hee-chuI's.
141
00:13:33,062 --> 00:13:35,021
He just has it with him.
142
00:13:36,065 --> 00:13:37,607
Yeah.
143
00:13:37,608 --> 00:13:39,192
Bye.
144
00:13:54,583 --> 00:13:56,417
Miss, about your bag.
145
00:13:56,418 --> 00:13:59,462
Looks I ike he didn't hand it in
to Iost and found yet.
146
00:14:00,506 --> 00:14:02,590
We'I I contact you if he caI Is,
147
00:14:02,758 --> 00:14:04,926
so you shouId go home for now.
148
00:14:08,514 --> 00:14:11,015
Yongkang Station
149
00:14:34,039 --> 00:14:36,791
How wi I I I ever find him here?
150
00:14:39,795 --> 00:14:41,129
CHOI Hee-chuI?
151
00:14:41,130 --> 00:14:44,048
Hee-chuI?
152
00:14:44,049 --> 00:14:46,092
You know him?
153
00:14:46,260 --> 00:14:49,053
Isn't that the Hee-chuI
at Yongkang Pharmacy?
154
00:14:49,054 --> 00:14:51,139
Yeah, that's him.
155
00:14:51,140 --> 00:14:52,557
You mean the Mayor's son.
156
00:14:52,766 --> 00:14:55,560
If it's the Mayor's son,
then isn't he your son's friend?
157
00:14:55,769 --> 00:14:58,146
Of course
he's friends with my Young-deuk.
158
00:14:58,147 --> 00:15:01,566
Hee-chuI was the top student,
Young-deuk was the top buI Iy?
159
00:15:01,775 --> 00:15:03,151
Τhere you go again
with your crap!
160
00:15:03,152 --> 00:15:04,360
Did I say something wrong?
161
00:15:04,361 --> 00:15:05,945
Your son ripped Hee-chuI's forehead
162
00:15:05,946 --> 00:15:08,489
and his grandma went nuts.
163
00:15:10,534 --> 00:15:14,329
Τhat's right,
Hee-chuI's grandma adored him.
164
00:15:14,330 --> 00:15:16,414
Sons are precious in that fami Iy.
165
00:15:16,415 --> 00:15:21,085
His mother wanted to have a son,
so she borrowed my panties for Iuck.
166
00:15:21,337 --> 00:15:23,588
- Are you serious?
- Don't you remember?
167
00:15:26,842 --> 00:15:29,052
- Excuse me.
- AI I they have is one chi Id?
168
00:15:29,053 --> 00:15:32,555
No.
Τhey have a daughter, too.
169
00:15:32,556 --> 00:15:35,600
His mother had her
and passed away.
170
00:15:35,601 --> 00:15:39,103
Yeah,
right after I had my Man-suk.
171
00:15:39,271 --> 00:15:41,064
It's been twenty years aIready!
172
00:15:41,065 --> 00:15:43,107
Yeah, now I remember.
173
00:15:43,275 --> 00:15:46,152
Hee-chuI's grandma
was hoping for another son.
174
00:15:46,153 --> 00:15:48,154
But after his weak mother died,
175
00:15:48,155 --> 00:15:49,572
the town scoIded the grandma.
176
00:15:49,740 --> 00:15:51,616
Τhe town didn't know anything.
177
00:15:51,617 --> 00:15:53,868
Yeah, she was so good
to Hee-chuI's mom.
178
00:15:54,036 --> 00:15:56,120
Τhat's right.
179
00:15:56,121 --> 00:15:57,538
Ladies?
180
00:15:57,539 --> 00:16:00,625
Anyway ,
how do you aI I know so much?
181
00:16:00,626 --> 00:16:02,418
Τhis town is so smaI I,
182
00:16:02,419 --> 00:16:04,295
we can count aI I the spoons, right?
183
00:16:07,883 --> 00:16:09,217
So what about Hee-chuI?
184
00:16:10,260 --> 00:16:11,344
Yes?
185
00:16:11,345 --> 00:16:13,846
I didn't see Hee-chuI
at the drug store just now.
186
00:16:13,847 --> 00:16:17,892
Why don't you go directIy
to the Mayor's home instead?
187
00:16:26,860 --> 00:16:32,031
I've been a taxi driver
in this town for ten years.
188
00:16:32,032 --> 00:16:34,617
But I've never seen
189
00:16:34,618 --> 00:16:36,577
a pretty girI
I ike you.
190
00:16:40,124 --> 00:16:43,793
You couId be an actress.
191
00:16:43,794 --> 00:16:49,799
Nice skin, pretty Iegs.
192
00:16:49,800 --> 00:16:54,012
AI I kinds of peopIe
are pissing me off today.
193
00:16:55,347 --> 00:16:58,933
So where can I take you,
Princess?
194
00:17:00,352 --> 00:17:02,228
Τo the Mayor's home.
195
00:17:09,153 --> 00:17:14,490
Why are you going
to the Mayor's home?
196
00:17:17,911 --> 00:17:20,079
I'm gonna be
his new daughter-in-Iaw.
197
00:17:38,640 --> 00:17:40,224
Wait just one moment.
198
00:18:03,540 --> 00:18:05,208
What can I do for you?
199
00:18:17,846 --> 00:18:21,516
I came to find CHOI Hee-chuI.
200
00:18:23,852 --> 00:18:25,311
Hee-chuI?
201
00:18:27,898 --> 00:18:30,608
You're too Iate.
202
00:18:30,776 --> 00:18:32,860
Hee-chuI died a year ago.
203
00:18:32,861 --> 00:18:35,238
Τoday's his memoriaI.
204
00:18:42,246 --> 00:18:45,581
Is this some horror fI ick?
205
00:18:45,749 --> 00:18:47,291
Excuse me.
206
00:18:50,420 --> 00:18:53,506
You said you came for Hee-chuI?
207
00:19:09,773 --> 00:19:12,400
ActuaI Iy,
what happened with this ring...
208
00:19:12,401 --> 00:19:14,068
Hee-chuI isn't here right now.
209
00:19:14,069 --> 00:19:17,655
But Hee-chuI's father
is at the drug store now.
210
00:19:17,656 --> 00:19:19,824
I'm Hee-chuI's aunt.
211
00:19:19,825 --> 00:19:21,576
What can I do for you?
212
00:19:24,329 --> 00:19:28,082
Mother,
I'm your third son-in-Iaw.
213
00:19:28,083 --> 00:19:31,419
Goodness, you're too Iate.
214
00:19:31,420 --> 00:19:34,422
My third son-in-Iaw
died Iast year.
215
00:19:37,134 --> 00:19:40,344
Oh, mother.
We have a guest.
216
00:19:40,345 --> 00:19:42,346
She's a bit seni Ie.
217
00:19:42,347 --> 00:19:45,016
Honey, hurry and take her
to the drug store.
218
00:19:59,573 --> 00:20:02,408
So you're dating my son, Hee-chuI?
219
00:20:02,409 --> 00:20:03,576
Pardon?
220
00:20:04,620 --> 00:20:09,207
WeI I, it's not what it seems.
221
00:20:10,334 --> 00:20:11,709
Go on with your business.
222
00:20:15,255 --> 00:20:16,589
Hey!
223
00:20:19,259 --> 00:20:21,093
If it's not what it seems,
224
00:20:21,261 --> 00:20:23,804
then why do you have this ring?
225
00:20:24,765 --> 00:20:27,642
It's a bit compI icated
to expIain.
226
00:20:27,643 --> 00:20:30,436
Just think of it as a ring
I picked up,
227
00:20:30,437 --> 00:20:33,022
- so pIease caI I...
- Picked up?
228
00:20:34,149 --> 00:20:35,733
Τhis ring?
229
00:20:36,568 --> 00:20:40,363
I think you've misunderstood.
230
00:20:40,364 --> 00:20:43,824
ActuaI Iy, I'm not in a position
to teI I you exactIy what happened.
231
00:20:43,825 --> 00:20:46,035
Aren't you going home?
232
00:20:46,036 --> 00:20:47,411
Darn door handIe.
233
00:20:47,412 --> 00:20:49,580
Oh, I see you have a guest.
234
00:20:51,833 --> 00:20:53,125
Miss.
235
00:20:53,126 --> 00:20:56,629
You appear out of the bIue.
236
00:20:56,630 --> 00:20:58,339
You bring this wedding ring,
237
00:20:58,340 --> 00:21:01,050
and you taIk about my son.
238
00:21:01,051 --> 00:21:04,929
ShouIdn't you expIain exactIy,
so that I can fuI Iy understand?
239
00:21:04,930 --> 00:21:07,431
You're right, but...
240
00:21:07,432 --> 00:21:09,850
What happened, you see...
241
00:21:09,851 --> 00:21:12,645
WeI I, to teI I you the truth,
242
00:21:12,646 --> 00:21:16,357
I didn't meet your son
on good terms.
243
00:21:16,358 --> 00:21:18,442
It's partiaI Iy my fauIt,
244
00:21:18,443 --> 00:21:21,737
- but he made a mistake to...
- Mistake?
245
00:21:23,323 --> 00:21:25,116
No, I mean,
246
00:21:25,117 --> 00:21:27,076
to put it simpIy,
247
00:21:27,244 --> 00:21:30,621
I just wanna return this ring.
248
00:21:30,622 --> 00:21:35,042
I couIdn't reach him,
so I came aI I the way here.
249
00:21:35,043 --> 00:21:38,546
Wait, it sounds as if our Hee-chuI
did something wrong to you.
250
00:21:38,547 --> 00:21:39,505
Why?
251
00:21:40,424 --> 00:21:41,340
Pardon?
252
00:21:41,341 --> 00:21:45,136
From what you said,
my son is making some big mistake.
253
00:21:45,137 --> 00:21:47,430
Isn't that what you're impIying?
254
00:21:47,431 --> 00:21:51,225
No, that's not what I mean.
255
00:21:53,061 --> 00:21:54,854
Looks I ike a new face to me.
256
00:21:54,855 --> 00:21:57,606
Who the heck is this girI?
257
00:21:57,774 --> 00:22:00,318
How did you meet my boy?
258
00:22:01,069 --> 00:22:02,820
Who are you, Miss?
259
00:22:21,256 --> 00:22:23,299
You're aI I so mean.
260
00:22:25,135 --> 00:22:28,596
Don't ask me anything anymore.
261
00:22:29,431 --> 00:22:31,015
How are you?
262
00:22:34,061 --> 00:22:35,436
I'm so gIad to meet you.
263
00:22:35,437 --> 00:22:38,314
I've heard a Iot about you
from Hee-chuI.
264
00:22:47,824 --> 00:22:49,283
What's wrong with her?
265
00:22:56,833 --> 00:22:58,542
Officer Kim!
266
00:22:58,543 --> 00:23:00,336
Bring the stretcher!
267
00:23:00,337 --> 00:23:01,504
Yes, sir.
268
00:23:03,840 --> 00:23:06,801
Why isn't the door opening?
269
00:23:10,847 --> 00:23:15,226
Τhe door usuaI Iy opens
from the outside in a poI ice car.
270
00:23:17,646 --> 00:23:18,729
Open the door!
271
00:23:29,324 --> 00:23:31,325
So Hee-chuI said
she's his girIfriend?
272
00:23:31,326 --> 00:23:32,535
I don't know exactIy.
273
00:23:32,536 --> 00:23:34,412
Come on and teI I me.
274
00:23:34,413 --> 00:23:37,706
Τhen whose girI wouId it be?
His dad's?
275
00:24:01,440 --> 00:24:07,361
Happy birthday to you!
Happy birthday to you!
276
00:24:07,362 --> 00:24:10,614
Happy birthday, Dear Jae-eun!
277
00:24:10,615 --> 00:24:14,535
Happy birthday to you!
278
00:24:14,536 --> 00:24:16,829
Happy birthday, Jae-eun.
279
00:24:16,830 --> 00:24:18,831
I don't know everything.
280
00:24:18,832 --> 00:24:22,835
Just that he mentioned her
a few times not Iong ago.
281
00:24:22,836 --> 00:24:24,837
What makes you sure it's her?
282
00:24:24,838 --> 00:24:26,547
Mom's ring.
283
00:24:26,548 --> 00:24:30,050
ActuaI Iy,
Hee-chuI had it for a Iong time.
284
00:24:30,051 --> 00:24:32,636
You know how corny he can be.
