All language subtitles for Five.Children.E33.160611.720p-540p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-NEXT-CHAOSrel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,090 --> 00:00:05,610 Timing and Subtitles brought to you by The Party of Five Team @ Viki 2 00:00:06,560 --> 00:00:08,070 - Episode 33 - 3 00:00:08,070 --> 00:00:11,960 This is Ahn Mi Jung. I was supposed to do the final interview. 4 00:00:11,960 --> 00:00:17,780 I'm sorry, but I don't think I can make it to the interview. 5 00:00:19,540 --> 00:00:22,710 Yes. I'm sorry. 6 00:00:28,940 --> 00:00:31,590 Did you call to say you can't go? 7 00:00:31,590 --> 00:00:33,520 Yes. 8 00:00:33,520 --> 00:00:36,530 I tried to convince you, but you didn't listen. 9 00:00:38,180 --> 00:00:43,720 I guess I had to put my life on the line to get Ahn Mi Jung. 10 00:00:43,720 --> 00:00:46,750 I thought you got hurt really bad. 11 00:00:50,570 --> 00:00:52,500 Give me your car keys. 12 00:00:52,500 --> 00:00:54,500 Why my keys? 13 00:00:58,780 --> 00:01:01,530 Hey, Park Hae Sung. 14 00:01:01,530 --> 00:01:05,370 Take Assistant Manager Ahn's car, and bring it back to work tomorrow morning. 15 00:01:05,370 --> 00:01:08,160 Then, whose car will Assistant Manager Ahn take? 16 00:01:09,760 --> 00:01:11,910 But, Team Leader, will you be okay? 17 00:01:13,530 --> 00:01:17,130 Then, I'll be leaving first. Team Leader. Sunbae. 18 00:01:17,130 --> 00:01:20,310 Okay. See you tomorrow. 19 00:01:26,510 --> 00:01:31,450 You got your hand hurt, but you want to take me home? 20 00:01:31,450 --> 00:01:33,570 I'm kidnapping you, aigoo! 21 00:02:02,910 --> 00:02:05,930 I thought I'd chase you to the end if I lost you. 22 00:02:05,930 --> 00:02:09,640 It won't do. Let's have dinner together before you go. 23 00:02:23,240 --> 00:02:30,510 I told my kids that I have someone I like. 24 00:02:32,890 --> 00:02:36,630 They weren't as shocked as I thought they would be. 25 00:02:36,630 --> 00:02:39,790 To tell you the truth, I was a little nervous. 26 00:02:42,850 --> 00:02:48,190 Because my children don't remember much about their mom, 27 00:02:48,190 --> 00:02:53,010 I think they will be more understanding than you might think. 28 00:02:53,010 --> 00:02:58,090 Team Leader, for me to remarry... 29 00:02:58,090 --> 00:03:03,510 Please let me finish. I was talking about my plan for us. 30 00:03:04,610 --> 00:03:09,260 I told my family that I want to marry you. 31 00:03:10,760 --> 00:03:14,620 I don't have their permission yet. 32 00:03:14,620 --> 00:03:20,690 My children and you are 33 00:03:20,690 --> 00:03:23,870 more important to me than getting permission from my elders. 34 00:03:23,870 --> 00:03:30,940 Don't worry about whatever you've heard. I will convince them. 35 00:03:30,940 --> 00:03:38,420 So why don't you trust me a little more, 36 00:03:38,420 --> 00:03:40,970 and be courageous? 37 00:03:47,420 --> 00:03:51,780 Please give me some time. 38 00:03:54,760 --> 00:04:00,620 Don't think about it too long. What you've done is more than enough. 39 00:04:06,590 --> 00:04:07,650 That's where he won the game, right? 40 00:04:07,650 --> 00:04:09,720 That's right. 41 00:04:10,950 --> 00:04:12,500 I'm back. 42 00:04:12,500 --> 00:04:14,860 Hey, come here, come here! 43 00:04:14,860 --> 00:04:15,600 Come here! 44 00:04:15,600 --> 00:04:20,390 Jin Joo, do you know that Kim Sang Min came in first place today? 45 00:04:20,390 --> 00:04:22,170 How would I know? 46 00:04:22,170 --> 00:04:27,700 That's not a problem. You don't know what he said in his victory speech at the press conference, do you? 47 00:04:27,700 --> 00:04:29,750 What did he say? 48 00:04:30,850 --> 00:04:34,940 "Yeon Doo was a great strength to me from the outside of the field. 49 00:04:34,940 --> 00:04:40,510 "I give this honor to that person who saturated my life in light green." 50 00:04:40,510 --> 00:04:44,150 That's what he said. I memorized everything because I was so moved. 51 00:04:44,150 --> 00:04:49,450 He said that so the girl he likes would hear it. 52 00:04:49,450 --> 00:04:51,960 - Of course.
- Hey! 53 00:04:51,960 --> 00:04:56,390 Who else would it be? It's you! You! 54 00:04:56,390 --> 00:04:58,950 No, Mom! 55 00:04:58,950 --> 00:05:01,750 Kim Sang Min said he doesn't have a girlfriend. 56 00:05:01,750 --> 00:05:03,950 If not you, who else could it be? 57 00:05:03,950 --> 00:05:07,330 The most recent girl he met was you, so it has to be you! 58 00:05:07,330 --> 00:05:14,670 Aigoo, my daughter, it's been a long time. It's really great that you caught his eye. 59 00:05:14,670 --> 00:05:22,690 He's right. That bastard you were dating... I mean Soo's teacher, just forget about him. 60 00:05:22,690 --> 00:05:25,830 They've already broken up. There is nothing to forget. 61 00:05:25,830 --> 00:05:30,200 Mom and Dad, stop dreaming! 62 00:05:30,200 --> 00:05:30,990 Hm? 63 00:05:30,990 --> 00:05:34,600 Kim Sang Min likes a different girl. 64 00:05:34,600 --> 00:05:36,730 Who is it?! 65 00:05:38,240 --> 00:05:47,270 If that young man talks about our Yeon Tae like that on TV, he must really care about her. 66 00:05:47,270 --> 00:05:50,710 I don't think he's all that sincere. 67 00:05:50,710 --> 00:05:55,060 Since Yeon Tae has her walls up all the time, isn't he trying to find his way over? 68 00:05:55,060 --> 00:05:58,990 Players do things like that, right? He's a pro golfer! 69 00:05:58,990 --> 00:06:05,330 Hey, I know how to read people better than you. That young man is alright. I know it. 70 00:06:05,330 --> 00:06:10,840 Yes, he's friendly and well-mannered. He doesn't fit your description of him. 71 00:06:10,840 --> 00:06:14,100 Right, for a man to openly confess his love like that 72 00:06:14,100 --> 00:06:17,040 is so courageous and romantic. 73 00:06:17,040 --> 00:06:21,720 Agassi, I thought something like that only happened in dramas. 74 00:06:21,720 --> 00:06:24,410 It made me so jealous. 75 00:06:25,210 --> 00:06:29,750 Soon Young, what are you jealous of? You've got something even better waiting for you. 76 00:06:29,750 --> 00:06:36,590 When I win Best Director at a film festival, I'll definitely give a speech that I'm dedicating all the glory to my wife, Mo Soon Young. 77 00:06:43,920 --> 00:06:47,490 I'll be going out for a bit. 78 00:06:50,400 --> 00:06:53,920 Yeon Tae is going out on a date, isn't she? 79 00:06:53,920 --> 00:06:58,610 I guess we get to see Yeon Tae dating in our lifetime. 80 00:06:58,610 --> 00:07:04,000 That won't last too long, Mom. He looks like a player. I know it. 81 00:07:06,840 --> 00:07:08,640 Lee Yeon Doo! 82 00:07:13,210 --> 00:07:15,720 Hey, I won the championship! 83 00:07:22,410 --> 00:07:27,410 Hey, hey, hey! Don't run! You'll get hurt! Don't run! 84 00:07:30,850 --> 00:07:34,590 All those things are very hard to get. 85 00:07:34,590 --> 00:07:41,750 Especially, this tournament golf ball signed by the champion, Kim Sang Min, is premium. 86 00:07:41,750 --> 00:07:44,730 So take care of them well. 87 00:07:44,730 --> 00:07:50,830 Thank you, but I don't need any golf outfits. I don't know how to play golf. 88 00:07:50,830 --> 00:07:55,300 I'll teach you! Now you found out for sure that I'm a famous pro golfer. 89 00:07:55,300 --> 00:07:59,240 This is a great opportunity for you, so don't lose it. 90 00:08:00,440 --> 00:08:02,150 Should I give you the trophy, too? 91 00:08:02,150 --> 00:08:07,160 What... That's ok. Your championship trophy is very precious to you. 92 00:08:07,160 --> 00:08:10,270 You shouldn't give away something like that carelessly, right? 