Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,050 --> 00:00:03,550
Timing and Subtitles brought to you by The Party of Five Team @ Viki
2
00:00:06,000 --> 00:00:07,530
- Episode 19 -
3
00:00:14,660 --> 00:00:16,550
Excuse me.
4
00:00:18,880 --> 00:00:21,930
I left my makeup pouch,
5
00:00:21,930 --> 00:00:25,000
Can I borrow your lipstick, please?
6
00:00:29,660 --> 00:00:31,800
Yes.
7
00:00:40,210 --> 00:00:44,310
I don't like the color it's tacky.
8
00:00:47,200 --> 00:00:49,420
I'm talking to myself.
9
00:00:50,580 --> 00:00:54,570
What's with this rude wench!
10
00:01:00,790 --> 00:01:03,230
I'm also talking to myself.
11
00:01:05,180 --> 00:01:09,180
Miss you also didn't feel good hearing things about you, right?
12
00:01:09,180 --> 00:01:12,640
That's why next time you want to talk to yourself you need to make sure people aren't hearing it.
13
00:01:12,640 --> 00:01:17,070
If things go wrong, you will end up getting one too.
14
00:01:17,070 --> 00:01:23,410
Also, my lipstick isn't the tacky one it's your face that's tacky miss.
15
00:01:29,620 --> 00:01:31,240
I'm speechless.
16
00:01:31,240 --> 00:01:34,780
How can brother in-law meet such a woman?!
17
00:01:34,780 --> 00:01:37,050
Ah seriously!
18
00:01:39,390 --> 00:01:42,690
For someone who is young she really has no manners!
19
00:01:50,280 --> 00:01:53,280
It's time already, shall we go? -I think it's over there.
20
00:01:53,280 --> 00:01:55,400
Let's go.
21
00:02:04,880 --> 00:02:07,480
It's starting now, let's go inside.
22
00:02:07,480 --> 00:02:09,220
Yes.
23
00:02:18,250 --> 00:02:20,650
Let's go quickly.
24
00:02:23,610 --> 00:02:25,900
What did you say?
25
00:02:25,900 --> 00:02:27,020
You too can't believe it, right?
26
00:02:27,020 --> 00:02:30,140
I also can't believe the fact that I like you.
27
00:02:30,140 --> 00:02:33,580
What on earth did I see in you for me to like you, I can't understand it myself.
28
00:02:33,580 --> 00:02:35,920
No matter how many times I think about it, there wasn't a moment between me and you that would lead me to fall for you.
29
00:02:35,920 --> 00:02:38,420
But,
30
00:02:38,440 --> 00:02:43,090
I decided to admit my feelings.
31
00:02:44,760 --> 00:02:51,340
I, though it hurts my pride but,
32
00:02:51,340 --> 00:02:53,870
I like you!
33
00:02:59,630 --> 00:03:02,630
Hey! Don't do this kind of expression.
34
00:03:02,630 --> 00:03:06,420
Saying all this is also not easy for me.
35
00:03:06,420 --> 00:03:09,720
I'm sorry but, I don't like you.
36
00:03:09,720 --> 00:03:12,350
Don't answer me!
37
00:03:14,430 --> 00:03:18,850
Don't answer right away without thinking it through.
38
00:03:23,470 --> 00:03:27,540
Hey! How can you be so inconsiderate?
39
00:03:27,540 --> 00:03:30,020
How can you answer within 30 seconds without processing it through?!
40
00:03:30,020 --> 00:03:33,190
After all the good things I've done for you all this time.
41
00:03:33,190 --> 00:03:38,590
No, it's just that when it's a no then it's a no and I'm really not interested in you--
42
00:03:38,590 --> 00:03:43,000
Aigoo. So insulting!
43
00:03:49,050 --> 00:03:53,470
Hey! A man's sincerity doesn't come out easily you know.
44
00:03:53,470 --> 00:03:56,310
You just heard a really huge confession just now.
45
00:03:56,310 --> 00:03:58,570
So you need to think it through.
46
00:03:58,570 --> 00:04:02,450
I will come back tomorrow as well, so take your time till to tomorrow and answer me then.
47
00:04:02,450 --> 00:04:07,450
Don't lose a man like me and regret it later.
48
00:04:07,450 --> 00:04:09,970
And just in case, don't worry about me.
49
00:04:09,970 --> 00:04:12,730
I'm a cool man.
50
00:04:12,730 --> 00:04:16,310
I'm not the kind of man who will hold on to the woman and cry and beg.
51
00:04:16,310 --> 00:04:20,700
If your rejection is sincere I'm ready to neatly cut the whole thing.
52
00:04:20,700 --> 00:04:22,100
Look at me.
53
00:04:22,100 --> 00:04:27,520
Even the way I look indicates that. -Something about me gives a cold vibe.
54
00:04:31,110 --> 00:04:34,810
Keep in mind, there is only one chance.
55
00:04:47,860 --> 00:04:51,050
I've been waiting a long time to do that
56
00:04:54,870 --> 00:04:59,430
No matter which way I look at it, that woman isn't brother in-law's style.
57
00:05:00,510 --> 00:05:02,240
Could it be there is nothing going on between them?
58
00:05:02,240 --> 00:05:04,750
For example she could be a colleague from work
59
00:05:04,750 --> 00:05:06,760
But where were you?
60
00:05:06,760 --> 00:05:08,280
Did you go and come back?
61
00:05:08,280 --> 00:05:11,080
Yes, I shouldn't have gone
62
00:05:13,130 --> 00:05:17,090
It's the first time for me to sit at a couple's sweet box.
63
00:05:17,090 --> 00:05:20,270
There is no arm rest it seems.
64
00:05:21,200 --> 00:05:25,120
Looks like it's this way to allow the couples to stick together comfortably.
65
00:05:50,170 --> 00:05:53,840
Were you this assertive?
66
00:05:59,300 --> 00:06:03,110
I like assertiveness.
67
00:06:04,990 --> 00:06:10,450
If you like it then I'll be more assertive.
68
00:06:18,820 --> 00:06:20,410
No no
69
00:06:20,410 --> 00:06:23,230
They looked pretty close for people who has nothing going on between them
70
00:06:23,230 --> 00:06:26,040
Are they really dating?
71
00:06:26,040 --> 00:06:29,560
Should I have changed the ticket and went to the same movie that the Brother-In-Law went to?
72
00:06:29,560 --> 00:06:31,850
I should have...
73
00:06:35,070 --> 00:06:38,750
What's wrong? -Is it not fun?
74
00:06:38,750 --> 00:06:40,210
No, it's fun.
75
00:06:40,210 --> 00:06:41,910
Right?
76
00:06:48,860 --> 00:06:51,050
How did you find it?
77
00:06:51,050 --> 00:06:52,740
I was bored a little.
78
00:06:52,740 --> 00:06:55,710
Really? -It was really funny and enjoyable for me.
79
00:06:55,710 --> 00:06:57,760
Is that so?
80
00:06:57,760 --> 00:06:59,130
We have to eat dinner.
81
00:06:59,130 --> 00:07:03,210
Wait, I will search for a good place close by.
82
00:07:04,420 --> 00:07:06,960
Wait a second it's my brother.
83
00:07:07,740 --> 00:07:08,980
Yes Hyung?
84
00:07:08,980 --> 00:07:11,120
Where are you?
85
00:07:11,120 --> 00:07:13,470
Come home now quickly
86
00:07:13,470 --> 00:07:16,360
Hyung is in pain now
87
00:07:16,360 --> 00:07:18,960
My chest, my chest
88
00:07:18,960 --> 00:07:21,940
My chest hurts a lot
89
00:07:21,940 --> 00:07:25,690
It feels like its getting ripped apart, I feel like dying
90
00:07:25,690 --> 00:07:27,730
Why? The confession didn't go well?
91
00:07:27,730 --> 00:07:31,990
Don't ask and just come when you are told to do so
92
00:07:31,990 --> 00:07:34,870
I am now with my friend
93
00:07:34,870 --> 00:07:37,010
Hello? Hello? Hyung? Hyung?
94
00:07:37,010 --> 00:07:38,910
Hyung!
95
00:07:41,380 --> 00:07:44,280
Tae Min! I'm sorry, something came up!
96
00:07:44,280 --> 00:07:45,750
I'm sorry! Sorry!
97
00:07:45,750 --> 00:07:47,990
Hey Jin Joo!
98
00:07:50,550 --> 00:07:52,540
Yes Hyung
99
00:07:56,610 --> 00:07:58,360
Because of the kids anyways..
100
00:08:37,380 --> 00:08:41,120
Welcome. -This way please.
101
00:09:06,590 --> 00:09:09,600
Team leader, you choose.
102
00:09:09,600 --> 00:09:13,720
Well, there are many types of pastas and oh risotto.
103
00:09:13,720 --> 00:09:16,040
That's right it's risotto.
104
00:09:17,530 --> 00:09:20,510
Here is the menu.
105
00:09:22,260 --> 00:09:26,140
Mam, this is not set for a single person it will be hard for you to have it so.
106
00:09:26,140 --> 00:09:29,060
Is there someone else coming?
107
00:09:33,490 --> 00:09:36,740
It seems you can't speaking.
108
00:09:36,740 --> 00:09:40,690
My younger sibling also can't speak that's why,
109
00:09:40,690 --> 00:09:45,170
I know the sign language.