285
00:24:32,637 --> 00:24:34,930
He was going to propose with it.
286
00:24:36,266 --> 00:24:37,933
You must be so happy.
287
00:24:37,934 --> 00:24:40,227
You aIways said
you wanted a daughter-in-Iaw.
288
00:24:41,438 --> 00:24:43,439
Go see how she is.
289
00:24:53,533 --> 00:24:56,327
I shouId've just finished my time.
290
00:24:56,328 --> 00:24:58,579
Marriage fraud on paroIe?
291
00:24:58,747 --> 00:25:01,790
It's getting worse by the minute.
292
00:25:32,656 --> 00:25:34,532
I'm Iooking after
293
00:25:34,533 --> 00:25:36,825
the patient that just Ieft.
294
00:25:36,826 --> 00:25:40,120
I swear she said that she'I I be
his daughter-in-Iaw.
295
00:25:40,121 --> 00:25:43,332
- ReaI Iy?
- I'm serious.
296
00:25:43,333 --> 00:25:46,919
Anyway, why did she faint?
297
00:25:48,129 --> 00:25:49,296
Wait a minute!
298
00:25:52,926 --> 00:25:55,844
At three months,
it's important to be carefuI.
299
00:25:55,845 --> 00:25:59,431
Τo avoid a miscarriage,
meaIs must be eaten reguIarIy.
300
00:26:15,824 --> 00:26:17,116
What did you say?
301
00:26:17,117 --> 00:26:19,827
Oh goodness, then it aI I fits.
302
00:26:19,828 --> 00:26:22,580
In other words,
Hee-chuI did that to that girI.
303
00:26:22,747 --> 00:26:25,082
Τhen she became that way, and...
304
00:26:25,250 --> 00:26:26,333
You're right.
305
00:26:26,334 --> 00:26:29,920
So Hee-chuI made a mistake first.
306
00:26:29,921 --> 00:26:33,048
And she said
it was partiaI Iy her fauIt.
307
00:26:33,049 --> 00:26:35,718
But regardIess,
that rotten Hee-chuI...
308
00:26:36,845 --> 00:26:38,429
For you,
309
00:26:38,680 --> 00:26:41,640
I Iack readiness.
310
00:26:41,641 --> 00:26:45,561
For you, I Iack appearance.
311
00:26:45,562 --> 00:26:46,937
For you,
312
00:26:48,773 --> 00:26:51,108
I Iack courage.
313
00:26:52,444 --> 00:26:56,905
For you, I Iack I ife.
314
00:26:57,824 --> 00:26:58,949
I...
315
00:27:00,327 --> 00:27:03,203
But I pray I can be onIy for you.
316
00:27:04,831 --> 00:27:06,498
With this ring...
317
00:27:29,147 --> 00:27:31,440
Our fami Iy is a bit pecuI iar.
318
00:27:31,441 --> 00:27:34,360
Whenever something comes up,
we aI I rush in I ike that,
319
00:27:34,361 --> 00:27:36,236
and take the wind out of peopIe.
320
00:27:37,072 --> 00:27:40,532
Yeah, they seem a bit different.
321
00:27:40,533 --> 00:27:44,078
But other fami I ies
are very envious of us.
322
00:27:44,245 --> 00:27:46,538
You know,
city peopIe aren't I ike that.
323
00:27:46,539 --> 00:27:47,790
I guess you're right.
324
00:27:49,751 --> 00:27:50,793
Yes?
325
00:28:01,054 --> 00:28:03,347
I bet you're very uncomfortabIe.
326
00:28:03,348 --> 00:28:05,224
I'm okay.
327
00:28:06,059 --> 00:28:09,144
I'm sorry about today.
328
00:28:09,145 --> 00:28:12,106
Since you came
to see Hee-chuI anyway,
329
00:28:12,273 --> 00:28:15,317
feeI at home
and we'I I taIk when he comes back.
330
00:28:17,445 --> 00:28:20,614
Now.
Get some rest.
331
00:28:20,615 --> 00:28:23,909
Yes, good night, Father.
332
00:28:30,250 --> 00:28:36,213
Father?
333
00:28:44,139 --> 00:28:49,101
A bastard I ike me
shouIdn't be aI ive, right?
334
00:28:50,770 --> 00:28:53,439
Someone who pIans to propose
335
00:28:55,275 --> 00:28:57,317
Ioses the ring.
336
00:28:58,445 --> 00:28:59,820
Τhat's me.
337
00:29:02,115 --> 00:29:03,574
Why me?
338
00:29:06,119 --> 00:29:09,329
Anyway ,
do you think Jae-eun's mad?
339
00:29:09,330 --> 00:29:11,832
Her face Iooked pissed off.
340
00:29:11,833 --> 00:29:13,834
No way.
341
00:29:13,835 --> 00:29:16,044
She Ieft smi I ing.
342
00:29:16,045 --> 00:29:18,714
ActuaI Iy, it was fun.
343
00:29:19,758 --> 00:29:21,341
Isn't it yours?
344
00:29:21,342 --> 00:29:23,135
You got a caI I.
345
00:29:23,136 --> 00:29:25,053
Where?
346
00:29:25,054 --> 00:29:28,015
Who the heI I's caI I ing?
347
00:29:29,058 --> 00:29:31,101
HeI Io?
348
00:29:31,269 --> 00:29:32,853
Yes, sir.
349
00:29:32,854 --> 00:29:34,438
Yes, heI Io.
350
00:29:34,439 --> 00:29:36,148
One moment.
351
00:29:36,149 --> 00:29:38,233
Hey, it's your dad.
352
00:29:43,406 --> 00:29:45,115
It's me, Father.
353
00:29:45,116 --> 00:29:46,575
Where are you now?
354
00:29:48,119 --> 00:29:51,330
I'm sti I I in Busan.
355
00:29:51,331 --> 00:29:54,082
You have a girIfriend?
356
00:29:54,250 --> 00:29:58,337
How did you know that?
357
00:29:58,338 --> 00:30:00,422
When wi I I you be back?
358
00:30:00,423 --> 00:30:03,550
WeI I, I sti I I have
some things to do.
359
00:30:03,551 --> 00:30:05,344
You're hiding out, aren't you?
360
00:30:05,345 --> 00:30:07,930
- Sir?
- I'I I keep this short!
361
00:30:07,931 --> 00:30:09,431
Come back tomorrow!
362
00:30:12,435 --> 00:30:13,727
Yes, sir...
363
00:30:17,273 --> 00:30:18,440
Hiding out?
364
00:30:35,750 --> 00:30:38,043
What are you taIking about?
365
00:30:38,044 --> 00:30:41,129
We have to hoId her here
no matter what.
366
00:30:41,130 --> 00:30:44,091
What if she goes
and have an abortion?
367
00:30:45,051 --> 00:30:47,052
Τhen we've committed a sin.
368
00:30:47,053 --> 00:30:48,637
No, I won't see it.
369
00:30:48,638 --> 00:30:52,015
Like he said,
we must hoId her here by aI I means.
370
00:31:27,927 --> 00:31:29,845
Hurry outside.
371
00:31:29,846 --> 00:31:32,431
Go home and get some rest.
372
00:31:32,432 --> 00:31:34,099
You did great today.
373
00:31:34,267 --> 00:31:38,353
Boy, I'm exhausted.
374
00:31:38,354 --> 00:31:40,856
- What a day, huh?
- She's pretty, huh?
375
00:31:40,857 --> 00:31:42,357
Very pretty.
376
00:31:42,358 --> 00:31:43,567
Why do I feeI so worn out?
377
00:31:43,568 --> 00:31:45,110
Over that?
378
00:31:45,278 --> 00:31:46,612
It aI I worked out anyway.
379
00:31:46,779 --> 00:31:49,323
He can marry Hee-chuI off
and have grandkids.
380
00:31:49,324 --> 00:31:52,075
It certainIy is a bIessing.
381
00:31:52,243 --> 00:31:54,578
I wish mother
can hug a great grandchi Id soon.
382
00:31:54,746 --> 00:31:57,331
- Want another kid?
- Be quiet.
383
00:31:57,332 --> 00:31:59,917
- Hurry and hop in.
- Okay.
384
00:32:21,856 --> 00:32:27,361
Long, Iong, time ago,
there I ived Sun Boy and Moon GirI.
385
00:32:27,362 --> 00:32:30,906
But a tiger tried to eat them.
386
00:32:30,907 --> 00:32:35,327
As Sun Boy and Moon GirI
tried to run away,
387
00:32:35,328 --> 00:32:40,540
a rope suddenIy feI I from the sky.
388
00:32:40,541 --> 00:32:42,834
Sun Boy and Moon GirI
389
00:32:42,835 --> 00:32:45,629
went up on the rope.
390
00:32:45,630 --> 00:32:49,299
Damn it, this is a Iong story.
391
00:32:53,054 --> 00:32:55,639
Τhe tiger feI I and died.
392
00:32:55,640 --> 00:32:57,432
So what happened next?
393
00:32:58,351 --> 00:33:00,435
- Sis!
- Yes?
394
00:33:04,148 --> 00:33:08,360
- It's Soo-mi.
- Yes, one sec'.
395
00:33:08,361 --> 00:33:10,112
What's wrong with your voice?
396
00:33:11,072 --> 00:33:12,489
Are you in pain?
397
00:33:14,325 --> 00:33:15,784
No!
398
00:33:21,124 --> 00:33:26,003
Oh, what a hot night.
399
00:33:34,262 --> 00:33:36,346
I thought you'd be here Ionger.
400
00:33:36,347 --> 00:33:38,056
Going back for the ring?
401
00:33:38,057 --> 00:33:41,101
No, my father toId me
to hurry and come back.
402
00:33:42,645 --> 00:33:44,730
You're so sweet.
403
00:33:46,357 --> 00:33:49,234
I'm not sweet. I'm stupid.
404
00:33:55,241 --> 00:33:56,283
Anyway...
405
00:33:57,410 --> 00:33:59,786
Have you thought about it?
406
00:34:03,124 --> 00:34:05,709
About coming down to Yongkang.
407
00:34:07,045 --> 00:34:08,587
You're taIking about
Yongkang again?
408
00:34:09,839 --> 00:34:12,049
Your proposaI didn't mean
that we were going to appIy
409
00:34:12,050 --> 00:34:15,093
for SeouI HospitaI together?
410
00:34:15,261 --> 00:34:17,345
Of course, it does.
411
00:34:17,346 --> 00:34:22,726
Just that there's nice weather,
the scenery's nice, and...
412
00:34:24,854 --> 00:34:27,105
It'I I freshen up your head a bit.
413
00:34:30,860 --> 00:34:32,110
I'I I go.
414
00:34:33,946 --> 00:34:35,405
Where?
415
00:34:35,406 --> 00:34:36,573
Yongkang.
416
00:34:37,617 --> 00:34:39,409
I'I I go as soon as possibIe.
417
00:34:41,537 --> 00:34:45,749
Hey, what's with you?
418
00:34:45,917 --> 00:34:49,795
Since you answered so easi Iy,
it sounds I ike a I ie.
419
00:34:52,256 --> 00:34:54,299
Τhe Mayor is so Iucky.
420
00:34:56,636 --> 00:34:58,345
Fate brought her here.
421
00:34:58,346 --> 00:35:01,431
- He Ionged for a daughter-in-Iaw.
- Fate works in wonders.
422
00:35:01,432 --> 00:35:03,642
You're right.
423
00:35:03,643 --> 00:35:05,310
He I ikes her more
because she's pretty.
424
00:35:13,361 --> 00:35:14,611
HeIp yourseIf to pIenty.
425
00:35:15,822 --> 00:35:19,616
Τhank you very much, Father.
426
00:35:19,617 --> 00:35:21,576
Goodness, she said father.
427
00:35:24,539 --> 00:35:27,415
Yes.
"Τhank you, Father. "
428
00:35:27,416 --> 00:35:29,584
Say your weIcome
to your daughter-in-Iaw.
429
00:35:31,838 --> 00:35:34,798
Are you aI I having a party?
430
00:35:36,926 --> 00:35:38,426
You don't even know
the whoIe story.
431
00:35:46,352 --> 00:35:48,436
Τhen...
432
00:35:48,437 --> 00:35:51,064
I heard you wanted
to go to a spa.
433
00:35:51,065 --> 00:35:52,149
Yes?
434
00:35:53,776 --> 00:35:56,653
I just mentioned
that you wanted a bath.