93 00:08:10,270 --> 00:08:12,460 What's wrong with it? I'm giving it to you. 94 00:08:12,460 --> 00:08:16,060 Hey, even though it's precious, would it be more precious than you? 95 00:08:16,060 --> 00:08:18,870 If you want it, I can give it to you. 96 00:08:18,870 --> 00:08:24,340 That's alright. Just teach me how to play golf later. 97 00:08:25,350 --> 00:08:27,710 Great! Input completed. 98 00:08:29,360 --> 00:08:32,730 Then, it's your turn now. 99 00:08:34,230 --> 00:08:36,490 My present. 100 00:08:36,490 --> 00:08:38,160 What? 101 00:08:43,620 --> 00:08:45,310 You don't have one? 102 00:08:46,990 --> 00:08:52,680 I won the championship, and I also gave a moving victory speech. 103 00:08:52,680 --> 00:08:57,310 I came flying here with my trophy right after the tournament. 104 00:08:57,310 --> 00:09:01,810 You still don't have anything to give to such a boyfriend? 105 00:09:01,810 --> 00:09:04,970 You really came too fast. 106 00:09:04,970 --> 00:09:10,690 I didn't have time to get anything ready. What should I do? What would you like to have? 107 00:09:14,800 --> 00:09:16,900 What is it? 108 00:09:18,630 --> 00:09:22,190 W-W-What? 109 00:09:27,920 --> 00:09:30,210 Yeon Doo. 110 00:09:30,210 --> 00:09:33,720 I wish you would 111 00:09:33,720 --> 00:09:36,500 use your senses. 112 00:09:40,590 --> 00:09:46,160 Right, ice cream! There is a new ice cream shop. They say their ice cream is really delicious. 113 00:09:46,160 --> 00:09:48,570 Let's go eat that. 114 00:09:50,820 --> 00:09:52,720 B-But... 115 00:09:53,590 --> 00:09:56,430 It didn't mean that I wanted to eat something. 116 00:09:57,330 --> 00:10:00,300 Doe she not get it? Or is she pretending not to get it? 117 00:10:00,300 --> 00:10:02,940 Let's go together! 118 00:10:06,900 --> 00:10:11,080 It definitely means he wants to kiss. 119 00:10:11,080 --> 00:10:14,430 To give it as a present, it feels... 120 00:10:14,430 --> 00:10:16,970 No, it's okay. We're dating. 121 00:10:16,970 --> 00:10:20,740 I think it's alright to kiss... 122 00:10:25,440 --> 00:10:27,950 Should I have done it? 123 00:10:29,250 --> 00:10:32,800 I don't know, since I've never dated before. 124 00:10:43,130 --> 00:10:46,070 Want more? I'll give you more. 125 00:10:53,800 --> 00:10:56,500 Should I try that, too? 126 00:10:56,500 --> 00:11:01,200 Hey, Sang Min. Is the ice cream good? 127 00:11:01,200 --> 00:11:02,890 Yeah, it's good. Why? 128 00:11:02,890 --> 00:11:06,950 Mine is really good too. Try some. 129 00:11:10,260 --> 00:11:17,370 Look here. You and I are eating the same ice cream. They both taste the same. 130 00:11:17,370 --> 00:11:19,550 Oh, right. 131 00:11:25,430 --> 00:11:31,150 Kids do things like that. That's not what I want. 132 00:11:31,150 --> 00:11:36,740 Try to have some imagination, something sexy and exciting. 133 00:11:46,820 --> 00:11:49,040 Should we go home now? 134 00:11:49,040 --> 00:11:50,570 Is it that late? 135 00:11:50,570 --> 00:11:53,770 No, it's not so late, but 136 00:11:53,770 --> 00:11:56,810 you have to go to work tomorrow. It's better that you go to bed early. 137 00:11:56,810 --> 00:11:58,810 Let's go. I'll take you home. 138 00:12:03,180 --> 00:12:05,660 We can go a bit later. 139 00:12:07,450 --> 00:12:09,750 - Huh?
- No, I mean... 140 00:12:09,750 --> 00:12:12,500 It's not so late. 141 00:12:12,500 --> 00:12:14,220 You came all the way here, 142 00:12:14,220 --> 00:12:18,380 and I tend to get up early even when I go to bed late. 143 00:12:18,380 --> 00:12:21,810 So I think we can go around this neighborhood once more. 144 00:12:24,980 --> 00:12:30,060 Well, if you're really tired, you can go. 145 00:12:30,060 --> 00:12:33,690 Are you really just going to go? 146 00:12:35,650 --> 00:12:37,450 No. 147 00:12:44,530 --> 00:12:47,460 Hey, hey, hey! What's wrong? 148 00:12:48,600 --> 00:12:50,950 Are you okay? Huh? 149 00:12:53,520 --> 00:12:55,600 Then, close your eyes. 150 00:13:40,100 --> 00:13:46,920 Timing and Subtitles brought to you by The Party of Five Team @ Viki 151 00:14:01,310 --> 00:14:02,740 Go inside. 152 00:14:02,740 --> 00:14:07,150 You had a hard day today working on the competition and 153 00:14:07,150 --> 00:14:09,900 running and crying because of me. 154 00:14:11,040 --> 00:14:14,620 Your arm doesn't hurt too much? 155 00:14:14,620 --> 00:14:19,050 It doesn't hurt. It would have been hurting if you'd gonefor the interview. 156 00:14:19,050 --> 00:14:23,680 Since you didn't leave and youstayed with me, I don't feel any pain. 157 00:14:23,680 --> 00:14:26,910 Oh, you smiled! 158 00:14:26,910 --> 00:14:31,330 Do you know how hard it is to see you smile these days? 159 00:14:31,330 --> 00:14:34,360 You used to smile a lot before. 160 00:14:36,400 --> 00:14:38,280 Go inside. 161 00:14:39,280 --> 00:14:42,990 Yes. Get home safely, Team Leader. 162 00:15:32,610 --> 00:15:34,430 Yes? 163 00:15:34,430 --> 00:15:37,400 Team Leader! Wait! 164 00:15:37,400 --> 00:15:39,420 Where are you? 165 00:15:39,420 --> 00:15:43,850 I'm leaving your apartment complex. 166 00:15:48,860 --> 00:15:53,340 Oh! Assistant Manager Ahn, why? Don't run! Don't run! 167 00:15:53,340 --> 00:15:55,320 You'll get hurt! 168 00:15:55,320 --> 00:15:58,640 Hold on. I'll stop the car. 169 00:16:04,640 --> 00:16:08,290 Assistant Manager Ahn. H-Hello? 170 00:16:08,290 --> 00:16:10,540 What the heck? She wasn't listening just now? 171 00:16:10,540 --> 00:16:12,400 Team Leader! 172 00:16:15,920 --> 00:16:17,850 Team Leader! 173 00:16:18,710 --> 00:16:22,050 Let's get married. 174 00:16:28,920 --> 00:16:33,400 ♬ When I think about you in stillness ♬ 175 00:16:35,550 --> 00:16:39,700 I wanted to tell you this earlier. 176 00:16:39,700 --> 00:16:43,690 Honestly, I even wanted to say it today, but I couldn't. 177 00:16:43,690 --> 00:16:47,140 I really like you, but there are so many things that worry me. 178 00:16:47,140 --> 00:16:50,250 I'm worried about the children. I'm also worried about the elders who are opposed to us. 179 00:16:50,250 --> 00:16:53,350 And what we have to deal with in the future worries me. 180 00:16:53,350 --> 00:16:56,840 We both have been married once before, but this is the first time we're getting remarried. 181 00:16:56,840 --> 00:16:59,880 I feel like we're going to face very tough times ahead. 182 00:16:59,880 --> 00:17:01,750 If I keep worrying like this, it feels like my life and 183 00:17:01,750 --> 00:17:04,210 my kids lives will become a mess! 184 00:17:04,210 --> 00:17:07,770 And I don't think I can live if I break up with you! 185 00:17:08,790 --> 00:17:11,250 If it's you... 186 00:17:12,700 --> 00:17:17,880 I think I can get married, and we can live happily. 187 00:17:21,900 --> 00:17:23,910 Let's get married. 188 00:17:33,100 --> 00:17:35,780 Oh, that felt good. 189 00:17:35,780 --> 00:17:38,080 I said everything I wanted to say. 190 00:17:40,830 --> 00:17:44,350 You ran so hard to tell me that? 191 00:17:45,610 --> 00:17:49,160 I don't think I could ever say it if I didn't do it today. 192 00:17:50,140 --> 00:17:55,140 I thought it would all end after just waiting and hesitating. 193 00:17:56,520 --> 00:18:05,960 ♬ Coming into my heart to warm me without my knowing ♬ 194 00:18:05,960 --> 00:18:17,680 ♬ Just your name alone, just with your love that's filled me makes me smile again ♬ 195 00:18:22,170 --> 00:18:26,410 Aigoo, Soo, you had your cello lesson today? Did you have a good time? 196 00:18:26,410 --> 00:18:31,480 Yes. I finished my current book, and I'll start a new book at the next lesson. 197 00:18:31,480 --> 00:18:35,530 - But, Grandpa. Did you know?
