All language subtitles for Five.Children.E23.160507.720p-540p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-NEXT-CHAOSrel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:04,560 Timing and Subtitles brought to you by The Party of Five Team @ Viki 2 00:00:07,330 --> 00:00:08,730 -Episode 23- 3 00:00:12,420 --> 00:00:15,190 - Mom.
- Hey! 4 00:00:15,190 --> 00:00:18,490 Quickly put it all back! 5 00:00:23,100 --> 00:00:25,970 There they've come!
What should we do?! 6 00:00:27,280 --> 00:00:29,170 Ahjumma! 7 00:00:31,760 --> 00:00:34,270 Your shoe fell off. 8 00:00:35,200 --> 00:00:36,380 What should we do? 9 00:00:36,380 --> 00:00:38,280 Hey! Hey! 10 00:00:45,030 --> 00:00:47,090 Here your shoe. 11 00:00:48,650 --> 00:00:50,660 Yes. 12 00:00:50,660 --> 00:00:52,680 Thank you. 13 00:00:53,590 --> 00:00:55,180 Auntie? 14 00:00:56,280 --> 00:00:58,320 So Young auntie? 15 00:00:59,840 --> 00:01:03,560 Did you not recognise me? I'm Woo Young. 16 00:01:04,950 --> 00:01:07,550 Grandmother, hello. 17 00:01:09,430 --> 00:01:11,070 Omo! 18 00:01:11,070 --> 00:01:13,360 That's right.
That's right. 19 00:01:13,360 --> 00:01:16,250 Is this the neighbourhood you live in?
Huh? 20 00:01:16,250 --> 00:01:19,210 Ye..yes. 21 00:01:20,730 --> 00:01:24,050 Dad! This is So Young auntie, don't you know her? 22 00:01:25,810 --> 00:01:27,860 Do you live in this apartment building? 23 00:01:27,860 --> 00:01:32,150 Yes, with my mom. 24 00:01:32,150 --> 00:01:35,820 Mom! He is Mi Jung's husband. 25 00:01:37,730 --> 00:01:41,130 Hello.
Hello. 26 00:01:41,130 --> 00:01:43,130 My dad also lives here. 27 00:01:43,130 --> 00:01:46,030 Woo Joo and Woo Ri don't you guys know auntie and grandmother? 28 00:01:46,030 --> 00:01:48,480 She is So Young auntie! Mom's friend. 29 00:01:48,480 --> 00:01:51,120 She is the ahjumma I've met in the supermarket. 30 00:01:51,120 --> 00:01:53,750 When I was with grandmother. 31 00:01:53,750 --> 00:01:59,350 Oh, yes yes we've met at the supermarket. 32 00:01:59,350 --> 00:02:01,160 Did you come to play at your dad's home? 33 00:02:01,160 --> 00:02:03,540 Yes, I came to visit my dad's home. 34 00:02:03,540 --> 00:02:05,640 I'm travelling to dad's home. 35 00:02:05,640 --> 00:02:10,560 We are planning to sleep for the night, we took care of everything we might need for the sleepover. 36 00:02:11,920 --> 00:02:14,430 Kids, let's go inside now. 37 00:02:14,430 --> 00:02:17,620 Then, see you next time. 38 00:02:17,620 --> 00:02:19,740 Yes.
Goodbye. 39 00:02:19,740 --> 00:02:22,240 Goodbye grandmother and ahjumma. 40 00:02:22,240 --> 00:02:23,920 Yes, goodbye. 41 00:02:23,920 --> 00:02:26,100 See next time then.
Goodbye. 42 00:02:26,100 --> 00:02:28,750 Let's go. 43 00:02:31,640 --> 00:02:34,240 If only we were 1 minute faster. 44 00:02:34,240 --> 00:02:36,040 At this rate it's good enough. 45 00:02:36,040 --> 00:02:41,170 If we were 30 seconds late they would've caught us there. 46 00:02:42,300 --> 00:02:44,520 The kids really have grown up a lot. 47 00:02:44,520 --> 00:02:49,720 Right mom? Woo Young looks so much like In Chul. 48 00:02:49,720 --> 00:02:54,660 Even if Mi Jung doesn't eat she'd be full I guess, because Woo Ri and Woo Joo are so beautiful. 49 00:02:54,660 --> 00:02:58,260 What are you going to do now? -Where can we sleep now? 50 00:02:58,260 --> 00:03:01,830 Just look at you! 51 00:03:01,830 --> 00:03:07,000 What a great daughter I have that I'm about to go to a hotel when I have a house. 52 00:03:08,180 --> 00:03:11,650 Mi Jung is probably all smily with that man. 53 00:03:11,650 --> 00:03:13,680 Busy dating. 54 00:03:13,680 --> 00:03:16,900 Look at us! 55 00:03:16,900 --> 00:03:21,670 We are different than the other lovers. 56 00:03:24,430 --> 00:03:28,680 Just because we are dating it doesn't mean we need to get married. 57 00:03:36,820 --> 00:03:40,600 Before it's too late, 58 00:03:40,600 --> 00:03:44,930 Before our feelings become deeper, 59 00:03:45,690 --> 00:03:50,850 I also felt I needed to properly tell you that. 60 00:03:55,550 --> 00:04:00,730 If I have no intention of getting married again. 61 00:04:00,730 --> 00:04:06,210 Am I being a jerk to you? 62 00:04:16,410 --> 00:04:18,240 No. 63 00:04:20,200 --> 00:04:22,670 I don't think of it this way. 64 00:04:24,230 --> 00:04:29,750 I also didn't think of leaving the kids and remarrying. 65 00:04:29,750 --> 00:04:32,450 I have 3 kids as you know. 66 00:04:33,840 --> 00:04:39,450 They are still adjusting to the idea that they are living separately from their father. 67 00:04:39,450 --> 00:04:44,330 I can't let them go through another stress. 68 00:04:49,380 --> 00:04:56,960 I, will raise my kids very well so you too do the same. 69 00:04:59,220 --> 00:05:00,690 Yes. 70 00:05:00,690 --> 00:05:04,740 Also, also. 71 00:05:06,200 --> 00:05:09,760 After the kids grow up. 72 00:05:09,760 --> 00:05:14,220 If we aren't comfortable then... 73 00:05:27,180 --> 00:05:29,010 When the kids, 74 00:05:30,240 --> 00:05:33,380 Turn into their 20s. 75 00:05:33,380 --> 00:05:36,400 Will they understand us? 76 00:05:37,960 --> 00:05:41,150 Even if they can't, it can't be helped. 77 00:05:41,150 --> 00:05:45,330 The kids will also be adults then as well as us. 78 00:05:45,330 --> 00:05:50,220 My youngest child is too young, so it will be more late for me. 79 00:05:51,060 --> 00:05:52,940 Then I will wait for you. 80 00:05:52,940 --> 00:05:57,110 When your youngest chid turns into 20 years old. 81 00:05:57,110 --> 00:05:59,620 Yes. 82 00:05:59,620 --> 00:06:02,120 Then when that happens, 83 00:06:04,380 --> 00:06:06,790 Let's live together. 84 00:06:11,020 --> 00:06:16,780 Till then, I will be a good boyfriend. 85 00:06:35,080 --> 00:06:37,000 Come in, come in. 86 00:06:37,000 --> 00:06:40,010 Whoah! It's dad's home! 87 00:06:40,010 --> 00:06:42,860 Whoah! 88 00:06:42,860 --> 00:06:46,520 Whoah! The home is really nice. 89 00:06:46,520 --> 00:06:48,370 For real. 90 00:06:54,940 --> 00:06:56,850 Dad! What is this room? 91 00:06:56,850 --> 00:06:59,380 Why isn't it open? 92 00:06:59,380 --> 00:07:01,790 This is dad's friend's room. 93 00:07:01,800 --> 00:07:04,140 You can't go in, okay Woo Joo?
Yes. 94 00:07:04,140 --> 00:07:06,910 Kids! What shall we eat? What do you kids want to eat? 95 00:07:06,910 --> 00:07:09,920 Dad, I want to eat pizza.
I also love pizza. 96 00:07:09,920 --> 00:07:11,400 Oppa? 97 00:07:11,400 --> 00:07:13,200 I'm also okay with that. 98 00:07:13,200 --> 00:07:17,340 Then, dad will order the pizza. 99 00:07:25,090 --> 00:07:26,960 What are the kids names? 100 00:07:26,960 --> 00:07:32,130 You probably were curious about that too but we were both careful about this topic so we didn't ask. 101 00:07:34,310 --> 00:07:38,170 Frankly, that is why I couldn't buy gift on the chid's day. 102 00:07:38,170 --> 00:07:45,060 When I was ordering books for my kids I thought about it but I was afraid you'd feel burdened. 103 00:07:46,670 --> 00:07:52,680 My kids names, the eldest is Soo and the youngest is Bin. 104 00:07:52,680 --> 00:07:56,220 Lee Soo and Lee Bin. 105 00:07:56,220 --> 00:07:58,410 Their names are single characters. 106 00:07:58,410 --> 00:08:00,330 Dad chose them. 107 00:08:00,330 --> 00:08:06,660 Soo is my 11 years old son and Bin is my 9 years old daughter. 108 00:08:06,660 --> 00:08:09,300 They are the same age as my kids. 109 00:08:10,320 --> 00:08:18,840 Mine are, the eldest child is Woo Young, the middle one is Woo Ri and the youngest one is Woo Joo. 110 00:08:18,840 --> 00:08:22,770 You've said Woo Joo is 6 years old, right? 111 00:08:22,770 --> 00:08:29,360 If we are going to wait for Woo Joo to be 20 years old...