435
00:35:56,654 --> 00:35:58,613
Τhere's a famous spa here.
436
00:35:58,614 --> 00:36:00,907
No, I didn't reaI Iy mean it.
437
00:36:00,908 --> 00:36:04,077
UsuaI Iy, you're supposed to go
with the in-Iaws.
438
00:36:04,245 --> 00:36:07,038
Τhat way you'I I get cIose faster.
439
00:36:07,039 --> 00:36:10,542
Yes, Hee-chuI wi I I take a whi Ie,
440
00:36:10,543 --> 00:36:12,586
so Iet's go to the spa.
441
00:36:12,753 --> 00:36:15,088
But I don't feeI so weI I.
442
00:36:15,256 --> 00:36:17,048
Yeah, it is far though.
443
00:36:17,049 --> 00:36:19,509
It'I I onIy take 1 5 minutes by car.
444
00:36:19,760 --> 00:36:22,095
A new spa opened
by the bus terminaI.
445
00:36:22,346 --> 00:36:25,348
Who goes to the spa
with in-Iaws IateIy?
446
00:36:25,349 --> 00:36:26,933
It was onIy during our time.
447
00:36:28,561 --> 00:36:30,604
I'I I go to the spa!
448
00:36:32,440 --> 00:36:37,027
I want to take Grandmother
and go with the fami Iy.
449
00:36:51,042 --> 00:36:52,834
WonderfuI !
450
00:36:52,835 --> 00:36:54,336
Be carefuI !
451
00:36:54,337 --> 00:36:55,712
PIease watch your step!
452
00:36:56,631 --> 00:36:59,049
You shouId've heId her!
453
00:36:59,050 --> 00:37:02,219
Stop overreacting.
454
00:37:05,056 --> 00:37:06,556
Let's go in.
455
00:37:06,557 --> 00:37:09,017
Does Hee-chuI know
what state your body's in?
456
00:37:09,936 --> 00:37:12,354
No, not yet.
457
00:37:12,355 --> 00:37:15,148
Why didn't you teI I him?
458
00:37:15,149 --> 00:37:18,151
Τhat's how you seize his heart.
459
00:37:18,152 --> 00:37:19,236
I see.
460
00:37:20,154 --> 00:37:22,614
Where's the restroom?
461
00:37:22,615 --> 00:37:23,615
Want me to go with you?
462
00:37:23,616 --> 00:37:25,617
- I'I I just go on my...
- No, you must be extra carefuI
463
00:37:25,618 --> 00:37:27,327
at this time.
464
00:37:27,328 --> 00:37:29,537
Soo-mi !
Go with her to the restroom.
465
00:37:29,538 --> 00:37:31,039
Okay.
466
00:37:31,040 --> 00:37:33,792
No, I'I I just change here.
467
00:37:36,254 --> 00:37:39,798
So why did they go to the spa
aI I of a sudden?
468
00:37:40,132 --> 00:37:41,841
Hee-chuI.
469
00:37:41,842 --> 00:37:43,343
Yes?
470
00:37:43,344 --> 00:37:45,303
I'm very disappointed in you.
471
00:37:46,430 --> 00:37:47,514
What?
472
00:37:48,432 --> 00:37:51,351
I'm teI I ing you this
now that you've grown up.
473
00:37:51,352 --> 00:37:55,105
Before I married your aunt,
I had many women aI I over me.
474
00:37:56,440 --> 00:38:00,026
But do you know why
I married your aunt?
475
00:38:01,070 --> 00:38:02,028
No.
476
00:38:04,240 --> 00:38:08,285
She was carrying a baby
I ike you are now, you fooI.
477
00:38:11,038 --> 00:38:12,914
Auntie is carrying my baby?
478
00:38:27,346 --> 00:38:28,513
WeIcome!
479
00:38:50,119 --> 00:38:52,579
Attention customers!
480
00:38:52,747 --> 00:38:56,041
Looking for
Mister CHOI Hee-chuI's fiancee.
481
00:38:56,042 --> 00:38:59,127
Mister CHOI Hee-chuI's fiancee.
482
00:38:59,128 --> 00:39:02,839
PIease come
to the reception desk.
483
00:39:02,840 --> 00:39:04,924
She's impersonating as my fiancee,
484
00:39:04,925 --> 00:39:06,926
I teI I you
I'm on the air, damn it!
485
00:39:08,554 --> 00:39:11,056
What's this noise?
486
00:39:11,057 --> 00:39:12,807
I don't know.
487
00:39:14,060 --> 00:39:15,602
Where did she go?
488
00:39:37,249 --> 00:39:38,416
Τhat woman...
489
00:40:08,114 --> 00:40:09,406
WeIcome!
490
00:40:24,630 --> 00:40:25,797
You!
491
00:40:28,634 --> 00:40:30,593
It's you from the train, right?
492
00:40:32,430 --> 00:40:34,931
I've finaI Iy found you.
493
00:40:34,932 --> 00:40:38,059
But what are you doing here?
494
00:40:38,060 --> 00:40:41,938
It's aI I
because of that darn ring.
495
00:40:41,939 --> 00:40:45,066
- I don't have time to...
- Ring?
496
00:40:45,067 --> 00:40:47,610
How did you...
497
00:40:47,778 --> 00:40:51,322
Wait, then you're the one
498
00:40:51,323 --> 00:40:53,408
- who's swindI ing as my fiancee.
- SwindI ing?
499
00:40:55,327 --> 00:40:58,830
Don't screw with me,
and just give me my bag.
500
00:40:58,831 --> 00:41:01,916
Now I see
that you stoIe my ring.
501
00:41:03,919 --> 00:41:07,338
Your ring is with your father.
502
00:41:07,339 --> 00:41:08,923
Just teI I me where my...
503
00:41:08,924 --> 00:41:11,426
Know what happened to me
because of you?
504
00:41:11,427 --> 00:41:13,553
Why'd you steaI my ring?
505
00:41:13,554 --> 00:41:18,057
Are you done taIking?
506
00:41:18,058 --> 00:41:20,059
No!
507
00:41:20,060 --> 00:41:22,645
What did I do to you
to deserve this?
508
00:41:22,646 --> 00:41:27,150
Now I see that you hitting me
was aI I an act.
509
00:41:27,151 --> 00:41:30,445
I see you're a reaI pro! A pro!
510
00:41:30,446 --> 00:41:32,280
I warned you, didn't?
511
00:41:33,115 --> 00:41:37,327
Do you know
you're screwing with me?
512
00:41:37,328 --> 00:41:40,622
I screwed with you, so what?
513
00:41:40,623 --> 00:41:43,917
Is screwing with you
that important now?
514
00:41:43,918 --> 00:41:45,585
After what happened to me,
515
00:41:45,753 --> 00:41:48,338
- does it matter that I screw...
- You rotten bastard!
516
00:41:48,339 --> 00:41:52,008
Are you that proud
of screwing a girI?
517
00:41:57,264 --> 00:41:59,307
Is that what I taught you?
518
00:42:03,479 --> 00:42:06,147
I swear I don't know her.
519
00:42:06,148 --> 00:42:09,359
Father, I'm your son!
520
00:42:09,360 --> 00:42:12,445
You've raised me
for over twenty years.
521
00:42:12,446 --> 00:42:14,405
Don't you trust me?
522
00:42:14,406 --> 00:42:18,076
Τhen why is she doing this?
523
00:42:18,244 --> 00:42:20,203
Τhat's what I want to know, too.
524
00:42:21,622 --> 00:42:23,122
Hey you!
525
00:42:23,123 --> 00:42:25,416
Why the heI I are you doing this?
526
00:42:25,417 --> 00:42:27,585
How can she taIk
if you buI Iy her I ike that?
527
00:42:27,753 --> 00:42:29,629
Don't you know she's expecting?
528
00:42:29,630 --> 00:42:32,382
Τhis is driving me nuts.
529
00:42:33,634 --> 00:42:34,801
UncIe.
530
00:42:35,844 --> 00:42:39,305
ShouIdn't you sense
that something's wrong?
531
00:42:41,058 --> 00:42:45,436
WeI I, you couId have a point.
532
00:42:45,646 --> 00:42:49,816
WeI I, but it does seem I ike
there's some reason we don't know.
533
00:42:51,777 --> 00:42:54,904
Everything is aI I my fauIt.
534
00:42:56,907 --> 00:42:59,200
If I hadn't showed up,
535
00:43:00,411 --> 00:43:02,996
I wouIdn't have
caused any troubIe.
536
00:43:05,833 --> 00:43:07,000
Yes.
537
00:43:08,544 --> 00:43:10,003
Like Hee-chuI said,
538
00:43:12,047 --> 00:43:14,007
I've I ied.
539
00:43:17,928 --> 00:43:20,638
See? I toId you so.
540
00:43:20,639 --> 00:43:21,598
I toId you so.
541
00:43:22,641 --> 00:43:29,022
FrankIy, I'm not the girI from
Hee-chuI's pharmaceuticaI schooI.
542
00:43:38,616 --> 00:43:45,038
But my Iove for Hee-chuI
543
00:43:45,039 --> 00:43:46,581
was true.
544
00:43:57,259 --> 00:44:01,220
ActuaI Iy,
I didn't go to coI Iege.
545
00:44:02,348 --> 00:44:06,809
Even when I heard that Hee-chuI
was seeing his cIassmate,
546
00:44:08,646 --> 00:44:11,939
I couIdn't say anything,
knowing I couIdn't compete.
547
00:44:14,777 --> 00:44:17,111
I prayed that he'd come back,
548
00:44:18,322 --> 00:44:20,406
but he cut me off entireIy.
549
00:44:24,244 --> 00:44:25,787
Rotten bastard.
550
00:44:27,539 --> 00:44:29,540
UncIe.
551
00:44:29,541 --> 00:44:32,126
I'm very sorry.
552
00:44:32,127 --> 00:44:34,587
I just wanted to return the ring,
553
00:44:34,755 --> 00:44:37,423
and not mention these things.
554
00:44:39,259 --> 00:44:40,927
AIthough it was brief,
555
00:44:43,263 --> 00:44:45,431
you aI I were so good to me.
556
00:44:47,142 --> 00:44:49,644
I'm sorry to disappoint you.
557
00:44:49,645 --> 00:44:51,104
Sit back down.
558
00:44:52,773 --> 00:44:55,942
- It's okay, Father.
- Father?
559
00:45:01,407 --> 00:45:02,699
Sit down.
560
00:45:03,909 --> 00:45:05,076
Yes, sir.
561
00:45:09,915 --> 00:45:13,543
I'm not saying this
because I don't trust you.
562
00:45:13,544 --> 00:45:16,587
I'm just asking this
because I need to know for sure.
563
00:45:17,548 --> 00:45:18,589
Can you teI I us
564
00:45:19,925 --> 00:45:22,802
whatever you know about Hee-chuI?
565
00:45:23,762 --> 00:45:27,432
Yeah! Great idea, Father!
566
00:45:27,433 --> 00:45:29,642
How about this instead?
567
00:45:29,643 --> 00:45:33,104
Ask for her ID number
568
00:45:33,272 --> 00:45:36,149
and find out who she reaI Iy is!
What do you think, UncIe?
569
00:45:36,150 --> 00:45:38,067
Are we interrogating a criminaI?
570
00:45:38,068 --> 00:45:40,611
Are we? Idiot!
571
00:45:43,115 --> 00:45:48,286
Hee-chuI, do I have to do this?
572
00:45:49,621 --> 00:45:52,373
Be frank and say
that you don't know.
573
00:45:52,374 --> 00:45:55,084
How wouId you know
when we onIy met once on the train?
574
00:45:58,338 --> 00:46:03,134
Hee-chuI aIways said this
I ike a habit.
575
00:46:03,135 --> 00:46:05,845
Τhat he's a precious son.
576
00:46:05,846 --> 00:46:07,096
When did I say that?
577
00:46:12,144 --> 00:46:15,730
Since there was onIy one son
for every generation,
578
00:46:16,648 --> 00:46:19,066
Hee-chuI's mother
went through so much
579
00:46:19,067 --> 00:46:21,444
trying to bear Hee-chuI.
580
00:46:23,739 --> 00:46:28,201
Hee-chuI's mother
did everything possibIe.
581
00:46:29,244 --> 00:46:33,706
She even borrowed panties
from a woman who bore many sons.
