All language subtitles for Fortitude.S03E01.HDTV.x264-SQUEAK[eztv]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,900 --> 00:00:21,900 Translation: Bazzie65 2 00:01:10,740 --> 00:01:12,480 Larry's passport has arrived. 3 00:01:14,158 --> 00:01:15,657 The flights have been confirmed. 4 00:01:17,580 --> 00:01:20,162 I close the lot and we're leaving tonight. 5 00:01:23,500 --> 00:01:26,288 He smokes weed. I smell it. 6 00:01:26,576 --> 00:01:29,135 That is largely what Larry does. 7 00:01:30,528 --> 00:01:32,584 Take those drugs off him, Boyd. 8 00:01:36,946 --> 00:01:38,740 I want him to be clean. 9 00:01:45,741 --> 00:01:49,981 Larry, we have a surprise. 10 00:01:52,407 --> 00:01:55,407 Your passport is in, you can come with us. 11 00:01:55,460 --> 00:01:56,869 That is absolutely fantastic. 12 00:01:57,705 --> 00:01:59,638 I have never been to the North Pole. 13 00:02:00,380 --> 00:02:02,579 I have never been out of California, but ... 14 00:02:03,872 --> 00:02:05,456 You have to leave your weed here, Larry. 15 00:02:07,792 --> 00:02:10,660 - Why? - The dogs smell at the airport. 16 00:02:10,820 --> 00:02:11,878 Then the customs will do a checker, 17 00:02:11,914 --> 00:02:13,900 and they see that your real ID does not match the ID 18 00:02:13,936 --> 00:02:16,456 on the passport we bought and you go back in the bin. 19 00:02:17,145 --> 00:02:18,464 Okay, Jesus. 20 00:02:19,625 --> 00:02:20,820 Is good, Boyd. 21 00:02:50,940 --> 00:02:53,219 What's your point? 22 00:02:53,380 --> 00:02:55,579 This is so childish. 23 00:02:56,843 --> 00:02:58,664 - What? - The murder board ... 24 00:02:58,700 --> 00:03:01,784 with those photos and the string. 25 00:03:01,820 --> 00:03:04,884 - It looks like a kindergarten. - It's rushing outside. 26 00:03:04,976 --> 00:03:07,913 - Thunder snow. - What is thunderbolt? 27 00:03:08,680 --> 00:03:12,400 Thunder and lightning. In a blizzard. 28 00:03:12,660 --> 00:03:14,590 That is pretty intense. 29 00:03:14,950 --> 00:03:18,256 If nine weeks are not enough, then we'll just come back! 30 00:03:18,339 --> 00:03:19,620 For what? 31 00:03:19,656 --> 00:03:21,376 Because I still do not know 32 00:03:21,412 --> 00:03:23,664 how Governor Munk died. 33 00:03:24,450 --> 00:03:26,140 So we come back. 34 00:03:26,176 --> 00:03:29,496 He has been forced through the window of his office. 35 00:03:29,569 --> 00:03:32,104 I did not kill him. Sheriff Anderssen did not kill him. 36 00:03:32,140 --> 00:03:34,744 A group of villagers with torches 37 00:03:34,780 --> 00:03:38,189 ... and ... and ... and pitchforks did not kill him. 38 00:03:38,484 --> 00:03:39,960 He committed suicide. 39 00:03:40,953 --> 00:03:42,433 Point. Please. 40 00:03:42,475 --> 00:03:43,835 I stay with the facts. 41 00:03:44,500 --> 00:03:46,611 That there is an unfounded man of 110 kilos 42 00:03:46,876 --> 00:03:48,802 jumped through a glass window. 43 00:03:48,838 --> 00:03:52,409 A man weighing 110 kilos who is stoned was from the muscimol. 44 00:03:52,445 --> 00:03:55,384 Ingeborg, we're talking here time and time again, 45 00:03:55,420 --> 00:03:58,300 but you hold on to it to that ... nonsense ... 46 00:03:58,569 --> 00:04:01,835 about a vengeful crowd. 47 00:04:02,510 --> 00:04:05,991 Did they also use muscimol? Is that what you think? 48 00:04:06,970 --> 00:04:09,224 "Detective superintendent Myklebust." 49 00:04:09,260 --> 00:04:10,979 Let's stay friendly, Eric. 50 00:04:11,200 --> 00:04:12,620 Tomorrow I will go home again. 51 00:04:13,291 --> 00:04:16,740 Believe me, I do not feel like it at all 52 00:04:16,776 --> 00:04:20,683 to stay friendly against you ... or you 53 00:04:20,932 --> 00:04:23,572 IRRITANTE ... SNOT-AAP! 54 00:04:29,512 --> 00:04:30,533 Ingrid? 