110
00:09:45,170 --> 00:09:50,340
By any chance, you can't hear as well?
111
00:09:50,340 --> 00:09:56,780
The order you just made is meant for two persons, it will be hard for you to have it alone.
112
00:09:56,780 --> 00:10:00,120
I can speak.
113
00:10:00,120 --> 00:10:02,490
I also can hear.
114
00:10:02,490 --> 00:10:04,750
I have a certain situation now that's why. -Please give me this.
115
00:10:04,750 --> 00:10:06,150
This one! This!
116
00:10:06,150 --> 00:10:11,120
Whether it's for 2 persons or 3 persons I will eat it all before I leave so don't worry.
117
00:10:11,120 --> 00:10:13,090
Please leave.
118
00:10:14,990 --> 00:10:18,790
So you are saying you will be having this one, right?
119
00:10:20,280 --> 00:10:23,960
Team leader! So is she a colleague at work?
120
00:10:23,960 --> 00:10:27,040
Or somebody that he is intertwined with work?
121
00:10:27,040 --> 00:10:29,010
Shall we?
122
00:10:35,010 --> 00:10:41,990
Timing and Subtitles brought to you by The Party of Five Team @ Viki
123
00:10:43,590 --> 00:10:50,290
I, though it really hurts my pride but, I like
124
00:10:50,290 --> 00:10:52,410
You!
125
00:10:53,190 --> 00:10:57,190
But why does he like me?
126
00:10:57,190 --> 00:11:00,710
Well, he never really seemed like a normal person.
127
00:11:00,710 --> 00:11:04,750
Also what kind of love confession was that? -It makes me feel bad.
128
00:11:04,750 --> 00:11:08,430
Oh my god goosebumps!
129
00:11:12,190 --> 00:11:16,730
Hyung! Hyung!
130
00:11:28,290 --> 00:11:31,010
Hyung what's wrong? What happened?
131
00:11:31,010 --> 00:11:34,390
I told you I'm in pain.
132
00:11:34,390 --> 00:11:38,130
Your confession today didn't go well?
133
00:11:42,130 --> 00:11:47,450
I feel hurt, confessing to a woman who doesn't even like me.
134
00:11:47,450 --> 00:11:52,250
It is still 100 times better than giving up without even confessing! -Today I really have so much admiration for you hyung.
135
00:11:52,250 --> 00:11:53,850
You are the best.
136
00:11:53,850 --> 00:11:58,930
No, I will get rejected anyway so not confessing would have been better.
137
00:11:58,930 --> 00:12:04,530
Hyung's pride now is at the bottom.
138
00:12:04,530 --> 00:12:08,450
What did she tell? -She doesn't want to date you?
139
00:12:08,450 --> 00:12:13,490
She said she isn't interested in me. -What a humiliation.
140
00:12:13,490 --> 00:12:16,830
So, you will just give up like that?
141
00:12:16,830 --> 00:12:22,170
No, for now I told her to think about it till tomorrow and made a whole fuss.
142
00:12:22,170 --> 00:12:26,590
Then wait. -Her mind might change tomorrow.
143
00:12:26,590 --> 00:12:29,830
Do you really think there is such possibility?
144
00:12:29,830 --> 00:12:31,950
Of course it's possible.
145
00:12:31,950 --> 00:12:34,990
Would there be the famous quote "love is in motion" for no reason?
146
00:12:34,990 --> 00:12:40,870
Hyung since you startled her with you sudden confession she could have answered you like this because she panicked.
147
00:12:40,870 --> 00:12:42,470
Oh it really could be like that.
148
00:12:42,470 --> 00:12:46,570
That's right, so wait till tomorrow.
149
00:12:47,890 --> 00:12:49,710
Why am I so unsettled?
150
00:12:49,710 --> 00:12:53,430
I'm more nervous than when it's the final round and I'm about to win with one touch.
151
00:12:53,430 --> 00:12:55,430
Brother, hold my hand.
152
00:12:55,430 --> 00:12:57,310
Okay.
153
00:12:57,310 --> 00:13:00,270
Oh my your hand is cold, lay down.
154
00:13:00,270 --> 00:13:02,230
Let's lay down.
155
00:13:05,290 --> 00:13:10,130
I'm not in pain as much as I am nervous. -Don't go anywhere.
156
00:13:10,130 --> 00:13:12,230
Yes. It's okay.
157
00:13:13,510 --> 00:13:16,450
I think we need to set the timeline for the golf fashion public contest.
158
00:13:16,450 --> 00:13:20,790
It is almost time for the season launch fashion which we need to prepare for and the contest.
159
00:13:20,790 --> 00:13:22,310
We can't postpone it any further.
160
00:13:22,310 --> 00:13:25,450
Dating between employees of the same company huh?
161
00:13:25,450 --> 00:13:28,190
That's right, we can't prepare for the contest in 1 or 2 days.
162
00:13:28,190 --> 00:13:33,010
It's going to require the whole team to be vested in it. Maybe at tomorrow's morning meeting.
163
00:13:33,010 --> 00:13:35,870
Let's talk about then assistant manager Ahn.
164
00:13:35,870 --> 00:13:37,270
Yes team leader.
165
00:13:37,270 --> 00:13:40,450
Wait a minute, assistant manager Ahn?
166
00:13:40,450 --> 00:13:43,350
Here.
167
00:13:43,350 --> 00:13:45,710
Thank you assistant manager Ahn.
168
00:13:45,710 --> 00:13:49,510
Then that assistant manager Ahn is actually this woman?
169
00:13:50,450 --> 00:13:55,390
I knew this would happen, whenever I meet you it is always about work.
170
00:13:55,390 --> 00:13:59,110
Well, it's a good thing since we eventually need to do this.
171
00:13:59,110 --> 00:14:03,090
Ah do your kids like pasta and stuff like that? -My kids really love it.
172
00:14:03,090 --> 00:14:06,510
What the heck, she has kids too?
173
00:14:06,510 --> 00:14:11,270
I never get to eat it with the kids battling for it.
174
00:14:11,270 --> 00:14:16,850
Between the kids? Kids? So it's not just one?!
175
00:14:17,830 --> 00:14:21,750
Wait a minute, the kids aren't the problem
176
00:14:21,750 --> 00:14:27,750
What the.. could it be.. a married woman?
177
00:14:31,410 --> 00:14:35,510
If mom and dad knew about this it will be a mess.
178
00:14:48,390 --> 00:14:51,210
He's someone who doesn't talk much.
179
00:14:51,210 --> 00:14:53,670
What do you want to do for you to be like this now?
180
00:14:55,670 --> 00:15:01,570
You know ahjumma, that thing about surprising someone. I want to try it.
181
00:15:01,570 --> 00:15:03,590
Hide-and-seek?
182
00:15:03,590 --> 00:15:07,050
Am I a kid? Not hide-and-seek.
183
00:15:07,050 --> 00:15:10,350
You see, looking at it you'd think it's a normal gift.
184
00:15:10,350 --> 00:15:14,950
When I opened it there was a letter inside.
185
00:15:14,950 --> 00:15:17,730
That kind of touchful gift.
186
00:15:17,730 --> 00:15:18,850
Surprise?
187
00:15:18,850 --> 00:15:21,650
Yes! Yes! That!
188
00:15:21,650 --> 00:15:26,010
I bought those almonds you know, I was planning to give them to my son in-law tomorrow in the morning.
189
00:15:26,010 --> 00:15:30,270
Instead of just giving him that, I was thinking of giving it to him with a letter inside.
190
00:15:30,270 --> 00:15:35,010
As he opens it to eat the almond he gets surprised that there is a letter.
191
00:15:35,010 --> 00:15:38,310
How much will he be touched by this? Right?
192
00:15:38,310 --> 00:15:40,370
I don't know.
193
00:15:41,690 --> 00:15:46,230
But I need to know how to write a letter first.
194
00:15:48,630 --> 00:15:50,390
Ahjumma!
195
00:15:52,190 --> 00:15:55,750
Ahjumma! Can't you write it instead?
196
00:15:55,750 --> 00:15:58,410
I have to peel the garlic.
197
00:16:02,030 --> 00:16:06,650
If you peel the garlic instead of me, then I will write it for you.
198
00:16:10,890 --> 00:16:13,830
If you don't want then forget it.
199
00:16:13,830 --> 00:16:19,150
No, no I will! I will peel the garlic.
200
00:16:19,150 --> 00:16:22,330
Would you? Yes.
201
00:16:25,510 --> 00:16:30,890
That's right, I need to keep it a secret from mom and dad.
202
00:16:30,890 --> 00:16:36,850
Yes Jin Joo, you haven't seen anything today.
203
00:16:44,390 --> 00:16:46,470
What should I say in the letter?
204
00:16:46,470 --> 00:16:51,150
I bought you that ring and you are peeling garlic? And even worse you are doing it in return for writing a letter to your son in-law.
205
00:16:51,150 --> 00:16:54,110
Wait wait a minute. You must put this too.
206
00:16:54,110 --> 00:16:59,550
That he's our family's pillar and treasure.
207
00:16:59,550 --> 00:17:02,510
I'm this family's pillar and the treasure is Jin Joo. Why would it be son-in-law Lee?
208
00:17:02,510 --> 00:17:06,070
In my heart it is like this for my son.
