All language subtitles for Five.Children.E19.160423.720p-540p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-NEXT-CHAOSrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,050 --> 00:00:03,550 Timing and Subtitles brought to you by The Party of Five Team @ Viki 2 00:00:06,000 --> 00:00:07,530 - Episode 19 - 3 00:00:14,660 --> 00:00:16,550 Excuse me. 4 00:00:18,880 --> 00:00:21,930 I left my makeup pouch, 5 00:00:21,930 --> 00:00:25,000 Can I borrow your lipstick, please? 6 00:00:29,660 --> 00:00:31,800 Yes. 7 00:00:40,210 --> 00:00:44,310 I don't like the color it's tacky. 8 00:00:47,200 --> 00:00:49,420 I'm talking to myself. 9 00:00:50,580 --> 00:00:54,570 What's with this rude wench! 10 00:01:00,790 --> 00:01:03,230 I'm also talking to myself. 11 00:01:05,180 --> 00:01:09,180 Miss you also didn't feel good hearing things about you, right? 12 00:01:09,180 --> 00:01:12,640 That's why next time you want to talk to yourself you need to make sure people aren't hearing it. 13 00:01:12,640 --> 00:01:17,070 If things go wrong, you will end up getting one too. 14 00:01:17,070 --> 00:01:23,410 Also, my lipstick isn't the tacky one it's your face that's tacky miss. 15 00:01:29,620 --> 00:01:31,240 I'm speechless. 16 00:01:31,240 --> 00:01:34,780 How can brother in-law meet such a woman?! 17 00:01:34,780 --> 00:01:37,050 Ah seriously! 18 00:01:39,390 --> 00:01:42,690 For someone who is young she really has no manners! 19 00:01:50,280 --> 00:01:53,280 It's time already, shall we go? -I think it's over there. 20 00:01:53,280 --> 00:01:55,400 Let's go. 21 00:02:04,880 --> 00:02:07,480 It's starting now, let's go inside. 22 00:02:07,480 --> 00:02:09,220 Yes. 23 00:02:18,250 --> 00:02:20,650 Let's go quickly. 24 00:02:23,610 --> 00:02:25,900 What did you say? 25 00:02:25,900 --> 00:02:27,020 You too can't believe it, right? 26 00:02:27,020 --> 00:02:30,140 I also can't believe the fact that I like you. 27 00:02:30,140 --> 00:02:33,580 What on earth did I see in you for me to like you, I can't understand it myself. 28 00:02:33,580 --> 00:02:35,920 No matter how many times I think about it, there wasn't a moment between me and you that would lead me to fall for you. 29 00:02:35,920 --> 00:02:38,420 But, 30 00:02:38,440 --> 00:02:43,090 I decided to admit my feelings. 31 00:02:44,760 --> 00:02:51,340 I, though it hurts my pride but, 32 00:02:51,340 --> 00:02:53,870 I like you! 33 00:02:59,630 --> 00:03:02,630 Hey! Don't do this kind of expression. 34 00:03:02,630 --> 00:03:06,420 Saying all this is also not easy for me. 35 00:03:06,420 --> 00:03:09,720 I'm sorry but, I don't like you. 36 00:03:09,720 --> 00:03:12,350 Don't answer me! 37 00:03:14,430 --> 00:03:18,850 Don't answer right away without thinking it through. 38 00:03:23,470 --> 00:03:27,540 Hey! How can you be so inconsiderate? 39 00:03:27,540 --> 00:03:30,020 How can you answer within 30 seconds without processing it through?! 40 00:03:30,020 --> 00:03:33,190 After all the good things I've done for you all this time. 41 00:03:33,190 --> 00:03:38,590 No, it's just that when it's a no then it's a no and I'm really not interested in you-- 42 00:03:38,590 --> 00:03:43,000 Aigoo. So insulting! 43 00:03:49,050 --> 00:03:53,470 Hey! A man's sincerity doesn't come out easily you know. 44 00:03:53,470 --> 00:03:56,310 You just heard a really huge confession just now. 45 00:03:56,310 --> 00:03:58,570 So you need to think it through. 46 00:03:58,570 --> 00:04:02,450 I will come back tomorrow as well, so take your time till to tomorrow and answer me then. 47 00:04:02,450 --> 00:04:07,450 Don't lose a man like me and regret it later. 48 00:04:07,450 --> 00:04:09,970 And just in case, don't worry about me. 49 00:04:09,970 --> 00:04:12,730 I'm a cool man. 50 00:04:12,730 --> 00:04:16,310 I'm not the kind of man who will hold on to the woman and cry and beg. 51 00:04:16,310 --> 00:04:20,700 If your rejection is sincere I'm ready to neatly cut the whole thing. 52 00:04:20,700 --> 00:04:22,100 Look at me. 53 00:04:22,100 --> 00:04:27,520 Even the way I look indicates that. -Something about me gives a cold vibe. 54 00:04:31,110 --> 00:04:34,810 Keep in mind, there is only one chance. 55 00:04:47,860 --> 00:04:51,050 I've been waiting a long time to do that 56 00:04:54,870 --> 00:04:59,430 No matter which way I look at it, that woman isn't brother in-law's style. 57 00:05:00,510 --> 00:05:02,240 Could it be there is nothing going on between them? 58 00:05:02,240 --> 00:05:04,750 For example she could be a colleague from work 59 00:05:04,750 --> 00:05:06,760 But where were you? 60 00:05:06,760 --> 00:05:08,280 Did you go and come back? 61 00:05:08,280 --> 00:05:11,080 Yes, I shouldn't have gone 62 00:05:13,130 --> 00:05:17,090 It's the first time for me to sit at a couple's sweet box. 63 00:05:17,090 --> 00:05:20,270 There is no arm rest it seems. 64 00:05:21,200 --> 00:05:25,120 Looks like it's this way to allow the couples to stick together comfortably. 65 00:05:50,170 --> 00:05:53,840 Were you this assertive? 66 00:05:59,300 --> 00:06:03,110 I like assertiveness. 67 00:06:04,990 --> 00:06:10,450 If you like it then I'll be more assertive. 68 00:06:18,820 --> 00:06:20,410 No no 69 00:06:20,410 --> 00:06:23,230 They looked pretty close for people who has nothing going on between them 70 00:06:23,230 --> 00:06:26,040 Are they really dating? 71 00:06:26,040 --> 00:06:29,560 Should I have changed the ticket and went to the same movie that the Brother-In-Law went to? 72 00:06:29,560 --> 00:06:31,850 I should have... 73 00:06:35,070 --> 00:06:38,750 What's wrong? -Is it not fun? 74 00:06:38,750 --> 00:06:40,210 No, it's fun. 75 00:06:40,210 --> 00:06:41,910 Right? 76 00:06:48,860 --> 00:06:51,050 How did you find it? 77 00:06:51,050 --> 00:06:52,740 I was bored a little. 78 00:06:52,740 --> 00:06:55,710 Really? -It was really funny and enjoyable for me. 79 00:06:55,710 --> 00:06:57,760 Is that so? 80 00:06:57,760 --> 00:06:59,130 We have to eat dinner. 81 00:06:59,130 --> 00:07:03,210 Wait, I will search for a good place close by. 82 00:07:04,420 --> 00:07:06,960 Wait a second it's my brother. 83 00:07:07,740 --> 00:07:08,980 Yes Hyung? 84 00:07:08,980 --> 00:07:11,120 Where are you? 85 00:07:11,120 --> 00:07:13,470 Come home now quickly 86 00:07:13,470 --> 00:07:16,360 Hyung is in pain now 87 00:07:16,360 --> 00:07:18,960 My chest, my chest 88 00:07:18,960 --> 00:07:21,940 My chest hurts a lot 89 00:07:21,940 --> 00:07:25,690 It feels like its getting ripped apart, I feel like dying 90 00:07:25,690 --> 00:07:27,730 Why? The confession didn't go well? 91 00:07:27,730 --> 00:07:31,990 Don't ask and just come when you are told to do so 92 00:07:31,990 --> 00:07:34,870 I am now with my friend 93 00:07:34,870 --> 00:07:37,010 Hello? Hello? Hyung? Hyung? 94 00:07:37,010 --> 00:07:38,910 Hyung! 95 00:07:41,380 --> 00:07:44,280 Tae Min! I'm sorry, something came up! 96 00:07:44,280 --> 00:07:45,750 I'm sorry! Sorry! 97 00:07:45,750 --> 00:07:47,990 Hey Jin Joo! 98 00:07:50,550 --> 00:07:52,540 Yes Hyung 99 00:07:56,610 --> 00:07:58,360 Because of the kids anyways.. 100 00:08:37,380 --> 00:08:41,120 Welcome. -This way please. 101 00:09:06,590 --> 00:09:09,600 Team leader, you choose. 102 00:09:09,600 --> 00:09:13,720 Well, there are many types of pastas and oh risotto. 103 00:09:13,720 --> 00:09:16,040 That's right it's risotto. 104 00:09:17,530 --> 00:09:20,510 Here is the menu. 105 00:09:22,260 --> 00:09:26,140 Mam, this is not set for a single person it will be hard for you to have it so. 106 00:09:26,140 --> 00:09:29,060 Is there someone else coming? 107 00:09:33,490 --> 00:09:36,740 It seems you can't speaking. 108 00:09:36,740 --> 00:09:40,690 My younger sibling also can't speak that's why, 109 00:09:40,690 --> 00:09:45,170 I know the sign language. 110 00:09:45,170 --> 00:09:50,340 By any chance, you can't hear as well? 111 00:09:50,340 --> 00:09:56,780 The order you just made is meant for two persons, it will be hard for you to have it alone. 112 00:09:56,780 --> 00:10:00,120 I can speak. 113 00:10:00,120 --> 00:10:02,490 I also can hear. 114 00:10:02,490 --> 00:10:04,750 I have a certain situation now that's why. -Please give me this. 115 00:10:04,750 --> 00:10:06,150 This one! This! 116 00:10:06,150 --> 00:10:11,120 Whether it's for 2 persons or 3 persons I will eat it all before I leave so don't worry. 117 00:10:11,120 --> 00:10:13,090 Please leave. 118 00:10:14,990 --> 00:10:18,790 So you are saying you will be having this one, right? 119 00:10:20,280 --> 00:10:23,960 Team leader!