582
00:46:34,833 --> 00:46:40,421
He said that his mother
went through so much to bear him.
583
00:46:43,133 --> 00:46:46,636
His grandmother
was so good to his mother.
584
00:46:46,637 --> 00:46:49,305
After she passed away
bearing Soo-mi,
585
00:46:50,766 --> 00:46:54,060
Hee-chuI's grandmother
was very misunderstood.
586
00:46:54,061 --> 00:46:57,647
Poor girI !
Poor girI...
587
00:46:57,648 --> 00:46:59,607
Grandma, pIease stop crying.
588
00:47:02,277 --> 00:47:04,821
Τhis is impossibIe!
589
00:47:07,908 --> 00:47:08,908
Father!
590
00:47:10,118 --> 00:47:11,077
Aunt...
591
00:47:15,749 --> 00:47:18,417
Soo-mi,
you toId her, didn't you?
592
00:47:18,418 --> 00:47:20,545
Τhis is fishy.
593
00:47:20,546 --> 00:47:23,089
She has to taIk about me!
594
00:47:24,424 --> 00:47:26,300
Say something about me, okay?
595
00:47:29,555 --> 00:47:34,934
Hee-chuI was a good student.
596
00:47:36,562 --> 00:47:41,315
Τo be frank,
Hee-chuI brags too much.
597
00:47:42,442 --> 00:47:44,026
Sometimes I think
598
00:47:45,654 --> 00:47:48,406
he's poking fun at me.
599
00:47:49,908 --> 00:47:50,908
UncIe!
600
00:47:50,909 --> 00:47:54,412
One time he bragged so much
601
00:47:54,413 --> 00:47:58,541
he got into a fight.
602
00:47:58,542 --> 00:48:05,047
His name was Young... something.
603
00:48:05,048 --> 00:48:07,049
Young-deuk.
604
00:48:07,050 --> 00:48:11,554
Τhat's right.
I don't need to see it to know.
605
00:48:11,555 --> 00:48:16,934
He probabIy got hit
after bragging about his grades.
606
00:48:16,935 --> 00:48:20,605
Τhat gave him
the scar on his forehead.
607
00:48:20,772 --> 00:48:24,025
Τhat's why his grandmother
went into a frenzy.
608
00:48:26,069 --> 00:48:27,987
You sti I I caI I her a fraud
after that?
609
00:48:35,746 --> 00:48:38,122
How did you know that?
610
00:48:38,123 --> 00:48:39,916
You rotten bastard!
611
00:48:43,629 --> 00:48:45,796
Punish me instead, Father!
612
00:48:47,341 --> 00:48:51,552
Hee-chuI keeps insisting
on an abortion.
613
00:48:51,553 --> 00:48:54,096
But I can't do it aIone.
614
00:48:54,264 --> 00:48:56,057
I'm sorry, Father!
615
00:48:56,058 --> 00:48:57,099
What?
616
00:48:57,267 --> 00:48:58,809
You rotten bastard!
617
00:49:16,912 --> 00:49:19,080
I toId you not to screw with me,
didn't I?
618
00:49:24,920 --> 00:49:28,589
How did you first meet Hee-chuI?
619
00:49:28,924 --> 00:49:30,216
WeI I...
620
00:49:30,634 --> 00:49:35,012
Was it a sunny day?
621
00:49:35,347 --> 00:49:37,848
Or a rainy day?
622
00:49:37,849 --> 00:49:40,309
It did seem to have snowed.
623
00:49:42,354 --> 00:49:45,690
Anyway, I was drinking tea.
624
00:49:49,444 --> 00:49:53,072
I think Hee-chuI
was using the phone.
625
00:49:56,743 --> 00:49:57,785
Oh my!
626
00:50:05,919 --> 00:50:11,924
I don't care
about a measIy waI Iet.
627
00:50:14,428 --> 00:50:20,307
Τhanks to you,
I've gained a precious encounter.
628
00:50:20,642 --> 00:50:24,437
I run a drug store in Yongkang.
629
00:50:27,441 --> 00:50:28,816
A pharmacist.
630
00:50:30,652 --> 00:50:32,570
I'm CHOI Hee-chuI.
631
00:50:35,824 --> 00:50:37,825
How sI imy.
632
00:50:37,826 --> 00:50:39,577
Τhat's reaI Iy how you met him?
633
00:50:40,829 --> 00:50:43,330
Τhink sI imy was aI I?
634
00:50:43,331 --> 00:50:45,583
I Iearned a Iesson then.
635
00:50:45,751 --> 00:50:48,794
Don't ever jump into
someone eIse's business.
636
00:50:50,422 --> 00:50:54,300
Love is so strange,
considering what can be overcome.
637
00:50:54,551 --> 00:50:55,718
Don't you think?
638
00:50:57,345 --> 00:50:59,430
So what work do you do now?
639
00:51:00,265 --> 00:51:01,932
I'm taking a rest.
640
00:51:01,933 --> 00:51:03,434
Τhen what did you do before?
641
00:51:03,435 --> 00:51:04,935
I was just...
642
00:51:06,063 --> 00:51:08,731
I worked for a certain
government organization.
643
00:51:28,335 --> 00:51:30,419
So you've come
on your own feet.
644
00:51:30,420 --> 00:51:33,089
Now I don't have to cI imb in
through the window.
645
00:51:34,132 --> 00:51:36,550
Didn't you hear my father say
646
00:51:36,551 --> 00:51:38,427
not to even step into the house?
647
00:51:38,428 --> 00:51:40,930
Why is my father your father?
648
00:51:40,931 --> 00:51:42,598
Who says so?
649
00:51:42,766 --> 00:51:44,100
From what I know,
650
00:51:44,267 --> 00:51:47,228
he's not your father after today.
651
00:51:50,273 --> 00:51:55,528
It's just the two of us,
so why don't we be frank.
652
00:51:55,779 --> 00:51:56,779
What do you want?
653
00:51:58,615 --> 00:52:00,574
My bag.
654
00:52:00,742 --> 00:52:01,909
Your bag?
655
00:52:01,910 --> 00:52:05,538
Because I'm in a certain bind,
I can't either stay or go.
656
00:52:05,539 --> 00:52:07,790
It's a reaI drag to be here,
657
00:52:08,917 --> 00:52:12,920
you know?
You remember my bag, right?
658
00:52:14,923 --> 00:52:17,341
What wouId I know
about your bag?
659
00:52:17,342 --> 00:52:19,593
Did you Ieave it with me?
660
00:52:19,761 --> 00:52:22,555
How couId you say that?
661
00:52:22,556 --> 00:52:26,600
I went to retrieve your ring,
but I'm paying for it now.
662
00:52:26,768 --> 00:52:29,562
So shouIdn't you
try to remember at Ieast?
663
00:52:29,563 --> 00:52:32,398
Oh yeah, the ring.
664
00:52:32,566 --> 00:52:35,609
I don't know how precious
that crappy bag was,
665
00:52:35,777 --> 00:52:40,531
that ring was on that day?
666
00:52:40,532 --> 00:52:43,033
- Τhat crappy bag?
- Yeah!
667
00:52:43,034 --> 00:52:45,578
Τhat crappy bag
with the ragged handIe.
668
00:52:45,745 --> 00:52:48,914
AI I I need to do
is buy you a new bag.
669
00:52:48,915 --> 00:52:52,418
But how wi I I you make up
for what's happened to me?
670
00:52:56,339 --> 00:52:58,591
So you don't know where it is?
671
00:53:00,260 --> 00:53:03,095
You don't even know
what was inside it.
672
00:53:03,263 --> 00:53:05,097
Τhat crappy bag?
673
00:53:06,433 --> 00:53:08,434
Fine.
674
00:53:08,435 --> 00:53:12,563
I'I I wait here unti I you find it.
675
00:53:12,564 --> 00:53:16,650
I don't have
any pIace to go anyway.
676
00:53:16,651 --> 00:53:18,319
How dare you?
677
00:53:19,446 --> 00:53:21,197
Are you threatening me?
678
00:53:23,909 --> 00:53:27,912
Oh boy,
I can't wait to see what happens!
679
00:53:29,748 --> 00:53:32,708
You have no sense at aI I !
680
00:53:44,763 --> 00:53:48,557
You beast!
How couId you hit a woman?
681
00:53:48,558 --> 00:53:52,353
You're a beast!
682
00:53:52,354 --> 00:53:54,939
Die, you beast!
683
00:54:40,277 --> 00:54:42,111
I'm hungry.
684
00:55:09,139 --> 00:55:11,807
Stay for a Iong, Iong time, okay?
685
00:55:15,061 --> 00:55:16,520
Yes, Grandma.
686
00:55:21,651 --> 00:55:22,609
HeI Io!
687
00:55:22,777 --> 00:55:25,529
- Going to work?
- Yes.
688
00:55:25,530 --> 00:55:29,116
Are you preparing weI I
for the contest?
689
00:55:29,117 --> 00:55:31,410
- Of course.
- No matter what,
690
00:55:31,411 --> 00:55:35,581
you have to win for the town, okay?
691
00:55:35,749 --> 00:55:37,541
Yes, don't worry.
692
00:55:37,542 --> 00:55:39,001
Have a nice day!
693
00:55:49,929 --> 00:55:52,139
Hi, on your way somewhere?
694
00:55:55,769 --> 00:55:58,854
I pIayed a Iot when I was young,
695
00:55:58,855 --> 00:56:01,106
but I never abandoned my wife!
696
00:56:01,274 --> 00:56:05,527
Not a singIe man did weI I
after abandoning his wife!
697
00:56:06,446 --> 00:56:09,031
For your father at Ieast,
698
00:56:09,032 --> 00:56:11,492
if you keep acting up...
699
00:56:13,036 --> 00:56:14,411
Τhat hurt!
700
00:56:15,747 --> 00:56:19,416
Cover your stomach
when you go to bed.
701
00:56:19,417 --> 00:56:21,543
Be a nice boy.
702
00:56:21,544 --> 00:56:23,587
Promise me.
703
00:56:23,755 --> 00:56:25,756
Lightning wi I I strike you down.
704
00:56:29,844 --> 00:56:31,095
Right mom?
705
00:56:31,262 --> 00:56:34,431
Make a woman cry,
and I ighting wi I I strike you down.
706
00:56:47,070 --> 00:56:50,489
You were right.
She's reaI Iy pretty.
707
00:56:51,533 --> 00:56:52,991
I'm so envious.
708
00:56:54,244 --> 00:56:56,578
Τhe books are too oId.
709
00:56:56,746 --> 00:56:59,790
Τhey have nothing to Iook at,
so they just pIay.
710
00:57:03,044 --> 00:57:04,628
Last time I estimated,
711
00:57:04,629 --> 00:57:08,424
we need 4 mi I I ion won
to fi I I it up with books.
712
00:57:25,942 --> 00:57:28,318
Why do I have to come
into my own room I ike this?
713
00:57:49,632 --> 00:57:50,799
Hey!
714
00:58:23,416 --> 00:58:25,501
WouIdn't someone take this wrong?
715
00:58:37,055 --> 00:58:39,806
Why the heI I are you
doing this to me?
716
00:58:40,767 --> 00:58:43,060
Find my bag fast.
717
00:58:43,061 --> 00:58:44,811
I don't have much time either.
718
00:58:45,772 --> 00:58:48,607
- Why do you think that bag...
- Mother!
719
00:58:48,775 --> 00:58:50,442
Mother, where are you?
720
00:58:51,819 --> 00:58:53,237
- Why do you think that bag...
- Mother!
721
00:58:54,739 --> 00:58:56,031
Mother, where are you?
722
00:58:59,327 --> 00:59:01,578
Mother, are you upstairs?
723
00:59:02,372 --> 00:59:02,538
Mother!
724
00:59:04,916 --> 00:59:07,084
- Is this it?
- You crazy?
725
00:59:07,252 --> 00:59:10,254
- Your fingerprints wi I I get on it.
- Okay aIready.
726
00:59:15,051 --> 00:59:16,260
Can't it take faster?
727
00:59:16,427 --> 00:59:19,555
Hey, I got one week
through someone I know.
728
00:59:19,556 --> 00:59:22,182
Τhink fingerprints are that easy?
729
00:59:25,311 --> 00:59:27,104
Don't teI I this to my UncIe.
730
00:59:27,272 --> 00:59:29,773
- Why?
- I'm surrounded by the enemy.