209
00:17:06,070 --> 00:17:10,630
Don't interfere, if you want to interfere either you write the letter or you peel the garlic.
210
00:17:10,630 --> 00:17:13,990
Ok Soon! Ok Soon!
211
00:17:13,990 --> 00:17:18,090
Always buying ring and mink, solving issues with money what does that do?
212
00:17:18,090 --> 00:17:21,450
You don't know how to solve things through heart--
213
00:17:21,450 --> 00:17:26,390
Don't say it in words only, if you really love me quickly come and help me peel the garlic.
214
00:17:35,530 --> 00:17:38,330
I'm back.
215
00:17:41,870 --> 00:17:44,150
That's right, I'm always thankful.
216
00:17:44,150 --> 00:17:46,630
That's right, next.
217
00:17:46,630 --> 00:17:49,210
Like this?
218
00:17:51,590 --> 00:17:55,170
What am I looking at?
219
00:17:55,170 --> 00:17:59,450
Why are mom and dad peeling the garlic? Ahjumma!
220
00:17:59,450 --> 00:18:01,570
Hey! I was the one who decided to do that.
221
00:18:01,570 --> 00:18:07,930
Madame wants to write a letter for the gift she is giving to son in-law and I'm writing it on her behalf.
222
00:18:07,930 --> 00:18:10,570
Why would you write a letter to brother in-law?
223
00:18:10,570 --> 00:18:14,690
I bought him almond and I want to give it to him with a letter.
224
00:18:14,690 --> 00:18:20,290
If you really your mom too then you also peel the garlic don't just stand there and nag.
225
00:18:20,290 --> 00:18:25,090
That's right. Think about it if I just gave the almond it will feel so dry.
226
00:18:25,090 --> 00:18:27,870
I saw a gift given to him by one of the company's staff and,
227
00:18:27,870 --> 00:18:30,430
There was a card inside.
228
00:18:30,430 --> 00:18:35,570
Mom! -Do you even know what brother in-law is doing right now?!
229
00:18:36,570 --> 00:18:40,750
Huh? Why what is your brother in-law doing?
230
00:18:40,750 --> 00:18:42,450
Brother in-law now--
231
00:18:42,450 --> 00:18:45,270
You brat!
232
00:18:45,270 --> 00:18:48,810
Aigoo you startled me! What's wrong with you so suddenly?
233
00:18:48,810 --> 00:18:53,510
What were you doing till this time? -Come with me right this instant!
234
00:18:53,510 --> 00:18:57,490
What's wrong with you? -I'm not even that late today.
235
00:18:57,490 --> 00:19:01,550
Follow me right now! You brat.
236
00:19:01,550 --> 00:19:05,330
What's with him she really wasn't late today.
237
00:19:05,330 --> 00:19:07,990
Jin Joo needs to be scolded once in a while madame.
238
00:19:07,990 --> 00:19:12,390
Well, that's right that brat should be scolded once in a while.
239
00:19:12,390 --> 00:19:18,230
We are providing her with college tuition and she sees me doing all this and yet she didn't offer her help to write the letter.
240
00:19:18,230 --> 00:19:22,630
You! Will you keep upsetting me like this?!
241
00:19:23,750 --> 00:19:27,450
What did I do for you to be like this?!
242
00:19:27,450 --> 00:19:30,410
Did you see son-in-law Lee? Where did you see him?
243
00:19:30,410 --> 00:19:32,430
In the cinema.
244
00:19:35,650 --> 00:19:39,250
He was with a woman and it seemed like a date.
245
00:19:39,250 --> 00:19:43,590
How did she look like? -Tell me her features in details.
246
00:19:44,410 --> 00:19:48,250
She is little bit tall and her hair is up to her I think.
247
00:19:50,110 --> 00:19:54,750
When she laughs she looks like a witch and her personality didn't seem good.
248
00:19:54,750 --> 00:20:01,650
I couldn't even match up to her game, I tried to tease her little bit and she through a whole at me.
249
00:20:11,170 --> 00:20:14,230
Dad! Dad! You're going to wear the leather jacket?
250
00:20:14,230 --> 00:20:18,470
Dad! We said we will let him date.
251
00:20:18,470 --> 00:20:25,390
Don't do this to brother in-law dad, I could have seen it wrongly. -Wait dad wait.
252
00:20:29,150 --> 00:20:30,910
Is it her?
253
00:20:38,090 --> 00:20:40,810
Since when did they start this?
254
00:20:41,630 --> 00:20:44,850
My brother in-law is smiling so brightly.
255
00:20:46,990 --> 00:20:50,730
Dad! This woman is working with brother in-law in the same company.
256
00:20:50,730 --> 00:20:55,270
Also she has kids too. It seems she's married dad.
257
00:20:55,270 --> 00:20:59,230
No she is not married. She is divorced and has 3 kids.
258
00:21:01,790 --> 00:21:08,550
This woman is really something, she made brother in-law fall for her it seems she has some hidden charm.
259
00:21:08,550 --> 00:21:10,350
She didn't seem to have any.
260
00:21:10,350 --> 00:21:15,850
This is something just you and me know, it is absolutely a secret from your mom.
261
00:21:15,850 --> 00:21:20,950
I wasn't going to say anything abut when I saw my mom peeling garlic I couldn't see in front of me.
262
00:21:22,590 --> 00:21:27,310
But, are you okay dad? You are upset too right?
263
00:21:27,310 --> 00:21:32,550
I'm okay, I'm okay so be careful your mom doesn't know.
264
00:21:32,550 --> 00:21:35,290
Yes, we need to really keep it from her.
265
00:21:35,290 --> 00:21:36,910
That's right.
266
00:21:40,610 --> 00:21:42,370
I had fun watching a movie with you today.
267
00:21:42,370 --> 00:21:45,050
Be safe while going home and text me once you get home.
268
00:21:45,050 --> 00:21:47,370
I'll be going now team leader.
269
00:22:04,600 --> 00:22:09,720
Where are you now? If you have time would you like to come and see me for a little while?
270
00:22:09,720 --> 00:22:12,600
- Have a nice day./- You too./- Thank You.
271
00:22:14,400 --> 00:22:18,840
-Ma'am, did table seven order more meat for two?/ Yes, they did.
272
00:22:18,840 --> 00:22:20,660
Did your husband go somewhere?
273
00:22:20,660 --> 00:22:23,340
He left to go see my oldest son for a bit.
274
00:22:23,340 --> 00:22:28,700
My kids tend to like their father more than me.They are a bit different from the kids of other households.
275
00:22:28,700 --> 00:22:31,130
Oh and once those customers leave
276
00:22:31,130 --> 00:22:34,990
you should clean up and go home. I will do the rest of the things that needs to get done by myself okay?
277
00:22:34,990 --> 00:22:37,270
It's okay ma'am. I got to leave early yesterday too though.
278
00:22:37,270 --> 00:22:41,240
Tomorrow is your birthday though.You should just take a day off.
279
00:22:41,240 --> 00:22:43,440
How did you know that though?
280
00:22:43,440 --> 00:22:46,660
How could I not know? I have my ways of knowing you know.
281
00:22:46,660 --> 00:22:50,600
You should go out to nice places and go have good things to eat too okay?
282
00:22:50,600 --> 00:22:54,810
To people like us birthdays aren't really a big deal
283
00:22:54,810 --> 00:22:58,930
but you are still young right? You should take a day off okay?
284
00:22:58,930 --> 00:23:01,400
Thank you ma'am.
285
00:23:04,910 --> 00:23:09,730
I sent you this script that I wrote via your e-mail
286
00:23:09,730 --> 00:23:12,610
so you should try to take a good look at it.
287
00:23:12,610 --> 00:23:16,780
I won't be so stubborn about filming it on my own alright? All I have to do is be able to sell the script.
288
00:23:16,780 --> 00:23:20,200
Why Why Why am I doing this now? I want to sell the script
289
00:23:20,200 --> 00:23:23,700
so I can finish filming the rest of my movie.
290
00:23:24,960 --> 00:23:28,080
I wrote it as I kept the public in mind you know.
291
00:23:28,080 --> 00:23:31,900
Please read it because it has nothing to do with it being artistic or anything okay?
292
00:23:31,900 --> 00:23:34,100
Alright then.
293
00:23:36,280 --> 00:23:38,500
Let's see now.
294
00:23:38,500 --> 00:23:42,560
I can buy the cake at her neighborhood.
295
00:23:42,560 --> 00:23:46,580
Do I have to pack all this to take with me?
296
00:23:47,450 --> 00:23:51,690
It would still be good to make the seaweed soup for her right away I suppose. Alright, let's see here.
297
00:23:55,920 --> 00:23:58,340
-What kind of drink would you like ma'am?/- I would like green tea please.
298
00:23:58,340 --> 00:24:00,500
Yes ma'am, it will be coming right up.
299
00:24:00,500 --> 00:24:04,310
There is this new bakery at the intersection and their baked items are so good.
300
00:24:04,310 --> 00:24:07,500
Blossoming of Love Bakery?/ -Yep.
301
00:24:07,500 --> 00:24:09,850
I saw the sign as I was just passing by.
302
00:24:09,850 --> 00:24:13,450
-Their Hong Il bread is really good./- Yeah, I know right?
303
00:24:13,450 --> 00:24:15,740
-I go there everyday./- Oh really?