- What? 198 00:18:35,530 --> 00:18:39,730 Dad has a girlfriend. 199 00:18:42,200 --> 00:18:44,370 What? What did you say? 200 00:18:44,370 --> 00:18:50,840 Dad said that—that he has a girlfriend he really likes. 201 00:18:50,840 --> 00:18:56,550 Really? So, what did you guys say? 202 00:18:56,550 --> 00:18:58,390 Honey! Honey, Honey! 203 00:18:58,390 --> 00:18:59,840 What? 204 00:18:59,840 --> 00:19:06,310 Honey, Son-in-law Lee told Bin that he has a girlfriend! 205 00:19:08,330 --> 00:19:13,390 I think he has made up his mind about remarrying if he told his children. 206 00:19:13,390 --> 00:19:15,110 What do we do, Honey? 207 00:19:15,110 --> 00:19:19,070 His mom is strongly opposing it, but it looks like he will just push ahead with his plan. 208 00:19:19,070 --> 00:19:23,570 What should we do, Honey, if he tells us that he's marrying? 209 00:19:23,570 --> 00:19:26,660 What choice do we have? We have to let them. 210 00:19:26,660 --> 00:19:28,150 Are you crazy? 211 00:19:28,150 --> 00:19:31,040 Could you bind an animal's feet if you tried? 212 00:19:31,040 --> 00:19:33,540 See what happened because of you and his mom? 213 00:19:33,540 --> 00:19:36,370 You made it worse. 214 00:19:37,110 --> 00:19:40,440 Good job. That was really good thinking. 215 00:19:40,440 --> 00:19:45,080 If the man was no good, I wouldn't allow you to get married. 216 00:19:45,080 --> 00:19:47,140 But that's not the case. 217 00:19:47,140 --> 00:19:51,340 You're capable and independent, and you've got three kids. 218 00:19:51,340 --> 00:19:55,700 If the man isn't so great, it's not too bad to live alone. 219 00:19:55,700 --> 00:20:02,160 But I don't worry about your future when I see him. 220 00:20:02,160 --> 00:20:06,410 So trust him and follow his lead. 221 00:20:06,410 --> 00:20:13,650 And you... Try not to worry about me. 222 00:20:13,650 --> 00:20:18,840 I'm here to raise your kids, not to burden you. 223 00:20:18,840 --> 00:20:24,170 I can move out today, if I have to. I can take care of myself very well. 224 00:20:36,920 --> 00:20:40,020 Two sets of bedding for hyungnim in Daejun. One set of bedding for Hyungnim in Gumsan. One heated mattress for Noonim in Bupyeong... 225 00:20:41,780 --> 00:20:46,880 Gee, Father-in-law has so many siblings. 226 00:20:53,770 --> 00:20:57,460 Do kids like this kind of thing these days? 227 00:20:57,460 --> 00:20:59,630 Ma'am, here you go. 228 00:20:59,630 --> 00:21:02,100 Ah, yes. Thank you. 229 00:21:03,180 --> 00:21:08,020 Queen size for newlyweds. This will be nice. 230 00:21:08,020 --> 00:21:10,580 Isn't this also nice? 231 00:21:10,580 --> 00:21:12,840 You'll need two sets at least, right Ma'am? 232 00:21:12,840 --> 00:21:17,910 Right. You'll need at least two sets to to rotate for laundry. 233 00:21:22,770 --> 00:21:26,230 I told my grandmother yesterday. 234 00:21:26,230 --> 00:21:29,840 What did she say? She didn't really like my mother. 235 00:21:29,840 --> 00:21:33,370 But she worried about something else. 236 00:21:33,370 --> 00:21:36,080 She was worried that she would burden me. 237 00:21:37,690 --> 00:21:39,790 I couldn't tell her that we could live together. 238 00:21:39,790 --> 00:21:43,700 I didn't want her to think that she should watch our five kids. 239 00:21:43,700 --> 00:21:47,000 And I didn't know what you had in your mind. 240 00:21:47,000 --> 00:21:52,440 We have to hire a helper. We have to take care of Grandma. 241 00:21:55,140 --> 00:22:01,710 But, Team Leader. What do your mother and father like? 242 00:22:01,710 --> 00:22:03,540 Why do you ask? 243 00:22:03,540 --> 00:22:07,000 I'm just curious. 244 00:22:49,770 --> 00:22:52,720 - Thank you.
- Yes, yes. Thank you. 245 00:22:52,720 --> 00:22:54,160 Come back again. 246 00:23:08,980 --> 00:23:11,360 Our kids' mother went out for a moment. 247 00:23:11,360 --> 00:23:12,920 I see. 248 00:23:14,900 --> 00:23:19,340 My wife really likes baby's breath flowers. 249 00:23:19,340 --> 00:23:23,790 I asked Team Leader what both of you liked. 250 00:23:23,790 --> 00:23:28,350 I was told you like poetry written by Yun Dong Joo, so... 251 00:23:31,030 --> 00:23:34,550 I heard he had published another book. Is this it? 252 00:23:34,650 --> 00:23:36,010 Yes. 253 00:23:37,960 --> 00:23:39,520 Thank you. 254 00:23:39,520 --> 00:23:42,160 I'll read it well. 255 00:23:45,840 --> 00:23:47,240 We 256 00:23:48,000 --> 00:23:52,080 heard that my eldest asked to marry you. 257 00:23:52,980 --> 00:23:55,370 Seeing how you came to see us, 258 00:23:56,550 --> 00:24:00,090 it must mean you gave him a good answer. Would that be correct? 259 00:24:01,550 --> 00:24:02,910 Yes. 260 00:24:04,050 --> 00:24:06,800 I also want to get married 261 00:24:07,650 --> 00:24:10,260 to Team Leader, Father. 262 00:24:11,050 --> 00:24:13,370 That's a good decision. 263 00:24:14,440 --> 00:24:16,120 That's why... 264 00:24:16,140 --> 00:24:17,670 From both of you... 265 00:24:17,710 --> 00:24:20,690 I would like to receive your permission. 266 00:24:22,170 --> 00:24:24,320 It must be worrying you 267 00:24:24,320 --> 00:24:27,410 that my wife is against it. 268 00:24:27,410 --> 00:24:29,930 Don't worry too much over it. 269 00:24:30,740 --> 00:24:34,600 You both should just convince the kids well, 270 00:24:35,290 --> 00:24:38,200 and live well from here on. 271 00:24:38,240 --> 00:24:41,270 I will cover your back. 272 00:24:43,490 --> 00:24:44,710 And... 273 00:24:45,550 --> 00:24:50,220 My eldest isn't the type to talk about it so I haven't asked... 274 00:24:51,230 --> 00:24:53,590 I know it's rude, 275 00:24:53,630 --> 00:24:56,030 but I'll ask. 276 00:24:56,050 --> 00:24:59,540 Also, I think I have to let my wife know, too. 277 00:25:02,390 --> 00:25:06,550 How did your divorce happen? 278 00:25:07,520 --> 00:25:08,940 Ah... 279 00:25:10,350 --> 00:25:11,930 Th-That... 280 00:25:13,820 --> 00:25:15,550 Actually... 281 00:25:19,890 --> 00:25:21,850 While we were married... 282 00:25:23,010 --> 00:25:27,050 My husband began to like someone else. 283 00:25:27,060 --> 00:25:28,520 Ah. 284 00:25:28,520 --> 00:25:30,140 I understand. 285 00:25:30,820 --> 00:25:33,400 Without you saying another word, I understand. 286 00:25:35,470 --> 00:25:38,280 You must have had a lot of emotional pain. 287 00:25:41,180 --> 00:25:44,880 From now on, if you have anything that pains you, 288 00:25:44,880 --> 00:25:48,860 don't bury yourself in it alone. Come and consult with me. 289 00:25:52,090 --> 00:25:56,780 Just think of it as gaining a father. 290 00:26:01,250 --> 00:26:03,830 Thank you, Father. 291 00:26:11,770 --> 00:26:13,710 This is really awkward, wearing it for the first time in a long while— 292 00:26:13,710 --> 00:26:16,870 Not at all! You really look cool, Honey. 293 00:26:17,100 --> 00:26:18,600 Is this better? 294 00:26:19,320 --> 00:26:21,840 - I think this one is better.
- I'll put it on for you. 295 00:26:22,770 --> 00:26:24,990 Mi Jung probably wouldn't come, right? 296 00:26:25,030 --> 00:26:28,330 - Since it's a meeting between fathers, right?
- Yep. 297 00:26:29,450 --> 00:26:31,560 But does the father of that household 298 00:26:31,560 --> 00:26:33,800 know that you and Mi Jung got divorced? 299 00:26:33,800 --> 00:26:36,990 He probably doesn't know. Why would Mi Jung talk about that? 300 00:26:39,140 --> 00:26:40,540 Done? 301 00:26:40,550 --> 00:26:43,490 It's late. I'll be back. 302 00:26:48,510 --> 00:26:50,620 Speak nicely to Ahjussi. 303 00:26:50,620 --> 00:26:53,120 - Okay, Woo Young and Woo Ri?