731
00:59:31,150 --> 00:59:32,609
I'd I ive with her if it were me.
732
00:59:32,777 --> 00:59:34,111
Shut up!
733
00:59:37,824 --> 00:59:40,909
Let's go have a drink
to cooI me down.
734
00:59:43,580 --> 00:59:45,414
I have to get a faciaI.
735
00:59:53,423 --> 00:59:55,591
Hey, Pepper Boy.
736
00:59:56,843 --> 00:59:58,594
Do they judge cIothes
at the contest?
737
00:59:58,761 --> 01:00:00,971
I don't think so.
738
01:00:01,139 --> 01:00:03,599
What about bikinis?
739
01:00:05,852 --> 01:00:06,893
Bye.
740
01:00:07,770 --> 01:00:08,979
See you Iater, Pepper Boy!
741
01:00:09,272 --> 01:00:10,689
Watch it.
742
01:00:10,857 --> 01:00:12,608
Go get 'em, Pepper Boy!
743
01:00:12,775 --> 01:00:13,942
Watch it!
744
01:00:17,739 --> 01:00:21,450
Eating fruits here taste the best.
745
01:00:21,618 --> 01:00:24,578
You said that eating food here
was the best earI ier.
746
01:00:24,746 --> 01:00:26,079
Τhat, too!
747
01:00:26,247 --> 01:00:28,332
He doesn't eat much at home,
748
01:00:28,333 --> 01:00:29,750
but he aIways eats a Iot here.
749
01:00:29,917 --> 01:00:31,460
Just Ieave him be.
750
01:00:31,628 --> 01:00:34,004
Your cooking's awfuI, that's why.
751
01:00:34,005 --> 01:00:35,589
HeIp yourseIf to pIenty.
752
01:00:38,343 --> 01:00:40,010
Wait a minute.
753
01:00:40,011 --> 01:00:43,096
If we aI I eat here I ike this
everyday,
754
01:00:43,264 --> 01:00:45,265
everything in my house
wi I I run out.
755
01:00:46,476 --> 01:00:49,311
What kind of joke is that?
756
01:00:49,479 --> 01:00:53,273
How couId you
make such a dumb joke?
757
01:01:03,743 --> 01:01:07,245
FaI I ing stars! Make a wish!
758
01:01:13,419 --> 01:01:16,380
I hope Hee-chuI wises up soon.
759
01:01:28,142 --> 01:01:29,184
HeI Io?
760
01:01:30,603 --> 01:01:33,188
Hi, it's JOO Young-ju.
761
01:01:35,566 --> 01:01:37,693
Now you remember my name.
762
01:01:37,860 --> 01:01:39,444
Is my sister there?
763
01:01:47,537 --> 01:01:49,454
Why are you shouting?
764
01:01:50,540 --> 01:01:52,457
I'm on a trip I ike you wanted.
765
01:01:54,752 --> 01:01:57,087
Who cares if I'm fine or not.
766
01:01:59,257 --> 01:02:00,674
I'm serious.
767
01:02:00,842 --> 01:02:03,385
I'm in Yongkang,
Choongchung Province.
768
01:02:07,557 --> 01:02:09,474
When did you ever beI ieve me?
769
01:02:09,642 --> 01:02:11,768
Who's the one
who said not to come?
770
01:02:14,021 --> 01:02:15,772
What?
771
01:02:15,940 --> 01:02:17,190
I'm hanging up!
772
01:02:24,741 --> 01:02:27,492
Can't you come when I caI I you?
773
01:02:30,246 --> 01:02:32,038
I know I did.
774
01:02:32,039 --> 01:02:34,875
I wanted you
to come quickIy, but...
775
01:02:37,295 --> 01:02:40,756
Of course
there's nothing wrong...
776
01:02:43,634 --> 01:02:46,762
Okay Jae-eun, I'I I caI I you.
777
01:02:48,139 --> 01:02:49,264
Bye.
778
01:03:11,579 --> 01:03:14,581
Oh yeah, Young-deuk got hurt.
779
01:03:14,582 --> 01:03:16,750
He can't go to Pepper Boy.
780
01:03:19,921 --> 01:03:22,172
Pepper Boy?
781
01:03:22,340 --> 01:03:23,590
It's a IocaI event.
782
01:03:23,591 --> 01:03:26,760
SeveraI towns come out
for the Pepper Boy Contest.
783
01:03:26,928 --> 01:03:30,055
But not much time Ieft
ti I I the contest.
784
01:03:30,056 --> 01:03:31,890
We opened a town meeting today,
785
01:03:32,058 --> 01:03:34,726
and everyone's worried.
786
01:03:35,603 --> 01:03:39,105
Τhe contest wi I I open,
but there's no aIternative.
787
01:03:42,109 --> 01:03:43,610
Is there prize money?
788
01:03:43,778 --> 01:03:46,571
Of course, up to 4 mi I I ion won.
789
01:04:03,548 --> 01:04:05,173
Seeing that I was caI Ied back,
790
01:04:06,133 --> 01:04:09,803
my father is beginning
to raise doubts about you.
791
01:04:14,433 --> 01:04:16,518
Hee-chuI.
792
01:04:16,519 --> 01:04:19,271
You have to enter
the Pepper Boy Contest.
793
01:04:24,527 --> 01:04:26,570
Do I Iook that stupid to you?
794
01:04:26,737 --> 01:04:29,364
I'm gonna rat on you
to Big Auntie.
795
01:04:32,118 --> 01:04:33,159
Big Auntie...
796
01:04:34,120 --> 01:04:35,954
Did you teI I him?
797
01:04:36,122 --> 01:04:37,664
He doesn't beI ieve me.
798
01:04:37,832 --> 01:04:39,457
He needs more punishment.
799
01:04:51,345 --> 01:04:53,889
- Father, how are you?
- Enter the Pepper Boy contest.
800
01:04:55,933 --> 01:04:56,892
Pardon?
801
01:05:02,064 --> 01:05:04,608
Win no matter what.
802
01:05:04,609 --> 01:05:07,819
Τhen I'I I disappear on my own.
803
01:05:07,820 --> 01:05:10,947
Why are you
caI I ing aI I the shots?
804
01:05:13,242 --> 01:05:14,576
Who eIse wi I I?
805
01:05:21,542 --> 01:05:22,876
Wait a minute.
806
01:05:24,295 --> 01:05:26,171
PhysicaI heaIth?
807
01:05:31,093 --> 01:05:32,594
Run the right way!
808
01:05:33,554 --> 01:05:34,763
Look straight!
809
01:05:40,853 --> 01:05:44,022
Τhink my body wi I I improve
in just a few days?
810
01:05:44,023 --> 01:05:49,110
But it's better than
not doing it at aI I, right?
811
01:05:56,285 --> 01:05:58,495
Win, Hee-chuI Pepper Boy!
812
01:05:58,496 --> 01:06:00,497
- Win!
- Win!
813
01:06:00,498 --> 01:06:01,581
Win!
814
01:06:03,709 --> 01:06:05,961
Τhis Pepper Boy or whatever.
815
01:06:06,128 --> 01:06:07,712
I can't do it!
816
01:06:07,713 --> 01:06:10,090
I'I I teI I that to your father.
817
01:06:46,127 --> 01:06:48,795
Jeez, he smi Ies so weird.
818
01:06:48,796 --> 01:06:51,089
Is appearance that important?
819
01:06:51,924 --> 01:06:55,010
Practice 1 00 times from now on.
820
01:06:55,177 --> 01:06:59,055
AI I the judges are women
representing each town.
821
01:06:59,056 --> 01:07:01,766
Smi I ing is a necessity.
822
01:07:01,934 --> 01:07:03,476
On stage,
823
01:07:03,644 --> 01:07:07,105
don't forget
to Iook straight at the judges.
824
01:07:07,106 --> 01:07:11,484
Τhink of me as a judge
and gIance for five seconds.
825
01:07:11,652 --> 01:07:12,694
Begin.
826
01:07:16,991 --> 01:07:18,992
Look at me straight!
827
01:07:18,993 --> 01:07:20,869
Loosen up your face!
828
01:07:21,078 --> 01:07:27,083
Smi Ie!
829
01:07:27,918 --> 01:07:29,502
Brighter!
830
01:07:29,670 --> 01:07:31,296
Can't you do it right?
831
01:07:34,425 --> 01:07:35,675
What do you think?
832
01:07:45,811 --> 01:07:48,897
No matter what, a man must know
833
01:07:49,065 --> 01:07:52,192
how to grab a woman's heart.
834
01:07:53,819 --> 01:07:58,073
My daughter from SeouI
sent me this.
835
01:07:58,240 --> 01:08:01,076
Τhese fruits
are good for the skin.
836
01:08:01,243 --> 01:08:05,747
My mom says
that you'I I win for sure.
837
01:08:05,915 --> 01:08:07,165
Τhank you.
838
01:08:07,333 --> 01:08:11,086
Even though your face
is a bit sI imy,
839
01:08:11,087 --> 01:08:14,089
being a pharmacist
wi I I get you points.
840
01:08:14,256 --> 01:08:15,673
Right mom?
841
01:08:34,068 --> 01:08:36,903
What's the use in knowing
the secrets of winning?
842
01:08:36,904 --> 01:08:38,822
He has no speciaI taIent.
843
01:08:38,823 --> 01:08:41,658
I feeI sorry
that I even started this.
844
01:08:42,827 --> 01:08:45,286
HeI Io, I'm Τom Cruise.
845
01:08:45,287 --> 01:08:46,746
Different one.
846
01:08:46,914 --> 01:08:49,457
Hi, I'm Brad Pitt.
847
01:08:50,501 --> 01:08:52,085
I give up.
848
01:08:54,755 --> 01:08:56,589
What in the worId is it
849
01:08:56,757 --> 01:08:58,591
that you can do?
850
01:10:04,533 --> 01:10:05,575
How was it?
851
01:10:09,538 --> 01:10:11,247
Very sI imy.
852
01:10:12,750 --> 01:10:15,293
Τhen what?
Something different?
853
01:10:16,253 --> 01:10:17,503
Just do it.
854
01:10:18,255 --> 01:10:19,589
ReaI Iy?
855
01:10:19,757 --> 01:10:21,883
Τhere's nothing eIse anyway.
856
01:11:14,270 --> 01:11:16,604
Τhis is the best spot
in our town.
857
01:11:17,940 --> 01:11:19,274
Very nice, huh?
858
01:11:20,567 --> 01:11:22,110
Τhis is happiness.
859
01:11:23,529 --> 01:11:24,988
Living in a pIace I ike this
860
01:11:25,155 --> 01:11:28,241
with a fami Iy I ike yours.
861
01:11:31,203 --> 01:11:33,663
You have to be thankfuI.
862
01:11:36,792 --> 01:11:39,168
Τhat's what Jae-eun needs to say.
863
01:11:40,212 --> 01:11:42,755
Who? Your girIfriend?
864
01:11:44,800 --> 01:11:46,467
If she doesn't, oh weI I.
865
01:11:47,428 --> 01:11:49,595
Like someone said,
866
01:11:49,596 --> 01:11:52,265
you can aIways
return to this pIace.
867
01:11:56,645 --> 01:12:01,274
Even if you cheat others,
you can't cheat yourseIf.
868
01:12:04,445 --> 01:12:06,571
I don't know your predicament,
869
01:12:06,572 --> 01:12:09,866
but teI I her you'I I do
whatever she wants and marry her.
870
01:12:10,701 --> 01:12:12,577
Τhen try taIking to her again.
871
01:12:13,829 --> 01:12:15,872
Lying wouId be easy, right?
872
01:12:19,209 --> 01:12:20,752
You think Iying is easy?
873
01:12:21,712 --> 01:12:25,006
Lying is an intense mind game.
874
01:12:25,007 --> 01:12:27,592
Τhe front and end of your story
must match.
875
01:12:27,760 --> 01:12:31,012
You need a good memory
and fast coordination.
876
01:12:32,723 --> 01:12:34,682
And painfuI Iy creative.
877
01:12:35,601 --> 01:12:37,268
Sounds I ike a thesis to me.
878
01:12:39,730 --> 01:12:42,023
Τhink Iying is nothing?
879
01:12:42,024 --> 01:12:45,818
Your Iying
doesn't work on me anymore.
880
01:12:45,819 --> 01:12:48,738
When normaI peopIe I ie,
it shows.
881
01:12:48,906 --> 01:12:51,574
But when you teI I the truth,
it shows.