14 years left. 112 00:08:29,360 --> 00:08:33,240 Wait, then how old would I be then? 113 00:08:33,240 --> 00:08:37,650 I'll be 50 then. All old. 114 00:08:37,650 --> 00:08:40,130 I think you will be still cute when you're old, Assistant Manager Ahn. 115 00:08:40,130 --> 00:08:43,760 Probably kookier than now. 116 00:08:43,760 --> 00:08:47,680 And maybe even moodier. 117 00:08:47,680 --> 00:08:51,570 How can I handle you then, it's hard enough now. 118 00:08:54,290 --> 00:08:58,320 In the past, when I was training in Japan. 119 00:08:58,320 --> 00:09:04,520 There was a store near the academy, they sold eggs at that store and those eggs would make you younger. 120 00:09:04,520 --> 00:09:08,800 If you eat one you go down 7 years and if you eat two you go down 14 years younger. 121 00:09:08,800 --> 00:09:12,600 If we eat two eggs, we get 14 years younger. 122 00:09:12,600 --> 00:09:17,480 Then when Woo Joo becomes 20 years old, let's travel there. 123 00:09:17,480 --> 00:09:21,720 And eat those eggs together and get younger together. 124 00:09:40,130 --> 00:09:44,970 It is weird, isn't it? Welcoming ex-husband inside the home 125 00:09:44,970 --> 00:09:48,190 Could it be fake divorce?! 126 00:09:50,070 --> 00:09:53,030 This can't be true, can it? 127 00:09:54,050 --> 00:09:57,310 What should I do? -When he decided to meet someone he chose that kind of a woman? 128 00:10:00,730 --> 00:10:06,030 Crazy punk, he lost it. -What's the point in me doing your laundry? 129 00:10:06,030 --> 00:10:10,350 You wear them to meet her. 130 00:10:20,190 --> 00:10:22,230 You bastard! 131 00:10:24,610 --> 00:10:30,050 After all that I've done for you?! 132 00:10:30,110 --> 00:10:36,690 Not Son In-Law even if you were my real son how can you expect better treatment than this?! 133 00:10:36,690 --> 00:10:39,250 I buy and dress you so well. 134 00:10:39,250 --> 00:10:43,750 So scared that people might be able to tell you were a widower and you'd feel cowered, 135 00:10:43,750 --> 00:10:48,430 I put all my earnest efforts into feeding and clothing you. 136 00:10:48,430 --> 00:10:50,390 Mam-- 137 00:10:52,370 --> 00:10:54,270 President! 138 00:10:54,270 --> 00:10:58,190 What the heck is this I'm asking you! What the heck is this?! 139 00:11:03,470 --> 00:11:06,590 What is that? -You bought a shirt? 140 00:11:06,590 --> 00:11:08,930 Yes. 141 00:11:08,930 --> 00:11:10,810 Is it a gift? 142 00:11:10,810 --> 00:11:14,030 Yes, from my employee. 143 00:11:16,290 --> 00:11:18,570 This shirt is the one that wench has bought! 144 00:11:18,570 --> 00:11:23,610 And I didn't even know and I have ironed it too. 145 00:11:27,650 --> 00:11:31,170 Come here! 146 00:11:34,810 --> 00:11:36,910 Come here! 147 00:11:36,910 --> 00:11:38,810 Ok Soon! 148 00:11:41,610 --> 00:11:45,850 Have you gone mad? What do you think you are doing? Are you sane? 149 00:11:45,850 --> 00:11:49,250 Mom what's wrong with you?! Calm down! 150 00:11:49,250 --> 00:11:53,890 Omo! Omo! I must have lost it. 151 00:11:53,890 --> 00:11:56,850 Omo! My heart is beating! What's wrong with me? 152 00:11:56,850 --> 00:11:59,090 That's right you are crazy. 153 00:11:59,090 --> 00:12:02,110 What the hell did you do?! 154 00:12:02,110 --> 00:12:08,450 Honey, my heart is beating feel it! How can a woman like myself do such a thing? 155 00:12:10,610 --> 00:12:13,850 Me too, my heart is beating too now because of you. 156 00:12:15,650 --> 00:12:18,910 What should we do? -Ahjumma bring us the calming liquid. 157 00:12:18,910 --> 00:12:20,510 Ack. 158 00:12:20,510 --> 00:12:27,090 I'm sorry but the heart's position isn't there but on the left side here. 159 00:12:28,650 --> 00:12:30,350 Not here? 160 00:12:31,130 --> 00:12:33,710 On the left side? 161 00:12:43,470 --> 00:12:45,080 Mom, get a grip of yourself. 162 00:12:45,080 --> 00:12:49,210 Mom, you are no sane now. -How can you tear off Brother In-Law's shirt? 163 00:12:49,210 --> 00:12:51,010 Then should I throw this away? 164 00:12:51,010 --> 00:12:52,450 Throw it away. 165 00:12:52,450 --> 00:12:53,210 Yes. 166 00:12:53,210 --> 00:12:55,230 Take out of my sight! 167 00:12:55,230 --> 00:12:56,650 Yes. 168 00:12:56,650 --> 00:12:59,650 Mom! Brother In-Law isn't your husband you know. 169 00:12:59,650 --> 00:13:04,090 Your actions now are the same when you have discovered that my father was cheating on you with that woman, you know? 170 00:13:05,120 --> 00:13:11,110 Don't talk if you have no idea what's going on. -If that Assistant Manager Ahn is a good woman would I be doing that? 171 00:13:11,110 --> 00:13:14,940 When he decided to meet someone, how could he choose this kind of a woman-- ah my head. 172 00:13:14,940 --> 00:13:17,130 You see! This is also the same. 173 00:13:17,130 --> 00:13:20,140 It is exactly what you've said when dad was meeting that woman-- 174 00:13:20,140 --> 00:13:23,950 Why do you keep bringing up the past, brat! 175 00:13:23,950 --> 00:13:27,710 I'm saying she is acting the same back then and now. 176 00:13:28,630 --> 00:13:34,380 Today in the day time I went to that woman's home. 177 00:13:34,380 --> 00:13:37,250 See! See! That time too she searched that woman's home and-- 178 00:13:37,250 --> 00:13:38,920 Shut up! 179 00:13:38,920 --> 00:13:41,670 I did not plan to go there. 180 00:13:41,670 --> 00:13:44,210 President Kang's wife was taking me on a drive. 181 00:13:44,210 --> 00:13:49,850 And when were passing by coincidentally it was her apartment neighbourhood. 182 00:13:49,850 --> 00:13:56,650 Also I saw Assistant Manager Ahn's ex-husband right in from of that apartment. 183 00:13:56,650 --> 00:13:58,870 Her ex-husband? 184 00:13:58,870 --> 00:14:01,560 Yes, he also seemed nice. 185 00:14:01,560 --> 00:14:03,880 Why would she divorce such a man? 186 00:14:03,880 --> 00:14:07,820 Why was her ex-husband in front that apartment? 187 00:14:07,820 --> 00:14:09,410 Do you think that's all? 188 00:14:09,410 --> 00:14:14,340 He was holding his kid's hand and with Assistant Manager Ahn's grandmother they all went inside the home. 189 00:14:14,340 --> 00:14:17,930 President Kang's wife was asking me if maybe those two were in a fake divorce and I was like -- 190 00:14:17,930 --> 00:14:23,270 Oh my god my face turned so hot I felt like dying! 191 00:14:23,270 --> 00:14:25,960 Honey! Honey! 192 00:14:25,960 --> 00:14:29,720 Our Son In-Law might be fooled, don't you think so? 193 00:14:29,720 --> 00:14:34,190 Shouldn't we look into this more? 194 00:14:34,190 --> 00:14:39,080 No way, Son In-Law isn't a fool. 195 00:14:39,080 --> 00:14:42,340 Didn't you see him singing a song late at night? 196 00:14:42,340 --> 00:14:44,820 What are you talking about? 197 00:14:44,820 --> 00:14:48,760 I wasn't sleepy that night so I went out and, 198 00:14:48,760 --> 00:14:54,200 I saw him in our yard singing a song for that woman. 199 00:14:54,200 --> 00:15:00,460 Your Brother In-Law is enchanted by this woman. 200 00:15:00,460 --> 00:15:04,220 If her ex-husband is still roaming around, then that's a good thing for us. 201 00:15:04,220 --> 00:15:07,840 Better than ending it completely with her ex-husband. 202 00:15:07,840 --> 00:15:09,890 It just means she is a complicated woman. 203 00:15:09,890 --> 00:15:13,850 Now I do not only want to stop him from remarrying but also from dating her. 204 00:15:13,850 --> 00:15:15,530 If your son, 205 00:15:15,530 --> 00:15:20,680 Meets someone like her who is so complicated as hell, would you be happy if he stops meeting her? 206 00:15:26,530 --> 00:15:32,100 Even if he has no intention of remarrying for now, we don't know what happens between a man and a woman. 207 00:15:32,100 --> 00:15:34,720 If they keep meeting they'll get more attached to each other. 208 00:15:34,720 --> 00:15:38,110 In the world the most scary thing is the affection between a man and a woman. 209 00:15:38,110 --> 00:15:42,510 Even if you try to cut it, it won't cut. 210 00:15:43,790 --> 00:15:47,760 He isn't back home till this hours as you see! 211 00:15:47,760 --> 00:15:51,100 Nowadays he has been late everyday. 212 00:15:51,100 --> 00:15:55,950 He must be on dates with that woman. 213 00:16:03,210 --> 00:16:07,780 Team Leader, please stop right there for today. 214 00:16:07,780 --> 00:16:10,680 I want to buy ice-cream for the kids. 215 00:16:10,680 --> 00:16:12,500 Yes! 216 00:16:36,230 --> 00:16:38,590 Thank you for the gifts Team Leader. 217 00:16:38,590 --> 00:16:40,850 I hope the kids will like it. 218 00:16:40,850 --> 00:16:43,030 Go inside and have a nice sleep. 219 00:16:43,030 --> 00:16:45,600 Ah! I will pick you up before work tomorrow. 220 00:16:45,600 --> 00:16:49,620 You have left your car parked at the company's parking lot for us to go to the musical together. 221 00:16:49,620 --> 00:16:51,030 But It's fine. 222 00:16:51,030 --> 00:16:54,880 It's not fine for me. 223 00:17:14,280 --> 00:17:17,010 Mother In-Law is sick you say? 224 00:17:17,010 --> 00:17:19,060 What's wrong with her? 225 00:17:19,060 --> 00:17:21,880 Just, she doesn't have much strength that's all. 226 00:17:21,880 --> 00:17:25,350 She hasn't slept yet, right? -Should I go and check upon her--