So is she a colleague at work? 120 00:10:23,960 --> 00:10:27,040 Or somebody that he is intertwined with work? 121 00:10:27,040 --> 00:10:29,010 Shall we? 122 00:10:35,010 --> 00:10:41,990 Timing and Subtitles brought to you by The Party of Five Team @ Viki 123 00:10:43,590 --> 00:10:50,290 I, though it really hurts my pride but, I like 124 00:10:50,290 --> 00:10:52,410 You! 125 00:10:53,190 --> 00:10:57,190 But why does he like me? 126 00:10:57,190 --> 00:11:00,710 Well, he never really seemed like a normal person. 127 00:11:00,710 --> 00:11:04,750 Also what kind of love confession was that? -It makes me feel bad. 128 00:11:04,750 --> 00:11:08,430 Oh my god goosebumps! 129 00:11:12,190 --> 00:11:16,730 Hyung! Hyung! 130 00:11:28,290 --> 00:11:31,010 Hyung what's wrong? What happened? 131 00:11:31,010 --> 00:11:34,390 I told you I'm in pain. 132 00:11:34,390 --> 00:11:38,130 Your confession today didn't go well? 133 00:11:42,130 --> 00:11:47,450 I feel hurt, confessing to a woman who doesn't even like me. 134 00:11:47,450 --> 00:11:52,250 It is still 100 times better than giving up without even confessing! -Today I really have so much admiration for you hyung. 135 00:11:52,250 --> 00:11:53,850 You are the best. 136 00:11:53,850 --> 00:11:58,930 No, I will get rejected anyway so not confessing would have been better. 137 00:11:58,930 --> 00:12:04,530 Hyung's pride now is at the bottom. 138 00:12:04,530 --> 00:12:08,450 What did she tell? -She doesn't want to date you? 139 00:12:08,450 --> 00:12:13,490 She said she isn't interested in me. -What a humiliation. 140 00:12:13,490 --> 00:12:16,830 So, you will just give up like that? 141 00:12:16,830 --> 00:12:22,170 No, for now I told her to think about it till tomorrow and made a whole fuss. 142 00:12:22,170 --> 00:12:26,590 Then wait. -Her mind might change tomorrow. 143 00:12:26,590 --> 00:12:29,830 Do you really think there is such possibility? 144 00:12:29,830 --> 00:12:31,950 Of course it's possible. 145 00:12:31,950 --> 00:12:34,990 Would there be the famous quote "love is in motion" for no reason? 146 00:12:34,990 --> 00:12:40,870 Hyung since you startled her with you sudden confession she could have answered you like this because she panicked. 147 00:12:40,870 --> 00:12:42,470 Oh it really could be like that. 148 00:12:42,470 --> 00:12:46,570 That's right, so wait till tomorrow. 149 00:12:47,890 --> 00:12:49,710 Why am I so unsettled? 150 00:12:49,710 --> 00:12:53,430 I'm more nervous than when it's the final round and I'm about to win with one touch. 151 00:12:53,430 --> 00:12:55,430 Brother, hold my hand. 152 00:12:55,430 --> 00:12:57,310 Okay. 153 00:12:57,310 --> 00:13:00,270 Oh my your hand is cold, lay down. 154 00:13:00,270 --> 00:13:02,230 Let's lay down. 155 00:13:05,290 --> 00:13:10,130 I'm not in pain as much as I am nervous. -Don't go anywhere. 156 00:13:10,130 --> 00:13:12,230 Yes. It's okay. 157 00:13:13,510 --> 00:13:16,450 I think we need to set the timeline for the golf fashion public contest. 158 00:13:16,450 --> 00:13:20,790 It is almost time for the season launch fashion which we need to prepare for and the contest. 159 00:13:20,790 --> 00:13:22,310 We can't postpone it any further. 160 00:13:22,310 --> 00:13:25,450 Dating between employees of the same company huh? 161 00:13:25,450 --> 00:13:28,190 That's right, we can't prepare for the contest in 1 or 2 days. 162 00:13:28,190 --> 00:13:33,010 It's going to require the whole team to be vested in it. Maybe at tomorrow's morning meeting. 163 00:13:33,010 --> 00:13:35,870 Let's talk about then assistant manager Ahn. 164 00:13:35,870 --> 00:13:37,270 Yes team leader. 165 00:13:37,270 --> 00:13:40,450 Wait a minute, assistant manager Ahn? 166 00:13:40,450 --> 00:13:43,350 Here. 167 00:13:43,350 --> 00:13:45,710 Thank you assistant manager Ahn. 168 00:13:45,710 --> 00:13:49,510 Then that assistant manager Ahn is actually this woman? 169 00:13:50,450 --> 00:13:55,390 I knew this would happen, whenever I meet you it is always about work. 170 00:13:55,390 --> 00:13:59,110 Well, it's a good thing since we eventually need to do this. 171 00:13:59,110 --> 00:14:03,090 Ah do your kids like pasta and stuff like that? -My kids really love it. 172 00:14:03,090 --> 00:14:06,510 What the heck, she has kids too? 173 00:14:06,510 --> 00:14:11,270 I never get to eat it with the kids battling for it. 174 00:14:11,270 --> 00:14:16,850 Between the kids? Kids? So it's not just one?! 175 00:14:17,830 --> 00:14:21,750 Wait a minute, the kids aren't the problem 176 00:14:21,750 --> 00:14:27,750 What the.. could it be.. a married woman? 177 00:14:31,410 --> 00:14:35,510 If mom and dad knew about this it will be a mess. 178 00:14:48,390 --> 00:14:51,210 He's someone who doesn't talk much. 179 00:14:51,210 --> 00:14:53,670 What do you want to do for you to be like this now? 180 00:14:55,670 --> 00:15:01,570 You know ahjumma, that thing about surprising someone. I want to try it. 181 00:15:01,570 --> 00:15:03,590 Hide-and-seek? 182 00:15:03,590 --> 00:15:07,050 Am I a kid? Not hide-and-seek. 183 00:15:07,050 --> 00:15:10,350 You see, looking at it you'd think it's a normal gift. 184 00:15:10,350 --> 00:15:14,950 When I opened it there was a letter inside. 185 00:15:14,950 --> 00:15:17,730 That kind of touchful gift. 186 00:15:17,730 --> 00:15:18,850 Surprise? 187 00:15:18,850 --> 00:15:21,650 Yes! Yes! That! 188 00:15:21,650 --> 00:15:26,010 I bought those almonds you know, I was planning to give them to my son in-law tomorrow in the morning. 189 00:15:26,010 --> 00:15:30,270 Instead of just giving him that, I was thinking of giving it to him with a letter inside. 190 00:15:30,270 --> 00:15:35,010 As he opens it to eat the almond he gets surprised that there is a letter. 191 00:15:35,010 --> 00:15:38,310 How much will he be touched by this? Right? 192 00:15:38,310 --> 00:15:40,370 I don't know. 193 00:15:41,690 --> 00:15:46,230 But I need to know how to write a letter first. 194 00:15:48,630 --> 00:15:50,390 Ahjumma! 195 00:15:52,190 --> 00:15:55,750 Ahjumma! Can't you write it instead? 196 00:15:55,750 --> 00:15:58,410 I have to peel the garlic. 197 00:16:02,030 --> 00:16:06,650 If you peel the garlic instead of me, then I will write it for you. 198 00:16:10,890 --> 00:16:13,830 If you don't want then forget it. 199 00:16:13,830 --> 00:16:19,150 No, no I will! I will peel the garlic. 200 00:16:19,150 --> 00:16:22,330 Would you?