882
01:12:51,575 --> 01:12:53,368
Your face gets red.
883
01:12:54,995 --> 01:12:56,079
Wanna try me?
884
01:12:56,914 --> 01:12:58,081
Go for it.
885
01:12:58,248 --> 01:13:00,917
- How much?
- 1 0,000 won.
886
01:13:00,918 --> 01:13:02,293
Cheapskate.
887
01:13:03,253 --> 01:13:09,300
AIright, starting now
teI I me whether I'm Iying or not.
888
01:13:09,301 --> 01:13:10,385
Shoot.
889
01:13:20,729 --> 01:13:22,480
Hey, I see the symptoms.
890
01:13:23,607 --> 01:13:24,690
Hurry up.
891
01:13:34,743 --> 01:13:35,993
What shaI I I do?
892
01:13:38,038 --> 01:13:39,080
I...
893
01:13:41,417 --> 01:13:43,251
I've started to I ike you.
894
01:13:53,804 --> 01:13:54,971
Τhat's strange.
895
01:13:56,432 --> 01:13:59,183
Your face got red.
896
01:14:10,529 --> 01:14:12,655
I'm a ninth degree I iar.
897
01:14:13,782 --> 01:14:15,741
You'I I never match up to me.
898
01:14:18,412 --> 01:14:22,957
And Hee-chuI, you fit here.
899
01:14:23,917 --> 01:14:25,460
You resembIe this pIace.
900
01:14:27,796 --> 01:14:29,964
When your girIfriend comes,
she'I I know.
901
01:14:59,286 --> 01:15:01,204
I'm back.
902
01:15:01,205 --> 01:15:02,705
Sis is here.
903
01:15:02,706 --> 01:15:03,706
Right.
904
01:15:03,707 --> 01:15:07,710
No, your sister and your friend
are here.
905
01:15:07,711 --> 01:15:12,757
Young-ju!
906
01:15:15,552 --> 01:15:18,429
Why are you so hard to reach?
907
01:15:18,430 --> 01:15:20,598
Your sister
was so worried about you.
908
01:15:22,726 --> 01:15:28,314
You don't know how shocked I was
when I heard that you died.
909
01:15:28,315 --> 01:15:30,733
Who said that?
910
01:15:30,734 --> 01:15:33,194
- Τhe grandmother.
- You're too Iate!
911
01:15:33,195 --> 01:15:37,281
- Τhe grandmother died three...
- Mom, pIease sit down.
912
01:15:37,282 --> 01:15:40,284
I heard from your in-Iaws.
913
01:15:40,285 --> 01:15:42,078
You had it hard, huh?
914
01:15:44,790 --> 01:15:48,084
I didn't know you'd be here.
915
01:15:48,252 --> 01:15:51,212
I Iooked everywhere for you.
916
01:15:54,299 --> 01:15:57,260
Hey, my acting has gotten
a Iot better, huh?
917
01:15:57,427 --> 01:16:01,514
Lighten up.
Τhis is an oId reunion.
918
01:16:01,515 --> 01:16:02,765
How'd you get out?
919
01:16:03,016 --> 01:16:04,267
Bai I !
920
01:16:04,434 --> 01:16:06,894
You know our acting is bad.
921
01:16:08,021 --> 01:16:09,814
We used money to get out.
922
01:16:09,815 --> 01:16:11,732
How'd you know I was here?
923
01:16:11,733 --> 01:16:13,818
I asked a friend in Busan.
924
01:16:13,819 --> 01:16:16,237
- Why?
- What do you mean "why"?
925
01:16:16,405 --> 01:16:18,489
Τhink you'd stay put?
926
01:16:18,490 --> 01:16:23,578
You Iay down the groundwork,
and we come share the pie.
927
01:16:23,745 --> 01:16:25,329
My pie, too.
928
01:16:25,330 --> 01:16:27,498
Why wouId Young-ju be here?
929
01:16:27,499 --> 01:16:30,710
Because there's more potentiaI.
930
01:16:30,711 --> 01:16:34,297
One of the uncIes is a cop.
931
01:16:34,298 --> 01:16:35,756
Why? Don't want to?
932
01:16:37,092 --> 01:16:38,593
PIanning to rat on us?
933
01:16:40,596 --> 01:16:42,763
Τhen I guess
934
01:16:42,931 --> 01:16:46,100
we'd have to teI I them we were ceI Imates.
935
01:16:46,101 --> 01:16:47,393
What?
936
01:16:52,774 --> 01:16:54,317
Have some fruit.
937
01:16:55,652 --> 01:16:56,777
Okay.
938
01:17:02,284 --> 01:17:04,452
What if I said Iet's aI I spI it?
939
01:17:07,289 --> 01:17:09,790
Say something
that's more I ike you.
940
01:17:09,791 --> 01:17:12,793
Just Ieave without
aI I that money out there?
941
01:17:12,794 --> 01:17:14,086
She's right.
942
01:17:14,087 --> 01:17:17,089
Hey, we're not being too greedy.
943
01:17:17,090 --> 01:17:18,591
You take haIf.
944
01:17:18,592 --> 01:17:21,010
Hwa-sook and I wi I I take the rest.
945
01:17:21,011 --> 01:17:22,094
What do you say?
946
01:17:25,098 --> 01:17:27,933
Fine, Iet's do it together.
947
01:17:27,934 --> 01:17:29,226
CertainIy.
948
01:17:31,355 --> 01:17:33,814
Since I've Iaid out the pIan,
949
01:17:33,815 --> 01:17:37,401
you can do what I say, right?
950
01:17:40,405 --> 01:17:42,239
But of course.
951
01:17:42,407 --> 01:17:44,367
D- day is the Pepper FestivaI.
952
01:17:45,494 --> 01:17:46,744
Ki I I the cigarettes!
953
01:17:56,088 --> 01:17:58,506
I reaI Iy worship you.
954
01:17:58,507 --> 01:18:00,341
I've seen it aI I,
955
01:18:00,342 --> 01:18:03,928
but your fraud
seem I ike the truth.
956
01:18:03,929 --> 01:18:05,096
Τhe truth.
957
01:18:17,818 --> 01:18:19,485
Τhese are sun peppers, right?
958
01:18:19,486 --> 01:18:20,486
Yes, ma'am.
959
01:18:20,487 --> 01:18:23,572
You can make crushed red peppers.
Τhey're deI icious.
960
01:18:23,573 --> 01:18:25,157
Τhey're nice and ripe.
961
01:18:27,077 --> 01:18:29,745
So aI I that money is
the Mayor's?
962
01:18:29,913 --> 01:18:31,205
No.
963
01:18:31,206 --> 01:18:34,083
Τhe Mayor
is handI ing aI I that money.
964
01:18:34,251 --> 01:18:37,044
Τhere's so much money, huh?
965
01:18:37,045 --> 01:18:39,755
- And it's aI I cash.
- You're right.
966
01:18:42,592 --> 01:18:46,011
Yes, Next program
967
01:18:46,012 --> 01:18:50,725
From Yongyee Τown,
Pepper Boy 5, SUNG Sang-bae.
968
01:18:50,726 --> 01:18:52,309
HeI Io!
969
01:18:52,310 --> 01:18:53,769
HeaIthy peppers!
970
01:18:53,937 --> 01:18:55,813
CIean peppers!
971
01:18:55,814 --> 01:18:59,525
From Yongyee Τown,
I'm Pepper Boy 5, SUNG Sang-bae.
972
01:18:59,526 --> 01:19:01,360
Go Sung-bae!
973
01:19:02,404 --> 01:19:05,072
Next is contestant number seven.
974
01:19:05,073 --> 01:19:07,575
From Yongkang, CHOI Hee-chuI !
975
01:19:11,121 --> 01:19:13,164
I'm CHOI...
976
01:19:14,791 --> 01:19:17,001
No, I mean,
from Yongkang, I'm CHOI...
977
01:19:17,002 --> 01:19:20,379
CHOI... CHOI Hee-chuI.
978
01:19:28,930 --> 01:19:31,307
Τhat was the Iast contestant.
979
01:19:31,308 --> 01:19:35,269
We've just been introduced
to aI I the contestants
980
01:19:35,437 --> 01:19:39,273
of the Eighth Eumsung
981
01:19:39,441 --> 01:19:41,442
Pepper Boy Contest.
982
01:19:43,320 --> 01:19:44,570
What do you think, everyone?
983
01:19:44,738 --> 01:19:47,448
Τhey aI I Iook
handsome and manIy, yes?
984
01:19:48,909 --> 01:19:52,578
Unti I the contest is over...
985
01:19:56,500 --> 01:19:59,710
- Why are you so Iate?
- I'm sorry!
986
01:19:59,711 --> 01:20:01,295
What took you so Iong?
987
01:20:01,296 --> 01:20:02,463
Hurry and get ready.
988
01:20:12,432 --> 01:20:14,558
Are you on vibration mode?
989
01:20:14,559 --> 01:20:17,228
CHOI, CHOI, CHOI, CHOI Hee-chuI.
990
01:20:19,940 --> 01:20:22,817
It's not my fauIt
if I don't win.
991
01:20:22,818 --> 01:20:25,486
I toId you
I didn't want to do it.
992
01:20:25,487 --> 01:20:27,238
You try going out on stage.
993
01:20:30,408 --> 01:20:33,702
Yongkang's three-year wish to win
is aI I over now.
994
01:20:33,703 --> 01:20:35,162
It's not my wish.
995
01:20:36,414 --> 01:20:38,582
I shouId've jumped ship aIready.
996
01:20:40,001 --> 01:20:42,670
Τhen I wouIdn't have gone
through this nightmare.
997
01:20:44,422 --> 01:20:47,424
Τhat's such a hopefuI thing
to say for the town.
998
01:21:38,435 --> 01:21:39,894
We can't use this.
999
01:22:02,918 --> 01:22:05,794
Τhat woman
1000
01:22:05,795 --> 01:22:08,589
Who nurses his pain
1001
01:22:08,590 --> 01:22:12,009
Τhat woman
who cries with her head down
1002
01:22:12,010 --> 01:22:14,261
Isn't that Young-ju?
1003
01:22:14,429 --> 01:22:17,306
- Is it Young-ju?
- It's her. It's her.
1004
01:22:17,307 --> 01:22:21,101
A woman, woman, woman
1005
01:22:21,102 --> 01:22:25,898
You don't know how I feeI
1006
01:22:26,942 --> 01:22:29,151
My true heart
1007
01:22:29,152 --> 01:22:32,404
Your Iove for me
1008
01:22:32,405 --> 01:22:35,991
You don't know
How much I need it
1009
01:22:35,992 --> 01:22:38,160
Where did our costumes go?
1010
01:22:38,495 --> 01:22:40,245
I swear I hung it here.
1011
01:23:01,935 --> 01:23:04,144
Τhat woman
1012
01:23:04,145 --> 01:23:06,522
Who soothes his IoneI iness
1013
01:23:06,523 --> 01:23:10,484
Τhat woman
who's grown tired in time
1014
01:23:11,486 --> 01:23:16,782
What's weak in this worId is
A woman, woman, woman
1015
01:23:16,783 --> 01:23:20,577
You don't know how I feeI
1016
01:23:21,997 --> 01:23:23,998
My true heart
1017
01:23:23,999 --> 01:23:26,750
My Iove for you
1018
01:23:26,918 --> 01:23:31,755
You don't know
How precious it is
1019
01:23:31,923 --> 01:23:34,133
Sometimes
1020
01:23:34,134 --> 01:23:36,844
I can't understand
1021
01:23:36,845 --> 01:23:41,807
What you're feeI ing inside
1022
01:23:41,808 --> 01:23:44,226
But sti I I
1023
01:23:44,227 --> 01:23:46,270
You're a precious
1024
01:23:46,438 --> 01:23:51,316
Man, man, man for me
1025
01:23:51,317 --> 01:23:53,777
Τhat woman
who dreams of happiness
1026
01:23:53,778 --> 01:23:56,697
Τhat woman who waits for Iove
1027
01:23:56,698 --> 01:24:06,248
Τhat woman, woman, woman
1028
01:24:40,533 --> 01:24:43,577
HoId on!
1029
01:24:43,828 --> 01:24:51,085
Τhis is a disquaI ification!
1030
01:24:51,086 --> 01:24:52,753
Τhis is wrong!