55 00:04:32,139 --> 00:04:35,260 - "Snot monkey"? - Do you want the string too? 56 00:04:38,103 --> 00:04:39,583 "Vengeful crowd". 57 00:04:39,912 --> 00:04:43,892 Vengeful or furious. That is the same fairy tale. 58 00:04:44,180 --> 00:04:46,140 Revenge is a motive, Eric. 59 00:04:46,176 --> 00:04:48,388 We now have a motive. 60 00:04:49,148 --> 00:04:50,468 It was your words. 61 00:05:10,533 --> 00:05:11,907 What is it, Olaf? 62 00:05:34,300 --> 00:05:35,400 Hey! 63 00:05:36,660 --> 00:05:39,740 - Happy Harvey Day! - Happy Harvey ... 64 00:05:39,900 --> 00:05:42,539 - What is that? - Harvey Day. 65 00:05:42,575 --> 00:05:45,183 - It's a tradition. - I have never heard of that. 66 00:05:45,219 --> 00:05:46,705 It is a new tradition. 67 00:05:46,740 --> 00:05:48,940 Take off that ridiculous rabbit head. 68 00:05:49,590 --> 00:05:52,100 - It's not a rabbit, it's a poker! - Take it off! 69 00:05:52,136 --> 00:05:55,720 Do you want to ruin Harvey Day? for those children? 70 00:05:55,826 --> 00:05:57,625 You stay away from those children! 71 00:05:57,661 --> 00:05:58,680 Take it off now! 72 00:05:59,548 --> 00:06:01,308 What's wrong with you? 73 00:06:01,592 --> 00:06:04,784 The whole village knows how you are, Markus Husekleppe. 74 00:06:04,820 --> 00:06:06,854 Go away, otherwise I'll call the police. 75 00:06:06,890 --> 00:06:09,290 Nobody likes you! 76 00:06:11,758 --> 00:06:13,362 Miserable cunt! 77 00:06:21,460 --> 00:06:24,900 DCI Myklebust has decided that Governor Munk has been murdered. 78 00:06:27,900 --> 00:06:29,174 Who killed him? 79 00:06:30,660 --> 00:06:33,000 The vengeful crowd. 80 00:06:35,727 --> 00:06:37,537 How does she get that idea? 81 00:06:39,285 --> 00:06:40,373 By me. 82 00:06:45,460 --> 00:06:47,460 "Revenge" is the only thing I think of. 83 00:06:53,100 --> 00:06:55,420 650 hours of interrogation. 84 00:06:55,579 --> 00:06:59,620 Including with, Ketil Blaksdvedt, Axel, Hong, Lars. 85 00:06:59,656 --> 00:07:01,522 Until I knew they killed Munk. 86 00:07:01,574 --> 00:07:04,140 Because Munk killed Hildur. 87 00:07:05,779 --> 00:07:08,620 Then, those men did what I should have done. 88 00:07:15,360 --> 00:07:16,960 They loved Hildur. 89 00:07:18,439 --> 00:07:19,840 And have taken revenge. 90 00:07:21,260 --> 00:07:22,576 Do you think... 91 00:07:23,569 --> 00:07:27,848 if you really liked Hildur that you killed Munk yourself. 92 00:07:34,297 --> 00:07:35,901 All the time we are here 93 00:07:35,937 --> 00:07:38,657 no one has called the word "revenge." 94 00:07:39,438 --> 00:07:42,157 - About Gouveneur Munk? - About Gouveneur Munk. 95 00:07:43,409 --> 00:07:44,439 Who came with that? 96 00:07:46,219 --> 00:07:47,913 Eric. Today. 97 00:07:48,460 --> 00:07:49,925 He said, "vengeful crowd." 98 00:07:50,460 --> 00:07:52,940 And when I pointed it out, he did not look at me. 99 00:07:55,899 --> 00:07:58,731 Two "Harvey Happy citizens". 100 00:08:00,237 --> 00:08:04,104 "Harvey Happy citizens"? They are not on the menu. 101 00:08:04,140 --> 00:08:08,539 They are also special. Today is Harvey Day in Fortitude. 102 00:08:09,964 --> 00:08:11,218 And you recommend them? 103 00:08:11,254 --> 00:08:14,741 If they were not special I would not recommend them, right? 104 00:08:17,300 --> 00:08:22,600 And that would be really deadly sin, or not Harvey? 105 00:08:25,300 --> 00:08:28,270 So Harvey is invisible? 106 00:08:28,707 --> 00:08:30,320 Yes. 107 00:08:36,500 --> 00:08:37,751 That was a shotgun. 108 00:08:38,700 --> 00:08:41,449 Then, someone shoots at people in the main street! 