No, no, no. 227 00:17:25,350 --> 00:17:28,660 Mom has slept! She is a sleep already. 228 00:17:28,660 --> 00:17:31,320 Shouldn't she take a medical check up? 229 00:17:31,320 --> 00:17:35,690 I already noticed that she hasn't been eating well lately and she didn't seem that active too. 230 00:17:35,690 --> 00:17:39,210 It seems it's because of me, I'm upsetting her. 231 00:17:39,210 --> 00:17:42,240 Aigoo. 232 00:17:42,240 --> 00:17:47,620 But Brother In-Law can you please lend me your cell phone please? 233 00:18:08,920 --> 00:18:10,370 Hello 234 00:18:10,370 --> 00:18:12,430 Tae Min 235 00:18:12,430 --> 00:18:14,210 Jang Jin Joo? 236 00:18:14,210 --> 00:18:16,720 This is Brother In-Law's phone 237 00:18:16,720 --> 00:18:18,060 What happened to you all this time? 238 00:18:18,060 --> 00:18:22,780 Why are you calling just now? Do you know how long I've waited for your phone call? 239 00:18:22,780 --> 00:18:26,430 By any chance, did your dad confiscate your phone? 240 00:18:26,430 --> 00:18:29,460 No, no no. I have lost it at school 241 00:18:29,460 --> 00:18:32,480 I will find it soon, sunbae said he found it 242 00:18:32,480 --> 00:18:35,700 But then why did you do that that day? 243 00:18:35,700 --> 00:18:40,520 You couldn't say I'm your boyfriend in front of your dad, you instead said just a friend 244 00:18:42,200 --> 00:18:47,280 My home is a bit conservative so they are really scary 245 00:18:47,280 --> 00:18:51,280 I told you that before that the atmosphere in my home isn't that good now 246 00:18:51,280 --> 00:18:55,530 So, I thought I'd tell them about us slowly 247 00:18:55,530 --> 00:18:58,110 I haven't yet graduated so they are worried 248 00:18:58,110 --> 00:19:00,600 Still I didn't feel good that day 249 00:19:00,600 --> 00:19:06,540 I was thinking am I embarrassing to the point you wouldn't want to introduce me as your boyfriend? Am I that lacking? 250 00:19:06,540 --> 00:19:10,060 Nonsense! That's not it at all Tae Min 251 00:19:10,060 --> 00:19:12,570 Right? -It's baseless assumptions right? 252 00:19:12,570 --> 00:19:17,360 Yes of course. Once I find my phone I will call you again 253 00:19:17,360 --> 00:19:21,180 But, did you not miss me? 254 00:19:21,180 --> 00:19:23,890 I missed you like crazy 255 00:19:23,890 --> 00:19:27,050 Of course I missed you 256 00:19:28,050 --> 00:19:30,000 Okay 257 00:19:32,510 --> 00:19:34,950 What's happening to your hyung again? 258 00:19:37,490 --> 00:19:39,490 What's wrong with hyung? 259 00:19:46,070 --> 00:19:51,820 I am the owner of my fate 260 00:19:51,820 --> 00:19:56,890 I am the owner of my fate. 261 00:19:56,890 --> 00:20:02,920 I am resolute. 262 00:20:02,920 --> 00:20:09,210 I am resolute. 263 00:20:09,210 --> 00:20:15,740 I possess a great power. 264 00:20:15,740 --> 00:20:22,570 I possess a great power. 265 00:20:23,680 --> 00:20:26,070 Power. 266 00:20:29,020 --> 00:20:30,710 What is that? 267 00:20:30,710 --> 00:20:35,460 You've never seen that? He used to do it all the time before a tournament. 268 00:20:35,460 --> 00:20:39,100 It's that self allusion thing that Tiger Woods did since he was six-years-old. 269 00:20:39,100 --> 00:20:42,020 But your brother isn't actually Tiger Woods. 270 00:20:42,020 --> 00:20:45,330 It's because he is having hard time. Failure in love. 271 00:20:45,330 --> 00:20:48,160 He dated again? -Why wouldn't he hold it in! 272 00:20:48,160 --> 00:20:50,640 It would be better if he did date. 273 00:20:50,640 --> 00:20:54,080 It's his first love. 274 00:20:54,080 --> 00:20:59,430 He's got the sponsorship signing and the tournament is right before his nose. Can he manage in his condition? 275 00:20:59,430 --> 00:21:03,190 That's why he is doing it. Mind control. 276 00:21:05,620 --> 00:21:12,550 I am able achieve everything I wish for 277 00:21:13,780 --> 00:21:20,500 I am able achieve everything I wish-- 278 00:21:21,360 --> 00:21:23,270 Ugh. 279 00:21:23,270 --> 00:21:26,310 I can achieve everything I want yeah right. 280 00:21:26,310 --> 00:21:31,400 I am resolute. 281 00:21:42,140 --> 00:21:49,310 I am not able achieve everything I wish for. 282 00:21:50,370 --> 00:21:54,070 When the only thing I want is Sweet Pumpkin. 283 00:21:58,330 --> 00:22:00,510 You called your boyfriend, right? 284 00:22:01,980 --> 00:22:06,530 Brother-in-law, that guy can't even fathom that dad doesn't like him. 285 00:22:06,530 --> 00:22:09,790 I thought he looked like a good person. 286 00:22:09,790 --> 00:22:13,190 He's not the problem. To my dad, I am the problem. 287 00:22:13,230 --> 00:22:16,350 For now, like you said, I'm going to try living off $20 a day. 288 00:22:16,350 --> 00:22:21,070 If I'm able to live off that kind of money, then mom and dad have no reason to oppose Tae Min. 289 00:22:21,070 --> 00:22:22,680 Right? 290 00:22:33,690 --> 00:22:36,670 Kids, Mom bought ice cream! 291 00:22:36,670 --> 00:22:38,950 You're back? 292 00:22:39,770 --> 00:22:42,760 What? Are the kids sleeping already? 293 00:22:42,790 --> 00:22:45,440 That's not it. 294 00:22:45,440 --> 00:22:47,510 Today... The kids... 295 00:22:48,190 --> 00:22:49,790 They followed their dad. 296 00:22:49,810 --> 00:22:52,500 They said they'd sleepover with him for a day. 297 00:22:52,500 --> 00:22:56,430 What?! What are you saying?! 298 00:22:56,430 --> 00:22:59,900 Son-in-law Yoon made Kimbap with Woo Joo, 299 00:22:59,900 --> 00:23:01,870 and brought her back home. 300 00:23:01,870 --> 00:23:04,650 But Woo Joo wanted her dad to fix the light that went out in the washroom, 301 00:23:04,650 --> 00:23:07,320 and dragged him home. 302 00:23:07,340 --> 00:23:11,180 While he was fixing the light, Woo Young and Woo Joo came home. 303 00:23:11,180 --> 00:23:14,630 We ended up eating dinner together. 304 00:23:14,630 --> 00:23:17,810 But how could you send the kids over to that house, grandma? 305 00:23:17,810 --> 00:23:19,850 Woo Young and Woo Ri teamed up and 306 00:23:19,850 --> 00:23:23,860 made a big fuss over wanting to go to their dad's house. What could I do? 307 00:23:23,860 --> 00:23:28,200 I tried calling you to ask what I should do, but it was off and I couldn't get through to you. 308 00:23:31,590 --> 00:23:36,960 That jerk lied that he lived at home with a friend, 309 00:23:36,980 --> 00:23:40,060 I just sent them with him to see what the heck he's going to do. 310 00:23:40,060 --> 00:23:43,230 That despicable man! 311 00:23:43,250 --> 00:23:47,110 - Let him suffer a bit in front of his kids.
- Grandma! 312 00:23:47,130 --> 00:23:49,800 But still how could you send the kids!? 313 00:23:49,800 --> 00:23:53,220 You obviously know that he lives with So Young! 314 00:23:53,250 --> 00:23:56,540 Here it comes. 315 00:23:59,560 --> 00:24:01,720 Aigoo, it smudged on your face. 316 00:24:17,980 --> 00:24:21,280 Why aren't you picking up the phone? Exactly what happened? 317 00:24:21,280 --> 00:24:23,440 Surely he didn't really bring the kids to that house. 318 00:24:23,440 --> 00:24:27,100 - The person you are trying to reach is not picking up. After the beep—
- This is driving me crazy. 319 00:24:27,140 --> 00:24:31,000 Where did he take the kids? 320 00:24:33,000 --> 00:24:36,020 Hey you crazy bastard!! 321 00:24:38,230 --> 00:24:42,800 Are you crazy? Where do you think you're taking our kids, you bad jerk. 322 00:24:42,800 --> 00:24:47,230 Where are my kids? Where are you?! 323 00:24:48,710 --> 00:24:51,480 Why aren't you answering? Where are you? Right now, I'm 324 00:24:51,480 --> 00:24:54,080 going to where you are! 325 00:24:55,330 --> 00:24:57,380 I'm at home, Assistant Manager Ahn. 326 00:24:59,100 --> 00:25:00,910 Assistant Manager Ahn? 327 00:25:02,560 --> 00:25:04,840 My boyfriend 328 00:25:08,320 --> 00:25:12,780 Assistant Manager Ahn? Hello? 329 00:25:15,290 --> 00:25:19,250 No... What did I say... 330 00:25:19,250 --> 00:25:23,590 Grandma, did you hear the curses that I said? 331 00:25:23,630 --> 00:25:25,980 Hey you crazy bastard! 332 00:25:25,980 --> 00:25:29,620 You bad jerk! Wait, what else did you say? 333 00:25:29,620 --> 00:25:31,460 What should I do? 334 00:25:31,480 --> 00:25:34,750 Team Leader heard all of those curses that I shouted... 335 00:25:34,750 --> 00:25:37,610 Unless his ears are plugged up, of course he heard it all. 336 00:25:37,610 --> 00:25:39,890 Like you swallowed a whole train. 337 00:25:39,940 --> 00:25:42,940 You shouted it out. 338 00:25:58,210 --> 00:26:01,320 I don't know what's going on, but good night. 339 00:26:01,350 --> 00:26:04,040 I'll listen to the explanation tomorrow. 340 00:26:04,040 --> 00:26:07,780 I want to explain to you now. 341 00:26:07,780 --> 00:26:11,700 Team Leader, please call me back once more. 342 00:26:11,700 --> 00:26:13,230 Please. 343 00:26:23,040 --> 00:26:28,480 Goodness, what are we doing leaving our house like that? It's so hot! 344 00:26:28,480 --> 00:26:30,490 How nice is this? 345 00:26:30,490 --> 00:26:35,130 You'd feel so refreshed after sleeping on this floor. 346 00:26:35,130 --> 00:26:36,490 Aigoo. 347 00:26:36,510 --> 00:26:40,880 We got chased out because your husband's kids from the ex-wife were coming home. Yeah, it's so great. 348 00:26:40,910 --> 00:26:42,990 There's nothing we can do. 349 00:26:42,990 --> 00:26:45,250 We can't traumatize the kids, 350 00:26:45,280 --> 00:26:49,430 and it's not like we can tell him to take the kids to a hotel. 351 00:26:49,430 --> 00:26:51,320 Don't you think so, Mom? 352 00:26:51,320 --> 00:26:54,330 What a generous heart my daughter has. 353 00:26:54,330 --> 00:26:57,720 You did good. You did a good job. Why? 354 00:26:57,720 --> 00:27:01,430 You should ask Mi Jung to praise you. 355 00:27:03,220 --> 00:27:05,890 - It's Mi Jung.