Yes. 201 00:16:25,510 --> 00:16:30,890 That's right, I need to keep it a secret from mom and dad. 202 00:16:30,890 --> 00:16:36,850 Yes Jin Joo, you haven't seen anything today. 203 00:16:44,390 --> 00:16:46,470 What should I say in the letter? 204 00:16:46,470 --> 00:16:51,150 I bought you that ring and you are peeling garlic? And even worse you are doing it in return for writing a letter to your son in-law. 205 00:16:51,150 --> 00:16:54,110 Wait wait a minute. You must put this too. 206 00:16:54,110 --> 00:16:59,550 That he's our family's pillar and treasure. 207 00:16:59,550 --> 00:17:02,510 I'm this family's pillar and the treasure is Jin Joo. Why would it be son-in-law Lee? 208 00:17:02,510 --> 00:17:06,070 In my heart it is like this for my son. 209 00:17:06,070 --> 00:17:10,630 Don't interfere, if you want to interfere either you write the letter or you peel the garlic. 210 00:17:10,630 --> 00:17:13,990 Ok Soon! Ok Soon! 211 00:17:13,990 --> 00:17:18,090 Always buying ring and mink, solving issues with money what does that do? 212 00:17:18,090 --> 00:17:21,450 You don't know how to solve things through heart-- 213 00:17:21,450 --> 00:17:26,390 Don't say it in words only, if you really love me quickly come and help me peel the garlic. 214 00:17:35,530 --> 00:17:38,330 I'm back. 215 00:17:41,870 --> 00:17:44,150 That's right, I'm always thankful. 216 00:17:44,150 --> 00:17:46,630 That's right, next. 217 00:17:46,630 --> 00:17:49,210 Like this? 218 00:17:51,590 --> 00:17:55,170 What am I looking at? 219 00:17:55,170 --> 00:17:59,450 Why are mom and dad peeling the garlic? Ahjumma! 220 00:17:59,450 --> 00:18:01,570 Hey! I was the one who decided to do that. 221 00:18:01,570 --> 00:18:07,930 Madame wants to write a letter for the gift she is giving to son in-law and I'm writing it on her behalf. 222 00:18:07,930 --> 00:18:10,570 Why would you write a letter to brother in-law? 223 00:18:10,570 --> 00:18:14,690 I bought him almond and I want to give it to him with a letter. 224 00:18:14,690 --> 00:18:20,290 If you really your mom too then you also peel the garlic don't just stand there and nag. 225 00:18:20,290 --> 00:18:25,090 That's right. Think about it if I just gave the almond it will feel so dry. 226 00:18:25,090 --> 00:18:27,870 I saw a gift given to him by one of the company's staff and, 227 00:18:27,870 --> 00:18:30,430 There was a card inside. 228 00:18:30,430 --> 00:18:35,570 Mom! -Do you even know what brother in-law is doing right now?! 229 00:18:36,570 --> 00:18:40,750 Huh? Why what is your brother in-law doing? 230 00:18:40,750 --> 00:18:42,450 Brother in-law now-- 231 00:18:42,450 --> 00:18:45,270 You brat! 232 00:18:45,270 --> 00:18:48,810 Aigoo you startled me! What's wrong with you so suddenly? 233 00:18:48,810 --> 00:18:53,510 What were you doing till this time? -Come with me right this instant! 234 00:18:53,510 --> 00:18:57,490 What's wrong with you? -I'm not even that late today. 235 00:18:57,490 --> 00:19:01,550 Follow me right now! You brat. 236 00:19:01,550 --> 00:19:05,330 What's with him she really wasn't late today. 237 00:19:05,330 --> 00:19:07,990 Jin Joo needs to be scolded once in a while madame. 238 00:19:07,990 --> 00:19:12,390 Well, that's right that brat should be scolded once in a while. 239 00:19:12,390 --> 00:19:18,230 We are providing her with college tuition and she sees me doing all this and yet she didn't offer her help to write the letter. 240 00:19:18,230 --> 00:19:22,630 You! Will you keep upsetting me like this?! 241 00:19:23,750 --> 00:19:27,450 What did I do for you to be like this?! 242 00:19:27,450 --> 00:19:30,410 Did you see son-in-law Lee? Where did you see him? 243 00:19:30,410 --> 00:19:32,430 In the cinema. 244 00:19:35,650 --> 00:19:39,250 He was with a woman and it seemed like a date. 245 00:19:39,250 --> 00:19:43,590 How did she look like? -Tell me her features in details. 246 00:19:44,410 --> 00:19:48,250 She is little bit tall and her hair is up to her I think. 247 00:19:50,110 --> 00:19:54,750 When she laughs she looks like a witch and her personality didn't seem good. 248 00:19:54,750 --> 00:20:01,650 I couldn't even match up to her game, I tried to tease her little bit and she through a whole at me. 249 00:20:11,170 --> 00:20:14,230 Dad! Dad! You're going to wear the leather jacket? 250 00:20:14,230 --> 00:20:18,470 Dad! We said we will let him date. 251 00:20:18,470 --> 00:20:25,390 Don't do this to brother in-law dad, I could have seen it wrongly. -Wait dad wait. 252 00:20:29,150 --> 00:20:30,910 Is it her? 253 00:20:38,090 --> 00:20:40,810 Since when did they start this? 254 00:20:41,630 --> 00:20:44,850 My brother in-law is smiling so brightly. 255 00:20:46,990 --> 00:20:50,730 Dad! This woman is working with brother in-law in the same company. 256 00:20:50,730 --> 00:20:55,270 Also she has kids too. It seems she's married dad. 257 00:20:55,270 --> 00:20:59,230 No she is not married. She is divorced and has 3 kids. 258 00:21:01,790 --> 00:21:08,550 This woman is really something, she made brother in-law fall for her it seems she has some hidden charm. 259 00:21:08,550 --> 00:21:10,350 She didn't seem to have any. 260 00:21:10,350 --> 00:21:15,850 This is something just you and me know, it is absolutely a secret from your mom. 261 00:21:15,850 --> 00:21:20,950 I wasn't going to say anything abut when I saw my mom peeling garlic I couldn't see in front of me. 262 00:21:22,590 --> 00:21:27,310 But, are you okay dad? You are upset too right? 263 00:21:27,310 --> 00:21:32,550 I'm okay, I'm okay so be careful your mom doesn't know. 264 00:21:32,550 --> 00:21:35,290 Yes, we need to really keep it from her. 265 00:21:35,290 --> 00:21:36,910 That's right. 266 00:21:40,610 --> 00:21:42,370 I had fun watching a movie with you today. 267 00:21:42,370 --> 00:21:45,050 Be safe while going home and text me once you get home. 268 00:21:45,050 --> 00:21:47,370 I'll be going now team leader. 269 00:22:04,600 --> 00:22:09,720 Where are you now? If you have time would you like to come and see me for a little while? 270 00:22:09,720 --> 00:22:12,600 - Have a nice day./- You too./- Thank You. 271 00:22:14,400 --> 00:22:18,840 -Ma'am, did table seven order more meat for two?/ Yes, they did. 272 00:22:18,840 --> 00:22:20,660 Did your husband go somewhere? 273 00:22:20,660 --> 00:22:23,340 He left to go see my oldest son for a bit. 274 00:22:23,340 --> 00:22:28,700 My kids tend to like their father more than me.They are a bit different from the kids of other households. 275 00:22:28,700 --> 00:22:31,130 Oh and once those customers leave 276 00:22:31,130 --> 00:22:34,990 you should clean up and go home. I will do the rest of the things that needs to get done by myself okay? 277 00:22:34,990 --> 00:22:37,270 It's okay ma'am. I got to leave early yesterday too though. 278 00:22:37,270 --> 00:22:41,240 Tomorrow is your birthday though.You should just take a day off. 279 00:22:41,240 --> 00:22:43,440 How did you know that though? 280 00:22:43,440 --> 00:22:46,660 How could I not know? I have my ways of knowing you know. 281 00:22:46,660 --> 00:22:50,600 You should go out to nice places and go have good things to eat too okay? 282 00:22:50,600 --> 00:22:54,810 To people like us birthdays aren't really a big deal 283 00:22:54,810 --> 00:22:58,930 but you are still young right? You should take a day off okay? 284 00:22:58,930 --> 00:23:01,400 Thank you ma'am. 285 00:23:04,910 --> 00:23:09,730 I sent you this script that I wrote via your e-mail 286 00:23:09,730 --> 00:23:12,610 so you should try to take a good look at it. 287 00:23:12,610 --> 00:23:16,780 I won't be so stubborn about filming it on my own alright? All I have to do is be able to sell the script. 288 00:23:16,780 --> 00:23:20,200 Why Why Why am I doing this now? I want to sell the script 289 00:23:20,200 --> 00:23:23,700 so I can finish filming the rest of my movie. 290 00:23:24,960 --> 00:23:28,080 I wrote it as I kept the public in mind you know. 291 00:23:28,080 --> 00:23:31,900 Please read it because it has nothing to do with it being artistic or anything okay? 292 00:23:31,900 --> 00:23:34,100 Alright then. 293 00:23:36,280 --> 00:23:38,500 Let's see now. 294 00:23:38,500 --> 00:23:42,560 I can buy the cake at her neighborhood. 295 00:23:42,560 --> 00:23:46,580 Do I have to pack all this to take with me? 296 00:23:47,450 --> 00:23:51,690 It would still be good to make the seaweed soup for her right away I suppose. Alright, let's see here. 297 00:23:55,920 --> 00:23:58,340 -What kind of drink would you like ma'am?/- I would like green tea please. 298 00:23:58,340 --> 00:24:00,500 Yes ma'am, it will be coming right up. 299 00:24:00,500 --> 00:24:04,310 There is this new bakery at the intersection and their baked items are so good. 300 00:24:04,310 --> 00:24:07,500 Blossoming of Love Bakery?/ -Yep. 301 00:24:07,500 --> 00:24:09,850 I saw the sign as I was just passing by. 302 00:24:09,850 --> 00:24:13,450 -Their Hong Il bread is really good./- Yeah, I know right? 303 00:24:13,450 --> 00:24:15,740 -I go there everyday./- Oh really? 304 00:24:15,740 --> 00:24:18,880 I should try that place out too.I guess their bread is really good I suppose. 