109 00:09:07,780 --> 00:09:09,234 He's on the roof! 110 00:09:37,460 --> 00:09:39,460 Go inside. Stay low. 111 00:09:47,634 --> 00:09:50,852 Find access to the roof. I'm going through the outside. 112 00:10:35,100 --> 00:10:37,979 Drop or I'll kill you. 113 00:10:48,780 --> 00:10:50,200 Eric! 114 00:11:03,940 --> 00:11:05,579 Hey, motherfucker! 115 00:11:05,740 --> 00:11:08,200 No! No, do not shoot! 116 00:11:09,140 --> 00:11:10,541 It is my father! 117 00:11:15,820 --> 00:11:17,531 What are you doing? 118 00:11:41,400 --> 00:11:43,270 There are killer whales in these waters. 119 00:11:44,931 --> 00:11:46,954 Only 20 meters from where we sleep. 120 00:11:49,875 --> 00:11:51,467 I knew you would like it here. 121 00:11:55,780 --> 00:11:56,871 I'm going to see the garage. 122 00:11:57,219 --> 00:11:58,323 All right. 123 00:12:06,800 --> 00:12:10,319 - What is a killer whale? - A killer whale. 124 00:12:15,360 --> 00:12:16,650 Do you know what I like? 125 00:12:20,405 --> 00:12:22,669 Killer tits. 126 00:12:23,286 --> 00:12:24,578 I love that. 127 00:12:31,926 --> 00:12:35,320 When Orcas start to eat of a killed whale ... 128 00:12:38,000 --> 00:12:41,344 they always devour the tongue first. 129 00:12:44,555 --> 00:12:46,555 Go help Boyd, do you want? 130 00:12:47,760 --> 00:12:50,439 And when he goes back to the city, we can be together. 131 00:12:59,239 --> 00:13:00,798 Yo, Boyd, where are you? 132 00:13:13,604 --> 00:13:16,400 I understand that, but this is complete madness ... 133 00:13:16,400 --> 00:13:18,200 - Black coffee. - What? 134 00:13:18,360 --> 00:13:20,160 - I do not want coffee. - What? 135 00:13:20,196 --> 00:13:21,470 Drink on, Michael! 136 00:13:24,273 --> 00:13:25,815 He missed her at half a meter! 137 00:13:25,851 --> 00:13:27,364 - He did not shoot at her. - How do you know that? 138 00:13:27,400 --> 00:13:28,764 He does not even know her. 139 00:13:28,800 --> 00:13:30,165 This was just an attempt 140 00:13:30,200 --> 00:13:31,720 to murder a chief inspector. 141 00:13:31,756 --> 00:13:34,852 - It was not an attempt. - He also shot Sheriff Anderssen. 142 00:13:34,888 --> 00:13:37,400 If Michael Lennox had shot on Dan Then Dan was dead now. 143 00:13:37,436 --> 00:13:39,724 That's true, but Lennox was too drunk. 144 00:13:39,760 --> 00:13:41,365 I know you prefer me 145 00:13:41,400 --> 00:13:43,439 ignore this, but I do not. 146 00:13:45,413 --> 00:13:47,219 Do you normally find it a drunk 147 00:13:47,255 --> 00:13:48,745 but going to shoot a bit in the round? 148 00:13:48,781 --> 00:13:50,761 He is not a drunk! 149 00:13:51,956 --> 00:13:53,657 Always. Day and night. 150 00:13:53,693 --> 00:13:55,813 Your father is drinking himself to death. 151 00:14:07,162 --> 00:14:11,323 I'm going to take a statement from Michael Lennox. 152 00:14:14,982 --> 00:14:19,160 Eric said that your conclusion is that Governor Munk has been murdered? 153 00:14:19,563 --> 00:14:21,443 I know that for a while. 154 00:14:22,879 --> 00:14:26,700 I have not seen anything about that in the reports to substantiate that. 155 00:14:26,430 --> 00:14:27,923 It is not only important what everyone tells you. 156 00:14:27,959 --> 00:14:31,903 - Also what they do not tell you. - Who does not say what? 157 00:14:32,192 --> 00:14:33,324 Everybody. 158 00:14:33,400 --> 00:14:35,320 So your conclusion is largely 159 00:14:35,479 --> 00:14:38,400 based on what no one has said. 160 00:14:45,280 --> 00:14:48,400 They are considering a charge of attempted murder. 161 00:14:53,368 --> 00:14:56,608 - You have my coat. - Are you cold? 162 00:14:56,664 --> 00:14:58,304 There is a bottle in there. 