304
00:24:15,740 --> 00:24:18,880
I should try that place out too.I guess their bread is really good I suppose.
305
00:24:18,880 --> 00:24:22,720
-I heard that it's a organic bakery and I think they use a top notch ingredients./- Oh...
306
00:24:22,720 --> 00:24:26,250
Excuse me now ladies. That bakery is
307
00:24:26,250 --> 00:24:28,300
You ladies didn't hear about the rumors of that bakery?
308
00:24:28,300 --> 00:24:32,500
-What rumor?/- What rumor?/- You know there is a young married couple./- Okay.
309
00:24:32,500 --> 00:24:34,020
They became a couple because of infidelity you know.
310
00:24:34,020 --> 00:24:37,290
- Oh my goodness./- How could they do such a thing? I didn't even know that.
311
00:24:37,290 --> 00:24:40,970
In the afternoon there is this grandma that comes here to work part time for two hours
312
00:24:40,970 --> 00:24:43,390
-Oh you mean the grandma that washes the customers' hair?/- Yes.
313
00:24:43,390 --> 00:24:45,590
That's what that grandma told me.
314
00:24:45,590 --> 00:24:48,460
Oh wow. I guess the rumor that I heard about was that bakery then.
315
00:24:48,460 --> 00:24:52,520
-There is this lady that lives next to me and she told me that she almost fainted going in there to get some bread./- Why is that?
316
00:24:52,520 --> 00:24:55,980
There is this mother or grandmother from that man's ex wife
317
00:24:55,980 --> 00:24:58,690
went over there and flipped the bakery upside down from what I heard.
318
00:24:58,690 --> 00:25:02,300
Oh my goodness. Something like that actually happened?
319
00:25:02,300 --> 00:25:04,220
Oh that's too bad because their pastries are really good though.
320
00:25:04,220 --> 00:25:07,570
How could people like that move into our neighborhood and make it so filthy huh?
321
00:25:07,570 --> 00:25:10,630
- It makes me feel so insulted and frustrated./ Yeah, I know.
322
00:25:10,630 --> 00:25:13,780
Oh my goodness. I should never go there ever again./ I know right?
323
00:25:13,780 --> 00:25:16,150
Your drink is ready ma'am.
324
00:25:16,150 --> 00:25:20,740
-Excuse me there./ - Yes, ma'am. /- I don't think I can get my hair done today.
325
00:25:20,740 --> 00:25:23,220
-Pardon?/- I will just get it done next time okay?
326
00:25:27,200 --> 00:25:31,480
Oh my goodness, how could that be? Rumors all over the place already?
327
00:25:31,480 --> 00:25:35,360
What am I going to do about this? Ah, seriously.
328
00:25:41,920 --> 00:25:46,260
Oh. Hey dear. So Young! So Young!
329
00:25:47,220 --> 00:25:50,800
Oh mom. Why are you here already? I thought you're gonna go get your hair done.
330
00:25:50,800 --> 00:25:54,920
The hair is not the problem right now. I just came out of the hair salon and
331
00:25:54,920 --> 00:25:58,900
Mom, guess what I bought at the pharmacy.
332
00:26:01,600 --> 00:26:05,170
I bought this pregnancy test thingy.
333
00:26:05,170 --> 00:26:09,740
It's because I am supposed to be on my monthly thing right now but I didn't get it yet. So I was gonna go and test myself right now.
334
00:26:09,740 --> 00:26:14,650
Mom, what am I gonna do if I'm pregnant huh? I am so nervous.
335
00:26:14,650 --> 00:26:17,280
Now is not the time for you to be worried about preg-!
336
00:26:18,750 --> 00:26:22,390
Mom, what's wrong? Did something happen?
337
00:26:22,390 --> 00:26:25,460
And what happened with the perm?
338
00:26:25,460 --> 00:26:28,030
No no no. Nothing happened.
339
00:26:28,030 --> 00:26:30,920
Let's hurry home dear. Let's hurry it up okay?
340
00:26:32,930 --> 00:26:34,500
Oh, what's wrong with her?
341
00:26:34,500 --> 00:26:37,770
I want the winter to come already so I can go sledding with dad.
342
00:26:37,770 --> 00:26:40,070
I want to go to the aquarium though.
343
00:26:40,070 --> 00:26:43,800
You silly girl. We can go to both the aquarium and to the ski resort as well.
344
00:26:43,800 --> 00:26:45,960
Dad said that he'll take us to both of those places you know.
345
00:26:45,960 --> 00:26:48,980
Oh yea, that's right.
346
00:26:48,980 --> 00:26:52,850
Woo Jin, you were happy to go to the amusement park with dad too right?
347
00:26:52,850 --> 00:26:58,850
-Mom, Woo Jin told me that he was happy too. He said that he would like to meet with dad again./- Is that right?
348
00:26:58,850 --> 00:27:03,370
Then we can meet with dad again and have fun alright sweetie?
349
00:27:03,370 --> 00:27:08,500
Oh by the way mom. At my kindergarten they are gonna have the dads come and make rice rolls with us.
350
00:27:08,500 --> 00:27:11,150
Do you think my dad could come and participate too?
351
00:27:11,150 --> 00:27:15,870
He's in Korea right now so of course he would be able to go. Right mom?
352
00:27:15,870 --> 00:27:20,270
Huh? Oh that...
353
00:27:23,650 --> 00:27:25,840
I guess your husband is home already.
354
00:27:25,840 --> 00:27:30,230
Mom, don't say anything about that yet okay? I want to keep it a secret for a little awhile.
355
00:27:30,230 --> 00:27:32,430
Okay.
356
00:27:42,970 --> 00:27:47,210
-So Young dear. Open the door./- Yeah mom, what do you want?
357
00:27:47,210 --> 00:27:50,030
Just open the door.
358
00:27:53,200 --> 00:27:57,890
What are you doing here for over ten minutes? You still haven't found out yet?
359
00:27:57,890 --> 00:28:01,630
-It's just that.../- So you're not pregnant?
360
00:28:01,630 --> 00:28:03,990
It's just that...
361
00:28:03,990 --> 00:28:07,800
-Then you're pregnant?/ No No, it's nothing like that.
362
00:28:07,800 --> 00:28:11,950
I don't know yet. I am too scared to find out mom.
363
00:28:13,030 --> 00:28:16,070
Mom, you should do it for me.
364
00:28:16,070 --> 00:28:21,290
You have too many excuses. How in the world did you even have an affair with your husband when you are so cautious like that?
365
00:28:21,290 --> 00:28:25,630
-Mom, stop with that already./- Give that to me.
366
00:28:38,940 --> 00:28:42,520
Woo Joo, you still haven't put on the lotion yet so come here.
367
00:28:42,520 --> 00:28:44,140
Mom, put it on my hands too.
368
00:28:44,140 --> 00:28:48,400
Okay, on the hands. And also on your face.
369
00:28:48,400 --> 00:28:50,890
Oh look at my pretties.
370
00:28:50,890 --> 00:28:54,460
Whose daughters are these? They are even prettier after taking a bath.
371
00:28:54,460 --> 00:28:58,370
-Mom, take a picture of us then./- A picture?/- Yeah, mom.
372
00:28:58,370 --> 00:29:01,650
Woo Joo, let's wear the clothes that dad bought for us and take a picture.
373
00:29:01,650 --> 00:29:04,750
Mom, please send a photo of proof to dad.
374
00:29:04,750 --> 00:29:07,210
I should go tell brother to wear it too.
375
00:29:07,210 --> 00:29:10,710
Oppa. Oppa.
376
00:29:10,710 --> 00:29:12,990
Oppa.
377
00:29:17,010 --> 00:29:24,100
Timing and Subtitles brought to you by The Party of Five Team @ Viki
378
00:29:36,460 --> 00:29:41,400
The kids wanted me to send you a proof photo of them wearing the clothes that their dad bought for them.
379
00:29:42,860 --> 00:29:46,200
They look so pretty here. It looks so good on them.
380
00:29:49,220 --> 00:29:53,820
You don't have to be so impatient my dear. When you do that then you'll never get pregnant.
381
00:29:53,820 --> 00:29:57,380
You'll get pregnant the more relaxed you are.
382
00:29:57,380 --> 00:30:00,080
How can I be so relaxed mom?
383
00:30:00,080 --> 00:30:03,700
Even if I do get pregnant right now there would be no result.
384
00:30:03,700 --> 00:30:06,400
When you go to the postnatal center nowadays
385
00:30:06,400 --> 00:30:10,020
they say that there are plenty of women that are over their fourties that are able to give birth to their first child.
386
00:30:10,020 --> 00:30:13,880
You're still young so you have nothing to worry about dear.
387
00:30:24,780 --> 00:30:31,840
Next Tuesday at Woo Joo's kindergarten there will be a class to make rice rolls with their dads. Do you think you can come?
388
00:30:31,840 --> 00:30:36,040
Of course I would go!
389
00:30:43,430 --> 00:30:45,240
Dad said he could come.
390
00:30:45,240 --> 00:30:48,980
Yay! Dad is coming!
391
00:30:50,100 --> 00:30:51,940
Woo Joo , you are that happy?
392
00:30:51,940 --> 00:30:55,930
Of course mom. It's dad's first time to come and visit me at my kindergarten you know. I am so happy mom.