- Okay. 304 00:26:53,120 --> 00:26:55,020 I really like Ahjussi. 305 00:26:55,020 --> 00:27:00,620 That day, at Bin's house when I was labelled a thief, he bought me ice cream. 306 00:27:03,520 --> 00:27:05,280 It's Soo's family car! 307 00:27:07,400 --> 00:27:09,960 - Woo Young!
- Hi Woo Ri! 308 00:27:09,960 --> 00:27:12,640 Hi Soo and Bin! 309 00:27:13,450 --> 00:27:16,330 - Woo Ri!
- Hi! 310 00:27:16,760 --> 00:27:19,190 Hello. 311 00:27:21,620 --> 00:27:24,290 You hurt your hand, Ahjussi? 312 00:27:24,330 --> 00:27:27,390 Ah, a bit while I was working. 313 00:27:27,410 --> 00:27:29,710 Did you go to the hospital, Ahjussi? 314 00:27:29,710 --> 00:27:33,900 Yes, I went to the hospital and got treated. You were worried about me weren't you, Woo Ri? 315 00:27:35,210 --> 00:27:36,980 We're going to be late, get in. 316 00:27:37,000 --> 00:27:39,130 Sit in the front, Soo. 317 00:27:49,390 --> 00:27:53,480 - Go safely.
- Bye Mom! 318 00:28:04,540 --> 00:28:07,450 What? The kids left already? 319 00:28:07,470 --> 00:28:09,760 With who? Who took them? 320 00:28:09,760 --> 00:28:11,900 Their friends' dad took them 321 00:28:11,920 --> 00:28:13,710 since Woo Young hurt his leg. 322 00:28:13,710 --> 00:28:15,820 I got ready and left early. 323 00:28:15,840 --> 00:28:18,740 How could you not think about me at all? 324 00:28:18,780 --> 00:28:22,520 I made plans with the kids. You think I wouldn't have gone to pick them up? 325 00:28:22,580 --> 00:28:26,080 Right. So that's why you couldn't go to Woo Young's taekwondo match? 326 00:28:26,100 --> 00:28:30,140 That day, I had to work at the cafe. 327 00:28:30,180 --> 00:28:32,660 How can you be so inconsiderate? 328 00:28:32,700 --> 00:28:36,780 Think about it! That person probably doesn't know that we're divorced. 329 00:28:36,780 --> 00:28:39,850 It's normal for the kids to go out with their dad. 330 00:28:39,890 --> 00:28:43,310 The father of those kids knows that we're divorced. 331 00:28:44,710 --> 00:28:47,530 How could you tell that to their dad, 332 00:28:47,530 --> 00:28:49,770 a person I'm going camping with? 333 00:28:49,770 --> 00:28:51,850 How uncomfortable will I be? 334 00:28:51,850 --> 00:28:55,520 Must you make me look bad to a stranger? 335 00:28:57,070 --> 00:28:59,890 Hello? Hey, Ahn Mi Jung! 336 00:29:01,760 --> 00:29:04,110 She hung up on me! 337 00:29:06,200 --> 00:29:09,110 Not all words are words, Yoon In Chul. 338 00:29:09,150 --> 00:29:11,670 Your words have to make sense for me to listen to them. 339 00:29:18,090 --> 00:29:21,120 Ah, this is cramping my style. 340 00:29:21,120 --> 00:29:24,240 I can't tell them I am coming from my business trip either. 341 00:29:29,620 --> 00:29:31,420 What's with that guy? 342 00:29:32,210 --> 00:29:34,060 Did he bring his kids? 343 00:29:39,330 --> 00:29:45,010 What?! Woo Young and Woo Ri are friends with those kids? 344 00:29:46,780 --> 00:29:49,780 It's my dad! Dad!! 345 00:30:00,930 --> 00:30:03,160 Why aren't you eating? 346 00:30:04,670 --> 00:30:07,670 I'm a non-existent person, Mom. 347 00:30:09,370 --> 00:30:13,050 I don't exist to the kids or to other people. 348 00:30:13,080 --> 00:30:16,840 You realized that now? The marriage you had is that kind of situation. 349 00:30:16,880 --> 00:30:19,480 Ugh, when he said he was divorcing, 350 00:30:19,480 --> 00:30:22,400 I should have told him to bring the kids with him. 351 00:30:22,940 --> 00:30:25,680 You think you can raise three children? 352 00:30:25,700 --> 00:30:27,630 It's not impossible. 353 00:30:27,630 --> 00:30:29,840 You can't even support yourself. 354 00:30:29,910 --> 00:30:31,770 Then do it now! 355 00:30:31,800 --> 00:30:35,210 You never know if Mi Jung will get remarried. 356 00:30:35,250 --> 00:30:39,440 Oh right. Mi Jung is dating someone now. 357 00:30:39,440 --> 00:30:44,070 Why isn't she talking about remarriage? Isn't it about time? They've met for a while now. 358 00:30:44,110 --> 00:30:48,580 If Mi Jung gets remarried, are you really going to raise those kids? 359 00:30:48,620 --> 00:30:52,170 If Mi Jung gets remarried, it would be great if she sent her kids here. 360 00:30:52,170 --> 00:30:54,690 That way, In Chul and I could raise them. 361 00:30:54,720 --> 00:30:59,170 Well then... Maybe just Woo Joo? 362 00:30:59,190 --> 00:31:01,980 Woo Joo is really cute, right? She looks just like a doll. 363 00:31:02,010 --> 00:31:05,810 If she looks like a doll, do you think she's not a human and that she's a doll? 364 00:31:05,850 --> 00:31:09,520 Do you think it's enough to just change their clothes? 365 00:31:09,520 --> 00:31:13,450 Stop talking nonsense. I told you to think about getting pregnant! 366 00:31:13,470 --> 00:31:18,770 That's why I'm going to the hospital and taking my medication diligently! What's with you, Mom? 367 00:31:22,380 --> 00:31:24,300 Nice to meet you. 368 00:31:24,320 --> 00:31:27,000 My name is Yoon In Chul. 369 00:31:28,670 --> 00:31:30,990 My name is Lee Sang Tae. 370 00:31:30,990 --> 00:31:35,210 The person I'm going camping with is you? 371 00:31:35,210 --> 00:31:38,380 That's right, it's me. What are you going to do about it? 372 00:31:38,380 --> 00:31:41,440 You're doing this to get close to my kids, right? 373 00:31:41,440 --> 00:31:44,070 I'm already on close terms with them. 374 00:31:46,790 --> 00:31:49,410 The pizza you ordered is here. 375 00:31:54,790 --> 00:31:57,640 Wow! There's even cranberries! 376 00:31:58,570 --> 00:32:02,360 My mom and dad are divorced, Ahjussi. 377 00:32:02,360 --> 00:32:05,230 So that's why we live separately. 378 00:32:05,230 --> 00:32:09,340 Be quiet. Ahjussi already knows about it. 379 00:32:10,080 --> 00:32:13,090 Also, I told you that's not something to brag about. 380 00:32:15,870 --> 00:32:20,110 Wow, the pizza looks delicious! You like pizza, right Woo Joo? Eat a lot! 381 00:32:20,110 --> 00:32:22,060 My mom likes pizza as well. 382 00:32:22,060 --> 00:32:26,090 Mom probably wants to eat pizza, don't you think? 383 00:32:26,100 --> 00:32:28,030 You think about your mom a lot, don't you Woo Joo? 384 00:32:28,030 --> 00:32:31,870 - Then should we buy one later so that you can take one to her?
- Yes! 385 00:32:31,870 --> 00:32:34,350 Alright. Eat up. 386 00:32:41,500 --> 00:32:43,680 Here, Woo Young. 387 00:32:43,680 --> 00:32:45,610 You got one already? Here take this. 388 00:32:45,630 --> 00:32:48,060 - Thank you.
- Eat up! 389 00:32:48,060 --> 00:32:50,500 Thanks for the meal. 390 00:32:51,840 --> 00:32:54,000 - After you eat that, you can eat more.
- Okay!