163 00:14:59,687 --> 00:15:01,327 You can not drink here, Michael. 164 00:15:04,920 --> 00:15:05,959 Let me out. 165 00:15:06,176 --> 00:15:08,555 Why did you start shooting? 166 00:15:10,856 --> 00:15:12,631 Do you know who she is? 167 00:15:15,200 --> 00:15:17,800 Someone. Law enforcement. 168 00:15:19,800 --> 00:15:21,530 Do you know why she is here? 169 00:15:23,600 --> 00:15:25,392 - No. - Did not Ingrid tell you that? 170 00:15:28,196 --> 00:15:29,753 We do not talk much. 171 00:15:33,479 --> 00:15:35,479 You have to ... 172 00:15:36,600 --> 00:15:37,823 make a statement. 173 00:15:40,339 --> 00:15:44,380 Fine. Fuck you, Eric. 174 00:15:45,720 --> 00:15:47,620 We continue talking when you are sober again. 175 00:15:50,319 --> 00:15:51,800 There was a bear. 176 00:15:52,806 --> 00:15:53,843 What? 177 00:15:55,560 --> 00:15:59,564 Bear. And he went into the school. 178 00:15:59,600 --> 00:16:03,760 I saw that. And grabbed my gun from the truck. 179 00:16:03,920 --> 00:16:05,589 - A bear. - Mm-hmm. 180 00:16:08,400 --> 00:16:12,660 I had killed that bear once. 181 00:16:14,600 --> 00:16:15,640 Beer came back. 182 00:16:17,800 --> 00:16:19,800 Maybe he is not to be killed. 183 00:17:26,400 --> 00:17:27,880 You're in good hands, Larry. 184 00:17:47,920 --> 00:17:51,560 Good hands. My husband has done this before. 185 00:17:53,983 --> 00:17:56,403 Sorry, but you have to stay awake 186 00:17:56,439 --> 00:17:59,800 during this process. 187 00:18:00,000 --> 00:18:01,380 All right. 188 00:18:35,479 --> 00:18:38,360 Put the liquid in the centrifuge. 189 00:18:38,520 --> 00:18:40,520 - Are you sure? - Yes, I'm sure. 190 00:18:41,119 --> 00:18:42,383 Sure. 191 00:19:22,496 --> 00:19:24,654 Detective inspector Myklebust. 192 00:19:25,239 --> 00:19:26,845 I heard that you are leaving tomorrow. 193 00:19:26,900 --> 00:19:30,182 - And did not make arrests? - Yup. 194 00:19:30,963 --> 00:19:32,216 There is a wall of silence. 195 00:19:35,845 --> 00:19:38,364 We know your problems, Markus. 196 00:19:38,400 --> 00:19:40,479 The awful thing that that fat girl. 197 00:19:43,800 --> 00:19:46,000 Shirley was not "that fat girl". 198 00:19:47,200 --> 00:19:49,239 People are so ... condemning. 199 00:19:49,400 --> 00:19:51,184 And nobody likes an outsider. 200 00:19:54,750 --> 00:19:55,403 How do you mean? 201 00:19:56,400 --> 00:19:59,840 A whistleblower. Someone who nothing cares about public opinion. 202 00:20:00,000 --> 00:20:01,720 But is willing to do the right thing. 203 00:20:02,720 --> 00:20:04,679 Which makes a stand against the rest. 204 00:20:08,000 --> 00:20:10,000 Do you think I'm retarded? 205 00:20:12,360 --> 00:20:15,500 No, Mr. Husekleppe, I never thought that. 206 00:20:16,960 --> 00:20:19,880 We want to offer you something, in exchange for information. 207 00:20:20,239 --> 00:20:23,000 What do you have that? would like to have? 208 00:20:23,500 --> 00:20:24,769 We have something for sure 209 00:20:24,805 --> 00:20:27,440 will accept. 210 00:20:29,800 --> 00:20:32,838 - We saw your application, Markus. - The letter you wrote. 211 00:20:35,000 --> 00:20:36,268 The letter to Oslo. 212 00:20:40,340 --> 00:20:41,777 I burned all his things. 213 00:20:43,211 --> 00:20:44,744 That's good, Boyd. 214 00:20:45,920 --> 00:20:47,840 Well done. 215 00:20:48,000 --> 00:20:50,720 Which dose did you take? 216 00:20:50,879 --> 00:20:54,710 135 milligrams. 217 00:20:55,720 --> 00:20:59,119 - Which dilution? - 80 percent. 218 00:20:59,580 --> 00:21:03,300 Jesus, Elsa. That's enough to raise the dead. 219 00:21:05,000 --> 00:21:06,395 How do you feel? 220 00:21:07,740 --> 00:21:08,474 Stronger. 