- What? 356 00:27:06,980 --> 00:27:09,260 Oh, Mi Jung. 357 00:27:09,260 --> 00:27:12,000 Yeah, the kids are at my house— 358 00:27:14,840 --> 00:27:16,890 Don't worry. 359 00:27:16,890 --> 00:27:21,760 In Chul told me that he was bringing the kids over, so mom and I cleaned up our house. 360 00:27:21,790 --> 00:27:24,720 We put all of my things in mom's room and locked it so the kids will 361 00:27:24,720 --> 00:27:27,230 never suspect anything. 362 00:27:27,840 --> 00:27:30,860 Us? Mom and I are at the dry sauna. 363 00:27:30,880 --> 00:27:34,180 Yeah, brag about that alright. Brag it. 364 00:27:38,060 --> 00:27:40,130 Don't worry about the kids and rest. 365 00:27:40,170 --> 00:27:43,230 In Chul will take care of everything. 366 00:27:45,210 --> 00:27:48,360 -What did she say?
- Woo Young's dad 367 00:27:48,400 --> 00:27:51,590 took the kids to his house. 368 00:27:51,590 --> 00:27:55,510 So Young and her mom are at the dry sauna. 369 00:27:55,510 --> 00:28:00,230 Aigoo, what a nice sight. 370 00:28:00,250 --> 00:28:05,880 I guess they know they can't be honorable before the kids in terms of how they live. 371 00:28:06,440 --> 00:28:11,780 Grandma, don't ever send the kids to their dad's house. 372 00:28:11,780 --> 00:28:16,060 Earlier I really felt like my heart was plunging. 373 00:28:16,100 --> 00:28:18,900 Okay, I'm sorry. 374 00:28:18,920 --> 00:28:23,750 But still, as their father, I did trust in him. 375 00:28:23,790 --> 00:28:26,380 My hate for your ex-husband, 376 00:28:26,410 --> 00:28:29,560 I sort of send them out of contempt too. 377 00:28:32,000 --> 00:28:34,600 I did the wrong thing. 378 00:28:34,620 --> 00:28:37,520 I'm sorry for yelling earlier, Grandma. 379 00:28:37,550 --> 00:28:41,950 But still, don't send the kids to that house ever again. 380 00:28:41,970 --> 00:28:45,080 What if they have an encounter with So Young? 381 00:28:45,100 --> 00:28:47,850 Woo Young might recognize her. 382 00:28:47,870 --> 00:28:50,530 I didn't tell her that we met the kids, Mom. 383 00:28:50,550 --> 00:28:52,530 Not even that Woo Young recognized us. 384 00:28:52,530 --> 00:28:57,090 You did great. It's not a great punishment you should run to receive. 385 00:28:57,090 --> 00:29:01,000 But what if Woo Young tells Mi Jung? 386 00:29:01,040 --> 00:29:04,260 We'll worry about it when it happens. 387 00:29:04,280 --> 00:29:07,080 We didn't get caught because we wanted to. 388 00:29:07,100 --> 00:29:10,370 We did our best to avoid them. 389 00:29:10,370 --> 00:29:13,860 If she was that worried about that, she shouldn't have sent the kids. 390 00:29:13,880 --> 00:29:15,490 You're right. 391 00:29:15,490 --> 00:29:17,780 Also, at home 392 00:29:17,780 --> 00:29:19,740 it's amazing that we didn't meet them there. 393 00:29:19,740 --> 00:29:22,070 - Don't you think so?
- Of course! 394 00:29:22,730 --> 00:29:26,430 Hey let's eat seaweed soup tomorrow morning. 395 00:29:26,450 --> 00:29:28,800 I love seaweed soup made at the dry sauna. 396 00:29:28,830 --> 00:29:31,390 Me too! Me too! 397 00:29:37,850 --> 00:29:39,530 It's delicious! 398 00:29:40,970 --> 00:29:43,360 Why did you bring this down? 399 00:29:44,770 --> 00:29:46,940 While the kids aren't home, 400 00:29:46,940 --> 00:29:49,030 I was going to put it away. 401 00:29:49,030 --> 00:29:53,010 Until when are we going to keep it hanging there? It just makes it infuriating to see that face. 402 00:29:53,650 --> 00:29:56,880 The kids will notice right away that the photo is gone. 403 00:29:56,880 --> 00:30:02,060 I'll distract the kids by talking through it and you just pretend like you know nothing. 404 00:30:02,090 --> 00:30:06,470 But what is that? 405 00:30:08,070 --> 00:30:11,850 Our Team Leader bought it for our kids. 406 00:30:11,850 --> 00:30:14,460 He's caring for the kids? 407 00:30:17,490 --> 00:30:20,410 Could it be that he has thoughts of remarriage? 408 00:30:20,440 --> 00:30:23,000 Not at all, Grandma. 409 00:30:23,020 --> 00:30:25,990 If he has no thoughts of remarriage, why is he caring about the kids? 410 00:30:25,990 --> 00:30:29,200 Don't you think so? That person, 411 00:30:29,220 --> 00:30:32,600 has thoughts of remarriage. I have no doubts about it. 412 00:30:32,650 --> 00:30:34,720 I said it's not like that! 413 00:30:34,740 --> 00:30:38,530 Stop talking about remarriage. 414 00:30:38,560 --> 00:30:42,940 It will never happen. It's something that can't occur. 415 00:30:43,630 --> 00:30:46,210 Why won't it ever happen? 416 00:30:46,210 --> 00:30:49,980 It may be a bit burdensome that if you two remarry you'll have five children, 417 00:30:50,000 --> 00:30:52,370 but it's not impossible. 418 00:30:53,050 --> 00:30:55,120 Long ago, five children was nothing. 419 00:30:55,140 --> 00:30:58,660 People had seven or eight children and lived just fine. 420 00:30:58,660 --> 00:31:01,100 That was then. 421 00:31:01,100 --> 00:31:03,290 Team Leader and I, 422 00:31:03,310 --> 00:31:05,520 rather than remarriage, 423 00:31:05,520 --> 00:31:08,850 we chose an eternal love. 424 00:31:08,890 --> 00:31:11,940 That's how it is. Alright? 425 00:31:13,840 --> 00:31:21,040 Timing and Subtitles brought to you by The Party of Five Team @ Viki 426 00:31:56,050 --> 00:32:00,980 Dad, I missed you. 427 00:32:06,540 --> 00:32:11,060 Why didn't you meet us? 428 00:32:15,390 --> 00:32:17,240 I'm sorry. 429 00:32:18,570 --> 00:32:21,120 Dad made a lot of mistakes. 430 00:32:56,380 --> 00:32:58,740 My dear Soon Young! 431 00:32:58,740 --> 00:33:03,400 Ah, oppa. You didn't have to wait out here. Are you heading home? 432 00:33:03,400 --> 00:33:06,400 Nah, I'm here to meet up with you. 433 00:33:07,980 --> 00:33:11,360 You worked hard as usual. 434 00:33:11,360 --> 00:33:13,420 What about you oppa? Did you work a lot too? 435 00:33:13,420 --> 00:33:17,360 Of course I did. Your place is the most perfect spot ever. 436 00:33:17,360 --> 00:33:20,980 For some reason I can focus very well there. 437 00:33:20,980 --> 00:33:26,060 Oh my. Have you eaten yet? 438 00:33:26,060 --> 00:33:30,180 I'm not able to eat well these days because I really don't have any appetite. 439 00:33:30,180 --> 00:33:32,540 But I guess I'm hungry now for some reason. 440 00:33:32,540 --> 00:33:35,200 So, do you have anything that you want to eat in particular? 441 00:33:35,200 --> 00:33:40,460 We can go to a place that offers late-night meals and snacks. Aren't you craving Pork Hocks right about now? 442 00:33:41,360 --> 00:33:42,640 What's wrong? 443 00:33:42,640 --> 00:33:43,990 No, it's nothing. 444 00:33:43,990 --> 00:33:46,000 Are you not feeling well in the stomach? 445 00:33:46,000 --> 00:33:50,240 Oh, no. I'm fine. Let's not talk about food anymore. 446 00:33:50,240 --> 00:33:53,960 You said that you haven't even had dinner yet. 447 00:33:53,960 --> 00:34:00,420 I'm hungry but I really don't have anything in particular to eat... 448 00:34:00,420 --> 00:34:04,120 Omelet over rice. That's right! Do you remember? 449 00:34:04,120 --> 00:34:07,680 There used to be this snack bar behind our school and they made the best omelet rice. 450 00:34:07,680 --> 00:34:10,120 You remember the owner lady there 451 00:34:10,120 --> 00:34:13,960 used to make us this giant omelet rice whenever we used to go there together. 452 00:34:13,960 --> 00:34:19,840 I do remember that. There was this one time where you ate nothing but that omelet rice for a whole week. 453 00:34:19,840 --> 00:34:24,100 So, you want some of that omelet rice right now? 454 00:34:24,100 --> 00:34:30,260 Yep! But that place no longer exists. 455 00:34:30,260 --> 00:34:35,280 Even if that place still exists it's already time for them to close up though. 456 00:34:35,280 --> 00:34:37,060 I could make it for you. 457 00:34:37,060 --> 00:34:39,720 -Really?/- Of course I can! 458 00:34:58,860 --> 00:35:02,600 Here we are. Let's eat now. You would be pleasantly surprised. 459 00:35:02,600 --> 00:35:05,620 It turned out just like the one from that snack bar. 460 00:35:08,240 --> 00:35:10,340 What is it? What's wrong? 461 00:35:10,340 --> 00:35:15,260 Well, it's just that I really don't like the smell of those eggs. 462 00:35:16,380 --> 00:35:18,660 What the heck? I worked so hard to make those. 463 00:35:18,660 --> 00:35:21,920 You said you were hungry and this is what you wanted to eat right? 464 00:35:24,140 --> 00:35:28,600 It smells so bad. Do you think there would be a place that sells strawberries at this hour? 465 00:35:28,600 --> 00:35:30,220 Strawberries? 466 00:35:32,500 --> 00:35:35,540 Oh, there is some here. 467 00:35:36,360 --> 00:35:40,770 Why is she acting like someone that's pregnant though? 468 00:35:42,520 --> 00:35:44,180 Could she be? 469 00:35:45,040 --> 00:35:47,620 No way. 470 00:35:47,620 --> 00:35:50,860 I was very careful too and I did everything right. 471 00:35:50,860 --> 00:35:55,900 I shouldn't even be thinking about this. There is no way. 472 00:36:16,080 --> 00:36:18,020 Did you sleep well? 473 00:36:18,020 --> 00:36:21,420 Pardon? Yes, I did. 474 00:36:22,860 --> 00:36:26,240 You should curse like you did last night. 475 00:36:28,320 --> 00:36:33,020 Ms. An Mi Jung, I never heard anyone utter those words in all my life. 476 00:36:33,760 --> 00:36:37,580 I lost all sense last night. 477 00:36:37,580 --> 00:36:39,500 Do you usually talk so rough like that? 478 00:36:39,500 --> 00:36:42,760 No, team leader. I'm really not like that. subtitles ripped and synced by riri13 479 00:36:42,760 --> 00:36:45,720 I am normally very gentle like the green grass 480 00:36:45,720 --> 00:36:48,660 I'm a bit like those beautiful cosmos flowers too. 481 00:36:48,660 --> 00:36:52,000 I'm only like that to just one person I know. 482 00:36:52,000 --> 00:36:55,240 You probably don't know this because you never got a divorce before 483 00:36:55,240 --> 00:36:58,820 but you can't do such a thing unless you really dislike the person. 484 00:36:58,820 --> 00:37:02,420 If we were to live together I would want to kill him 485 00:37:02,420 --> 00:37:06,220 or I would rather die. That's when I would say those words. 