305 00:24:18,880 --> 00:24:22,720 -I heard that it's a organic bakery and I think they use a top notch ingredients./- Oh... 306 00:24:22,720 --> 00:24:26,250 Excuse me now ladies. That bakery is 307 00:24:26,250 --> 00:24:28,300 You ladies didn't hear about the rumors of that bakery? 308 00:24:28,300 --> 00:24:32,500 -What rumor?/- What rumor?/- You know there is a young married couple./- Okay. 309 00:24:32,500 --> 00:24:34,020 They became a couple because of infidelity you know. 310 00:24:34,020 --> 00:24:37,290 - Oh my goodness./- How could they do such a thing? I didn't even know that. 311 00:24:37,290 --> 00:24:40,970 In the afternoon there is this grandma that comes here to work part time for two hours 312 00:24:40,970 --> 00:24:43,390 -Oh you mean the grandma that washes the customers' hair?/- Yes. 313 00:24:43,390 --> 00:24:45,590 That's what that grandma told me. 314 00:24:45,590 --> 00:24:48,460 Oh wow. I guess the rumor that I heard about was that bakery then. 315 00:24:48,460 --> 00:24:52,520 -There is this lady that lives next to me and she told me that she almost fainted going in there to get some bread./- Why is that? 316 00:24:52,520 --> 00:24:55,980 There is this mother or grandmother from that man's ex wife 317 00:24:55,980 --> 00:24:58,690 went over there and flipped the bakery upside down from what I heard. 318 00:24:58,690 --> 00:25:02,300 Oh my goodness. Something like that actually happened? 319 00:25:02,300 --> 00:25:04,220 Oh that's too bad because their pastries are really good though. 320 00:25:04,220 --> 00:25:07,570 How could people like that move into our neighborhood and make it so filthy huh? 321 00:25:07,570 --> 00:25:10,630 - It makes me feel so insulted and frustrated./ Yeah, I know. 322 00:25:10,630 --> 00:25:13,780 Oh my goodness. I should never go there ever again./ I know right? 323 00:25:13,780 --> 00:25:16,150 Your drink is ready ma'am. 324 00:25:16,150 --> 00:25:20,740 -Excuse me there./ - Yes, ma'am. /- I don't think I can get my hair done today. 325 00:25:20,740 --> 00:25:23,220 -Pardon?/- I will just get it done next time okay? 326 00:25:27,200 --> 00:25:31,480 Oh my goodness, how could that be? Rumors all over the place already? 327 00:25:31,480 --> 00:25:35,360 What am I going to do about this? Ah, seriously. 328 00:25:41,920 --> 00:25:46,260 Oh. Hey dear. So Young! So Young! 329 00:25:47,220 --> 00:25:50,800 Oh mom. Why are you here already? I thought you're gonna go get your hair done. 330 00:25:50,800 --> 00:25:54,920 The hair is not the problem right now. I just came out of the hair salon and 331 00:25:54,920 --> 00:25:58,900 Mom, guess what I bought at the pharmacy. 332 00:26:01,600 --> 00:26:05,170 I bought this pregnancy test thingy. 333 00:26:05,170 --> 00:26:09,740 It's because I am supposed to be on my monthly thing right now but I didn't get it yet. So I was gonna go and test myself right now. 334 00:26:09,740 --> 00:26:14,650 Mom, what am I gonna do if I'm pregnant huh? I am so nervous. 335 00:26:14,650 --> 00:26:17,280 Now is not the time for you to be worried about preg-! 336 00:26:18,750 --> 00:26:22,390 Mom, what's wrong? Did something happen? 337 00:26:22,390 --> 00:26:25,460 And what happened with the perm? 338 00:26:25,460 --> 00:26:28,030 No no no. Nothing happened. 339 00:26:28,030 --> 00:26:30,920 Let's hurry home dear. Let's hurry it up okay? 340 00:26:32,930 --> 00:26:34,500 Oh, what's wrong with her? 341 00:26:34,500 --> 00:26:37,770 I want the winter to come already so I can go sledding with dad. 342 00:26:37,770 --> 00:26:40,070 I want to go to the aquarium though. 343 00:26:40,070 --> 00:26:43,800 You silly girl. We can go to both the aquarium and to the ski resort as well. 344 00:26:43,800 --> 00:26:45,960 Dad said that he'll take us to both of those places you know. 345 00:26:45,960 --> 00:26:48,980 Oh yea, that's right. 346 00:26:48,980 --> 00:26:52,850 Woo Jin, you were happy to go to the amusement park with dad too right? 347 00:26:52,850 --> 00:26:58,850 -Mom, Woo Jin told me that he was happy too. He said that he would like to meet with dad again./- Is that right? 348 00:26:58,850 --> 00:27:03,370 Then we can meet with dad again and have fun alright sweetie? 349 00:27:03,370 --> 00:27:08,500 Oh by the way mom. At my kindergarten they are gonna have the dads come and make rice rolls with us. 350 00:27:08,500 --> 00:27:11,150 Do you think my dad could come and participate too? 351 00:27:11,150 --> 00:27:15,870 He's in Korea right now so of course he would be able to go. Right mom? 352 00:27:15,870 --> 00:27:20,270 Huh? Oh that... 353 00:27:23,650 --> 00:27:25,840 I guess your husband is home already. 354 00:27:25,840 --> 00:27:30,230 Mom, don't say anything about that yet okay? I want to keep it a secret for a little awhile. 355 00:27:30,230 --> 00:27:32,430 Okay. 356 00:27:42,970 --> 00:27:47,210 -So Young dear. Open the door./- Yeah mom, what do you want? 357 00:27:47,210 --> 00:27:50,030 Just open the door. 358 00:27:53,200 --> 00:27:57,890 What are you doing here for over ten minutes? You still haven't found out yet? 359 00:27:57,890 --> 00:28:01,630 -It's just that.../- So you're not pregnant? 360 00:28:01,630 --> 00:28:03,990 It's just that... 361 00:28:03,990 --> 00:28:07,800 -Then you're pregnant?/ No No, it's nothing like that. 362 00:28:07,800 --> 00:28:11,950 I don't know yet. I am too scared to find out mom. 363 00:28:13,030 --> 00:28:16,070 Mom, you should do it for me. 364 00:28:16,070 --> 00:28:21,290 You have too many excuses. How in the world did you even have an affair with your husband when you are so cautious like that? 365 00:28:21,290 --> 00:28:25,630 -Mom, stop with that already./- Give that to me. 366 00:28:38,940 --> 00:28:42,520 Woo Joo, you still haven't put on the lotion yet so come here. 367 00:28:42,520 --> 00:28:44,140 Mom, put it on my hands too. 368 00:28:44,140 --> 00:28:48,400 Okay, on the hands. And also on your face. 369 00:28:48,400 --> 00:28:50,890 Oh look at my pretties. 370 00:28:50,890 --> 00:28:54,460 Whose daughters are these? They are even prettier after taking a bath. 371 00:28:54,460 --> 00:28:58,370 -Mom, take a picture of us then./- A picture?/- Yeah, mom. 372 00:28:58,370 --> 00:29:01,650 Woo Joo, let's wear the clothes that dad bought for us and take a picture. 373 00:29:01,650 --> 00:29:04,750 Mom, please send a photo of proof to dad. 374 00:29:04,750 --> 00:29:07,210 I should go tell brother to wear it too. 375 00:29:07,210 --> 00:29:10,710 Oppa. Oppa. 376 00:29:10,710 --> 00:29:12,990 Oppa. 377 00:29:17,010 --> 00:29:24,100 Timing and Subtitles brought to you by The Party of Five Team @ Viki 378 00:29:36,460 --> 00:29:41,400 The kids wanted me to send you a proof photo of them wearing the clothes that their dad bought for them. 379 00:29:42,860 --> 00:29:46,200 They look so pretty here. It looks so good on them. 380 00:29:49,220 --> 00:29:53,820 You don't have to be so impatient my dear. When you do that then you'll never get pregnant. 381 00:29:53,820 --> 00:29:57,380 You'll get pregnant the more relaxed you are. 382 00:29:57,380 --> 00:30:00,080 How can I be so relaxed mom? 383 00:30:00,080 --> 00:30:03,700 Even if I do get pregnant right now there would be no result. 384 00:30:03,700 --> 00:30:06,400 When you go to the postnatal center nowadays 385 00:30:06,400 --> 00:30:10,020 they say that there are plenty of women that are over their fourties that are able to give birth to their first child. 386 00:30:10,020 --> 00:30:13,880 You're still young so you have nothing to worry about dear. 387 00:30:24,780 --> 00:30:31,840 Next Tuesday at Woo Joo's kindergarten there will be a class to make rice rolls with their dads. Do you think you can come? 388 00:30:31,840 --> 00:30:36,040 Of course I would go! 389 00:30:43,430 --> 00:30:45,240 Dad said he could come. 390 00:30:45,240 --> 00:30:48,980 Yay! Dad is coming! 391 00:30:50,100 --> 00:30:51,940 Woo Joo , you are that happy? 392 00:30:51,940 --> 00:30:55,930 Of course mom. It's dad's first time to come and visit me at my kindergarten you know. I am so happy mom. 393 00:30:55,930 --> 00:31:01,900 Woo Joo, you're so lucky. I was so sad that dad couldn't come and visit me when I was in kindergarten. 394 00:31:01,900 --> 00:31:05,470 I should ask dad to come and visit me at my school too then. 395 00:31:21,780 --> 00:31:23,300 Fath--- 396 00:31:28,210 --> 00:31:32,390 I should ask father to buy me a bowl of udon I suppose. 397 00:31:34,340 --> 00:31:36,860 My son didn't eat dinner yet 398 00:31:36,860 --> 00:31:39,110 so give us some stir fried cartilage and two bowls of udon please. 399 00:31:39,110 --> 00:31:40,880 Yes, sir. 400 00:31:41,600 --> 00:31:44,360 Hello there sir.Your business is going well right? 401 00:31:44,360 --> 00:31:46,360 Hello, welcome. 402 00:31:46,360 --> 00:31:48,320 What are you doing here? 403 00:31:48,320 --> 00:31:52,450 I saw you coming in here father so I decided to come in and get a bowl of udon off of you. 404 00:31:52,450 --> 00:31:54,610 Oh yea? 405 00:31:54,610 --> 00:31:56,670 Give us three bowls of udon please. 406 00:31:56,670 --> 00:31:59,430 -You're expecting someone else as well father?/- Oh.../- Hello sir. 407 00:31:59,430 --> 00:32:02,190 -Bro./ -Welcome. 408 00:32:03,470 --> 00:32:06,600 So you're supposed to meet with hyung father? 