221 00:21:09,990 --> 00:21:11,934 I feel stronger now. 222 00:21:13,280 --> 00:21:14,802 My skin is tingling. 223 00:21:19,166 --> 00:21:20,686 Can I do something for you, honey? 224 00:21:21,560 --> 00:21:24,817 Well ... I have not done the dishes yet. 225 00:21:32,720 --> 00:21:34,720 I will emerge again when you return home. 226 00:22:29,520 --> 00:22:32,560 They are not in the plane. Myklebust is still there. 227 00:22:32,596 --> 00:22:34,699 She is at school with Markus being talking. 228 00:22:36,603 --> 00:22:40,104 Then Markus ... has names. 229 00:22:41,239 --> 00:22:45,600 And one of those names is Lars Ulvinaune. 230 00:22:47,579 --> 00:22:49,380 Do you think Lars is the weak link? 231 00:22:49,839 --> 00:22:52,460 Lars is just too honest for this world. 232 00:22:55,800 --> 00:22:57,140 Is that going well, then? 233 00:22:58,200 --> 00:23:01,820 I have just taken a huge swallow of muscimol. 234 00:23:02,306 --> 00:23:03,484 All right. 235 00:23:06,000 --> 00:23:07,385 Be careful. 236 00:23:44,233 --> 00:23:46,233 Come on, beauty. 237 00:23:54,400 --> 00:23:55,804 Doctor Khatri. 238 00:24:09,344 --> 00:24:10,843 Ooh. 239 00:24:40,160 --> 00:24:42,370 Are you busy, Lars? - Yes. Yes. 240 00:24:42,474 --> 00:24:45,728 There is a lot with that storm snow fallen. 241 00:24:45,764 --> 00:24:47,484 I have not experienced that for a long time. 242 00:24:47,520 --> 00:24:49,808 I know. The weather is upset. 243 00:24:49,844 --> 00:24:52,763 Yes. My snow plow is as good as on. 244 00:24:53,800 --> 00:24:55,160 - On holiday. - She sure is. 245 00:24:55,203 --> 00:24:57,980 - No. I mean you, Lars. - Me? 246 00:24:58,400 --> 00:25:00,360 No, I do not have time for vacation, Petra. 247 00:25:00,396 --> 00:25:03,655 The researchers from Oslo re-interrogating people again. 248 00:25:04,492 --> 00:25:06,473 - With whom? - You better go out of town. 249 00:25:07,800 --> 00:25:10,400 - Do you think? - Your hunting lodge. Go hunting. 250 00:25:11,328 --> 00:25:12,768 And all that snow? 251 00:25:13,359 --> 00:25:15,830 The snow does melt again. 252 00:25:15,119 --> 00:25:16,848 - Really? - Now. 253 00:25:17,500 --> 00:25:18,106 Tonight. 254 00:25:19,144 --> 00:25:20,936 - No joke. - All right. 255 00:25:29,520 --> 00:25:31,242 You were in the foyer 256 00:25:31,278 --> 00:25:32,945 when the governor fell through the window? 257 00:25:34,590 --> 00:25:37,460 No. I was not in the foyer when he fell. 258 00:25:44,668 --> 00:25:46,469 Eric, you realize that we 259 00:25:46,505 --> 00:25:48,265 a safe and confidential environment need 260 00:25:48,301 --> 00:25:50,210 for the interrogation of the primary suspects? 261 00:25:50,119 --> 00:25:51,959 What is a primary suspect? 262 00:25:52,520 --> 00:25:53,905 Interrogation room one. 263 00:25:54,520 --> 00:25:57,520 Your signature in the condolence register for governor Odegard. 264 00:25:58,315 --> 00:26:00,108 We want to determine the times. 265 00:26:01,242 --> 00:26:05,420 I signed that book ... hours before. 266 00:26:05,780 --> 00:26:06,493 Hours for what? 267 00:26:07,490 --> 00:26:09,000 - Lars? - No. 268 00:26:10,764 --> 00:26:12,644 No, I was not in the public center. 269 00:26:12,680 --> 00:26:14,320 Lars Ulvinaune has our attention. 270 00:26:14,603 --> 00:26:17,324 In a question about which he must lie ... 271 00:26:17,360 --> 00:26:18,967 then he clearly has trouble with that. 272 00:26:19,300 --> 00:26:20,524 - He then returns. - Do not you believe me? 273 00:26:20,560 --> 00:26:24,258 - Where is Lars Ulvinaune found? - No, I was not there. No. No. 274 00:26:24,760 --> 00:26:27,360 - No, I was not in the public center. - The deposit. 