393
00:30:55,930 --> 00:31:01,900
Woo Joo, you're so lucky. I was so sad that dad couldn't come and visit me when I was in kindergarten.
394
00:31:01,900 --> 00:31:05,470
I should ask dad to come and visit me at my school too then.
395
00:31:21,780 --> 00:31:23,300
Fath---
396
00:31:28,210 --> 00:31:32,390
I should ask father to buy me a bowl of udon I suppose.
397
00:31:34,340 --> 00:31:36,860
My son didn't eat dinner yet
398
00:31:36,860 --> 00:31:39,110
so give us some stir fried cartilage and two bowls of udon please.
399
00:31:39,110 --> 00:31:40,880
Yes, sir.
400
00:31:41,600 --> 00:31:44,360
Hello there sir.Your business is going well right?
401
00:31:44,360 --> 00:31:46,360
Hello, welcome.
402
00:31:46,360 --> 00:31:48,320
What are you doing here?
403
00:31:48,320 --> 00:31:52,450
I saw you coming in here father so I decided to come in and get a bowl of udon off of you.
404
00:31:52,450 --> 00:31:54,610
Oh yea?
405
00:31:54,610 --> 00:31:56,670
Give us three bowls of udon please.
406
00:31:56,670 --> 00:31:59,430
-You're expecting someone else as well father?/- Oh.../- Hello sir.
407
00:31:59,430 --> 00:32:02,190
-Bro./ -Welcome.
408
00:32:03,470 --> 00:32:06,600
So you're supposed to meet with hyung father?
409
00:32:06,600 --> 00:32:09,520
-You're fine with udon right?/- That's great father.
410
00:32:09,520 --> 00:32:12,700
-Also give us a bottle of soju please./- Coming right up sir.
411
00:32:15,670 --> 00:32:18,360
Hehehe.
412
00:32:18,360 --> 00:32:22,260
You'r face looks really good, it's glowing.
413
00:32:22,260 --> 00:32:25,870
-Did something good happen or something?/- I guess it's easy to tell I suppose.
414
00:32:26,730 --> 00:32:32,140
I think you should make a promise with me before you all start drinking.
415
00:32:32,140 --> 00:32:37,280
This household is famous for being brought home by other people's backs whenever they drink here you know
416
00:32:37,280 --> 00:32:40,980
You remember that the youngest was taken away by someone else's back right?
417
00:32:40,980 --> 00:32:42,830
You mean Yeon Tae did that?
418
00:32:42,830 --> 00:32:45,840
You don't know about that? Shee was taken away by the back of some man.
419
00:32:45,840 --> 00:32:48,500
He even asked about your home address too.
420
00:32:48,500 --> 00:32:50,970
Did something like that actually happen father?
421
00:32:50,970 --> 00:32:55,080
Ah well..she's been having some reasons to drink lately.
422
00:32:56,420 --> 00:32:58,370
So what I'm trying to say is
423
00:32:58,370 --> 00:33:02,270
please just drink 2/3 of the bottle only and leave the rest okay?
424
00:33:02,270 --> 00:33:04,860
You all tend to pass out just by drinking only a half bottle of it.
425
00:33:04,860 --> 00:33:07,490
We three men can take care of one bottle no problem.
426
00:33:07,490 --> 00:33:13,400
-And besides, we have our sons here tonight./- Yes, sir.
427
00:33:13,400 --> 00:33:16,820
You exclude me and exchange secrets with father
428
00:33:16,820 --> 00:33:21,420
don't do that to me bro.I know everything anyways. You know, deputy An.
429
00:33:21,420 --> 00:33:26,420
So is the woman that you been dating is deputy An eh? Do you work with her?
430
00:33:27,040 --> 00:33:29,320
You guys are an office couple right bro?
431
00:33:29,320 --> 00:33:36,620
What kind of woman is she anyways? If she is someone you work with that means she is probably well educated. Is she single still?
432
00:33:36,620 --> 00:33:40,900
To tell you the truth, I've been very curious about that as well.
433
00:33:46,800 --> 00:33:48,800
Grandmother, what are you doing?
434
00:33:48,800 --> 00:33:52,700
You're going to make egg soup? But we have soup.
435
00:33:52,700 --> 00:33:55,800
Woo Joo won't eat bean sprout soup.
436
00:33:55,800 --> 00:34:01,000
She's pouting big time we always only make the kind of soup Woo Young likes.
437
00:34:01,000 --> 00:34:03,000
I'll do it.
438
00:34:05,100 --> 00:34:07,400
Did you go on a date again today?
439
00:34:07,430 --> 00:34:09,390
What did you do?
440
00:34:10,100 --> 00:34:17,600
We just saw a movie and had a meal. It was fun.
441
00:34:18,500 --> 00:34:22,700
If the feelings are there, don't worry about this and that and just go ahead and remarry.
442
00:34:22,700 --> 00:34:26,000
Grandmother. What do you mean remarriage?
443
00:34:26,000 --> 00:34:30,200
Hyung, don't just smile and tell me. Did you guys talk about marriage?
444
00:34:30,200 --> 00:34:35,900
Yeah. You guys work in the same company so she must know about your situation.
445
00:34:36,680 --> 00:34:41,060
We just started dating. We haven't talked about that, Father.
446
00:34:41,100 --> 00:34:43,690
I'm not thinking about remarriage, Grandmother.
447
00:34:43,700 --> 00:34:45,600
What about that person?
448
00:34:47,300 --> 00:34:52,400
I haven't asked, but he wouldn't have those thoughts.
449
00:34:52,400 --> 00:34:56,600
Before, he went on a matched date.
450
00:34:56,600 --> 00:34:59,800
He said it wasn't because he wanted to go that he went.
451
00:35:00,900 --> 00:35:04,200
You went there without any thoughts of remarriage?
452
00:35:04,200 --> 00:35:07,200
Because my mother was worried about me.
453
00:35:07,210 --> 00:35:11,410
That person won't have thoughts of remarriage either.
454
00:35:12,100 --> 00:35:17,200
I haven't thought about remarriage, Father.
455
00:35:17,200 --> 00:35:22,600
What? She doesn't want to raise other people's kids?
456
00:35:22,600 --> 00:35:26,600
Oh, right. You just started. Then, slowly...
457
00:35:26,600 --> 00:35:31,200
I'm not going to remarry, Father.
458
00:35:32,440 --> 00:35:34,710
It doesn't seem right to the kids.
459
00:35:34,710 --> 00:35:39,630
And also my father and mother-in-law too.
460
00:35:40,740 --> 00:35:43,690
Does she know too?
461
00:35:43,690 --> 00:35:46,570
That you think that way?
462
00:35:48,200 --> 00:35:54,200
That person probably has no intention of remarrying either.
463
00:35:54,200 --> 00:35:59,500
Even if he says he wants to, I won't remarry, Grandma.
464
00:35:59,500 --> 00:36:02,800
A step-dad to our kids?
465
00:36:04,600 --> 00:36:10,200
I don't want that. I'm already so sorry to my kids that I got divorced.
466
00:36:11,100 --> 00:36:14,600
I've put such a heavy burden on them.
467
00:36:14,600 --> 00:36:19,400
Can I make them take on a step-dad and step-siblings too?
468
00:36:22,420 --> 00:36:28,280
I'm never going to remarry, so you put away those thoughts too, Grandmother. Okay?
469
00:36:29,400 --> 00:36:33,400
You're not going to remarry, yet you're dating?
470
00:36:33,400 --> 00:36:36,900
I didn't see him that way but I guess he's no good.
471
00:36:36,900 --> 00:36:40,400
If a man asks you out, he should take responsibility for it.
472
00:36:40,400 --> 00:36:44,300
Then he's just going to suck out all the sugar?
473
00:36:44,300 --> 00:36:48,500
Is life a joke? Are you his toy?
474
00:36:49,500 --> 00:36:54,200
Since you don't talk about it, I don't know her situation.
475
00:36:54,200 --> 00:36:59,800
But I think that's still too irresponsible, as a man.
476
00:36:59,800 --> 00:37:03,000
Without asking what the woman's thoughts are.
477
00:37:04,600 --> 00:37:11,000
The situation is a little complicated, Father.
478
00:37:12,700 --> 00:37:14,800
I don't know.
479
00:37:14,800 --> 00:37:21,300
I have heard that the youngsters these days just date and not marry.
480
00:37:22,000 --> 00:37:25,400
But if you like each other, you'll want to live together.
481
00:37:25,400 --> 00:37:28,100
And then you join your households.
482
00:37:28,100 --> 00:37:31,800
You go through this and that together in life.
483
00:37:31,800 --> 00:37:36,200
And after going through that you are a family soon enough.
484
00:37:37,520 --> 00:37:40,600
You don't have those kind of wishes?
485
00:37:42,000 --> 00:37:48,800
You're dating without thoughts or promises about the future?
486
00:37:51,400 --> 00:37:53,900
I think it's fine, Hyung.
487
00:37:53,900 --> 00:37:57,800
I don't know her situation well.
488
00:37:57,800 --> 00:38:01,500
But it does worry me if my niece and nephew had to grow up under a stepmother.
489
00:38:01,580 --> 00:38:04,650
These days the news are full of it.
490
00:38:04,650 --> 00:38:09,350
Of course, there are good stepdads and stepmoms.
491
00:38:09,350 --> 00:38:14,720
But these days, when I see news about child abuse, it's scary.