391 00:32:58,180 --> 00:33:01,210 You saw the camping list I made, right? 392 00:33:01,210 --> 00:33:03,180 Woo Young told me that he gave it to you. 393 00:33:03,180 --> 00:33:06,880 Ah... I did look at it, but... 394 00:33:06,920 --> 00:33:09,540 Ahjussi, which campground did you like? 395 00:33:09,540 --> 00:33:12,200 I like the second campground more. 396 00:33:12,250 --> 00:33:15,340 That's right. You can see the stars there. 397 00:33:15,340 --> 00:33:17,470 How about you, Dad? 398 00:33:19,440 --> 00:33:22,550 Was it the beach tracking place? 399 00:33:22,550 --> 00:33:27,100 No. Dad, that's the first campground. 400 00:33:28,120 --> 00:33:32,960 Daddy must not have read it before coming here. Right, Daddy. 401 00:33:33,480 --> 00:33:37,410 Dad, I gave it to you so that you could read it. 402 00:33:38,360 --> 00:33:41,490 Dad was a little busy. Sorry, Woo Young. 403 00:33:41,490 --> 00:33:46,140 Then you can see it again. I have it here. 404 00:33:48,920 --> 00:33:51,640 Isn't Ahjussi quite meticulous, Dad? 405 00:33:52,260 --> 00:33:56,420 I'll bring meat and side dishes. 406 00:33:56,870 --> 00:33:58,750 How can you prepare that, Dad? 407 00:33:58,750 --> 00:34:01,170 Mom said that she would do it. 408 00:34:01,170 --> 00:34:05,240 We already divided the tasks because you came late. 409 00:34:05,910 --> 00:34:08,660 We already split the list of things to bring. 410 00:34:10,180 --> 00:34:12,740 You only need to bring these items. 411 00:34:16,100 --> 00:34:18,290 Your pizza is here. 412 00:34:18,320 --> 00:34:19,790 Thank you. 413 00:34:20,520 --> 00:34:24,950 Woo Joo. Ahjussi will hold on to this. When we leave, you can go give it to your mom. 414 00:34:24,950 --> 00:34:26,500 Okay! 415 00:34:33,600 --> 00:34:37,350 Choose one. Which one do you like better? 416 00:34:37,350 --> 00:34:38,590 What is this? 417 00:34:38,590 --> 00:34:43,810 You need a furniture set to make your room look alike a newlywed's room. 418 00:34:43,810 --> 00:34:49,610 Personally, I think this "romance set" looks pretty. 419 00:34:49,610 --> 00:34:51,950 Okay, I will look through it. 420 00:34:51,950 --> 00:34:55,180 You may have different taste, so take your time and choose. 421 00:34:55,180 --> 00:35:00,650 From what I saw in person, the color is subtle and not too flashy. 422 00:35:00,650 --> 00:35:03,080 I thought you won't get tired of them too quickly and will keep them for a long time. 423 00:35:03,080 --> 00:35:07,440 When you guys go on your honeymoon, I will take care of this. 424 00:35:07,440 --> 00:35:09,060 Yes. 425 00:35:09,060 --> 00:35:11,920 I've been looking through your catalog, so I decided to call. 426 00:35:11,920 --> 00:35:15,670 How much is the "romance set"? 427 00:35:17,450 --> 00:35:20,570 Is that so? Yes, it looks pretty. 428 00:35:20,570 --> 00:35:24,290 How about the "chocolate set'? 429 00:35:27,300 --> 00:35:30,780 No, ah I see, thank you. 430 00:35:31,790 --> 00:35:36,760 Oppa, Mother-in-law went to the furniture place it seems. 431 00:35:36,760 --> 00:35:39,440 She brought this with her. 432 00:35:40,720 --> 00:35:41,910 What is this? 433 00:35:41,910 --> 00:35:43,930 Dowries. 434 00:35:45,600 --> 00:35:47,560 Seriously, Mom! 435 00:35:49,400 --> 00:35:51,920 Oppa, don't! 436 00:35:51,920 --> 00:35:52,610 Mom! 437 00:35:52,610 --> 00:35:56,000 You startled me! Why are you yelling all of a sudden? 438 00:35:56,000 --> 00:35:57,890 Oppa, don't do this. 439 00:35:57,890 --> 00:36:00,130 Soon Young, go inside. 440 00:36:01,090 --> 00:36:05,810 Mom, we said we don't want to do dowries, why do you keep on burdening Soo Young? 441 00:36:05,810 --> 00:36:10,670 What do you take her for? Is she an easy target for you? If you want to call someone, call me! Why are you doing this? 442 00:36:10,670 --> 00:36:13,330 I am really disappointed in you. 443 00:36:13,330 --> 00:36:17,580 I know that Soon Young and I are easy to you, but this is too much! 444 00:36:17,580 --> 00:36:21,960 What's with dowries? It's not like I have any assets myself! 445 00:36:21,960 --> 00:36:25,450 Aren't you thankful for the fact that she lives with me? 446 00:36:25,450 --> 00:36:28,080 We can just live as we are, can't we? 447 00:36:28,080 --> 00:36:29,780 Hey Ho Tae! 448 00:36:29,780 --> 00:36:31,300 Let go of me, Dad! 449 00:36:31,300 --> 00:36:35,790 Mom! You are really strange recently towards Hyung and to Soon Young. 450 00:36:35,790 --> 00:36:41,530 Please let's live with contentment! Why do you have to be greedy? 451 00:36:48,150 --> 00:36:50,690 You punk. 452 00:36:54,330 --> 00:37:02,320 Yes, I'm not considerate and a very greedy person. Your mom is this kind of person! 453 00:37:02,320 --> 00:37:06,110 What an awesome son I have! 454 00:37:16,180 --> 00:37:22,760 Do you really not know your mom well? Does she seem that kind of person to you? 455 00:37:22,760 --> 00:37:28,310 And you, if you have something to say you should have said directly to your mother-in-law not rat on it to your husband! 456 00:37:28,310 --> 00:37:30,440 I'm sorry, Father-in-law. 457 00:37:30,440 --> 00:37:33,150 Soon Young didn't do anything wrong. I'm the one who interfered. 458 00:37:33,150 --> 00:37:35,220 Stop it already, Oppa! 459 00:37:35,220 --> 00:37:40,730 You keep interfering so it only makes it worse for Sister-in-law. 460 00:37:40,730 --> 00:37:43,530 Your mom broke the installment savings. 461 00:37:43,530 --> 00:37:48,550 She wanted to prepare for your dowries, so she broke the installment savings. 462 00:37:50,090 --> 00:37:53,050 How can we let them use his hyung's old furniture, she said. 463 00:37:53,050 --> 00:37:58,430 Your mom spent her whole day shopping for furniture and household items. 464 00:37:58,430 --> 00:38:02,210 You shouldn't behave this way just because she complained a bit. 465 00:38:02,210 --> 00:38:08,700 She knows all too well about Soon Young's financial situation. She's not the kind of person who will be greedy and pressure her. 466 00:38:08,700 --> 00:38:14,540 How could you not understand your mom's heart after being her son all these years? 467 00:38:15,360 --> 00:38:17,720 Then you should have told me so in advance. 468 00:38:17,720 --> 00:38:19,830 If we don't do that, you don't know?! 469 00:38:19,830 --> 00:38:24,080 Does that mean she even took care my dowries? 470 00:38:24,080 --> 00:38:28,540 Your mother-in-law already took care of them. 471 00:38:34,150 --> 00:38:36,460 Darn it. 472 00:38:47,710 --> 00:38:51,000 Now that I left the house I realize I have nowhere else to go. 473 00:38:51,000 --> 00:38:56,420 Even my daughter didn't follow her mom when she clearly saw me leaving. 474 00:39:03,210 --> 00:39:04,370 This is the blanket, right? 475 00:39:04,370 --> 00:39:06,180 Yes. 476 00:39:06,180 --> 00:39:07,450 It's our blanket! 477 00:39:07,450 --> 00:39:08,420 Are you Madame Oh Mi Sook? 478 00:39:08,420 --> 00:39:09,980 Yes. 479 00:39:09,980 --> 00:39:10,700 Give it to me. 480 00:39:10,700 --> 00:39:12,670 No, no I will take it all the way in. 481 00:39:12,670 --> 00:39:13,940 - Would you?