275 00:26:30,363 --> 00:26:32,439 And make sure Mr. Fersen and Mr. Blacksdvedt 276 00:26:32,600 --> 00:26:35,324 that you stay in the city and available are for further questioning. 277 00:26:38,160 --> 00:26:41,360 What ... What does that mean? 278 00:26:42,748 --> 00:26:45,863 That means we need more rope. 279 00:26:45,899 --> 00:26:47,899 That's what I'm trying to be. 280 00:26:48,938 --> 00:26:50,931 That was it. 281 00:27:10,000 --> 00:27:12,400 Lars? Are you here? 282 00:27:18,920 --> 00:27:20,580 Mr. Ulvinaune? 283 00:27:23,840 --> 00:27:25,234 Are you coming for Lars? 284 00:27:26,200 --> 00:27:29,360 Yes. Do you know where he is? 285 00:27:30,500 --> 00:27:32,779 Yes I know. 286 00:27:35,479 --> 00:27:37,279 Lars went hunting. 287 00:27:39,390 --> 00:27:41,390 Where did he go hunting? 288 00:27:45,820 --> 00:27:47,220 In the wilderness. 289 00:27:47,640 --> 00:27:50,479 Vukobejina. Where the wolves are fucking. 290 00:28:06,840 --> 00:28:08,553 Hey. We'll get there. 291 00:28:09,820 --> 00:28:11,179 Everything. 292 00:28:12,840 --> 00:28:15,720 Not just Gouveneur Munk. That missing girl ... Elena Ledesma. 293 00:28:15,780 --> 00:28:18,109 That young electrician, Vladek Klimov. 294 00:28:18,760 --> 00:28:19,800 I know. 295 00:28:19,840 --> 00:28:23,000 Dan Anderssen is involved in everything. 296 00:28:24,520 --> 00:28:26,879 It's here... 297 00:28:29,493 --> 00:28:33,160 It is his personal battlefield here. 298 00:28:33,320 --> 00:28:35,730 I have never... 299 00:28:38,640 --> 00:28:41,480 I did not know all that time. 300 00:28:41,680 --> 00:28:44,479 Do you think they're all of him take protection? 301 00:28:44,640 --> 00:28:45,778 No. 302 00:28:46,280 --> 00:28:47,569 No. 303 00:28:48,920 --> 00:28:51,193 They are all afraid of him. 304 00:28:51,940 --> 00:28:55,139 We're going to talk to Lars. He is the weak link. 305 00:28:55,200 --> 00:28:58,440 And if he breaks, he gives us the rest. 306 00:28:58,800 --> 00:29:01,210 And if we have that, then they give us Dan Anderssen. 307 00:29:18,400 --> 00:29:20,820 - Hong Mankyo is not at home. - And the store? 308 00:29:20,879 --> 00:29:24,320 He left two hours ago, and is not the Blue Fox. 309 00:29:25,127 --> 00:29:26,285 - Oh. - What? 310 00:29:26,959 --> 00:29:28,959 There is someone in Hildur's office. 311 00:29:34,569 --> 00:29:36,130 What did you do there? 312 00:29:36,490 --> 00:29:37,850 I wanted to see if I uh ... 313 00:29:39,620 --> 00:29:42,413 - Nothing. I just wanted ... - Just what? 314 00:29:42,882 --> 00:29:46,962 Only make knowledge with the environment 315 00:29:47,239 --> 00:29:49,470 before I make my situation public. 316 00:29:49,506 --> 00:29:51,216 What are you talking about? 317 00:29:54,479 --> 00:29:55,673 This. 318 00:30:02,100 --> 00:30:05,300 "Confirmed in position from responsible citizen 319 00:30:05,500 --> 00:30:08,674 with authority and powers from Acting Governor 320 00:30:08,840 --> 00:30:12,400 until there is a permanent one appointment will take place. " 321 00:30:13,280 --> 00:30:17,900 I'm sure Oslo is you will officially inform you. 322 00:30:17,760 --> 00:30:21,269 Probably tomorrow, perhaps. Or... 323 00:30:25,479 --> 00:30:27,896 - Has Oslo Markus ... - He is our new governor. 324 00:30:38,994 --> 00:30:40,920 This is insane. 325 00:30:40,956 --> 00:30:44,670 People who live in this freezing cold. 326 00:30:44,920 --> 00:30:48,360 That is total madness. It is normal... 327 00:30:51,752 --> 00:30:53,480 Elsa? 328 00:30:56,840 --> 00:30:58,840 Oh. Shit ... 329 00:31:38,809 --> 00:31:40,479 Do you want me, Boyd? 330 00:31:56,460 --> 00:31:58,460 - After all this time. - I ... 