492
00:38:16,400 --> 00:38:20,500
Just keep it a light dating. It'll be great.
493
00:38:20,500 --> 00:38:23,000
Then, that's that. What about today?
494
00:38:23,000 --> 00:38:26,000
Did he come out without his wedding ring?
495
00:38:26,000 --> 00:38:27,500
But, Hyung.
496
00:38:28,500 --> 00:38:32,300
Your ring. You're going around like that?
497
00:38:32,300 --> 00:38:34,800
You said you work at the same company.
498
00:38:34,800 --> 00:38:39,200
She doesn't say anything when she sees you with that ring on?
499
00:38:43,310 --> 00:38:48,930
Well actually, you live with your in-law's so it's weird to just pull it off suddenly too. Right?
500
00:39:06,300 --> 00:39:10,900
This guy is always late.
501
00:39:13,400 --> 00:39:15,800
Oh, you didn't go to bed yet?
502
00:39:15,800 --> 00:39:18,300
I couldn't sleep. You're just coming now?
503
00:39:18,300 --> 00:39:21,300
Yes, I'm a bit late. Is Mother-in-Law sleeping?
504
00:39:21,300 --> 00:39:24,900
She falls asleep as soon as her head hits the bed.
505
00:39:28,800 --> 00:39:31,300
Did you drink?
506
00:39:31,300 --> 00:39:34,800
Yes, I met my father and brother today.
507
00:39:34,800 --> 00:39:39,700
You saw them last week too and we all went to the karaoke too. But you met them again?
508
00:39:40,800 --> 00:39:46,000
Yes, my father wanted to see me. I didn't drink much though.
509
00:39:46,740 --> 00:39:51,500
Is he telling the truth? There's no way for me to confirm.
510
00:39:51,500 --> 00:39:53,800
Then, I'll be getting ready for bed. Good night.
511
00:39:53,800 --> 00:39:57,100
Oh, sure, sure. Go ahead.
512
00:40:02,800 --> 00:40:06,800
What's wrong with me. This won't do.
513
00:40:15,040 --> 00:40:16,500
What'd he say? What'd he say?
514
00:40:16,500 --> 00:40:19,600
Mind your business. I told you to pretend not to know.
515
00:40:19,600 --> 00:40:21,740
It's because I'm curious.
516
00:40:21,740 --> 00:40:24,560
You already asked about everything there is to ask.
517
00:40:31,000 --> 00:40:33,200
Why did you get two today?
518
00:40:33,200 --> 00:40:36,000
When you'd always just get one?
519
00:40:36,000 --> 00:40:38,700
I have a friend at home.
520
00:40:39,600 --> 00:40:42,800
- Thank you. - Sure. Bye. - Yes.
521
00:40:48,100 --> 00:40:51,100
Why is the light off?
522
00:41:04,990 --> 00:41:09,260
He said he was going to work in my room. I guess he didn't come today.
523
00:41:14,800 --> 00:41:18,900
Soon Young! I had something come up, so I'm going home.
524
00:41:18,900 --> 00:41:22,900
I finished the laundry and cleaning the room. Rest comfortably.
525
00:41:26,610 --> 00:41:31,770
I must prefer you waiting for me than things like this.
526
00:41:41,540 --> 00:41:43,440
Why the seaweed soup?
527
00:41:43,500 --> 00:41:48,700
Someone who works in our restaurant has a birthday tomorrow.
528
00:41:48,700 --> 00:41:51,800
Your mom's going to bring it there tomorrow and feed it to her.
529
00:41:51,800 --> 00:41:53,700
She doesn't have any family?
530
00:41:53,700 --> 00:41:56,400
She doesn't have any other family in Korea.
531
00:41:56,400 --> 00:42:01,900
She's only been at our place for a few months but your mom regards her as a daughter.
532
00:42:03,200 --> 00:42:06,300
It smells good. Since you made it, it'll be really delicious.
533
00:42:06,300 --> 00:42:10,800
- Is that so? You want a bowl? - Yes.
534
00:42:10,800 --> 00:42:13,200
- Okay, sit down. - Yes, yes.
535
00:42:33,360 --> 00:42:36,400
It's my birthday tomorrow.
536
00:42:41,800 --> 00:42:45,290
Now it's not tomorrow, but today.
537
00:42:52,100 --> 00:42:55,700
Happy birthday, Mo Soon Young.
538
00:42:56,900 --> 00:42:59,300
Why were you born?
539
00:43:03,600 --> 00:43:06,400
Ah, yes, um... Who is it?
540
00:43:06,400 --> 00:43:09,700
- It's me! Open the door! - Oppa!
541
00:43:11,300 --> 00:43:14,600
- Oh, go back. Back. - Back?
542
00:43:14,600 --> 00:43:19,300
Now. Now.
543
00:43:19,300 --> 00:43:22,100
Now, now, now.
544
00:43:23,200 --> 00:43:25,500
Ta-da!
545
00:43:25,500 --> 00:43:31,600
Happy birthday to you! Happy birthday to you!
546
00:43:31,600 --> 00:43:36,800
To the Soon Young I love,
547
00:43:36,800 --> 00:43:40,200
happy birthday to you!
548
00:43:40,200 --> 00:43:44,200
I love you, Soon Young! Happy birthday!
549
00:43:44,200 --> 00:43:49,400
Oh, Oppa. I didn't know you'd remember my birthday.
550
00:43:49,400 --> 00:43:51,500
Hurry and blow out the candle and make a wish too.
551
00:43:51,500 --> 00:43:53,600
Here. Blow them out.
552
00:43:54,210 --> 00:43:56,980
Yay!
553
00:44:02,800 --> 00:44:05,300
You said you work at the same company.
554
00:44:05,300 --> 00:44:10,000
She doesn't say anything even after seeing you with the ring?
555
00:44:20,200 --> 00:44:23,200
Team Leader, I'm going to sleep now.
556
00:44:23,200 --> 00:44:26,100
Good night, Team Leader.
557
00:44:28,740 --> 00:44:31,830
Yes, sleep well.
558
00:45:19,450 --> 00:45:24,170
Open this when you get to the company.
559
00:45:24,170 --> 00:45:25,310
Yes, mother-in-law.
560
00:45:25,310 --> 00:45:28,210
The daughter loves almonds too though.
561
00:45:28,210 --> 00:45:32,810
This is really goo stuff so take it to the company and share it with the employees.
562
00:45:32,810 --> 00:45:34,110
Yes, thank you.
563
00:45:34,110 --> 00:45:35,930
I'll be going.
564
00:45:42,910 --> 00:45:46,440
Our mom's going to ache big time if she gets betrayed after doing all that.
565
00:45:50,650 --> 00:45:53,910
Let's see. What kind of flowers would a girl like?
566
00:45:53,910 --> 00:45:58,630
Not just kind of like but really like kind. Put some of this too.
567
00:45:58,630 --> 00:46:00,960
- Yes. - And this too.
568
00:46:00,960 --> 00:46:04,370
Those over there look pretty too though.
569
00:46:04,370 --> 00:46:06,970
When you wrap it, make it pretty and full.
570
00:46:06,970 --> 00:46:11,580
So pretty that when she receives it she'll love it to bonkers and loses her wits. So pretty like that.
571
00:46:11,580 --> 00:46:16,080
So don't let her have the chance to be thoughtful about it whatsoever. Make it pretty like that.
572
00:46:16,080 --> 00:46:18,260
Yes, I understand.
573
00:46:19,000 --> 00:46:20,900
But, what's the name of this?
574
00:46:20,900 --> 00:46:25,880
It's Lisianthus. You might have seen it often before but the name might be unfamiliar.
575
00:46:25,880 --> 00:46:28,100
In the language of flowers, it means unchanging love.
576
00:46:28,100 --> 00:46:32,800
It's often used in bouquets and as presents suited to the floral language.
577
00:46:32,800 --> 00:46:36,540
Unchanging love. Not bad. More of this please.
578
00:46:36,540 --> 00:46:37,860
Yes.
579
00:46:37,860 --> 00:46:40,100
And what's the language of love for this one?
580
00:46:40,100 --> 00:46:43,080
Tulip is love confession.
581
00:46:43,080 --> 00:46:48,000
Great. Love confession. Add this too.
582
00:46:49,480 --> 00:46:55,380
But tulips vary depending on color. What was white again?
583
00:46:56,260 --> 00:47:01,260
Lost love. White tulips mean love is lost.
584
00:47:02,460 --> 00:47:04,340
Lost love?
585
00:47:04,340 --> 00:47:08,160
Pull them out. Immediately. Such bad luck.
586
00:47:08,160 --> 00:47:11,120
Not this, but love. The unchanging love. More of that.
587
00:47:11,120 --> 00:47:14,760
Lots. Full of it. Lots and lots.
588
00:47:14,760 --> 00:47:16,420
Yes.
589
00:47:16,420 --> 00:47:17,900
Aiyoo.
590
00:47:19,780 --> 00:47:23,920
Let me see, by the real estate . . .
591
00:47:23,920 --> 00:47:29,400
There's the real estate office. So the alley.
592
00:47:47,140 --> 00:47:52,040
I don't know how many years has it been that I got to eat seaweed soup on my birthday, Oppa.
593
00:47:52,040 --> 00:47:53,740
Is it good?