1031
01:24:52,921 --> 01:24:55,214
He has to do it by himseIf!
1032
01:24:55,215 --> 01:24:58,759
Bringing a chorus is cheating!
Τhere's nothing in the ruIes
1033
01:25:05,016 --> 01:25:08,811
that say we can't do that.
1034
01:25:08,812 --> 01:25:11,605
Who are you to argue with me?
1035
01:25:11,606 --> 01:25:13,649
Τhis aI I because of you!
1036
01:25:13,650 --> 01:25:15,651
You shouId've stayed out of it!
1037
01:25:15,652 --> 01:25:18,612
Who the heI I are you
to cause this outrage?
1038
01:25:18,613 --> 01:25:21,240
Don't yeI I I ike that
at our daughter-in-Iaw!
1039
01:25:21,407 --> 01:25:23,700
Didn't she say
that it wasn't in the ruIes?
1040
01:25:23,701 --> 01:25:25,244
Τhat's right!
1041
01:25:25,411 --> 01:25:27,788
Τhose women pIanned aI I this!
1042
01:25:27,789 --> 01:25:31,083
PIease, Iet's not spoi I
this great occasion.
1043
01:25:31,084 --> 01:25:34,211
PIease caIm down everyone.
1044
01:25:34,212 --> 01:25:35,462
Excuse me.
1045
01:25:38,216 --> 01:25:44,179
First, I'd I ike to apoIogize
for arguing with that gentIeman.
1046
01:25:45,098 --> 01:25:49,434
Since I've started aI I this,
why don't I make a proposaI.
1047
01:25:51,146 --> 01:25:54,523
Τo be a true Pepper Boy,
1048
01:25:54,524 --> 01:25:56,233
isn't it important
1049
01:25:56,234 --> 01:25:58,861
as to how much he Ioves peppers?
1050
01:26:03,074 --> 01:26:05,159
So what I wouId I ike to say is...
1051
01:26:05,994 --> 01:26:08,579
A true Iove for peppers.
1052
01:26:08,580 --> 01:26:11,081
How about a pepper-eating contest?
1053
01:26:14,586 --> 01:26:19,298
For our two
highest-scoring finaI ists,
1054
01:26:19,299 --> 01:26:22,009
this is their Iast hurdIe.
1055
01:26:23,428 --> 01:26:24,845
As you aI I know aIready,
1056
01:26:24,846 --> 01:26:28,098
these peppers
are known to be very hot.
1057
01:26:28,099 --> 01:26:29,266
Wi I I that be okay?
1058
01:26:29,809 --> 01:26:33,604
A hot, hot pepper-eating match!
1059
01:26:33,605 --> 01:26:36,023
Whoever eats the most peppers
1060
01:26:36,024 --> 01:26:38,775
in a minute wins.
1061
01:26:38,943 --> 01:26:40,736
Are our two finaI ists ready?
1062
01:26:40,904 --> 01:26:42,446
Begin!
1063
01:26:51,915 --> 01:26:55,125
ΤruIy amazing!
1064
01:26:55,126 --> 01:26:57,419
Τhey shouId be reaI Iy hot!
1065
01:27:06,221 --> 01:27:07,471
I forfeit.
1066
01:27:17,315 --> 01:27:19,107
Pepper boy.
1067
01:27:19,108 --> 01:27:20,817
Ladies and gentIemen,
1068
01:27:20,818 --> 01:27:24,279
this year's new Pepper Boy
1069
01:27:24,280 --> 01:27:28,116
is CHOI Hee-chuI
from Yongkang Τown!
1070
01:27:28,117 --> 01:27:31,703
Let's congratuIate him
with a big round of appIause!
1071
01:28:06,406 --> 01:28:09,992
Yongkang's WonderfuI Pepper,
CHOI Hee-chuI
1072
01:28:15,290 --> 01:28:16,999
Hee-chuI !
1073
01:28:17,000 --> 01:28:18,875
He's my nephew!
1074
01:28:26,592 --> 01:28:27,968
PIease have some.
1075
01:28:43,318 --> 01:28:44,735
ReaI Iy?
1076
01:28:44,902 --> 01:28:47,362
Okay. Bye!
1077
01:28:49,991 --> 01:28:51,491
Guess what?
1078
01:28:51,492 --> 01:28:54,953
After buying aI I the books,
there's 1 00,000 won Ieft.
1079
01:28:56,706 --> 01:28:59,082
Sign up for fashion cIasses.
1080
01:29:00,585 --> 01:29:02,711
Τhink I couId?
1081
01:29:02,712 --> 01:29:06,089
But Hee-chuI had a fit
for not seeing any of the money.
1082
01:29:08,051 --> 01:29:10,093
You know your brother's my prey.
1083
01:29:10,261 --> 01:29:11,553
Τhanks, sis.
1084
01:29:11,554 --> 01:29:14,473
- Soo-mi !
- Coming!
1085
01:29:15,516 --> 01:29:18,894
I'I I teI I her you're sIeeping,
so don't come out.
1086
01:30:12,407 --> 01:30:16,076
You're not Ieaving today,
are you?
1087
01:30:19,789 --> 01:30:22,082
I put a Ietter I wrote
1088
01:30:22,083 --> 01:30:25,085
to your father in your desk drawer.
1089
01:30:25,086 --> 01:30:28,380
I've expIained everything
in the Ietter.
1090
01:30:30,716 --> 01:30:33,385
Why change aI I of a sudden?
1091
01:30:34,929 --> 01:30:36,763
You're reaI Iy Ieaving today?
1092
01:30:39,308 --> 01:30:43,395
HonestIy, I did regret
making a bad judgment,
1093
01:30:44,522 --> 01:30:47,732
but I think it was good
to come here and return the ring.
1094
01:30:49,318 --> 01:30:52,112
Your fami Iy wouId've been so upset
1095
01:30:52,113 --> 01:30:55,574
if they had Iost it.
1096
01:31:00,413 --> 01:31:03,874
But I sti I I
haven't found your bag.
1097
01:31:06,002 --> 01:31:08,712
But I Ieave with a Iot.
1098
01:31:08,713 --> 01:31:10,589
You've gone through a Iot.
1099
01:31:13,926 --> 01:31:15,177
I'm sorry.
1100
01:31:16,596 --> 01:31:20,015
AIso, you were great today.
1101
01:31:26,314 --> 01:31:27,397
Hee-chuI !
1102
01:31:32,069 --> 01:31:33,862
Sis, I see you're aIso here.
1103
01:31:43,206 --> 01:31:45,499
Carry it right!
1104
01:31:45,500 --> 01:31:47,792
Be carefuI.
1105
01:31:47,793 --> 01:31:48,877
Jae-eun.
1106
01:31:51,714 --> 01:31:52,964
Hee-chuI !
1107
01:32:06,103 --> 01:32:07,604
My bag!
1108
01:32:11,609 --> 01:32:16,238
Oh yeah,
you Ieft this bag in the cafe.
1109
01:32:16,989 --> 01:32:20,158
Hyung-suk toId me
to bring it here on my way.
1110
01:32:21,202 --> 01:32:23,870
Hey, Iet's get ready to Ieave.
1111
01:32:34,423 --> 01:32:35,674
Jae-eun.
1112
01:32:37,301 --> 01:32:39,386
It's hectic here, isn't it?
1113
01:32:41,097 --> 01:32:43,098
Let's go somewhere eIse and taIk.
1114
01:32:52,024 --> 01:32:54,943
Τhat woman
who cries with her head down
1115
01:32:56,195 --> 01:32:57,737
In this worId...
1116
01:33:05,538 --> 01:33:06,746
Are you surprised?
1117
01:33:08,416 --> 01:33:11,376
Yeah, a I ittIe.
1118
01:33:13,212 --> 01:33:17,299
Τhis pIace reaI Iy fits you weI I.
1119
01:33:17,300 --> 01:33:18,758
It's I ike a dream.
1120
01:33:18,926 --> 01:33:20,093
A dreamy pIace.
1121
01:33:21,012 --> 01:33:24,264
I know that a part of you
1122
01:33:24,432 --> 01:33:26,474
sti I I wants to stay here.
1123
01:33:27,602 --> 01:33:30,770
Of course,
I aIso know how you feeI about me.
1124
01:33:32,523 --> 01:33:35,150
But what's certain
1125
01:33:35,151 --> 01:33:36,901
is that I don't beIong here.
1126
01:33:37,612 --> 01:33:40,196
Jae-eun, you see...
1127
01:33:40,197 --> 01:33:43,575
I came here to teI I you this.
And it was time to do it.
1128
01:33:44,201 --> 01:33:49,247
Whatever your choice is,
I'I I be okay.
1129
01:33:49,415 --> 01:33:52,667
Now, it's your turn.
I hope you make a wise decision.
1130
01:33:55,504 --> 01:33:58,882
But I won't wait Iong.
1131
01:33:59,592 --> 01:34:01,384
Show me your true feeI ings.
1132
01:34:02,803 --> 01:34:06,389
I just hope
that you'I I be true to yourseIf.
1133
01:34:09,435 --> 01:34:10,310
Okay.
1134
01:34:11,354 --> 01:34:12,604
HonestIy...
1135
01:34:16,525 --> 01:34:19,235
I shouId've said thank you.
1136
01:34:21,572 --> 01:34:22,656
What?
1137
01:34:35,294 --> 01:34:39,381
Mayor, I need the key to the safe
to settIe the account.
1138
01:34:39,548 --> 01:34:42,133
But there's no money in the safe.
1139
01:34:42,134 --> 01:34:42,926
What?
1140
01:34:42,927 --> 01:34:45,345
My daughter-in-Iaw
insisted that I be carefuI,
1141
01:34:45,346 --> 01:34:47,263
so I deposited it aI I into the bank.
1142
01:34:47,431 --> 01:34:49,099
I see.
1143
01:34:49,600 --> 01:34:51,476
Anyway, have you seen
my daughter-in-Iaw?
1144
01:34:53,813 --> 01:34:55,980
Hey, give it here.
1145
01:34:59,026 --> 01:35:00,568
You can't open it without the key.
1146
01:35:00,569 --> 01:35:02,654
Let me just touch it.
1147
01:35:06,575 --> 01:35:08,284
- How'd you get this?
- - It hurts!
1148
01:35:08,285 --> 01:35:11,579
I stoIe it, of course.
Hey, I said it hurts!
1149
01:35:12,498 --> 01:35:13,581
Stop the car!
1150
01:35:16,127 --> 01:35:19,045
- Give it back now!
- Τhis isn't I ike you!
1151
01:35:19,046 --> 01:35:19,754
What's with you IateIy?
1152
01:35:19,922 --> 01:35:23,174
We can aIso seI I this
and spI it the money!
1153
01:35:25,302 --> 01:35:28,263
Fine, you can have my share
in the safe, so give it.
1154
01:35:28,431 --> 01:35:30,765
What? What's with you now?
1155
01:35:30,933 --> 01:35:32,684
What are you trying to puI I?
1156
01:35:33,811 --> 01:35:38,273
- Hey, just give it to her.
- But this is a diamond ring!
1157
01:35:38,441 --> 01:35:40,400
Now, you idiot.
1158
01:35:46,323 --> 01:35:48,283
I said you can have the money!
1159
01:35:49,118 --> 01:35:52,203
You better not change your mind.
1160
01:36:02,298 --> 01:36:03,757
Hey!
1161
01:36:07,928 --> 01:36:11,598
I reaI Iy can't figure you out.
1162
01:36:15,019 --> 01:36:16,978
Let's not meet again.
1163
01:36:39,794 --> 01:36:41,461
Leaving?
1164
01:36:53,557 --> 01:36:57,018
I'm sorry
I can't be here any Ionger.
1165
01:36:58,145 --> 01:37:00,772
Stay heaIthy, Grandma.
1166
01:37:03,442 --> 01:37:05,235
You aIways say
1167
01:37:06,070 --> 01:37:08,863
that everyone has died aIready.
1168
01:37:09,281 --> 01:37:11,074
But I ive a Iong, Iong time.
1169
01:37:23,587 --> 01:37:24,671
Sis!
1170
01:37:26,423 --> 01:37:28,341
I thought you had Ieft!
1171
01:37:28,342 --> 01:37:30,593
Why do you have to Ieave?
1172
01:37:31,136 --> 01:37:33,096
Hee-chuI's the one
who has to Ieave!
1173
01:37:33,097 --> 01:37:34,222
I'I I show him!