- Yes please open the door for me. 482 00:39:13,940 --> 00:39:16,960 Yes, come in please. 483 00:39:16,960 --> 00:39:18,590 Yes. 484 00:39:21,560 --> 00:39:22,570 Here. 485 00:39:22,570 --> 00:39:23,120 Mom. 486 00:39:23,120 --> 00:39:25,130 Here. 487 00:39:26,110 --> 00:39:29,080 This is the blanket which you guys will be using. 488 00:39:29,080 --> 00:39:31,310 Goodbye. 489 00:39:33,030 --> 00:39:37,580 I will take care of the blankets. Oppa, go to Mom. 490 00:39:53,230 --> 00:39:55,500 Why aren't you sleeping instead of coming here? 491 00:39:55,500 --> 00:39:59,210 Mom, I'm sorry. 492 00:39:59,210 --> 00:40:03,780 Mother-in-law, I was shortsighted, I'm sorry. 493 00:40:04,910 --> 00:40:07,840 Did you choose the furniture? 494 00:40:07,840 --> 00:40:14,670 Mother-in-law you choose whatever you want. I will be okay with anything you choose. 495 00:40:14,670 --> 00:40:17,840 Okay, don't complain later. 496 00:40:17,840 --> 00:40:21,620 Mom, I'm sorry. 497 00:40:21,620 --> 00:40:24,070 Also thank you so much, Mom. 498 00:40:24,070 --> 00:40:26,250 Aigoo, what's wrong with you? 499 00:40:27,130 --> 00:40:28,300 What's wrong with you! This is disgusting. 500 00:40:28,300 --> 00:40:29,400 Mom! 501 00:40:29,400 --> 00:40:32,280 Go wash up quickly! 502 00:40:43,910 --> 00:40:47,010 Who gave you this? 503 00:40:47,010 --> 00:40:49,830 I bought it to give it to you of course. 504 00:40:52,140 --> 00:40:57,370 Why, don't you believe me? You loved baby's breath flowers when you were a miss. 505 00:40:57,370 --> 00:41:00,510 Of course I loved them, but not any more. 506 00:41:02,480 --> 00:41:06,270 Assistant Manager Ahn brought them with her yesterday, didn't she? 507 00:41:19,770 --> 00:41:24,650 I saw it. She was holding those flowers and waiting in front of our restaurant. 508 00:41:24,650 --> 00:41:27,650 Why didn't you come in then? You could have pretended not to see her. 509 00:41:27,650 --> 00:41:31,450 I took a huge turn around the market because I didn't want to see her. 510 00:41:31,450 --> 00:41:36,520 It's not that you didn't want to see her, but it's rather that you didn't want to say harsh words. 511 00:41:36,520 --> 00:41:40,270 I said everything I wanted to say already, refusing this marriage. 512 00:41:40,270 --> 00:41:43,640 Why would she come again? What does she want? 513 00:41:45,640 --> 00:41:47,740 What did she say to you? 514 00:41:47,740 --> 00:41:54,130 If you give your permission, she will do her best, she said. It seems our son doesn't know she came. 515 00:41:54,130 --> 00:41:56,980 I don't care. I don't want to hear it any more. 516 00:41:56,980 --> 00:42:03,110 What do you mean you don't want to hear it any more? If you really didn't want to then you'd have ignored it when you saw the flowers. 517 00:42:03,900 --> 00:42:08,940 She is pitiful, too. Why did she have three kids? 518 00:42:08,940 --> 00:42:12,270 Did she know this would happen? Of course she gave birth to them to live a good family life. 519 00:42:12,270 --> 00:42:19,530 According to Yeon Tae, she raised her kids well. Our Bin is getting along with her daughter. 520 00:42:19,530 --> 00:42:27,230 Then that's a good thing! It's not easy for a woman to be the head of the family and raise the kids all by herself. 521 00:42:27,230 --> 00:42:31,420 The way I see it, she is wise and very dependable. 522 00:42:31,420 --> 00:42:36,290 I think she'll definitely raise our grandkids well if they marry. 523 00:42:36,290 --> 00:42:40,550 How can you raise kids with just those qualities these days? 524 00:42:40,550 --> 00:42:45,630 I heard it takes a hundred million won to raise a child. 525 00:42:45,630 --> 00:42:49,200 There are a whopping five kids! Five! 526 00:42:49,200 --> 00:42:54,910 And she has more kids than us. Till now there've been no financial worries 527 00:42:54,910 --> 00:43:02,070 because his wife's family is rich and able to provide everything for the kids, but will that be possible once he is remarried? 528 00:43:02,070 --> 00:43:07,140 Even if he wants to provide his kids with something, he'd have to think twice because her kids are in the picture too. 529 00:43:07,140 --> 00:43:11,780 They would have to treat all the kids equally. 530 00:43:11,780 --> 00:43:16,390 Her kids will notice any differences in treatment so our kids will have to give up. 531 00:43:16,390 --> 00:43:20,150 Even if it ends up this way, it's their fate. 532 00:43:20,150 --> 00:43:28,230 They are trying to find their way to happiness, even if they have to give up on some material things, so why should we be in their way? 533 00:43:28,230 --> 00:43:30,610 Just give up. 534 00:43:35,950 --> 00:43:42,950 Timing and Subtitles brought to you by The Party of Five Team @ Viki 535 00:43:47,970 --> 00:43:49,680 Mr. Sang Min. 536 00:43:49,680 --> 00:43:51,540 Where are you? 537 00:43:51,540 --> 00:43:54,310 I am waiting for the bus to go to work. 538 00:43:54,310 --> 00:43:57,230 Would you look in the direction of 6:30, please? 539 00:44:02,050 --> 00:44:04,310 What are you doing here so early in the morning? 540 00:44:04,310 --> 00:44:11,130 Yeon Doo. When your boyfriend is waiting for you, you should hang up the phone and run toward him. 541 00:44:15,690 --> 00:44:17,700 You look pretty today, too. 542 00:44:17,700 --> 00:44:19,680 I have to go to work. 543 00:44:19,680 --> 00:44:21,670 I know, get in. 544 00:44:21,670 --> 00:44:23,120 You will take me to work? 545 00:44:23,120 --> 00:44:27,420 Of course. Why would I come so early in morning here then? 546 00:44:27,420 --> 00:44:29,380 Get in quickly. 547 00:44:38,710 --> 00:44:41,290 It is okay if you don't take me to work though. 548 00:44:41,290 --> 00:44:47,810 I know that you can go fine by yourself, so I'm using it as an excuse to see you one more time. 549 00:44:47,810 --> 00:44:52,810 Be honest. Do you like seeing my face, early in the morning, or not? 550 00:44:55,810 --> 00:44:58,530 If you don't answer, I won't get going. 551 00:44:59,940 --> 00:45:00,570 I liked it. 552 00:45:00,570 --> 00:45:04,420 See, being honest is so good and you become so pretty, too. 553 00:45:04,420 --> 00:45:08,630 I told you to look forward to this. I told you I will make you happy every day. 554 00:45:08,630 --> 00:45:10,520 Let's go to that bowling alley in the evening. What do you think? 555 00:45:10,520 --> 00:45:11,850 I like the idea! 556 00:45:11,850 --> 00:45:13,690 I knew it. 557 00:45:13,690 --> 00:45:15,910 Now, tell me the company's address. 558 00:45:15,910 --> 00:45:17,670 Woo Jeong Elementary School. 559 00:45:17,670 --> 00:45:24,080 Woo Jeong Elementary Schoo— Why would you be going there? 560 00:45:24,080 --> 00:45:28,460 It's the company I work for. I'm a teacher at that school. 561 00:45:28,460 --> 00:45:31,070 What? You were a teacher all along?! 562 00:45:31,070 --> 00:45:32,600 Yes. 563 00:45:36,260 --> 00:45:38,970 Which university did you graduate from? 564 00:45:38,970 --> 00:45:41,270 Cheong Sin Educators University. 565 00:45:46,730 --> 00:45:49,570 It's a red light!! 566 00:45:53,270 --> 00:45:54,820 Are you okay? 567 00:45:54,820 --> 00:45:56,640 Yes. 568 00:46:04,980 --> 00:46:09,120 When did you get assigned? 569 00:46:09,120 --> 00:46:11,160 This is my first year. 570 00:46:11,160 --> 00:46:16,670 I graduated late because I was short on tuition money. 571 00:46:16,670 --> 00:46:18,560 But why are you asking? 572 00:46:18,560 --> 00:46:21,490 No, nothing. 573 00:46:21,490 --> 00:46:27,960 Then only you and your seven year crush got assigned to that school from your university? 574 00:46:27,960 --> 00:46:29,580 Yes. 575 00:46:55,700 --> 00:46:59,830 Yeon Tae! Why didn't you ride the bus today? 576 00:46:59,830 --> 00:47:01,350 You're not late, are you? 577 00:47:01,350 --> 00:47:04,700 No, I'm on my way. 578 00:47:05,410 --> 00:47:07,840 I will tell you when I get there. 579 00:47:10,980 --> 00:47:14,170 I always ride the same bus as him every morning. 580 00:47:14,170 --> 00:47:18,100 Today I haven't so he must've worried. 581 00:47:19,350 --> 00:47:24,260 You said he has a girlfriend, so why does he need to check with you every morning? 582 00:47:24,260 --> 00:47:30,530 No, it's just that we go to work the same time so we ride the same bus every day. 583 00:47:30,530 --> 00:47:34,970 He thought I was late because I didn't ride the bus. 584 00:47:34,970 --> 00:47:37,970 Today I will get there earlier than he, I guess. 585 00:47:39,430 --> 00:47:43,940 You really have no feelings for him, right? 586 00:47:43,940 --> 00:47:46,800 What's happening with you? He is really just a friend now. 587 00:47:46,800 --> 00:47:49,580 I really have no such feelings for him. 588 00:47:49,580 --> 00:47:53,930 Also, he is now dating my friend. 