331 00:32:00,520 --> 00:32:01,659 Elsa ... 332 00:33:03,104 --> 00:33:04,511 Hey. With me. 333 00:33:05,984 --> 00:33:07,135 I'm listening. 334 00:33:07,764 --> 00:33:09,684 I have another one. The fifth of the herd. 335 00:33:09,720 --> 00:33:11,763 Without a doubt. The calves are smaller this season. 336 00:33:12,421 --> 00:33:13,600 Are you sure? 337 00:33:14,522 --> 00:33:17,527 No, Dougal, these calves here are just small. 338 00:33:17,717 --> 00:33:19,837 And those calves there are very far away. 339 00:33:26,920 --> 00:33:28,640 Anyway, me 340 00:33:28,800 --> 00:33:31,280 wait for this little guy wake up and let him go again. 341 00:33:31,316 --> 00:33:35,826 Is there a significant muscle development around the hip and flank? 342 00:33:35,862 --> 00:33:38,973 Uh.Yeah, not bad actually. Very meaty. 343 00:33:42,700 --> 00:33:43,119 Take him home. 344 00:34:00,280 --> 00:34:01,991 We better do the same 345 00:34:02,270 --> 00:34:03,327 before you wake up, handsome. 346 00:34:22,600 --> 00:34:24,146 And if they are all involved? 347 00:34:26,000 --> 00:34:29,280 - Who? - The whole city. Everybody. 348 00:34:31,515 --> 00:34:34,515 - As in "The Cars That Ate Paris". - What do you mean? 349 00:34:37,151 --> 00:34:38,520 Christ! 350 00:34:38,680 --> 00:34:41,297 The younger generation has all knowledge of the world 351 00:34:41,333 --> 00:34:44,308 within reach and yet they know nothing. 352 00:34:44,344 --> 00:34:46,545 Perhaps. 353 00:34:47,107 --> 00:34:49,923 Or you're just a sour old one lover who has not found a man yet 354 00:34:49,959 --> 00:34:51,485 who can bear to be with her 355 00:34:51,520 --> 00:34:53,439 because she is a ruthless know-it-all. 356 00:34:53,475 --> 00:34:59,354 Yes, well, you're sleeping with a sour old lady tonight, kid. 357 00:35:01,700 --> 00:35:03,121 What are you looking for? 358 00:35:03,271 --> 00:35:05,733 Dan Anderssen's original psychological assessment. 359 00:35:06,517 --> 00:35:09,253 That is totally out of sync with the man I know. 360 00:35:09,428 --> 00:35:10,908 Maybe he has changed. 361 00:35:12,160 --> 00:35:13,495 People do not change. 362 00:35:27,760 --> 00:35:31,879 In the subject liver confirmed the first test 363 00:35:32,400 --> 00:35:35,800 that the most important reaction of parasitic contamination 364 00:35:35,959 --> 00:35:38,640 - Go away! - a possibility was for damaged tissue 365 00:35:38,676 --> 00:35:39,796 to be renamed ... 366 00:35:39,832 --> 00:35:43,649 Do you hear this? You hear what she knew! 367 00:35:43,685 --> 00:35:45,244 - It's okay. It's okay. - Fucking Khatri! 368 00:35:45,280 --> 00:35:47,879 - Sssh. It's okay. It's okay. - Do you know what this means? 369 00:35:47,915 --> 00:35:49,435 Sssh. Sssh. 370 00:35:49,471 --> 00:35:51,351 Everything is alright. Calm down. 371 00:35:51,760 --> 00:35:53,780 I'm here. I'm here. Ssssh. 372 00:35:53,816 --> 00:35:55,560 Ssssh. It's okay. 373 00:35:55,720 --> 00:35:58,399 The latest generation of tissue is 374 00:35:58,435 --> 00:36:03,400 nearly 95 percent in the liver of the subject. 375 00:36:04,339 --> 00:36:06,339 That way I can not live, Vincent. 376 00:36:07,700 --> 00:36:11,420 I know. That is not possible. We think of a better way ... 377 00:36:11,456 --> 00:36:13,456 No. No, Vincent. 378 00:36:14,720 --> 00:36:16,640 I do not want to live like this. 379 00:36:19,280 --> 00:36:21,780 Natalie, everyone through that parasite was infected 380 00:36:21,840 --> 00:36:24,800 someone killed to pass on the infection ... 381 00:36:24,116 --> 00:36:25,477 Not Dan Anderssen. 