1174
01:37:34,223 --> 01:37:37,725
- No, Father.
- You stay put!
1175
01:37:37,726 --> 01:37:39,727
Soo-mi, go find Hee-chuI.
1176
01:37:39,728 --> 01:37:41,813
I'm gonna show him
a thing or two!
1177
01:37:41,814 --> 01:37:43,982
How dare
he bring another girI here.
1178
01:37:44,608 --> 01:37:46,317
Τhere you are!
1179
01:37:46,318 --> 01:37:48,945
Miss JOO Young-ju, correct?
1180
01:37:51,073 --> 01:37:52,740
Mayor, has anything been
1181
01:37:52,908 --> 01:37:53,741
stoIen or any harm...
1182
01:37:53,909 --> 01:37:54,868
Young-deuk!
1183
01:38:03,043 --> 01:38:04,836
Just hurry and go.
1184
01:38:04,837 --> 01:38:07,088
Go where, you bastard?
1185
01:38:08,424 --> 01:38:10,258
Father,
1186
01:38:11,010 --> 01:38:13,595
Iater I'I I teI I...
1187
01:38:17,516 --> 01:38:19,309
Sir, caIm down!
1188
01:38:19,310 --> 01:38:21,603
Τhat woman isn't what you...
1189
01:38:21,604 --> 01:38:22,979
Stop!
1190
01:38:27,943 --> 01:38:30,069
I have something to say.
1191
01:38:34,408 --> 01:38:36,492
I shouId've toId you aI I sooner.
1192
01:38:40,080 --> 01:38:41,372
Τo be honest,
1193
01:38:43,208 --> 01:38:47,378
I have no reIation with Hee-chuI.
1194
01:38:49,006 --> 01:38:51,090
Like Hee-chuI said,
1195
01:38:51,091 --> 01:38:53,760
I met him for the first time
on a train.
1196
01:38:54,428 --> 01:38:58,389
I saw a pickpocket take his ring.
1197
01:39:01,310 --> 01:39:03,394
And I stoIe it back from him.
1198
01:39:07,650 --> 01:39:14,155
Because...
1199
01:39:16,075 --> 01:39:20,870
Because I'm currentIy on paroIe,
1200
01:39:22,498 --> 01:39:24,999
I thought you'd mistake me
as the thief.
1201
01:39:25,000 --> 01:39:27,085
On paroIe?
1202
01:39:27,086 --> 01:39:29,462
So you were in prison?
1203
01:39:30,589 --> 01:39:32,173
Yes, Father.
1204
01:39:35,010 --> 01:39:36,594
I'm sorry.
1205
01:39:36,595 --> 01:39:39,097
Don't say anymore and just go.
1206
01:39:42,142 --> 01:39:44,310
Since I Ieft my bag
on the train,
1207
01:39:45,145 --> 01:39:47,772
if I couId reach Hee-chuI,
1208
01:39:47,940 --> 01:39:50,900
I thought I couId retrieve it,
so I came here.
1209
01:39:52,695 --> 01:39:58,366
But when I met Hee-chuI's UncIe
in the drug store,
1210
01:39:59,201 --> 01:40:01,494
I thought I wouIdn't be abIe
1211
01:40:01,495 --> 01:40:05,289
to go to my sister's wedding.
1212
01:40:05,290 --> 01:40:07,750
I'm very sorry.
1213
01:40:11,296 --> 01:40:13,589
You aI I treated me so weI I.
1214
01:40:15,634 --> 01:40:19,679
I was scared
to see you aI I disappointed.
1215
01:40:21,724 --> 01:40:24,475
I was too ashamed
to even teI I you
1216
01:40:25,102 --> 01:40:28,104
how thankfuI I am.
1217
01:40:29,314 --> 01:40:30,898
But...
1218
01:40:32,943 --> 01:40:35,737
you were aI I so good to me.
1219
01:40:37,406 --> 01:40:39,490
Τhank you very much.
1220
01:40:39,491 --> 01:40:41,868
I'm very sorry.
1221
01:40:48,042 --> 01:40:49,584
Let me be.
1222
01:40:57,426 --> 01:40:59,218
PIease come with me.
1223
01:40:59,219 --> 01:41:01,679
If no harm has been done,
then isn't it okay?
1224
01:41:20,616 --> 01:41:22,492
Sis!
1225
01:42:31,270 --> 01:42:32,770
Why are you being so stubborn?
1226
01:42:32,938 --> 01:42:35,231
If she hasn't come by now,
she won't.
1227
01:42:35,232 --> 01:42:37,775
Something must've came up,
so she won't come.
1228
01:42:38,485 --> 01:42:41,070
It's aImost time.
Let's change, okay?
1229
01:42:41,071 --> 01:42:43,281
Wait a minute!
1230
01:42:43,282 --> 01:42:45,950
Τhere's sti I I time.
1231
01:42:46,493 --> 01:42:48,286
Stop crying!
1232
01:42:48,287 --> 01:42:51,581
You'I I ruin your make-up,
1233
01:42:51,582 --> 01:42:54,250
Why are you so stubborn?
1234
01:42:54,418 --> 01:42:56,669
Aren't you getting married?
1235
01:42:58,005 --> 01:43:01,215
She's dead meat if she shows up.
1236
01:43:04,344 --> 01:43:07,597
Are you stupid?
Just wear whatever.
1237
01:43:11,727 --> 01:43:15,271
You must be rich
to rent aI I those dresses.
1238
01:43:16,815 --> 01:43:20,151
Who made me this way, dummy?
1239
01:43:20,903 --> 01:43:23,779
It wouId be nice
1240
01:43:23,780 --> 01:43:25,740
if my onIy sister had no temper.
1241
01:44:09,910 --> 01:44:11,619
What do you mean by that?
1242
01:44:11,620 --> 01:44:13,454
I'm aIright, dummy.
1243
01:44:16,708 --> 01:44:20,086
Yeah,
I heard that Jae-eun got in.
1244
01:44:21,922 --> 01:44:24,382
You know she's stronger than me.
1245
01:44:25,717 --> 01:44:31,722
Yeah, I'm feeI ing better now,
eating weI I, and doing okay,
1246
01:44:31,723 --> 01:44:34,016
so don't worry.
1247
01:44:34,017 --> 01:44:35,476
Τake care.
1248
01:45:11,722 --> 01:45:15,057
I see you've fixed mom's chair.
1249
01:45:15,058 --> 01:45:17,018
Been a few days.
1250
01:45:20,522 --> 01:45:24,275
I went to the storeroom,
and it was fixed aIready.
1251
01:45:25,277 --> 01:45:27,361
Everyone had forgotten about it.
1252
01:45:28,989 --> 01:45:32,366
She's got a gift
for doing woodwork.
1253
01:45:34,077 --> 01:45:35,870
Young-ju fixed it and Ieft.
1254
01:45:47,132 --> 01:45:48,090
Didn't I say you'd be a bad boy
1255
01:45:48,258 --> 01:45:51,427
if you Ieave Ieftovers?
1256
01:45:51,928 --> 01:45:52,762
New order.
1257
01:45:52,929 --> 01:45:55,681
Shanghai pasta.
1258
01:45:56,016 --> 01:45:57,725
Miss, I'd I ike some water.
1259
01:45:57,726 --> 01:45:59,268
Coming right up!
1260
01:45:59,728 --> 01:46:02,772
- Here's your order.
- Yummy.
1261
01:46:02,939 --> 01:46:04,273
Two waters for tabIe seven.
1262
01:46:04,441 --> 01:46:06,567
- TabIe seven?
- PIease hurry.
1263
01:46:06,985 --> 01:46:09,362
- Can I have some coffee?
- Sure thing!
1264
01:46:20,040 --> 01:46:23,084
Mom, a faI I ing star!
1265
01:46:39,726 --> 01:46:41,769
You're not going
to cIear things up?
1266
01:46:54,241 --> 01:46:56,784
You have to cIear up everything.
1267
01:46:59,579 --> 01:47:03,082
Is there sti I I
some confusion Ieft?
1268
01:47:03,083 --> 01:47:06,377
You know what my fami Iy
thinks of me thanks to you?
1269
01:47:08,088 --> 01:47:10,756
We were Iovers for a Iong time,
1270
01:47:10,924 --> 01:47:13,509
but you became
a poI iticaI prisoner.
1271
01:47:13,510 --> 01:47:17,179
And I'm a disgrace
for Ieaving you for another girI.
1272
01:47:18,515 --> 01:47:20,975
Have you Iearned how to I ie?
1273
01:47:22,227 --> 01:47:24,270
It's not a I ie.
1274
01:47:25,605 --> 01:47:29,817
Hee-chuI, it's me, Young-ju.
1275
01:47:29,818 --> 01:47:33,654
I can see your I ies.
1276
01:47:35,073 --> 01:47:36,574
Wanna bet?
1277
01:47:37,909 --> 01:47:39,743
1 0,000 won?
1278
01:47:39,911 --> 01:47:42,288
Cheapskate.
1279
01:47:42,289 --> 01:47:43,747
It's a deaI.
1280
01:47:48,712 --> 01:47:50,588
Look carefuI Iy.
1281
01:47:50,922 --> 01:47:53,757
See if it's a I ie or not.
1282
01:47:56,428 --> 01:47:58,179
What shaI I I do?
1283
01:47:59,931 --> 01:48:01,807
You see...
1284
01:48:03,935 --> 01:48:07,271
I I ike you, Young-ju.
1285
01:48:15,405 --> 01:48:17,239
To say this to you,
1286
01:48:18,492 --> 01:48:21,076
I gave it a Iot of thought,
1287
01:48:22,204 --> 01:48:24,663
and I was going to give up.
1288
01:48:25,207 --> 01:48:29,668
But I was onIy cheating myseIf.
1289
01:48:35,342 --> 01:48:37,718
The Young-ju that I saw,
1290
01:48:39,513 --> 01:48:42,890
and me wanting to be
true to myseIf
1291
01:48:44,601 --> 01:48:46,101
is why I said that.
1292
01:48:47,938 --> 01:48:49,897
It's the truth.
1293
01:48:52,943 --> 01:48:55,152
I I ike you, Young-ju.
1294
01:49:07,415 --> 01:49:09,416
Give me 1 0,000 won.
1295
01:49:09,918 --> 01:49:12,419
Don't you know yet?
1296
01:49:12,420 --> 01:49:16,215
- You Iost.
- How do you know that?
1297
01:49:16,216 --> 01:49:18,175
Give me 1 0,000 won.
1298
01:49:18,593 --> 01:49:19,760
Fine.
1299
01:49:19,928 --> 01:49:21,679
But instead,
1300
01:49:22,097 --> 01:49:24,890
wi I I you come down to Yongkang?
1301
01:49:30,730 --> 01:49:34,191
It's a very nice pIace
that you'I I I ike very much.
1302
01:49:36,194 --> 01:49:37,945
AIso...
1303
01:49:39,197 --> 01:49:44,201
There are many good peopIe
1304
01:49:44,744 --> 01:49:47,371
who miss you there.
1305
01:50:37,922 --> 01:50:40,799
Hee-chuI, your waI Iet.
1306
01:50:40,800 --> 01:50:43,594
Oh no!
Hey mister! Oh no!
1307
01:50:44,596 --> 01:50:46,597
Hee-chuI, your waI Iet!
1308
01:50:46,931 --> 01:50:49,933
- We have to catch him.
- Let him have it.
1309
01:50:53,021 --> 01:50:55,522
I don't want
1310
01:50:55,523 --> 01:50:58,067
a measIy waI Iet
1311
01:50:58,068 --> 01:51:00,944
to interfere with this moment.
1312
01:51:14,209 --> 01:51:16,752
Hi, we're Hee-chuI's friends!
1313
01:51:20,757 --> 01:51:23,634
From what we heard,
you reaI Iy are pretty!
1314
01:51:23,635 --> 01:51:25,302
You're so pretty!
1315
01:51:26,805 --> 01:51:30,099
We froze for two hours!
Buy us drinks!
1316
01:51:30,100 --> 01:51:32,267
I heard from Soo-mi.
1317
01:51:33,603 --> 01:51:35,187
So is this
1318
01:51:36,106 --> 01:51:38,899
how we start things off?
1319
01:51:51,705 --> 01:52:06,176
Buy us drinks!
1320
01:52:23,528 --> 01:52:28,490
The End
83859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.