409 00:32:06,600 --> 00:32:09,520 -You're fine with udon right?/- That's great father. 410 00:32:09,520 --> 00:32:12,700 -Also give us a bottle of soju please./- Coming right up sir. 411 00:32:15,670 --> 00:32:18,360 Hehehe. 412 00:32:18,360 --> 00:32:22,260 You'r face looks really good, it's glowing. 413 00:32:22,260 --> 00:32:25,870 -Did something good happen or something?/- I guess it's easy to tell I suppose. 414 00:32:26,730 --> 00:32:32,140 I think you should make a promise with me before you all start drinking. 415 00:32:32,140 --> 00:32:37,280 This household is famous for being brought home by other people's backs whenever they drink here you know 416 00:32:37,280 --> 00:32:40,980 You remember that the youngest was taken away by someone else's back right? 417 00:32:40,980 --> 00:32:42,830 You mean Yeon Tae did that? 418 00:32:42,830 --> 00:32:45,840 You don't know about that? Shee was taken away by the back of some man. 419 00:32:45,840 --> 00:32:48,500 He even asked about your home address too. 420 00:32:48,500 --> 00:32:50,970 Did something like that actually happen father? 421 00:32:50,970 --> 00:32:55,080 Ah well..she's been having some reasons to drink lately. 422 00:32:56,420 --> 00:32:58,370 So what I'm trying to say is 423 00:32:58,370 --> 00:33:02,270 please just drink 2/3 of the bottle only and leave the rest okay? 424 00:33:02,270 --> 00:33:04,860 You all tend to pass out just by drinking only a half bottle of it. 425 00:33:04,860 --> 00:33:07,490 We three men can take care of one bottle no problem. 426 00:33:07,490 --> 00:33:13,400 -And besides, we have our sons here tonight./- Yes, sir. 427 00:33:13,400 --> 00:33:16,820 You exclude me and exchange secrets with father 428 00:33:16,820 --> 00:33:21,420 don't do that to me bro.I know everything anyways. You know, deputy An. 429 00:33:21,420 --> 00:33:26,420 So is the woman that you been dating is deputy An eh? Do you work with her? 430 00:33:27,040 --> 00:33:29,320 You guys are an office couple right bro? 431 00:33:29,320 --> 00:33:36,620 What kind of woman is she anyways? If she is someone you work with that means she is probably well educated. Is she single still? 432 00:33:36,620 --> 00:33:40,900 To tell you the truth, I've been very curious about that as well. 433 00:33:46,800 --> 00:33:48,800 Grandmother, what are you doing? 434 00:33:48,800 --> 00:33:52,700 You're going to make egg soup? But we have soup. 435 00:33:52,700 --> 00:33:55,800 Woo Joo won't eat bean sprout soup. 436 00:33:55,800 --> 00:34:01,000 She's pouting big time we always only make the kind of soup Woo Young likes. 437 00:34:01,000 --> 00:34:03,000 I'll do it. 438 00:34:05,100 --> 00:34:07,400 Did you go on a date again today? 439 00:34:07,430 --> 00:34:09,390 What did you do? 440 00:34:10,100 --> 00:34:17,600 We just saw a movie and had a meal. It was fun. 441 00:34:18,500 --> 00:34:22,700 If the feelings are there, don't worry about this and that and just go ahead and remarry. 442 00:34:22,700 --> 00:34:26,000 Grandmother. What do you mean remarriage? 443 00:34:26,000 --> 00:34:30,200 Hyung, don't just smile and tell me. Did you guys talk about marriage? 444 00:34:30,200 --> 00:34:35,900 Yeah. You guys work in the same company so she must know about your situation. 445 00:34:36,680 --> 00:34:41,060 We just started dating. We haven't talked about that, Father. 446 00:34:41,100 --> 00:34:43,690 I'm not thinking about remarriage, Grandmother. 447 00:34:43,700 --> 00:34:45,600 What about that person? 448 00:34:47,300 --> 00:34:52,400 I haven't asked, but he wouldn't have those thoughts. 449 00:34:52,400 --> 00:34:56,600 Before, he went on a matched date. 450 00:34:56,600 --> 00:34:59,800 He said it wasn't because he wanted to go that he went. 451 00:35:00,900 --> 00:35:04,200 You went there without any thoughts of remarriage? 452 00:35:04,200 --> 00:35:07,200 Because my mother was worried about me. 453 00:35:07,210 --> 00:35:11,410 That person won't have thoughts of remarriage either. 454 00:35:12,100 --> 00:35:17,200 I haven't thought about remarriage, Father. 455 00:35:17,200 --> 00:35:22,600 What? She doesn't want to raise other people's kids? 456 00:35:22,600 --> 00:35:26,600 Oh, right. You just started. Then, slowly... 457 00:35:26,600 --> 00:35:31,200 I'm not going to remarry, Father. 458 00:35:32,440 --> 00:35:34,710 It doesn't seem right to the kids. 459 00:35:34,710 --> 00:35:39,630 And also my father and mother-in-law too. 460 00:35:40,740 --> 00:35:43,690 Does she know too? 461 00:35:43,690 --> 00:35:46,570 That you think that way? 462 00:35:48,200 --> 00:35:54,200 That person probably has no intention of remarrying either. 463 00:35:54,200 --> 00:35:59,500 Even if he says he wants to, I won't remarry, Grandma. 464 00:35:59,500 --> 00:36:02,800 A step-dad to our kids? 465 00:36:04,600 --> 00:36:10,200 I don't want that. I'm already so sorry to my kids that I got divorced. 466 00:36:11,100 --> 00:36:14,600 I've put such a heavy burden on them. 467 00:36:14,600 --> 00:36:19,400 Can I make them take on a step-dad and step-siblings too? 468 00:36:22,420 --> 00:36:28,280 I'm never going to remarry, so you put away those thoughts too, Grandmother. Okay? 469 00:36:29,400 --> 00:36:33,400 You're not going to remarry, yet you're dating? 470 00:36:33,400 --> 00:36:36,900 I didn't see him that way but I guess he's no good. 471 00:36:36,900 --> 00:36:40,400 If a man asks you out, he should take responsibility for it. 472 00:36:40,400 --> 00:36:44,300 Then he's just going to suck out all the sugar? 473 00:36:44,300 --> 00:36:48,500 Is life a joke? Are you his toy? 474 00:36:49,500 --> 00:36:54,200 Since you don't talk about it, I don't know her situation. 475 00:36:54,200 --> 00:36:59,800 But I think that's still too irresponsible, as a man. 476 00:36:59,800 --> 00:37:03,000 Without asking what the woman's thoughts are. 477 00:37:04,600 --> 00:37:11,000 The situation is a little complicated, Father. 478 00:37:12,700 --> 00:37:14,800 I don't know. 479 00:37:14,800 --> 00:37:21,300 I have heard that the youngsters these days just date and not marry. 480 00:37:22,000 --> 00:37:25,400 But if you like each other, you'll want to live together. 481 00:37:25,400 --> 00:37:28,100 And then you join your households. 482 00:37:28,100 --> 00:37:31,800 You go through this and that together in life. 483 00:37:31,800 --> 00:37:36,200 And after going through that you are a family soon enough. 484 00:37:37,520 --> 00:37:40,600 You don't have those kind of wishes? 485 00:37:42,000 --> 00:37:48,800 You're dating without thoughts or promises about the future? 486 00:37:51,400 --> 00:37:53,900 I think it's fine, Hyung. 487 00:37:53,900 --> 00:37:57,800 I don't know her situation well. 488 00:37:57,800 --> 00:38:01,500 But it does worry me if my niece and nephew had to grow up under a stepmother. 489 00:38:01,580 --> 00:38:04,650 These days the news are full of it. 490 00:38:04,650 --> 00:38:09,350 Of course, there are good stepdads and stepmoms. 491 00:38:09,350 --> 00:38:14,720 But these days, when I see news about child abuse, it's scary. 492 00:38:16,400 --> 00:38:20,500 Just keep it a light dating. It'll be great. 493 00:38:20,500 --> 00:38:23,000 Then, that's that. What about today? 494 00:38:23,000 --> 00:38:26,000 Did he come out without his wedding ring? 495 00:38:26,000 --> 00:38:27,500 But, Hyung. 496 00:38:28,500 --> 00:38:32,300 Your ring. You're going around like that? 497 00:38:32,300 --> 00:38:34,800 You said you work at the same company. 498 00:38:34,800 --> 00:38:39,200 She doesn't say anything when she sees you with that ring on? 499 00:38:43,310 --> 00:38:48,930 Well actually, you live with your in-law's so it's weird to just pull it off suddenly too. Right? 500 00:39:06,300 --> 00:39:10,900 This guy is always late. 501 00:39:13,400 --> 00:39:15,800 Oh, you didn't go to bed yet? 502 00:39:15,800 --> 00:39:18,300 I couldn't sleep. You're just coming now? 503 00:39:18,300 --> 00:39:21,300 Yes, I'm a bit late. Is Mother-in-Law sleeping? 504 00:39:21,300 --> 00:39:24,900 She falls asleep as soon as her head hits the bed. 505 00:39:28,800 --> 00:39:31,300 Did you drink? 506 00:39:31,300 --> 00:39:34,800 Yes, I met my father and brother today. 507 00:39:34,800 --> 00:39:39,700 You saw them last week too and we all went to the karaoke too. But you met them again? 508 00:39:40,800 --> 00:39:46,000 Yes, my father wanted to see me. I didn't drink much though. 509 00:39:46,740 --> 00:39:51,500 Is he telling the truth? There's no way for me to confirm. 510 00:39:51,500 --> 00:39:53,800 Then, I'll be getting ready for bed. Good night. 511 00:39:53,800 --> 00:39:57,100 Oh, sure, sure. Go ahead. 512 00:40:02,800 --> 00:40:06,800 What's wrong with me. This won't do. 513 00:40:15,040 --> 00:40:16,500 What'd he say? What'd he say? 514 00:40:16,500 --> 00:40:19,600 Mind your business. I told you to pretend not to know. 515 00:40:19,600 --> 00:40:21,740 It's because I'm curious. 516 00:40:21,740 --> 00:40:24,560 You already asked about everything there is to ask. 517 00:40:31,000 --> 00:40:33,200 Why did you get two today? 518 00:40:33,200 --> 00:40:36,000 When you'd always just get one? 519 00:40:36,000 --> 00:40:38,700 I have a friend at home. 520 00:40:39,600 --> 00:40:42,800 - Thank you.