594
00:47:54,800 --> 00:47:58,220
Did you really make this?
595
00:47:58,220 --> 00:48:02,280
Back at home, my father and mom's food are even better.
596
00:48:04,200 --> 00:48:07,260
I really like my father.
597
00:48:07,260 --> 00:48:12,460
My father has never once yelled at us kids.
598
00:48:12,460 --> 00:48:14,940
Attentive charisma. That's my father.
599
00:48:14,940 --> 00:48:20,520
But all the men in our family is like that, including me.
600
00:48:20,520 --> 00:48:23,790
It's true. You are very attentive too.
601
00:48:23,790 --> 00:48:26,180
Hurry and eat before the soup gets cold.
602
00:48:27,030 --> 00:48:29,400
It's really good.
603
00:48:29,400 --> 00:48:31,290
Hot, hot.
604
00:48:44,460 --> 00:48:49,260
But it's not the first floor. I guess it's the half-basement.
605
00:48:58,410 --> 00:49:00,270
It's really good.
606
00:49:01,810 --> 00:49:04,090
Who could it be?
607
00:49:04,090 --> 00:49:05,290
Are you expecting someone?
608
00:49:05,290 --> 00:49:09,570
Soon Young! Hey!
609
00:49:09,570 --> 00:49:12,750
Ah, yes! I'm coming out! I'm coming out!
610
00:49:14,290 --> 00:49:16,110
- What to do? - Why? Why?
611
00:49:16,110 --> 00:49:19,410
- Hurry, get up! - Why? What's going on?
612
00:49:19,410 --> 00:49:22,070
I should hide?
613
00:49:32,870 --> 00:49:37,620
You haven't had breakfast yet, right? I prepared a birthday meal...
614
00:49:37,620 --> 00:49:42,010
What? I came to prepare you a birthday meal.
615
00:49:42,010 --> 00:49:45,720
Is there someone in the room?
616
00:49:46,560 --> 00:49:48,190
But, why...?
617
00:49:50,700 --> 00:49:54,460
I got it as a present but you take it, since I don't like flowers.
618
00:49:59,960 --> 00:50:03,630
I just thought I bring it. If you don't like it, throw it out. Crap.
619
00:50:06,490 --> 00:50:09,690
I found it on the way here. Did you throw it out?
620
00:50:12,870 --> 00:50:14,910
What the heck am I saying?
621
00:50:27,600 --> 00:50:31,080
I don't think it will do. You go in there for now.
622
00:50:32,220 --> 00:50:35,840
When I tell you to come out, come out. I'll let you out if the mood is right.
623
00:50:35,840 --> 00:50:39,680
Don't worry. You will surely come out.
624
00:50:49,620 --> 00:50:51,430
Hi!
625
00:50:57,970 --> 00:50:59,660
Did you sleep well last night?
626
00:50:59,660 --> 00:51:02,780
What? Ah, yes.
627
00:51:02,780 --> 00:51:04,980
And you had a good breakfast?
628
00:51:06,860 --> 00:51:08,660
Yes.
629
00:51:08,660 --> 00:51:11,160
Did you forget that I told you to be very thoughtful about it?
630
00:51:11,160 --> 00:51:15,980
How can you eat and sleep well after hearing such heart-shaking confession?
631
00:51:15,980 --> 00:51:19,120
Having to think then think again.
632
00:51:19,120 --> 00:51:21,360
Shouldn't you at least have a light insomnia?
633
00:51:21,360 --> 00:51:24,900
I'm sorry, but I have to go to work.
634
00:51:24,900 --> 00:51:29,060
As for me... I couldn't sleep or eat.
635
00:51:29,060 --> 00:51:32,640
Due to the shame and insult.
636
00:51:32,640 --> 00:51:34,800
Are you saying that's because of me?
637
00:51:34,800 --> 00:51:36,460
Then who else would it be?
638
00:51:36,460 --> 00:51:41,960
These days, the all over aches I feel at any given time in my heart or in my head, the culprit is you! You!
639
00:51:41,960 --> 00:51:46,080
What are you going to do? Are you going to take responsibility or not?
640
00:51:49,120 --> 00:51:52,120
I thought about it.
641
00:51:52,120 --> 00:51:54,260
Hey, wait a minute.
642
00:51:54,260 --> 00:51:57,480
What did I say yesterday? I said I would come again tonight.
643
00:51:57,480 --> 00:52:01,580
So think until tonight and then answer me.
644
00:52:01,580 --> 00:52:03,920
But why are you here right now?
645
00:52:03,920 --> 00:52:06,100
Would I come for no reason?
646
00:52:09,540 --> 00:52:11,140
Someone's waiting for you here.
647
00:52:11,140 --> 00:52:14,620
What? Who is?
648
00:52:14,620 --> 00:52:16,840
Come and check.
649
00:52:18,060 --> 00:52:22,920
Why, you're really making me sour. There's no dead body so look. Come and look, like this.
650
00:52:22,920 --> 00:52:25,220
Y-y-yes.
651
00:52:25,220 --> 00:52:28,780
You're being so weird. Just look. Open it, open it.
652
00:52:28,780 --> 00:52:32,440
When the door opens up with 'jjing' then inside someone ta-da!
653
00:52:36,260 --> 00:52:40,320
There's nothing in there. Just flowers.
654
00:52:40,320 --> 00:52:43,600
Just flowers? Just flowers? Hey!
655
00:52:43,600 --> 00:52:47,000
I came to give you flowers.
656
00:52:49,860 --> 00:52:53,220
It's not a bribe or anything. I'm saying to be thoughtful as you look at them.
657
00:52:53,220 --> 00:52:57,180
The language of these flowers? You find out. There's deep meaning to them.
658
00:52:57,180 --> 00:52:59,800
I'm going. See you later.
659
00:53:12,020 --> 00:53:18,980
Timing and Subtitles brought to you by The Party of Five Team @ Viki
660
00:53:26,620 --> 00:53:29,880
I'm sorry, Ahjumma.
661
00:53:31,370 --> 00:53:35,190
By chance, that oppa guy's here?
662
00:53:37,350 --> 00:53:42,750
Who could it be? She said she had no family in Korea.
663
00:53:45,130 --> 00:53:47,130
This is making me uneasy.
664
00:53:47,990 --> 00:53:51,030
Were you guys together since last night?
665
00:53:52,050 --> 00:53:56,190
You! Even if you like him, before you're married, you're with a man?
666
00:53:56,190 --> 00:54:00,690
No, I'll be your mom and go have a look at his face.
667
00:54:00,690 --> 00:54:03,790
Ahjumma, bear it.
668
00:54:03,790 --> 00:54:06,470
That guy's regarding you lightly because you're alone.
669
00:54:06,470 --> 00:54:09,330
How could a guy spend the night with a girl who's living alone?
670
00:54:09,330 --> 00:54:12,510
I can just tell he's a bad fellow.
671
00:54:12,510 --> 00:54:15,670
No! Oppa's at no fault.
672
00:54:15,670 --> 00:54:20,010
You! Come here. I'll have to see his face since I'm here.
673
00:54:20,010 --> 00:54:22,430
Oh! Ahjumma!
674
00:54:31,060 --> 00:54:36,750
Alright. She didn't throw away the flowers I gave her. This is a good sign.
675
00:54:40,690 --> 00:54:43,930
- Yeah. - Hyung! Did you go to the training center so early?
676
00:54:43,930 --> 00:54:46,230
No, I'm at sweet pumpkin's neighborhood.
677
00:54:46,230 --> 00:54:50,110
Hyung, really, what's with you? I'm starting to worry about you.
678
00:54:50,110 --> 00:54:52,850
Worry more. I'm not normal right now.
679
00:54:52,850 --> 00:54:55,510
She's going to work and I'm here following her.
680
00:54:55,510 --> 00:55:00,710
She's waiting for the bus and I'm also parked in my car lookign at her. What the heck is this?
681
00:55:00,710 --> 00:55:03,170
Hyung, you know that's a stalker-act, right?
682
00:55:03,170 --> 00:55:08,720
What? Stalker? Are you calling me a stalker right now? Hey, are you done talking?
683
00:55:08,720 --> 00:55:13,920
How frightened and upsetting she's be if she found out.
684
00:55:13,920 --> 00:55:18,790
No, she won't know it's me. I've got sunglasses on right now.
685
00:55:18,790 --> 00:55:21,620
She'd know. Why wouldn't she? It's your car!
686
00:55:21,620 --> 00:55:25,320
Aigoo, I see.
687
00:55:30,440 --> 00:55:32,070
It's so shameful.
688
00:55:32,070 --> 00:55:35,590
Yeah, it is really an embarrassing act. Go home right away now.
689
00:55:35,590 --> 00:55:41,090
I'm going home. I just stopped for a bit because I was tired while driving. Hang up.
690
00:55:44,110 --> 00:55:46,310
Oh no, she's looking at me.
691
00:56:01,960 --> 00:56:03,870
You just saw my car at the bus stop, right?
692
00:56:03,870 --> 00:56:07,970
The man with the sunglasses on inside the car wasn't me.
693
00:56:10,520 --> 00:56:16,440
As you already know I'm not such an idle man who stalks.
694
00:56:29,680 --> 00:56:31,320
- Tae Min! - Yeah.
695
00:56:32,500 --> 00:56:34,180
What's with the flowers?