486 00:37:06,220 --> 00:37:11,190 Got it. I will try to do my best to understand you. 487 00:37:11,190 --> 00:37:16,480 Even so, wouldn't it be better if you didn't say those kinds of words? 488 00:37:16,480 --> 00:37:19,360 You might end up saying those words carelessly in front of your kids one day. 489 00:37:19,360 --> 00:37:22,600 I think it would also be harmful to your mental health as well. 490 00:37:22,600 --> 00:37:24,940 Not really. It actually is helpful to my mental health. 491 00:37:24,940 --> 00:37:28,500 It releases all my anger that's inside of me and it makes me feel so much better afterwards. 492 00:37:28,500 --> 00:37:31,120 There is a catharsis that comes from it. 493 00:37:31,120 --> 00:37:34,420 There is something quite addicting about it so you should try it at least once. 494 00:37:34,420 --> 00:37:37,080 I never heard anything so bad in my life 495 00:37:37,080 --> 00:37:41,100 and I never even utter those words either. And I don't think I ever will. 496 00:37:41,100 --> 00:37:45,220 You should try to control yourself too Ms. An. Please do that. 497 00:37:46,360 --> 00:37:47,800 Yes. 498 00:37:49,140 --> 00:37:53,740 So, your former husband took your children away? 499 00:38:03,100 --> 00:38:05,880 Oh yea and this. 500 00:38:05,880 --> 00:38:09,920 These are some children's books. You should give these to Soo and Bin. I know that it's no longer children's day but please take it. 501 00:38:09,920 --> 00:38:12,880 You don't have to do this. 502 00:38:12,880 --> 00:38:15,500 Thanks. I will give these to the kids. 503 00:38:15,500 --> 00:38:18,020 I will put it in the backseat then. 504 00:38:26,130 --> 00:38:27,930 It's Assistant Chun! 505 00:38:33,260 --> 00:38:36,940 -Hurry up and duck already./- Why? 506 00:38:36,940 --> 00:38:41,640 If she finds out that we came in the same car it would be a perfect bait for her to misunderstand this early morning. 507 00:38:54,440 --> 00:38:56,090 Ah, she left already. 508 00:38:58,550 --> 00:39:00,740 Did she leave? 509 00:39:00,740 --> 00:39:05,160 That scared me. It almost gave me a heart attack this early morning. 510 00:39:05,160 --> 00:39:07,810 Whatever happened to the woman who can cuss like a sailor eh? 511 00:39:08,580 --> 00:39:12,850 Can you forget about that cussing incident already? 512 00:39:12,850 --> 00:39:17,230 It keeps on echoing in my ears. I just can't forget it because it's so intense. 513 00:39:17,230 --> 00:39:20,620 What the heck. 514 00:39:20,620 --> 00:39:23,000 All right fine. I won't tease you anymore. Let's get out of the car already. 515 00:39:29,330 --> 00:39:36,120 Timing and Subtitles brought to you by The Party of Five Team @ Viki 516 00:39:43,020 --> 00:39:46,930 You really like this that much kiddo? 517 00:39:46,930 --> 00:39:49,250 Yes, ma'am. I think it's pretty no matter how many times I look at it. 518 00:39:49,250 --> 00:39:53,410 Grandma, I think Woori likes the spinning cup more than me. 519 00:39:53,410 --> 00:39:56,510 Be honest. You are coming over to my house just to look at this right? 520 00:39:56,510 --> 00:40:01,370 No, it's not that. My father took me to the amusement park and I got to ride the spinning cup. 521 00:40:01,370 --> 00:40:03,570 So I came to like it even more afterwards. 522 00:40:03,570 --> 00:40:07,990 Oh yea. I got to sleep at my dad's house last night. 523 00:40:07,990 --> 00:40:12,310 Your dad's house? Your mom and dad don't live in the same house? 524 00:40:12,310 --> 00:40:14,970 You said that your dad came back from America. 525 00:40:14,970 --> 00:40:17,800 Yea, that's true but they still live separately. 526 00:40:17,800 --> 00:40:19,460 Why do they live separately? 527 00:40:19,460 --> 00:40:22,420 My dad said that he is very busy. 528 00:40:22,420 --> 00:40:24,030 That's strange. 529 00:40:24,030 --> 00:40:28,900 Only divorced people live separately right? 530 00:40:28,900 --> 00:40:34,290 -Divorced? /- Both parents are supposed to live together. 531 00:40:34,290 --> 00:40:38,310 I wonder if the parents are hiding the fact that they got divorced from the children. 532 00:40:38,310 --> 00:40:41,770 No. My dad is living separately because he is very busy. 533 00:40:41,770 --> 00:40:44,130 It's because he has to go back and forth from Korea to America. 534 00:40:44,130 --> 00:40:46,610 Ah, is that right? 535 00:40:46,610 --> 00:40:50,070 I bet it was fun because you got to spend the night over at your dad's house anyways. 536 00:40:50,070 --> 00:40:52,730 I also want to visit your house one of these days. 537 00:40:52,730 --> 00:40:55,580 I want to sleep over at your house too. 538 00:40:55,580 --> 00:40:58,070 That sounds like fun! Do you want to go tonight?! 539 00:40:58,070 --> 00:41:01,410 Yep! I will ask once my brother is done with his English lesson. 540 00:41:01,410 --> 00:41:03,780 You can't do that Bin. 541 00:41:03,780 --> 00:41:06,830 If you do that your friend's mom won't like it. 542 00:41:06,830 --> 00:41:11,330 It's okay. All I have to do is ask my grandma for permission. I always wanted to invite a friend over. 543 00:41:11,330 --> 00:41:16,400 It doesn't matter since Soo is also friends with Woori's big brother anyways. 544 00:41:16,400 --> 00:41:20,620 Grandma, I am gonna do homework with Woori once we're done with our acting lesson. 545 00:41:20,620 --> 00:41:24,880 After that it will get all dark so you should drive us to Woori's house grandma. Okay? 546 00:41:24,880 --> 00:41:30,280 Okay fine. I will talk to Mr. park the driver to take you there then. Where do you live anyways? 547 00:41:30,280 --> 00:41:32,770 I live in Haeng Bok Apartment complex that's across the street from here. 548 00:41:34,430 --> 00:41:41,120 Huh? Haeng Bok Aparetment complex? That's the same apartment complex that Assistant An lives. 549 00:41:41,120 --> 00:41:45,120 Why does she have to live there out of all places? 550 00:41:45,120 --> 00:41:50,440 Grandma, let me use the phone please. I will call my grandma and ask. 551 00:41:52,780 --> 00:41:55,420 What's up? 552 00:41:55,420 --> 00:41:58,140 These are the samples for the fashion ball. 553 00:41:58,140 --> 00:41:59,820 Wow, It's nice. 554 00:41:59,820 --> 00:42:05,000 The response is quite positive around the office. All we have to do is come up with a good way to promote it now. 555 00:42:05,000 --> 00:42:07,780 - Where's Assistant An and Assistant Chun?/- They went for a field investigation. 556 00:42:07,780 --> 00:42:13,860 Oh ok. When Assistant An comes back, tell her to take a look at these documents okay? These are the opinions that came out during the Team Leader meeting. 557 00:42:13,860 --> 00:42:15,320 Yes sir. 558 00:42:22,930 --> 00:42:29,430 The oldest is Yoon Woo Young. The second child is Yoon Woori and the youngest is Yoon Woojoo. 559 00:42:30,500 --> 00:42:35,660 Yoon Woo Young, Yoon Woori and Yoon Woojoo eh? 560 00:42:40,400 --> 00:42:45,710 Nice Shot! You always seem to have a nice posture when you are doing this hyungnim. 561 00:42:45,710 --> 00:42:50,330 I think I'm doing quite well these days. By the way, Kang. 562 00:42:50,330 --> 00:42:51,550 Yes sir. 563 00:42:51,550 --> 00:42:53,680 You know my wife Ok Soon... 564 00:42:53,680 --> 00:42:57,900 We shouldn't leave her like that, she might get cancer if we do. Is there something good that we can do for her? 565 00:42:57,900 --> 00:43:02,250 Is she having a hard time because of your son in law? 566 00:43:03,190 --> 00:43:07,310 Ah, what do you think about going on a cruise to Europe? 567 00:43:07,310 --> 00:43:10,130 You know, go to the the Mediterranean on a huge cruise ship. 568 00:43:10,130 --> 00:43:13,650 Going on a trip via ship is a bad idea. Ok Soon gets extreme sea sickness. 569 00:43:13,650 --> 00:43:18,570 Hyungnim. People don't get sea sick on a cruise ship since it's so huge. 570 00:43:18,570 --> 00:43:23,630 Dude, how can there be a ship that has no sea sickness? Do you think I've never been on a boat ride or something? 571 00:43:23,630 --> 00:43:29,530 I was on a boat to catch hairtail and shrimp. I also have been on a cruise ship and a chug boat too for goodness sake! 572 00:43:29,530 --> 00:43:34,390 How about this hyungnim. Maybe you should try going to a Buddhist temple or something? You should go there and pray a thousand times. 573 00:43:34,390 --> 00:43:37,670 I told you that I don't want to go on a boat ride for crying out loud. 574 00:43:37,670 --> 00:43:42,150 Why are you telling me to go on a thousand ship for?! I told you that I hate boat rides! 575 00:43:42,150 --> 00:43:46,070 Hyungnim. That's not what I meant. What I meant was that you should go to the Buddhist temple and... 576 00:43:46,070 --> 00:43:48,870 Excuse me, Mr. Kim! 577 00:43:48,870 --> 00:43:51,790 Hello there, Mr. Kim. You recognize me right? 578 00:43:51,790 --> 00:43:55,930 I've been coming here everyday because I wanted to see you so badly. But finally we get to see each other today! 579 00:43:55,930 --> 00:44:00,190 I'm the father in law of Team Leader Lee Sang Tae that works for Crystal Fashion. 580 00:44:00,190 --> 00:44:03,660 Oh, grass...! 581 00:44:03,660 --> 00:44:05,570 -Oh, hello there sir./- All right there buddy. 582 00:44:05,570 --> 00:44:07,570 -It's so nice to see you./- Yes, sir. 583 00:44:07,570 --> 00:44:08,870 Should we go have a cup of tea somewhere? 584 00:44:08,870 --> 00:44:13,230 Sure. We can go do that sir. 585 00:44:17,120 --> 00:44:21,550 Do you remember seeing my daughter last time? 586 00:44:21,550 --> 00:44:23,560 Yes, I do remember. 587 00:44:23,560 --> 00:44:26,860 You do? 588 00:44:26,860 --> 00:44:33,480 I suppose my daughter's not easy to forget with her great looks that's not lacking anywhere she goes. 589 00:44:35,230 --> 00:44:39,620 Oh, but something urgent's come up with me. 590 00:44:39,620 --> 00:44:42,530 I need to go but my daughter's on the way here, you see. 591 00:44:42,530 --> 00:44:45,600 So this cellphone 592 00:44:45,600 --> 00:44:50,010 and this here, can you give them to her? A favor to me. 593 00:44:50,010 --> 00:44:51,590 What? 594 00:44:53,020 --> 00:44:56,160 - Yes.