- Sure. Bye.
- Yes. 521 00:40:48,100 --> 00:40:51,100 Why is the light off? 522 00:41:04,990 --> 00:41:09,260 He said he was going to work in my room. I guess he didn't come today. 523 00:41:14,800 --> 00:41:18,900 Soon Young! I had something come up, so I'm going home. 524 00:41:18,900 --> 00:41:22,900 I finished the laundry and cleaning the room. Rest comfortably. 525 00:41:26,610 --> 00:41:31,770 I must prefer you waiting for me than things like this. 526 00:41:41,540 --> 00:41:43,440 Why the seaweed soup? 527 00:41:43,500 --> 00:41:48,700 Someone who works in our restaurant has a birthday tomorrow. 528 00:41:48,700 --> 00:41:51,800 Your mom's going to bring it there tomorrow and feed it to her. 529 00:41:51,800 --> 00:41:53,700 She doesn't have any family? 530 00:41:53,700 --> 00:41:56,400 She doesn't have any other family in Korea. 531 00:41:56,400 --> 00:42:01,900 She's only been at our place for a few months but your mom regards her as a daughter. 532 00:42:03,200 --> 00:42:06,300 It smells good. Since you made it, it'll be really delicious. 533 00:42:06,300 --> 00:42:10,800 - Is that so? You want a bowl?
- Yes. 534 00:42:10,800 --> 00:42:13,200 - Okay, sit down.
- Yes, yes. 535 00:42:33,360 --> 00:42:36,400 It's my birthday tomorrow. 536 00:42:41,800 --> 00:42:45,290 Now it's not tomorrow, but today. 537 00:42:52,100 --> 00:42:55,700 Happy birthday, Mo Soon Young. 538 00:42:56,900 --> 00:42:59,300 Why were you born? 539 00:43:03,600 --> 00:43:06,400 Ah, yes, um... Who is it? 540 00:43:06,400 --> 00:43:09,700 - It's me! Open the door!
- Oppa! 541 00:43:11,300 --> 00:43:14,600 - Oh, go back. Back.
- Back? 542 00:43:14,600 --> 00:43:19,300 Now. Now. 543 00:43:19,300 --> 00:43:22,100 Now, now, now. 544 00:43:23,200 --> 00:43:25,500 Ta-da! 545 00:43:25,500 --> 00:43:31,600 Happy birthday to you! Happy birthday to you! 546 00:43:31,600 --> 00:43:36,800 To the Soon Young I love, 547 00:43:36,800 --> 00:43:40,200 happy birthday to you! 548 00:43:40,200 --> 00:43:44,200 I love you, Soon Young! Happy birthday! 549 00:43:44,200 --> 00:43:49,400 Oh, Oppa. I didn't know you'd remember my birthday. 550 00:43:49,400 --> 00:43:51,500 Hurry and blow out the candle and make a wish too. 551 00:43:51,500 --> 00:43:53,600 Here. Blow them out. 552 00:43:54,210 --> 00:43:56,980 Yay! 553 00:44:02,800 --> 00:44:05,300 You said you work at the same company. 554 00:44:05,300 --> 00:44:10,000 She doesn't say anything even after seeing you with the ring? 555 00:44:20,200 --> 00:44:23,200 Team Leader, I'm going to sleep now. 556 00:44:23,200 --> 00:44:26,100 Good night, Team Leader. 557 00:44:28,740 --> 00:44:31,830 Yes, sleep well. 558 00:45:19,450 --> 00:45:24,170 Open this when you get to the company. 559 00:45:24,170 --> 00:45:25,310 Yes, mother-in-law. 560 00:45:25,310 --> 00:45:28,210 The daughter loves almonds too though. 561 00:45:28,210 --> 00:45:32,810 This is really goo stuff so take it to the company and share it with the employees. 562 00:45:32,810 --> 00:45:34,110 Yes, thank you. 563 00:45:34,110 --> 00:45:35,930 I'll be going. 564 00:45:42,910 --> 00:45:46,440 Our mom's going to ache big time if she gets betrayed after doing all that. 565 00:45:50,650 --> 00:45:53,910 Let's see. What kind of flowers would a girl like? 566 00:45:53,910 --> 00:45:58,630 Not just kind of like but really like kind. Put some of this too. 567 00:45:58,630 --> 00:46:00,960 - Yes.
- And this too. 568 00:46:00,960 --> 00:46:04,370 Those over there look pretty too though. 569 00:46:04,370 --> 00:46:06,970 When you wrap it, make it pretty and full. 570 00:46:06,970 --> 00:46:11,580 So pretty that when she receives it she'll love it to bonkers and loses her wits. So pretty like that. 571 00:46:11,580 --> 00:46:16,080 So don't let her have the chance to be thoughtful about it whatsoever. Make it pretty like that. 572 00:46:16,080 --> 00:46:18,260 Yes, I understand. 573 00:46:19,000 --> 00:46:20,900 But, what's the name of this? 574 00:46:20,900 --> 00:46:25,880 It's Lisianthus. You might have seen it often before but the name might be unfamiliar. 575 00:46:25,880 --> 00:46:28,100 In the language of flowers, it means unchanging love. 576 00:46:28,100 --> 00:46:32,800 It's often used in bouquets and as presents suited to the floral language. 577 00:46:32,800 --> 00:46:36,540 Unchanging love. Not bad. More of this please. 578 00:46:36,540 --> 00:46:37,860 Yes. 579 00:46:37,860 --> 00:46:40,100 And what's the language of love for this one? 580 00:46:40,100 --> 00:46:43,080 Tulip is love confession. 581 00:46:43,080 --> 00:46:48,000 Great. Love confession. Add this too. 582 00:46:49,480 --> 00:46:55,380 But tulips vary depending on color. What was white again? 583 00:46:56,260 --> 00:47:01,260 Lost love. White tulips mean love is lost. 584 00:47:02,460 --> 00:47:04,340 Lost love? 585 00:47:04,340 --> 00:47:08,160 Pull them out. Immediately. Such bad luck. 586 00:47:08,160 --> 00:47:11,120 Not this, but love. The unchanging love. More of that. 587 00:47:11,120 --> 00:47:14,760 Lots. Full of it. Lots and lots. 588 00:47:14,760 --> 00:47:16,420 Yes. 589 00:47:16,420 --> 00:47:17,900 Aiyoo. 590 00:47:19,780 --> 00:47:23,920 Let me see, by the real estate . . . 591 00:47:23,920 --> 00:47:29,400 There's the real estate office. So the alley. 592 00:47:47,140 --> 00:47:52,040 I don't know how many years has it been that I got to eat seaweed soup on my birthday, Oppa. 593 00:47:52,040 --> 00:47:53,740 Is it good? 594 00:47:54,800 --> 00:47:58,220 Did you really make this? 595 00:47:58,220 --> 00:48:02,280 Back at home, my father and mom's food are even better. 596 00:48:04,200 --> 00:48:07,260 I really like my father. 597 00:48:07,260 --> 00:48:12,460 My father has never once yelled at us kids. 598 00:48:12,460 --> 00:48:14,940 Attentive charisma. That's my father. 599 00:48:14,940 --> 00:48:20,520 But all the men in our family is like that, including me. 600 00:48:20,520 --> 00:48:23,790 It's true. You are very attentive too. 601 00:48:23,790 --> 00:48:26,180 Hurry and eat before the soup gets cold. 602 00:48:27,030 --> 00:48:29,400 It's really good. 603 00:48:29,400 --> 00:48:31,290 Hot, hot. 604 00:48:44,460 --> 00:48:49,260 But it's not the first floor. I guess it's the half-basement. 605 00:48:58,410 --> 00:49:00,270 It's really good. 606 00:49:01,810 --> 00:49:04,090 Who could it be? 607 00:49:04,090 --> 00:49:05,290 Are you expecting someone? 608 00:49:05,290 --> 00:49:09,570 Soon Young! Hey! 609 00:49:09,570 --> 00:49:12,750 Ah, yes! I'm coming out! I'm coming out! 610 00:49:14,290 --> 00:49:16,110 - What to do?
- Why? Why? 611 00:49:16,110 --> 00:49:19,410 - Hurry, get up!