589 00:48:02,040 --> 00:48:09,230 Timing and Subtitles brought to you by The Party of Five Team @ Viki 590 00:48:15,760 --> 00:48:18,230 Thank you. Be careful on your way back. 591 00:48:18,230 --> 00:48:20,800 Yes, go in quickly. 592 00:48:42,150 --> 00:48:44,610 Hello, Teacher. 593 00:48:44,610 --> 00:48:48,970 Right, Soo can you talk with me for a bit? 594 00:48:48,970 --> 00:48:50,490 Woo Young, you can go in. 595 00:48:50,490 --> 00:48:52,540 Yes. 596 00:48:53,240 --> 00:48:55,360 Just a bit. 597 00:48:56,190 --> 00:48:59,650 Recently your dairy has been filled with stories about your aunt. 598 00:48:59,650 --> 00:49:03,350 Is your aunt doing well? She is not sick, is she? 599 00:49:03,350 --> 00:49:05,470 Yes, Auntie is not sick any more. 600 00:49:05,470 --> 00:49:09,510 Is that right? That's a relief. 601 00:49:09,510 --> 00:49:11,670 But why are you asking, Teacher? 602 00:49:11,670 --> 00:49:16,230 Well, you write about her every day in your diary. 603 00:49:16,230 --> 00:49:19,420 It seemed you were very much worried about her so I asked. 604 00:49:19,420 --> 00:49:21,370 I see. 605 00:49:21,370 --> 00:49:26,080 It's true that Auntie did cry and she did start a part time job. 606 00:49:26,080 --> 00:49:28,920 It's all true. But... 607 00:49:33,930 --> 00:49:40,400 To be honest, I wanted to write about the things that happened with soccer and the academy. 608 00:49:40,400 --> 00:49:44,710 But Auntie kept asking me to write about her in the dairy. 609 00:49:46,540 --> 00:49:49,850 Subject: The day my aunt missed her boyfriend. 610 00:49:58,190 --> 00:50:02,230 Seriously, no one can stop you Jang Jin Joo. 611 00:50:12,480 --> 00:50:14,110 Why are you standing here like this? 612 00:50:14,110 --> 00:50:16,210 Why didn't you come in if you are here already? 613 00:50:16,210 --> 00:50:19,860 Is Mother inside? 614 00:50:19,860 --> 00:50:24,730 I couldn't see her last time, so I came again. 615 00:50:24,730 --> 00:50:28,050 Come in. She is there alone now. 616 00:50:28,050 --> 00:50:31,700 I will give you some privacy. 617 00:50:31,700 --> 00:50:36,760 I think it'd be better if I am not here for you two start the conversation. 618 00:50:58,830 --> 00:51:01,160 Hello, Mother. 619 00:51:02,860 --> 00:51:05,610 What brings you here? 620 00:51:05,610 --> 00:51:10,290 I have something to tell you, that's why I came. 621 00:51:10,290 --> 00:51:12,380 I have nothing more to say. 622 00:51:12,380 --> 00:51:17,020 I already said I won't give my permission. 623 00:51:24,980 --> 00:51:27,860 I will do it, let me do it, Mother. 624 00:51:27,860 --> 00:51:30,050 Don't bother, it's okay. 625 00:51:30,050 --> 00:51:31,870 I will do it, order me. 626 00:51:31,870 --> 00:51:34,860 Why are you being like this? Don't do this. 627 00:51:34,860 --> 00:51:37,830 Why would you help at this place? 628 00:51:37,830 --> 00:51:39,470 I can do it well. 629 00:51:39,470 --> 00:51:42,050 What's wrong with you? 630 00:52:02,310 --> 00:52:06,370 Auntie, why are you so interested in my diary all of a sudden? 631 00:52:06,370 --> 00:52:09,080 Huh? That is... 632 00:52:09,080 --> 00:52:11,430 Now that I thought of it, 633 00:52:11,430 --> 00:52:13,950 writing in a diary is very important. 634 00:52:13,950 --> 00:52:17,950 That's why I'm checking your writings often. 635 00:52:21,670 --> 00:52:23,700 Why there is nothing? 636 00:52:26,140 --> 00:52:30,390 Soo, why didn't your teacher write anything? 637 00:52:31,180 --> 00:52:34,940 But Auntie, this fell out of the diary. 638 00:52:36,060 --> 00:52:38,890 Let's meet now! 639 00:52:38,890 --> 00:52:45,830 Yes! Thank you Soo!! It's all thanks to you! 640 00:52:47,110 --> 00:52:49,330 Thank you. 641 00:52:49,330 --> 00:52:51,150 Write some more. 642 00:52:54,560 --> 00:52:56,290 Yes! 643 00:53:00,240 --> 00:53:02,450 Are the coupons you've given me still valid? 644 00:53:02,450 --> 00:53:06,980 If they are still valid, let's meet at our regular coffee shop. 645 00:53:06,980 --> 00:53:11,910 Of course they are valid! I gave them to you for this kind of situation. 646 00:53:13,800 --> 00:53:16,970 Do I look good? 647 00:53:26,600 --> 00:53:28,450 Tae Min! 648 00:53:31,580 --> 00:53:35,840 We said we will meet each other at the coffee shop. 649 00:53:35,840 --> 00:53:38,510 How come you are here... 650 00:53:38,510 --> 00:53:41,480 I couldn't wait for you until you came. 651 00:53:45,570 --> 00:53:48,010 Have you been doing well, Jang Jin Joo? 652 00:53:50,160 --> 00:53:54,220 How can I be doing well? 653 00:53:54,220 --> 00:53:57,820 You saw Soo's diary. 654 00:53:57,820 --> 00:54:02,360 I cry every day, and won't eat anything. 655 00:54:02,360 --> 00:54:06,760 I was so sick for days I couldn't get up. 656 00:54:16,080 --> 00:54:20,120 Tae Min, I'm sorry. 657 00:54:20,120 --> 00:54:22,910 I was wrong. 658 00:54:22,910 --> 00:54:27,140 No. I'm sorry. I was rash. 659 00:54:27,140 --> 00:54:32,010 No, I'm more sorry. 660 00:54:32,010 --> 00:54:36,710 I should have told my parents about you. 661 00:54:36,710 --> 00:54:41,480 I tricked you and hurt you. 662 00:54:41,480 --> 00:54:46,390 I'm really sorry, Tae Min. 663 00:54:55,260 --> 00:54:59,580 I told you. 664 00:54:59,580 --> 00:55:05,910 The person I loved, I loved him for seven years! Not seven days, not seven months! Seven years! 665 00:55:08,440 --> 00:55:11,800  I think I tried to approach her about a hundred times in a year. 666 00:55:11,800 --> 00:55:13,970 But she still didn't get it. 667 00:55:31,660 --> 00:55:36,630 Don't you think you should take a few days off? You just came out of a competition. 668 00:55:41,450 --> 00:55:43,250 Hyung. 669 00:55:44,400 --> 00:55:47,870 Hyung, think of it as your story and listen carefully. 670 00:55:47,870 --> 00:55:49,760 You have someone you like, 671 00:55:49,760 --> 00:55:54,050 but that woman had a crush on a man for seven years. 672 00:55:54,050 --> 00:55:58,100 And that man 673 00:55:58,100 --> 00:56:01,610 is your younger brother. Then what would you do? 674 00:56:03,730 --> 00:56:06,190 I would cut it clean of course. How could I continue to meet her? 675 00:56:06,190 --> 00:56:10,050 What's the big deal? It was a crush and she doesn't like him any more. 676 00:56:10,050 --> 00:56:12,640 Then meet her. 677 00:56:17,630 --> 00:56:19,720 Is it yours and Tae Min's story?! 678 00:56:19,720 --> 00:56:21,750 No! 679 00:56:28,350 --> 00:56:30,360 My Yeon Doo 680 00:56:36,000 --> 00:56:38,410 Mr. Sang Min, it's me. 681 00:56:38,410 --> 00:56:43,010 I am at the bowling alley. Why aren't you here? 682 00:56:44,760 --> 00:56:49,180 I am Do Jong Hyeon, Kim Sang Min's manager. 683 00:56:49,180 --> 00:56:54,290 Player Kim went to a training camp. 684 00:56:54,290 --> 00:56:56,920 When will he be coming back? 685 00:56:58,190 --> 00:57:01,300 After one week? 686 00:57:02,170 --> 00:57:04,860 Okay. 687 00:57:08,440 --> 00:57:13,480 What is happening? I'm sure he said let's meet in the bowling alley, this morning. 688 00:57:40,490 --> 00:57:45,200 Alright, I'll listen to what you came to say. 689 00:57:52,850 --> 00:57:55,540 Thank you, Mother. 690 00:57:59,730 --> 00:58:01,760 I don't need things like this. 691 00:58:01,760 --> 00:58:07,220 Since I'm old now, I don't like stuff like these flowers anymore. 692 00:58:07,220 --> 00:58:12,410 What do you have to say? Go ahead. 693 00:58:16,160 --> 00:58:17,510 I'm back. 694 00:58:17,510 --> 00:58:20,010 Oh, you're here? 695 00:58:20,010 --> 00:58:21,630 Yes. 696 00:58:26,120 --> 00:58:32,470 Father-in-law, Mother-in-law. I have something to tell you. 697 00:58:36,860 --> 00:58:41,080 Sure. What is it? 698 00:58:43,390 --> 00:58:48,770 Um... But... Why does my head suddenly hurt? 699 00:58:48,770 --> 00:58:55,130 My head hurts, so tell me later. Later. 700 00:58:56,290 --> 00:58:58,080 Ah, my head. 701 00:59:03,800 --> 00:59:05,650 Sit down. 702 00:59:13,280 --> 00:59:17,420 Don't worry. Tell me. 703 00:59:18,510 --> 00:59:20,350 Elder. 704 00:59:23,890 --> 00:59:25,950 I'm sorry. 705 00:59:29,920 --> 00:59:36,370 The kids and I are going to move out. 706 00:59:39,500 --> 00:59:46,980 Are you going to get remarried? Did you two decide that? 707 00:59:46,980 --> 00:59:48,710 Yes. 708 00:59:49,620 --> 00:59:55,070 I know very well how upset and heartbroken you must be. 709 00:59:55,070 --> 00:59:58,510 I, too, came to this conclusion with difficulty. 710 00:59:58,510 --> 01:00:03,100 However, I thought that it would be better to let you know honestly. 711 01:00:03,100 --> 01:00:07,550 Yes, you have to of course, if someone good appeared. 712 01:00:07,550 --> 01:00:11,770 Right. You need to start a new life, too. 713 01:00:11,770 --> 01:00:13,600 - I'm sorry.