- Thanks. 595 00:44:56,160 --> 00:45:01,080 But are you by chance seeing someone these days? 596 00:45:01,080 --> 00:45:02,910 No, not yet. 597 00:45:02,910 --> 00:45:06,510 Wow! Isn't this some event of fate! 598 00:45:06,510 --> 00:45:09,150 My daughter doesn't have a boyfriend either, you know. 599 00:45:09,150 --> 00:45:10,980 When my daughter comes, take a good look. 600 00:45:10,980 --> 00:45:14,900 Evaluate about her positively, as a potential girlfriend. 601 00:45:15,930 --> 00:45:20,210 I just really like you. 602 00:45:21,320 --> 00:45:26,310 Then I'll be going. Make sure you get these to her fine. 603 00:45:26,310 --> 00:45:28,690 Personally. 604 00:45:28,690 --> 00:45:33,960 Alright. Seeing you like this is truly this. 605 00:45:33,960 --> 00:45:35,880 How are you so pretty in the heart too. 606 00:45:35,880 --> 00:45:37,550 Alright. I'm leaving. 607 00:45:37,550 --> 00:45:39,290 Yes. 608 00:45:47,860 --> 00:45:50,110 Honey, what? 609 00:45:50,110 --> 00:45:51,900 Really? 610 00:45:52,490 --> 00:45:55,460 Okay, hanging up. 611 00:45:56,730 --> 00:46:00,590 Hey, you dad says you should go to the golf training center. 612 00:46:00,590 --> 00:46:04,130 I can't. I need to go to school and do volunteer work at the sanitarium. 613 00:46:04,130 --> 00:46:06,920 I'm super busy today, Mom. 614 00:46:06,920 --> 00:46:13,150 But you'll need your cellphone, right? You dad says you should go there and get your phone and $20. 615 00:46:13,150 --> 00:46:16,540 Also, that Golfer Kim Sang Min from last time. You saw his face, right? 616 00:46:16,540 --> 00:46:19,090 He said he left them with Golfer Kim Sang Min. 617 00:46:21,280 --> 00:46:23,240 So obvious. 618 00:46:23,240 --> 00:46:26,260 So what? 619 00:47:13,660 --> 00:47:17,370 The heck? Is he a model? 620 00:47:17,370 --> 00:47:20,400 What's with the makeup too. 621 00:47:32,170 --> 00:47:37,420 Objectively, he is good looking. 622 00:47:40,500 --> 00:47:43,310 He's better looking in person than this picture. 623 00:47:44,440 --> 00:47:46,340 Cute. 624 00:47:58,010 --> 00:48:02,230 That my donation and charity works are done for the viewing? 625 00:48:02,230 --> 00:48:07,330 That it's all for KPG public relations? That's not really hurtful to me. 626 00:48:07,330 --> 00:48:12,160 Well it's also partly true since it's not a bad thing to show doing a good deed. 627 00:48:12,160 --> 00:48:15,320 Though they are those who speak ill of it saying it's just all PR, 628 00:48:15,320 --> 00:48:20,860 but even if just one person follows me, I'm happy by that. 629 00:48:20,860 --> 00:48:24,590 I'm not a social welfare major for no reason, you see. 630 00:48:24,590 --> 00:48:27,790 Do you think only one or two people only speak so sleekly about this? 631 00:48:27,790 --> 00:48:29,900 The heck with the phony act. 632 00:48:29,900 --> 00:48:34,420 Actually he is pretty good-hearted. 633 00:48:34,420 --> 00:48:36,650 And genuine. 634 00:48:36,650 --> 00:48:40,410 Can you go public about dating? 635 00:48:41,170 --> 00:48:43,840 To be honest, your tournament results stir up issues, 636 00:48:43,840 --> 00:48:47,560 but there is so much talk about your fashion on the field. 637 00:48:47,560 --> 00:48:52,430 You have a lot of female fans that are curious, including me, of course. 638 00:48:52,430 --> 00:48:55,330 Do you have a particular type you like? 639 00:48:56,460 --> 00:48:58,960 You are persistent. 640 00:48:58,960 --> 00:49:03,490 As for me, on the looks, I don't really care. 641 00:49:03,490 --> 00:49:06,280 No, honestly I can't say that I don't care at all. 642 00:49:06,280 --> 00:49:11,910 But someone who makes a great first impression on me. What I dislike is a woman who's fashion sense is too extreme. 643 00:49:11,910 --> 00:49:16,510 Someone who tries to hard to look dashing ends up looking more tacky. 644 00:49:17,530 --> 00:49:21,370 But you said I was tacky when I didn't even try to look dashing. 645 00:49:21,370 --> 00:49:25,720 Okay, this should do. End of research. 646 00:49:27,360 --> 00:49:31,040 No matter what, he doesn't like someone who is overdone, right? 647 00:49:34,630 --> 00:49:39,510 I'll make you lose any interest in me whatsoever on first meeting. 648 00:50:01,810 --> 00:50:03,040 Mr. Kim Sang Min? 649 00:50:03,040 --> 00:50:04,340 Wow, oh my God. 650 00:50:04,340 --> 00:50:06,330 What brings -- 651 00:50:12,230 --> 00:50:14,240 You remember me, right? 652 00:50:15,550 --> 00:50:18,500 My second daughter. Jang Jin Joo. 653 00:50:18,500 --> 00:50:20,830 Senior in college this year. 654 00:50:20,830 --> 00:50:22,800 Hello. 655 00:50:22,800 --> 00:50:27,320 Oh, right. I do remember but your style's changed. 656 00:50:27,320 --> 00:50:30,680 This is my original style. Overdone style. 657 00:50:30,680 --> 00:50:32,390 I see. 658 00:50:32,390 --> 00:50:36,100 My dad put money in your care, I heard. 659 00:50:36,100 --> 00:50:39,400 Give then to me. $20 and my phone. 660 00:50:39,400 --> 00:50:40,960 Manager Do? Manager Do. 661 00:50:40,960 --> 00:50:43,310 Earlier. Yup, give that to her. 662 00:50:43,310 --> 00:50:45,240 Thank you. 663 00:50:46,210 --> 00:50:49,730 What did my dad say to you when my dad gave these to you? 664 00:50:49,730 --> 00:50:53,470 He just said to take a proper look. 665 00:50:53,470 --> 00:50:56,690 Now that you've seen me, how do you feel? 666 00:50:56,690 --> 00:50:59,000 It's precisely the style that Kim Sang Min hates, right? 667 00:50:59,000 --> 00:51:01,240 Yes, looks to be. 668 00:51:01,240 --> 00:51:04,710 Don't worry about what my dad says whatsoever. 669 00:51:04,710 --> 00:51:07,680 My dad seems to have you in mind for a potential son-in-law. 670 00:51:07,680 --> 00:51:12,020 But I have less than 0% interest in you as potential husband. 671 00:51:12,020 --> 00:51:14,530 - I don't either.
- Great. 672 00:51:14,530 --> 00:51:16,190 Also, I have a boyfriend. 673 00:51:16,190 --> 00:51:20,540 And someone who is ten thousand times more dashing than you at that. 674 00:51:20,540 --> 00:51:22,840 I have someone I like too, alright? 675 00:51:22,840 --> 00:51:26,300 - Then I hope things work out great with that woman.