- Why? What's going on? 612 00:49:19,410 --> 00:49:22,070 I should hide? 613 00:49:32,870 --> 00:49:37,620 You haven't had breakfast yet, right? I prepared a birthday meal... 614 00:49:37,620 --> 00:49:42,010 What? I came to prepare you a birthday meal. 615 00:49:42,010 --> 00:49:45,720 Is there someone in the room? 616 00:49:46,560 --> 00:49:48,190 But, why...? 617 00:49:50,700 --> 00:49:54,460 I got it as a present but you take it, since I don't like flowers. 618 00:49:59,960 --> 00:50:03,630 I just thought I bring it. If you don't like it, throw it out. Crap. 619 00:50:06,490 --> 00:50:09,690 I found it on the way here. Did you throw it out? 620 00:50:12,870 --> 00:50:14,910 What the heck am I saying? 621 00:50:27,600 --> 00:50:31,080 I don't think it will do. You go in there for now. 622 00:50:32,220 --> 00:50:35,840 When I tell you to come out, come out. I'll let you out if the mood is right. 623 00:50:35,840 --> 00:50:39,680 Don't worry. You will surely come out. 624 00:50:49,620 --> 00:50:51,430 Hi! 625 00:50:57,970 --> 00:50:59,660 Did you sleep well last night? 626 00:50:59,660 --> 00:51:02,780 What? Ah, yes. 627 00:51:02,780 --> 00:51:04,980 And you had a good breakfast? 628 00:51:06,860 --> 00:51:08,660 Yes. 629 00:51:08,660 --> 00:51:11,160 Did you forget that I told you to be very thoughtful about it? 630 00:51:11,160 --> 00:51:15,980 How can you eat and sleep well after hearing such heart-shaking confession? 631 00:51:15,980 --> 00:51:19,120 Having to think then think again. 632 00:51:19,120 --> 00:51:21,360 Shouldn't you at least have a light insomnia? 633 00:51:21,360 --> 00:51:24,900 I'm sorry, but I have to go to work. 634 00:51:24,900 --> 00:51:29,060 As for me... I couldn't sleep or eat. 635 00:51:29,060 --> 00:51:32,640 Due to the shame and insult. 636 00:51:32,640 --> 00:51:34,800 Are you saying that's because of me? 637 00:51:34,800 --> 00:51:36,460 Then who else would it be? 638 00:51:36,460 --> 00:51:41,960 These days, the all over aches I feel at any given time in my heart or in my head, the culprit is you! You! 639 00:51:41,960 --> 00:51:46,080 What are you going to do? Are you going to take responsibility or not? 640 00:51:49,120 --> 00:51:52,120 I thought about it. 641 00:51:52,120 --> 00:51:54,260 Hey, wait a minute. 642 00:51:54,260 --> 00:51:57,480 What did I say yesterday? I said I would come again tonight. 643 00:51:57,480 --> 00:52:01,580 So think until tonight and then answer me. 644 00:52:01,580 --> 00:52:03,920 But why are you here right now? 645 00:52:03,920 --> 00:52:06,100 Would I come for no reason? 646 00:52:09,540 --> 00:52:11,140 Someone's waiting for you here. 647 00:52:11,140 --> 00:52:14,620 What? Who is? 648 00:52:14,620 --> 00:52:16,840 Come and check. 649 00:52:18,060 --> 00:52:22,920 Why, you're really making me sour. There's no dead body so look. Come and look, like this. 650 00:52:22,920 --> 00:52:25,220 Y-y-yes. 651 00:52:25,220 --> 00:52:28,780 You're being so weird. Just look. Open it, open it. 652 00:52:28,780 --> 00:52:32,440 When the door opens up with 'jjing' then inside someone ta-da! 653 00:52:36,260 --> 00:52:40,320 There's nothing in there. Just flowers. 654 00:52:40,320 --> 00:52:43,600 Just flowers? Just flowers? Hey! 655 00:52:43,600 --> 00:52:47,000 I came to give you flowers. 656 00:52:49,860 --> 00:52:53,220 It's not a bribe or anything. I'm saying to be thoughtful as you look at them. 657 00:52:53,220 --> 00:52:57,180 The language of these flowers? You find out. There's deep meaning to them. 658 00:52:57,180 --> 00:52:59,800 I'm going. See you later. 659 00:53:12,020 --> 00:53:18,980 Timing and Subtitles brought to you by The Party of Five Team @ Viki 660 00:53:26,620 --> 00:53:29,880 I'm sorry, Ahjumma. 661 00:53:31,370 --> 00:53:35,190 By chance, that oppa guy's here? 662 00:53:37,350 --> 00:53:42,750 Who could it be? She said she had no family in Korea. 663 00:53:45,130 --> 00:53:47,130 This is making me uneasy. 664 00:53:47,990 --> 00:53:51,030 Were you guys together since last night? 665 00:53:52,050 --> 00:53:56,190 You! Even if you like him, before you're married, you're with a man? 666 00:53:56,190 --> 00:54:00,690 No, I'll be your mom and go have a look at his face. 667 00:54:00,690 --> 00:54:03,790 Ahjumma, bear it. 668 00:54:03,790 --> 00:54:06,470 That guy's regarding you lightly because you're alone. 669 00:54:06,470 --> 00:54:09,330 How could a guy spend the night with a girl who's living alone? 670 00:54:09,330 --> 00:54:12,510 I can just tell he's a bad fellow. 671 00:54:12,510 --> 00:54:15,670 No! Oppa's at no fault. 672 00:54:15,670 --> 00:54:20,010 You! Come here. I'll have to see his face since I'm here. 673 00:54:20,010 --> 00:54:22,430 Oh! Ahjumma! 674 00:54:31,060 --> 00:54:36,750 Alright. She didn't throw away the flowers I gave her. This is a good sign. 675 00:54:40,690 --> 00:54:43,930 - Yeah.
- Hyung! Did you go to the training center so early? 676 00:54:43,930 --> 00:54:46,230 No, I'm at sweet pumpkin's neighborhood. 677 00:54:46,230 --> 00:54:50,110 Hyung, really, what's with you? I'm starting to worry about you. 678 00:54:50,110 --> 00:54:52,850 Worry more. I'm not normal right now. 679 00:54:52,850 --> 00:54:55,510 She's going to work and I'm here following her. 680 00:54:55,510 --> 00:55:00,710 She's waiting for the bus and I'm also parked in my car lookign at her. What the heck is this? 681 00:55:00,710 --> 00:55:03,170 Hyung, you know that's a stalker-act, right? 682 00:55:03,170 --> 00:55:08,720 What? Stalker? Are you calling me a stalker right now? Hey, are you done talking? 683 00:55:08,720 --> 00:55:13,920 How frightened and upsetting she's be if she found out. 684 00:55:13,920 --> 00:55:18,790 No, she won't know it's me. I've got sunglasses on right now. 685 00:55:18,790 --> 00:55:21,620 She'd know. Why wouldn't she? It's your car! 686 00:55:21,620 --> 00:55:25,320 Aigoo, I see. 687 00:55:30,440 --> 00:55:32,070 It's so shameful. 688 00:55:32,070 --> 00:55:35,590 Yeah, it is really an embarrassing act. Go home right away now. 689 00:55:35,590 --> 00:55:41,090 I'm going home. I just stopped for a bit because I was tired while driving. Hang up. 690 00:55:44,110 --> 00:55:46,310 Oh no, she's looking at me. 691 00:56:01,960 --> 00:56:03,870 You just saw my car at the bus stop, right? 692 00:56:03,870 --> 00:56:07,970 The man with the sunglasses on inside the car wasn't me. 693 00:56:10,520 --> 00:56:16,440 As you already know I'm not such an idle man who stalks. 694 00:56:29,680 --> 00:56:31,320 - Tae Min!
- Yeah. 695 00:56:32,500 --> 00:56:34,180 What's with the flowers? 696 00:56:34,850 --> 00:56:36,640 They're pretty, right? 697 00:56:36,640 --> 00:56:39,260 You bought them to put in the classroom? 698 00:56:39,260 --> 00:56:41,740 I just somehow have them. 699 00:56:41,740 --> 00:56:44,070 You want to take half of it to your classroom? 700 00:56:44,070 --> 00:56:47,000 If you are giving it to me, I shall accept it gratefully, Teacher Lee. 701 00:56:47,000 --> 00:56:49,080 We'll divide it at the school. 702 00:56:55,050 --> 00:56:56,530 Ah, thanks. 703 00:57:01,290 --> 00:57:03,560 - Sit there.
- You sit. I'm fine. 704 00:57:03,560 --> 00:57:06,340 You're always okay. Just sit down. 705 00:57:09,310 --> 00:57:12,080 Don't live life just thinking so much about others, Teacher Lee. 706 00:57:12,100 --> 00:57:16,160 If someone is being thoughtful, please just accept it at ease. 707 00:57:29,320 --> 00:57:33,120 Where did you get the flowers? Were they a gift? 708 00:57:34,960 --> 00:57:37,510 From a guy? 709 00:57:38,520 --> 00:57:41,350 What the heck? There's a guy I don't know about? 710 00:57:41,370 --> 00:57:43,820 What kind of guy? What does he do? 711 00:57:43,820 --> 00:57:46,480 I don't really know. 712 00:57:46,480 --> 00:57:48,980 He's a bit of a strange person. 713 00:57:49,810 --> 00:57:51,490 I guess he must really be someone strange. 714 00:57:51,520 --> 00:57:54,420 Seeing how your expression is like that after getting flowers. 715 00:57:54,460 --> 00:57:56,320 He's just so-so? 716 00:57:56,740 --> 00:58:00,060 I don't feel strongly pulled towards him or the desire to date him. 717 00:58:00,080 --> 00:58:03,630 Whether he's strange or not, it's not bad to see him for a little first too. 718 00:58:03,630 --> 00:58:05,730 I've known you for seven years. 719 00:58:05,750 --> 00:58:09,120 Does it make sense that I've not seen you date even once? 720 00:58:19,500 --> 00:58:21,640 - Team Leader, you're here?