- No. 714 01:00:13,600 --> 01:00:17,980 Don't say something like that. What do you have to be sorry towards us for? 715 01:00:17,980 --> 01:00:20,620 You've done all that you could for our family. 716 01:00:20,620 --> 01:00:24,730 You couldn't do more even if Jin Young were alive. 717 01:00:24,730 --> 01:00:30,700 Even if you remarry, no one would oppose. 718 01:00:31,560 --> 01:00:35,380 That person will accept it. 719 01:00:35,380 --> 01:00:37,890 She just needs some time. 720 01:00:39,930 --> 01:00:43,670 But, promise me one thing. 721 01:00:45,140 --> 01:00:51,180 The kids... Just allow us to see our Soo and Bin. 722 01:00:52,120 --> 01:00:56,700 Whenever we want to see them, allow us to see them. 723 01:00:58,440 --> 01:01:01,070 That's enough for us. 724 01:01:02,530 --> 01:01:06,410 If you just allow us to see our kids grow up, 725 01:01:07,190 --> 01:01:11,120 I don't have any more to say, Son-in-law. 726 01:01:12,360 --> 01:01:16,170 Why are you saying something that's a given, Father-in-law? 727 01:01:17,220 --> 01:01:23,100 Right. Did you set the date? 728 01:01:24,300 --> 01:01:28,920 We haven't decided that yet. 729 01:01:28,920 --> 01:01:33,940 We haven't fully explained it to the kids yet. 730 01:01:33,940 --> 01:01:37,430 It might take some time. 731 01:01:37,430 --> 01:01:42,120 If you are uncomfortable, I'll take the kids and move into my parent's home. 732 01:01:42,120 --> 01:01:44,960 What do you mean? 733 01:01:44,960 --> 01:01:50,820 This is your home until you are remarried. Same goes for the kids. 734 01:01:50,820 --> 01:01:55,280 I understand what you're saying. 735 01:01:59,710 --> 01:02:04,780 What I have to say... It's just one thing. 736 01:02:04,780 --> 01:02:10,790 If you give your blessings for the marriage, we'll do our best to live well. 737 01:02:10,790 --> 01:02:14,720 I came to tell you that, Mother. 738 01:02:14,720 --> 01:02:20,740 So you're asking to remarry? 739 01:02:20,740 --> 01:02:22,520 Yes. 740 01:02:24,050 --> 01:02:29,860 Alright. Remarry with my elder son. 741 01:02:29,860 --> 01:02:36,170 If you want to so much, what can I do? How can I stop this? 742 01:02:39,310 --> 01:02:43,770 What did you say? Are you crazy? 743 01:02:43,770 --> 01:02:47,700 Wait a minute... This jerk, I'll... 744 01:02:47,700 --> 01:02:52,970 Just stay still, please. You don't want to see the kids ever again? 745 01:02:54,450 --> 01:02:56,830 You don't know what kind of person he is? 746 01:02:56,830 --> 01:03:00,690 If he says that he's going to remarry, it's a decision that he won't go back on. 747 01:03:00,690 --> 01:03:04,570 You've lived with him for ten years. You don't know our son-in-law?! 748 01:03:06,060 --> 01:03:09,280 Nonsense. No, this is nonsense! 749 01:03:09,280 --> 01:03:11,550 Where are you going? 750 01:03:13,910 --> 01:03:20,990 Timing and Subtitles brought to you by The Party of Five Team @ Viki 751 01:03:26,500 --> 01:03:33,220 Son-in-law Lee, are you really going to remarry? 752 01:03:33,220 --> 01:03:35,470 Is it true? 753 01:03:35,470 --> 01:03:37,520 Yes, Mother-in-law. 754 01:03:37,520 --> 01:03:44,190 Son-in-law Lee, don't be like that. You should think of the kids. 755 01:03:44,190 --> 01:03:49,340 Do you really want our Soo and Bin to be raised in a bunch? 756 01:03:52,010 --> 01:03:55,130 I did wrong. 757 01:03:55,130 --> 01:04:00,000 I did wrong, Son-in-law. That day I kicked Woo Ri out... 758 01:04:00,000 --> 01:04:05,980 I didn't do it to frame her, and I even apologized because Bin told me to. 759 01:04:05,980 --> 01:04:08,840 Really. Go ask Woo Ri. 760 01:04:08,840 --> 01:04:11,240 And you meeting with that woman Assistant Manager Ahn, 761 01:04:11,240 --> 01:04:14,450 I will never ever act like I know about it. 762 01:04:14,450 --> 01:04:17,710 Just... Just date. 763 01:04:19,130 --> 01:04:24,120 Please don't tell me you're remarrying! 764 01:04:24,120 --> 01:04:26,740 Huh? Son-in-law Lee! 765 01:04:27,530 --> 01:04:30,390 Son-in-law Lee, please! 766 01:04:32,370 --> 01:04:34,780 Stop it, Ok Soon? 767 01:04:37,210 --> 01:04:41,620 Do you know why I lived all this time? 768 01:04:41,620 --> 01:04:45,260 Because of Bin who looks just like Jin Young at her age, 769 01:04:45,260 --> 01:04:48,830 whenever I see her, I feel like I'm seeing my Jin Young again. 770 01:04:48,830 --> 01:04:51,760 I lived with that strength. 771 01:04:54,250 --> 01:04:58,530 Every time I pick the kids up from school, 772 01:04:58,530 --> 01:05:06,220 they call out "Grandma" and run to me. I love it, but at the same time it breaks my heart. 773 01:05:07,190 --> 01:05:11,510 How can I live after sending those kids off? 774 01:05:11,510 --> 01:05:17,360 How can I live with their lingering images? I can't! I can't! 775 01:05:19,200 --> 01:05:21,280 I'm sorry, Mother-in-law. 776 01:05:21,280 --> 01:05:24,640 What's wrong? It's not like we won't see the kids. 777 01:05:24,640 --> 01:05:27,920 It's not like he's going to America. 778 01:05:27,920 --> 01:05:31,280 How can we let them grow up with a stepmother? 779 01:05:31,280 --> 01:05:35,680 You don't know what will happen to them! Don't you read newspapers and watch the news? 780 01:05:35,680 --> 01:05:38,660 I do read it. Stop this, let's go back downstairs. 781 01:05:38,660 --> 01:05:41,300 Let go of me. Let go. 782 01:05:41,300 --> 01:05:49,530 Okay, okay. Even if I went this far and you still want to remarry, remarry! 783 01:05:49,530 --> 01:05:54,490 But, leave the kids here and go by yourself! 784 01:05:57,570 --> 01:06:06,260 But, in exchange for remarrying, promise me one thing. 785 01:06:07,420 --> 01:06:10,030 What? 786 01:06:10,030 --> 01:06:16,760 Can you send the kids off to your ex-husband? 787 01:06:18,020 --> 01:06:24,720 If you have the confidence to leave your kids with your ex-husband and come, then remarry. 788 01:06:29,330 --> 01:06:35,590 ♬ 'Cause I love you, I wanna know you ♬ 789 01:06:35,590 --> 01:06:42,240 ♬ Love has filled my heart to the brim ♬ 790 01:06:42,240 --> 01:06:50,520 ♬ Love is like Spring sunshine to me coming into my heart to warm me without my knowing ♬ 791 01:06:50,520 --> 01:06:53,170 ♬ Embracing me ♬ 792 01:06:53,170 --> 01:06:55,660 Five Children
~ Preview ~
793 01:06:55,660 --> 01:06:58,370 It's a problem for the girl. How can she date you? 794 01:06:58,370 --> 01:07:01,810 I already know that. That's why my head is about to burst from thinking. 795 01:07:01,810 --> 01:07:06,220 Even so, how can he not make an eye contact with his mother? 796 01:07:06,220 --> 01:07:09,760 I'll raise my kids well with that person. 797 01:07:09,760 --> 01:07:15,180 How can I send them away when I raised then after my Jin Young died? 798 01:07:15,180 --> 01:07:17,040 You came alone? What about your boyfriend? 799 01:07:17,040 --> 01:07:18,730 I came alone. 800 01:07:18,730 --> 01:07:20,640 We came to discuss our son-in-law's matter. 801 01:07:20,640 --> 01:07:22,740 If you remarry, I'll raise the kids. 802 01:07:22,740 --> 01:07:25,390 Don't you think I thought about it when I decided to get married? 803 01:07:25,390 --> 01:07:27,530 ♬ Coming into my heart to warm me ♬ 65102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.