- Well, yes. 676 00:51:26,300 --> 00:51:31,090 Then, Kim Sang Min, you are not fond of me. Make sure you tell that to my dad. 677 00:51:31,090 --> 00:51:33,330 For sure. 678 00:51:39,230 --> 00:51:42,900 Wow, what did that come from? Wow. 679 00:51:42,900 --> 00:51:45,950 I'm seriously missing luck with women this year. 680 00:51:57,150 --> 00:51:59,140 Yes, Director. 681 00:51:59,140 --> 00:52:01,410 Yes, you're in the car now? 682 00:52:01,410 --> 00:52:03,490 Yes, I understand. 683 00:52:04,480 --> 00:52:07,320 Mr. President's returned from abroad and he's on the way here. 684 00:52:07,320 --> 00:52:09,290 The display items have arrived in the lobby too. 685 00:52:09,290 --> 00:52:11,270 Did you verify all the reporters who will be present? 686 00:52:11,270 --> 00:52:14,780 Yes, we pulled in as many as we could so it doesn't damper Kim Sang Min's image. 687 00:52:14,780 --> 00:52:19,150 Assistant Manager Ahn, make sure to tell Kim Sang Min the president's name properly. 688 00:52:19,150 --> 00:52:23,260 Yes, I did remind him a lot but I will check one more time. 689 00:52:23,260 --> 00:52:28,950 Then, let's all go in my car. We need to come back to the company anyway so it's a bother to go in different cars. 690 00:52:28,950 --> 00:52:30,260 Everyone, come to the basement. 691 00:52:30,260 --> 00:52:32,400 Yes. 692 00:52:36,820 --> 00:52:39,130 - It's my chance.
- What is? 693 00:52:39,130 --> 00:52:41,960 I told you, my slow attack. 694 00:52:41,960 --> 00:52:44,520 Permeate through. 695 00:52:44,520 --> 00:52:48,500 He says to go into the same car. Side by side with me. 696 00:52:48,500 --> 00:52:51,770 Not the two of you but the whole team together. 697 00:52:51,770 --> 00:52:56,570 Eh, but you know. I trust you will help me. 698 00:52:56,570 --> 00:52:59,480 Don't sour it up like last time too. 699 00:52:59,480 --> 00:53:02,520 Seat next to Team Leader's is mine. 700 00:53:02,520 --> 00:53:07,350 I need to go out first and stop by the business team. 701 00:53:16,830 --> 00:53:17,760 Here. 702 00:53:17,760 --> 00:53:20,320 Yes, Team Leader! 703 00:53:26,350 --> 00:53:28,280 I'll sit up front. 704 00:53:32,130 --> 00:53:34,420 Assistant Manager Ahn. 705 00:53:34,420 --> 00:53:37,840 When in the world did you get in? You said you had to stop by the business team. 706 00:53:37,840 --> 00:53:39,880 I stopped by and came, of course. 707 00:53:39,880 --> 00:53:42,890 I see. 708 00:53:43,850 --> 00:53:47,540 Sit in the back and have a comfortable ride, Assistant Manager Chun. 709 00:53:47,540 --> 00:53:50,560 I think the front seat is more comfortable to me. 710 00:53:53,500 --> 00:53:56,050 Here. 711 00:54:02,880 --> 00:54:05,310 Let's go, Team Leader. 712 00:54:06,980 --> 00:54:09,960 Alright. Start. 713 00:54:14,620 --> 00:54:17,740 Our Pro Kim is great at speech as he is handsome. 714 00:54:17,740 --> 00:54:22,310 So I'm not worried at all about the press conference except one thing. 715 00:54:22,310 --> 00:54:27,080 Our CEO's name. When you bring him up, you mustn't say his name wrong, okay? 716 00:54:27,080 --> 00:54:32,540 You saw the press preview I sent in advance, right? It has his name in it and I also sent a separate text. 717 00:54:32,540 --> 00:54:34,440 I saw. I saw it. 718 00:54:34,440 --> 00:54:38,120 How many times do I tell you? Do I look like someone who'd error on that? 719 00:54:38,120 --> 00:54:43,030 I'm so close to CEO Han Jin Sang. We played together. 720 00:54:43,030 --> 00:54:47,530 It's not Han Jin Sang. It's Han Sang Jin. 721 00:54:50,440 --> 00:54:52,740 That's not what matters right now. 722 00:54:52,740 --> 00:54:55,940 I heard Seo Jin Woo is doing some sponsorship event elsewhere today. 723 00:54:55,940 --> 00:54:56,980 Yes. 724 00:54:56,980 --> 00:55:01,790 If I have fewer reporters here than his, I am not going in. 725 00:55:01,790 --> 00:55:02,660 What? 726 00:55:02,660 --> 00:55:08,220 For me to be compared to some rookie that's just starting, I am too big of a star, right? 727 00:55:08,220 --> 00:55:12,240 I can't have that humiliation. You know I keep my words, right? 728 00:55:12,240 --> 00:55:14,940 No matter how, you fill all the empty seats. 729 00:55:14,940 --> 00:55:20,360 If I see just one empty seat, I'm not coming in no matter what. 730 00:55:34,860 --> 00:55:38,060 Official Sponsorship Signing Ceremony 731 00:55:38,680 --> 00:55:43,540 Now we will have the moment where our CEO hands the sponsorship contract to Athlete Kim Sang Min. 732 00:55:43,540 --> 00:55:47,030 Mr. CEO, Athlete Kim Sang Min, please get up if you will. 733 00:55:54,240 --> 00:55:57,500 Yes, everyone, now we ask for applause. 734 00:56:15,250 --> 00:56:18,440 Now we will officially start the press questioning. 735 00:56:18,500 --> 00:56:20,990 The star of today's press conference, 736 00:56:21,010 --> 00:56:24,470 we shall hear his brief speech before turning the mic. 737 00:56:24,470 --> 00:56:26,600 Athlete Kim Sang Min. 738 00:56:27,760 --> 00:56:29,910 Hello, I'm Kim Sang Min. 739 00:56:29,930 --> 00:56:35,100 First, to all the reporters who have come to attend my sponsor event despite their busy schedules, 740 00:56:35,100 --> 00:56:39,080 and Crystal Fashions executives, I thank you. 741 00:56:39,080 --> 00:56:40,150 Especially 742 00:56:40,150 --> 00:56:44,860 Mr. CEO who has sponsored our KPG with trust in me. 743 00:56:49,880 --> 00:56:54,040 Sunbae, you're sure you had him memorized our CEO's name, right? 744 00:56:54,040 --> 00:56:57,410 Since many days ago. Yes. 745 00:56:57,410 --> 00:57:02,730 Crystal Fashion's CEO, Han Sang Jin, I'd like to thank him. 746 00:57:09,500 --> 00:57:13,430 That man sure knows how to make a person nervous. 747 00:57:25,820 --> 00:57:27,240 What's with the rice, so suddenly? 748 00:57:27,240 --> 00:57:30,120 I'm planning to have some ttok made. 749 00:57:30,130 --> 00:57:33,120 Kids will come on parent's day, so I want to feed them rice cakes then. 750 00:57:33,150 --> 00:57:37,000 Aigo, our Soo and Bin are like their dad, crazy for rice cakes. 751 00:57:37,020 --> 00:57:40,070 They are peculiar, not like other kids, for liking rice cakes. 752 00:57:40,070 --> 00:57:43,660 I want to buy them something, but there's nothing these children lack. 753 00:57:43,660 --> 00:57:45,860 Toys, books, there's nothing they lack. 754 00:57:45,860 --> 00:57:49,540 If they should like to learn something, they stick private tutors on them. 755 00:57:49,540 --> 00:57:52,640 Their maternal grandparents treat them as good as it can get. 756 00:57:52,640 --> 00:57:54,760 It's something to be thankful for. 757 00:57:55,640 --> 00:57:58,280 I really am thankful I don't know what to do. 758 00:57:58,280 --> 00:58:00,840 So I thought I'd make the steamed rice cake the kids like 759 00:58:00,840 --> 00:58:03,270 and mugwort rice cake that in-law mrs. likes. 760 00:58:03,280 --> 00:58:05,220 Okay, great idea. 761 00:58:05,250 --> 00:58:09,270 This time, I'm going to 762 00:58:09,270 --> 00:58:11,600 If he took off that wedding ring or not. 763 00:58:11,600 --> 00:58:15,520 That Assistant Manager Chun said that our kid took off his ring. 764 00:58:16,680 --> 00:58:21,560 Do you think he really took it off? I won't believe it until I see it with my own two eyes. 765 00:58:21,580 --> 00:58:25,830 I should have seen it when he was here on his day off. I wonder why I didn't see it. 766 00:58:26,860 --> 00:58:30,910 I'd be great if he really did have a woman. 767 00:58:30,940 --> 00:58:33,060 Then I'd have no other wish. 768 00:58:33,080 --> 00:58:34,860 There you go again. 769 00:58:34,860 --> 00:58:38,510 Wasting energy on useless things. 770 00:58:38,520 --> 00:58:41,940 Even if he really does have a woman and he's dating her, 771 00:58:41,960 --> 00:58:43,560 just pretend like you don't know. 772 00:58:43,580 --> 00:58:46,430 You think I'm that dense? 773 00:58:46,470 --> 00:58:50,260 Even if he really took off the ring, I'd pretend like I didn't know. 774 00:58:51,270 --> 00:58:53,000 Just take it like this to the rice cake shop? 775 00:58:53,000 --> 00:58:55,560 Ask them to make it nice with this good rice. 776 00:58:55,560 --> 00:58:57,560 And that I'll call them about it. 777 00:58:57,560 --> 00:58:58,910 Alright. 778 00:59:05,560 --> 00:59:07,150 That Soon Young. 779 00:59:07,190 --> 00:59:10,850 Why is she so out of her mind lately. 780 00:59:10,850 --> 00:59:12,550 Hey, Soon Young! 781 00:59:13,030 --> 00:59:15,010 Soon Young! 782 00:59:27,350 --> 00:59:29,160 She's . . . 783 00:59:36,820 --> 00:59:38,570 Why am I like this lately? 784 00:59:38,570 --> 00:59:41,130 I'm having some indigestion lately. 785 00:59:42,980 --> 00:59:44,630 Soon Young. 786 00:59:47,620 --> 00:59:48,980 Yes. 787 00:59:50,060 --> 00:59:51,500 You . . . 788 00:59:51,550 --> 00:59:53,300 By chance . . . 789 00:59:54,200 --> 00:59:55,660 By chance . . . 790 00:59:56,090 --> 00:59:58,620 Are you pregnant? 791 01:00:03,670 --> 01:00:05,190 Oh my world. 792 01:00:06,060 --> 01:00:09,450 And the guy? He knows? 793 01:00:09,450 --> 01:00:12,370 Let's go eat. 794 01:00:22,060 --> 01:00:24,430 Hyung, are you sure you're ok? 795 01:00:24,460 --> 01:00:26,350 It's the film set of all places. 796 01:00:26,380 --> 01:00:28,470 You probably know some of these people. 797 01:00:29,010 --> 01:00:31,980 It'll be nice and see someone I know. What's the problem? 798 01:00:32,000 --> 01:00:34,890 Also, the fact that 799 01:00:34,890 --> 01:00:37,560 I can breathe in the air of a film set like that, I feel alive. 800 01:00:37,600 --> 01:00:41,270 Indeed, the place I need to be is none other than here. 801 01:00:41,270 --> 01:00:44,240 Wow, smell of home town. 802 01:00:44,240 --> 01:00:45,860 Doo Sik. 803 01:00:45,860 --> 01:00:47,640 Me, you see, 804 01:00:48,100 --> 01:00:50,330 I'm not embarrassed at all with doing this work. 805 01:00:50,330 --> 01:00:53,810 Working hard to feed your mouth is a right thing no matter what. 806 01:00:55,230 --> 01:00:57,720 So don't think otherwise, ok? 807 01:00:57,740 --> 01:00:58,940 Yes. 808 01:00:58,940 --> 01:01:02,010 Oh, also, the soup is a bit blend, so I added some salt. 809 01:01:02,010 --> 01:01:04,050 It should be even better. Here. 810 01:01:04,090 --> 01:01:05,740 Want to taste it? 811 01:01:06,940 --> 01:01:08,720 Mmm, pretty good. 812 01:01:09,910 --> 01:01:11,370 Let's see. 813 01:01:16,610 --> 01:01:19,860 Ahjussi, the shooting is over so please set up the food quick. 814 01:01:19,870 --> 01:01:22,900 Don't worry and come quickly. 815 01:01:25,450 --> 01:01:27,030 By chance . . . 816 01:01:27,030 --> 01:01:29,840 13th class, senior, Lee Ho Tae? 817 01:01:30,530 --> 01:01:32,160 Let's have a look. 818 01:01:32,160 --> 01:01:33,900 Who? 819 01:01:33,900 --> 01:01:37,010 Hello, I'm 17th class majoring in film production. Kang Joon Soo. 820 01:01:37,030 --> 01:01:39,830 Oh! You're Joon Soo! 821 01:01:39,850 --> 01:01:42,420 You're a staffer here? 822 01:01:42,440 --> 01:01:44,710 But how are you here? 823 01:01:44,730 --> 01:01:47,080 I think I heard you were filming a movie. 824 01:01:47,100 --> 01:01:50,480 It's what it is. 825 01:01:51,530 --> 01:01:54,390 - They are here.