- Hi. 721 00:58:21,680 --> 00:58:24,840 Assistant Manager Cheon and Park Hae Sung will come to the office after stopping by the warehouse. 722 00:58:24,890 --> 00:58:27,030 I got the message this morning. 723 00:58:27,030 --> 00:58:29,690 Team Leader, shall I make some coffee? 724 00:58:29,690 --> 00:58:33,380 I've been studying coffee these days and I can make one heck of a drip coffee. 725 00:58:33,380 --> 00:58:36,070 Make it and I'll enjoy it. Thanks. 726 00:58:36,090 --> 00:58:38,440 This. Young Jae. 727 00:58:38,460 --> 00:58:41,920 Put this in the break room and share them together. 728 00:58:41,940 --> 00:58:45,630 It's almonds. Looks yummy. We'll enjoy this. 729 00:58:50,780 --> 00:58:52,930 Good morning! 730 00:58:53,810 --> 00:58:57,230 No one is here. Just Young Jae in the break room. 731 00:59:01,270 --> 00:59:05,850 - What is it?
- You said you were curious about my cooking. 732 00:59:06,390 --> 00:59:11,560 Later at lunch time, we'll get rid of all the employees and let's meet alone in the park. 733 00:59:15,670 --> 00:59:18,610 - Good morning!
- Yes. Would you 734 00:59:18,640 --> 00:59:20,730 Should I make you drip coffee? 735 00:59:20,730 --> 00:59:24,780 That'll be great! Thank you, Young Jae. 736 00:59:27,380 --> 00:59:29,930 Team Leader gave it to us to share. 737 00:59:29,950 --> 00:59:31,680 Ah, really? 738 00:59:31,710 --> 00:59:35,700 Almonds. Great as a snack. 739 00:59:37,460 --> 00:59:39,590 What's this? 740 00:59:39,610 --> 00:59:41,900 Looks like a letter? 741 00:59:41,920 --> 00:59:45,060 I think it must be written by Team Leader to us. Let's see. 742 00:59:49,110 --> 00:59:52,060 Letter to my dear son. 743 00:59:52,830 --> 00:59:54,380 Dear son? 744 00:59:54,400 --> 00:59:56,060 Who is the letter for? 745 00:59:56,080 --> 00:59:59,520 I don't think it's to us. What is it? 746 00:59:59,550 --> 01:00:04,380 My dear son whose very existence is precious must be wondering why the sudden letter. 747 01:00:04,400 --> 01:00:09,420 Spring beckons and I think of my dear son. Hence . . . 748 01:00:10,090 --> 01:00:12,240 I prepared this surprise event. 749 01:00:12,240 --> 01:00:15,560 Young Jae, sales department sent a fax. 750 01:00:15,980 --> 01:00:18,600 My dear son who is our family's pillar and treasure. 751 01:00:18,620 --> 01:00:21,450 I really love you, dear son. 752 01:00:21,450 --> 01:00:24,660 Enjoy the almonds and take care of your health. 753 01:00:24,690 --> 01:00:27,590 Almonds reduce heart disease risks. 754 01:00:27,590 --> 01:00:30,710 They are said to be a high protein food that fights against aging. 755 01:00:30,730 --> 01:00:35,410 It is good for women too so share them with the employees too. 756 01:00:35,410 --> 01:00:39,190 Then, cheering for my dear son's health and 757 01:00:39,190 --> 01:00:42,410 flourishing company life. Cheers. 758 01:00:42,920 --> 01:00:46,790 W-why? Is something wrong? 759 01:00:47,370 --> 01:00:51,460 This was with the almonds you gave me earlier. 760 01:01:03,870 --> 01:01:06,090 It's my mother-in-law. 761 01:01:06,090 --> 01:01:10,370 But your mother-in-law calls you son? 762 01:01:10,370 --> 01:01:12,700 How funny. 763 01:01:13,190 --> 01:01:15,990 But what about the sales fax? 764 01:01:15,990 --> 01:01:19,630 Oh, right. I need to talk to the sales department. 765 01:01:27,040 --> 01:01:29,520 I'm sorry. 766 01:01:29,520 --> 01:01:31,970 I wasn't careful. 767 01:01:32,950 --> 01:01:35,710 I don't worry about it. 768 01:01:37,960 --> 01:01:41,380 I've shown you all sorts of stuff. 769 01:01:41,380 --> 01:01:46,200 Fighting with my ex and going to the holding cell and kids stuff. 770 01:01:46,220 --> 01:01:49,960 To us, there are many things that are not in our control. 771 01:01:49,960 --> 01:01:53,120 That's all due to us having met so late in life. 772 01:01:53,150 --> 01:01:58,430 What's wrong with getting a present from your mother-in-law. Don't make up any excuse over stuff like that. 773 01:02:00,600 --> 01:02:04,230 Thank you for saying that. 774 01:02:05,430 --> 01:02:07,320 Team Leader. 775 01:02:17,730 --> 01:02:21,500 Now, let's see. 776 01:02:35,200 --> 01:02:39,710 Right about now, should he have read my letter? 777 01:02:41,810 --> 01:02:44,880 What is this? Half cleared. 778 01:02:59,640 --> 01:03:01,500 Ring? 779 01:03:03,240 --> 01:03:06,260 He took off his wedding ring? 780 01:03:11,650 --> 01:03:15,050 You took off your wedding ring? 781 01:03:17,170 --> 01:03:22,960 I think it wasn't respectful. 782 01:03:26,800 --> 01:03:29,460 I was really fine though. 783 01:03:29,480 --> 01:03:32,770 But I was really okay. 784 01:03:34,060 --> 01:03:37,480 But to think you took it off because of me . . . 785 01:03:37,480 --> 01:03:40,020 I'm so happy. 786 01:03:43,070 --> 01:03:45,630 I'm really touched. 787 01:03:46,170 --> 01:03:49,560 It seems you already know how I feel without me telling you. 788 01:03:54,240 --> 01:03:56,770 Honey! Honey, Honey! Honey! 789 01:03:56,770 --> 01:03:59,050 Why, why? What? 790 01:03:59,500 --> 01:04:02,190 This! Look at this! 791 01:04:03,450 --> 01:04:07,250 This is son-in-law Lee's wedding ring. Wedding ring he shared with our Jin Young. 792 01:04:07,280 --> 01:04:11,060 The ring he's never once took off since Jin Young died. 793 01:04:11,400 --> 01:04:13,450 Why do you have that? 794 01:04:13,470 --> 01:04:16,960 I have it because he took it off! 795 01:04:20,050 --> 01:04:23,840 It's not that. He was washing and . . . 796 01:04:23,840 --> 01:04:27,350 No, he never takes it off. All this time. 797 01:04:27,370 --> 01:04:29,580 Whether he washes his face or whatever. Never. 798 01:04:29,600 --> 01:04:31,870 It's the ring he never takes off. 799 01:04:31,890 --> 01:04:34,490 Omo. Omo, omo. That Assistant Manager Ahn. 800 01:04:34,490 --> 01:04:37,310 She's really making me anxious. 801 01:04:37,350 --> 01:04:39,890 Honey. Honey, are you sure Son-in-Law Lee 802 01:04:39,890 --> 01:04:43,380 and that woman aren't in any kind of relationship? Did you look into it properly? 803 01:04:43,380 --> 01:04:47,000 This won't do. I'll have to find out myself. 804 01:04:48,520 --> 01:04:50,300 Ok Soon. 805 01:04:55,050 --> 01:04:58,650 It was a lie? Son-in-Law Lee and that woman 806 01:04:58,670 --> 01:05:03,250 not being in a relationship. That was a lie, wasn't it? 807 01:05:03,270 --> 01:05:07,480 Ok Soon, from now on, 808 01:05:07,540 --> 01:05:10,130 Keep your heart strong. 809 01:05:11,780 --> 01:05:16,460 Oh my goodness. Oh my goodness, what to do? Oh, what to do? 810 01:05:40,800 --> 01:05:42,910 Five Children
Preview
811 01:05:42,930 --> 01:05:46,400 Your brother-in-law, he's not actually going to remarry, is he? 812 01:05:46,420 --> 01:05:48,960 We'll have to do whatever it takes to stop him if he says he will. 813 01:05:48,980 --> 01:05:51,120 Team Leader, do you know you're a very easy man? 814 01:05:51,160 --> 01:05:52,580 I'm disappointed, Assistant Manager Ahn. 815 01:05:52,600 --> 01:05:54,950 You have no thoughts of marriage? 816 01:05:54,950 --> 01:05:57,120 You know my situation well, Soon Young. 817 01:05:57,140 --> 01:05:59,210 Let's hear it, the reason why I'm not it. 818 01:05:59,230 --> 01:06:01,880 Cruelly. Say it. 819 01:06:01,910 --> 01:06:03,560 Yes, I'll tell you cruelly. 820 01:06:03,580 --> 01:06:06,910 I wish to watch the performance with Team Leader Lee Sang Tae. 821 01:06:06,930 --> 01:06:10,230 Say yes and go. It's obviously a date invitation. 822 01:06:10,260 --> 01:06:12,120 With Assistant Manager Cheon . . . 823 01:06:12,150 --> 01:06:14,330 See if he dares to mention remarriage. 824 01:06:14,350 --> 01:06:16,530 I'll kill him. 70305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.