382 00:36:28,280 --> 00:36:31,920 Then he was crucified and his hands healed 383 00:36:32,204 --> 00:36:34,884 Then that ice-cold water went into it and came out undamaged again. 384 00:36:34,920 --> 00:36:39,439 At what price? We know the price not that Dan Anderssen has paid. 385 00:36:41,160 --> 00:36:42,680 What is this for price? 386 00:36:42,840 --> 00:36:45,400 Mutilated. Blinded. Helpless. 387 00:36:47,760 --> 00:36:49,560 Natalie. 388 00:36:52,790 --> 00:36:55,480 Natalie, the parasites, the wasps, the larvae ... they are dead. 389 00:36:56,390 --> 00:36:58,390 We buried them. You and me. 390 00:37:02,239 --> 00:37:03,423 Christ. 391 00:37:04,720 --> 00:37:07,000 - And if they are not? - Christ, no. 392 00:37:07,160 --> 00:37:08,879 Natalie. My God... 393 00:37:08,915 --> 00:37:12,830 What if there is a copy stored in cryogenic suspension? 394 00:37:12,119 --> 00:37:15,520 I do not believe this! I'm not going... 395 00:37:16,460 --> 00:37:19,300 We have destroyed them. Together. You and me. And now you... 396 00:37:20,531 --> 00:37:22,640 You ... stupid stupid ... 397 00:37:28,840 --> 00:37:32,479 A new liver tissue has grown and the removed tissue 398 00:37:32,640 --> 00:37:34,600 has been completely replaced. 399 00:37:34,642 --> 00:37:40,282 This degree of tissue regeneration is unprecedented in my experience. 400 00:37:46,160 --> 00:37:47,405 Torsten ... 401 00:37:49,800 --> 00:37:51,119 Actually, I do have a chap, you know. 402 00:37:52,476 --> 00:37:53,760 A chap? 403 00:37:54,518 --> 00:37:57,780 Yes. Whatever the word may mean. 404 00:37:57,114 --> 00:37:58,194 No chap. 405 00:37:58,864 --> 00:38:02,144 Someone who does not find me a sour old lady. 406 00:38:03,769 --> 00:38:06,317 - Annie Burgess. - What? 407 00:38:06,409 --> 00:38:08,608 She is the forensic pathologist. 408 00:38:10,200 --> 00:38:12,160 How do you know about Annie? 409 00:38:12,600 --> 00:38:15,320 Ingeborg, everyone knows. 410 00:38:15,521 --> 00:38:16,995 The whole department knows it. 411 00:38:18,542 --> 00:38:20,542 - That is... - Hey. 412 00:38:21,410 --> 00:38:22,970 We are all fine. 413 00:38:24,300 --> 00:38:26,400 Annie is a pearl. 414 00:38:28,500 --> 00:38:29,700 "A pearl"? 415 00:38:40,400 --> 00:38:43,520 We can not continue driving in this light, boss. 416 00:38:50,890 --> 00:38:52,260 Actually, she is. 417 00:38:55,280 --> 00:38:58,200 Annie Burgess is a priceless pearl. 418 00:39:55,859 --> 00:39:57,659 Hey, Jerk! 419 00:40:03,239 --> 00:40:04,240 Hey. 420 00:40:06,579 --> 00:40:07,580 Hey. 421 00:40:10,320 --> 00:40:12,320 I'm coming to help you 422 00:40:16,560 --> 00:40:18,959 Fuck you! Asshole! 423 00:40:20,200 --> 00:40:23,200 - Stupid bastard! - Act normal dude. 424 00:40:24,400 --> 00:40:26,400 Whoa, whoa. Whoa. Whoa. 425 00:41:01,119 --> 00:41:03,119 The chimney is smoking. 426 00:41:04,552 --> 00:41:06,552 Hey. 427 00:41:08,520 --> 00:41:10,720 You seem like a forester 428 00:41:10,756 --> 00:41:15,117 with your tracking skills and your chimney tips. 429 00:41:27,800 --> 00:41:29,340 Lars! 430 00:41:30,300 --> 00:41:32,300 Good morning, Mr. Ulvinaune! 431 00:41:34,360 --> 00:41:35,849 Tomorrow, Lars. 432 00:41:36,562 --> 00:41:39,402 - Shit. Where is my phone? - It's on the charger. 433 00:41:39,882 --> 00:41:42,100 - Shit. - What do you need him for? 434 00:41:42,959 --> 00:41:45,720 - To record the conversation. - Use mine. 435 00:41:53,160 --> 00:41:55,280 Lars Ulvinaune, we want to talk to you. 436 00:42:02,239 --> 00:42:04,826 We have to talk, Lars. We know you're inside. 437 00:44:41,851 --> 00:44:47,680 Translation: Bazzie65 29621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.