- Give your greeting. 826 01:01:54,600 --> 01:01:57,020 Director. What brings you here? 827 01:01:57,020 --> 01:01:59,280 You have a shooting? 828 01:01:59,300 --> 01:02:02,980 I'm not here to film. I came to give you guys food. 829 01:02:04,250 --> 01:02:06,680 What are you doing? Hurry and eat up. 830 01:02:06,730 --> 01:02:09,910 But if you're here, Director, we . . . 831 01:02:09,910 --> 01:02:13,160 I'm fine. It's nice to back at the site again. 832 01:02:13,160 --> 01:02:15,960 Hurry and eat up. Gather up. 833 01:02:15,990 --> 01:02:19,410 Here. Come on! Great tasting food here. 834 01:02:19,430 --> 01:02:22,630 Yes, lots for you. 835 01:02:22,630 --> 01:02:26,820 Here, come. We have roasted rice. 836 01:02:26,820 --> 01:02:31,310 Why that despicable man! Does it make sense that he doesn't know his girlfriend is pregnant? 837 01:02:31,940 --> 01:02:35,370 Where's that punk right now? Let's go. 838 01:02:35,530 --> 01:02:37,430 No. Ahjumma. 839 01:02:37,430 --> 01:02:40,300 Oppa doesn't know anything. I didn't tell him. 840 01:02:40,300 --> 01:02:41,520 Oppa really doesn't know. 841 01:02:41,520 --> 01:02:43,560 So let's go. 842 01:02:43,580 --> 01:02:46,650 Tell him he's got a kid now and ask him what his plans are. 843 01:02:46,650 --> 01:02:49,540 Ahjumma, please! 844 01:02:49,550 --> 01:02:52,860 I'll take care of it. Not yet, Ahjumma. 845 01:02:52,910 --> 01:02:55,330 Take care of what? 846 01:02:55,330 --> 01:02:58,240 It's one thing if I didn't know. Now that I know, nope, we're going. 847 01:02:58,260 --> 01:03:01,330 Ahjumma, Ahjumma! 848 01:03:03,440 --> 01:03:04,720 Mom! 849 01:03:04,720 --> 01:03:05,490 Son! 850 01:03:05,490 --> 01:03:07,010 You came home early today. 851 01:03:07,010 --> 01:03:10,590 I had an event at work today so I got off work earlier. 852 01:03:10,590 --> 01:03:12,120 Woo Ri is bringing a friend. 853 01:03:12,120 --> 01:03:14,060 A friend from her acting class. 854 01:03:14,060 --> 01:03:15,640 Woo Ri's friend? 855 01:03:15,660 --> 01:03:17,400 And my friend's coming too. 856 01:03:17,400 --> 01:03:18,840 They're going to spend the night. 857 01:03:18,840 --> 01:03:20,400 Since tomorrow is Saturday. 858 01:03:20,420 --> 01:03:23,020 Grandma said ok? 859 01:03:23,020 --> 01:03:27,090 Yup, she said we owed them a lot so it was okay to invite them. 860 01:03:27,130 --> 01:03:30,540 You little. Yesterday you slept over at Dad's. 861 01:03:31,180 --> 01:03:34,020 Did you like spending time at Dad's? 862 01:03:34,020 --> 01:03:36,020 Yup, I liked it. 863 01:03:36,040 --> 01:03:38,800 He says to come again next time. 864 01:03:38,800 --> 01:03:39,990 Nope. 865 01:03:40,030 --> 01:03:42,470 I couldn't live without you, feeling so empty. 866 01:03:42,490 --> 01:03:44,470 I missed you too, Mom. 867 01:03:45,870 --> 01:03:48,230 - What does your friend like?
- He? 868 01:03:49,730 --> 01:03:52,590 He really likes it when they have soysauce ricecake at the cafeteria. 869 01:03:52,590 --> 01:03:54,890 Soysauce ricecake? 870 01:03:55,640 --> 01:04:00,330 Got it. I'll go buy some ttok at the Mart, take your friend home and wait for me. 871 01:04:03,060 --> 01:04:05,250 What? You're sleeping over at your friend's? 872 01:04:05,280 --> 01:04:07,650 Yup. Grandma said okay. 873 01:04:08,190 --> 01:04:10,710 Did you get your mom and dad's approval? 874 01:04:10,730 --> 01:04:13,330 I talked to their grandma. 875 01:04:13,330 --> 01:04:16,610 She said they're inviting us because they owed us a lot from the acting class. 876 01:04:16,640 --> 01:04:19,240 They said they wanted to go too. 877 01:04:19,240 --> 01:04:22,130 Don't be a nuisance there. 878 01:04:22,150 --> 01:04:25,290 Chauffeur Park went to the market with the ahjumma. So we're waiting. 879 01:04:25,290 --> 01:04:28,300 No, I'll take them and come back. Come, Dad will take you. 880 01:04:28,300 --> 01:04:30,280 - Yes.
- Get in. 881 01:04:33,360 --> 01:04:37,850 You have to give direction, so sit in the front. Hurry. 882 01:04:38,590 --> 01:04:40,200 Um . . . 883 01:04:40,220 --> 01:04:42,720 It's the Happiness Apartment across the street. 884 01:04:43,210 --> 01:04:44,550 What? 885 01:04:46,670 --> 01:04:48,720 Oh, okay. 886 01:04:49,200 --> 01:04:51,250 Only sleep over and come right over, okay? 887 01:04:51,250 --> 01:04:53,290 Yes, Grandma. 888 01:04:53,310 --> 01:04:55,170 I'll be back. 889 01:05:06,900 --> 01:05:08,700 Happiness Apartment, which building? 890 01:05:08,730 --> 01:05:10,000 Building 84. 891 01:05:10,020 --> 01:05:11,920 Just right behind the crossroad. 892 01:05:13,290 --> 01:05:17,620 Dad, Woo Young likes ice cream, so let's buy ice cream on the way there. 893 01:05:17,620 --> 01:05:19,460 Oh, sure. 894 01:05:20,000 --> 01:05:21,490 Woo Young? 895 01:05:27,750 --> 01:05:31,670 Then, your oppa's name is Woo Young. 896 01:05:32,390 --> 01:05:34,200 And what's your name? 897 01:05:34,200 --> 01:05:36,120 Yoon Woo Ri. 898 01:05:43,600 --> 01:05:50,420 Timing and Subtitles brought to you by The Party of Five Team @ Viki 899 01:06:07,670 --> 01:06:09,960 Preview 900 01:06:09,960 --> 01:06:11,370 I'm not here to see you. 901 01:06:11,370 --> 01:06:12,860 So keep on walking. 902 01:06:12,860 --> 01:06:14,760 I thought you're not here to see me? 903 01:06:14,760 --> 01:06:17,060 If I said I'm here because I missed you, you wouldn't like it. 904 01:06:17,060 --> 01:06:20,020 Kids, what does your father do? 905 01:06:20,020 --> 01:06:21,760 He works at a company. 906 01:06:21,780 --> 01:06:22,770 By chance . . . 907 01:06:22,770 --> 01:06:24,540 Let's go to the parents. 908 01:06:24,560 --> 01:06:27,300 If you can't go alone, I'll come with you. 909 01:06:27,300 --> 01:06:30,880 But Mom, did Mom and Dad divorce? 910 01:06:30,920 --> 01:06:33,670 Hey, did you think I'd say yes if you brought some petty flowers? 911 01:06:33,670 --> 01:06:35,690 Dad, you're too much! 912 01:06:35,690 --> 01:06:39,220 Why is that woman with our son-in-law Lee? 913 01:06:39,230 --> 01:06:42,040 Can you meet me briefly right now? 74863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.