696
00:56:34,850 --> 00:56:36,640
They're pretty, right?
697
00:56:36,640 --> 00:56:39,260
You bought them to put in the classroom?
698
00:56:39,260 --> 00:56:41,740
I just somehow have them.
699
00:56:41,740 --> 00:56:44,070
You want to take half of it to your classroom?
700
00:56:44,070 --> 00:56:47,000
If you are giving it to me, I shall accept it gratefully, Teacher Lee.
701
00:56:47,000 --> 00:56:49,080
We'll divide it at the school.
702
00:56:55,050 --> 00:56:56,530
Ah, thanks.
703
00:57:01,290 --> 00:57:03,560
- Sit there. - You sit. I'm fine.
704
00:57:03,560 --> 00:57:06,340
You're always okay. Just sit down.
705
00:57:09,310 --> 00:57:12,080
Don't live life just thinking so much about others, Teacher Lee.
706
00:57:12,100 --> 00:57:16,160
If someone is being thoughtful, please just accept it at ease.
707
00:57:29,320 --> 00:57:33,120
Where did you get the flowers? Were they a gift?
708
00:57:34,960 --> 00:57:37,510
From a guy?
709
00:57:38,520 --> 00:57:41,350
What the heck? There's a guy I don't know about?
710
00:57:41,370 --> 00:57:43,820
What kind of guy? What does he do?
711
00:57:43,820 --> 00:57:46,480
I don't really know.
712
00:57:46,480 --> 00:57:48,980
He's a bit of a strange person.
713
00:57:49,810 --> 00:57:51,490
I guess he must really be someone strange.
714
00:57:51,520 --> 00:57:54,420
Seeing how your expression is like that after getting flowers.
715
00:57:54,460 --> 00:57:56,320
He's just so-so?
716
00:57:56,740 --> 00:58:00,060
I don't feel strongly pulled towards him or the desire to date him.
717
00:58:00,080 --> 00:58:03,630
Whether he's strange or not, it's not bad to see him for a little first too.
718
00:58:03,630 --> 00:58:05,730
I've known you for seven years.
719
00:58:05,750 --> 00:58:09,120
Does it make sense that I've not seen you date even once?
720
00:58:19,500 --> 00:58:21,640
- Team Leader, you're here? - Hi.
721
00:58:21,680 --> 00:58:24,840
Assistant Manager Cheon and Park Hae Sung will come to the office after stopping by the warehouse.
722
00:58:24,890 --> 00:58:27,030
I got the message this morning.
723
00:58:27,030 --> 00:58:29,690
Team Leader, shall I make some coffee?
724
00:58:29,690 --> 00:58:33,380
I've been studying coffee these days and I can make one heck of a drip coffee.
725
00:58:33,380 --> 00:58:36,070
Make it and I'll enjoy it. Thanks.
726
00:58:36,090 --> 00:58:38,440
This. Young Jae.
727
00:58:38,460 --> 00:58:41,920
Put this in the break room and share them together.
728
00:58:41,940 --> 00:58:45,630
It's almonds. Looks yummy. We'll enjoy this.
729
00:58:50,780 --> 00:58:52,930
Good morning!
730
00:58:53,810 --> 00:58:57,230
No one is here. Just Young Jae in the break room.
731
00:59:01,270 --> 00:59:05,850
- What is it? - You said you were curious about my cooking.
732
00:59:06,390 --> 00:59:11,560
Later at lunch time, we'll get rid of all the employees and let's meet alone in the park.
733
00:59:15,670 --> 00:59:18,610
- Good morning! - Yes. Would you
734
00:59:18,640 --> 00:59:20,730
Should I make you drip coffee?
735
00:59:20,730 --> 00:59:24,780
That'll be great! Thank you, Young Jae.
736
00:59:27,380 --> 00:59:29,930
Team Leader gave it to us to share.
737
00:59:29,950 --> 00:59:31,680
Ah, really?
738
00:59:31,710 --> 00:59:35,700
Almonds. Great as a snack.
739
00:59:37,460 --> 00:59:39,590
What's this?
740
00:59:39,610 --> 00:59:41,900
Looks like a letter?
741
00:59:41,920 --> 00:59:45,060
I think it must be written by Team Leader to us. Let's see.
742
00:59:49,110 --> 00:59:52,060
Letter to my dear son.
743
00:59:52,830 --> 00:59:54,380
Dear son?
744
00:59:54,400 --> 00:59:56,060
Who is the letter for?
745
00:59:56,080 --> 00:59:59,520
I don't think it's to us. What is it?
746
00:59:59,550 --> 01:00:04,380
My dear son whose very existence is precious must be wondering why the sudden letter.
747
01:00:04,400 --> 01:00:09,420
Spring beckons and I think of my dear son. Hence . . .
748
01:00:10,090 --> 01:00:12,240
I prepared this surprise event.
749
01:00:12,240 --> 01:00:15,560
Young Jae, sales department sent a fax.
750
01:00:15,980 --> 01:00:18,600
My dear son who is our family's pillar and treasure.
751
01:00:18,620 --> 01:00:21,450
I really love you, dear son.
752
01:00:21,450 --> 01:00:24,660
Enjoy the almonds and take care of your health.
753
01:00:24,690 --> 01:00:27,590
Almonds reduce heart disease risks.
754
01:00:27,590 --> 01:00:30,710
They are said to be a high protein food that fights against aging.
755
01:00:30,730 --> 01:00:35,410
It is good for women too so share them with the employees too.
756
01:00:35,410 --> 01:00:39,190
Then, cheering for my dear son's health and
757
01:00:39,190 --> 01:00:42,410
flourishing company life. Cheers.
758
01:00:42,920 --> 01:00:46,790
W-why? Is something wrong?
759
01:00:47,370 --> 01:00:51,460
This was with the almonds you gave me earlier.
760
01:01:03,870 --> 01:01:06,090
It's my mother-in-law.
761
01:01:06,090 --> 01:01:10,370
But your mother-in-law calls you son?
762
01:01:10,370 --> 01:01:12,700
How funny.
763
01:01:13,190 --> 01:01:15,990
But what about the sales fax?
764
01:01:15,990 --> 01:01:19,630
Oh, right. I need to talk to the sales department.
765
01:01:27,040 --> 01:01:29,520
I'm sorry.
766
01:01:29,520 --> 01:01:31,970
I wasn't careful.
767
01:01:32,950 --> 01:01:35,710
I don't worry about it.
768
01:01:37,960 --> 01:01:41,380
I've shown you all sorts of stuff.
769
01:01:41,380 --> 01:01:46,200
Fighting with my ex and going to the holding cell and kids stuff.
770
01:01:46,220 --> 01:01:49,960
To us, there are many things that are not in our control.
771
01:01:49,960 --> 01:01:53,120
That's all due to us having met so late in life.
772
01:01:53,150 --> 01:01:58,430
What's wrong with getting a present from your mother-in-law. Don't make up any excuse over stuff like that.
773
01:02:00,600 --> 01:02:04,230
Thank you for saying that.
774
01:02:05,430 --> 01:02:07,320
Team Leader.
775
01:02:17,730 --> 01:02:21,500
Now, let's see.
776
01:02:35,200 --> 01:02:39,710
Right about now, should he have read my letter?
777
01:02:41,810 --> 01:02:44,880
What is this? Half cleared.
778
01:02:59,640 --> 01:03:01,500
Ring?
779
01:03:03,240 --> 01:03:06,260
He took off his wedding ring?
780
01:03:11,650 --> 01:03:15,050
You took off your wedding ring?
781
01:03:17,170 --> 01:03:22,960
I think it wasn't respectful.
782
01:03:26,800 --> 01:03:29,460
I was really fine though.
783
01:03:29,480 --> 01:03:32,770
But I was really okay.
784
01:03:34,060 --> 01:03:37,480
But to think you took it off because of me . . .
785
01:03:37,480 --> 01:03:40,020
I'm so happy.
786
01:03:43,070 --> 01:03:45,630
I'm really touched.
787
01:03:46,170 --> 01:03:49,560
It seems you already know how I feel without me telling you.
788
01:03:54,240 --> 01:03:56,770
Honey! Honey, Honey! Honey!
789
01:03:56,770 --> 01:03:59,050
Why, why? What?
790
01:03:59,500 --> 01:04:02,190
This! Look at this!
791
01:04:03,450 --> 01:04:07,250
This is son-in-law Lee's wedding ring. Wedding ring he shared with our Jin Young.
792
01:04:07,280 --> 01:04:11,060
The ring he's never once took off since Jin Young died.
793
01:04:11,400 --> 01:04:13,450
Why do you have that?
794
01:04:13,470 --> 01:04:16,960
I have it because he took it off!
795
01:04:20,050 --> 01:04:23,840
It's not that. He was washing and . . .
796
01:04:23,840 --> 01:04:27,350
No, he never takes it off. All this time.
797
01:04:27,370 --> 01:04:29,580
Whether he washes his face or whatever. Never.
798
01:04:29,600 --> 01:04:31,870
It's the ring he never takes off.
799
01:04:31,890 --> 01:04:34,490
Omo. Omo, omo. That Assistant Manager Ahn.
800
01:04:34,490 --> 01:04:37,310
She's really making me anxious.
801
01:04:37,350 --> 01:04:39,890
Honey. Honey, are you sure Son-in-Law Lee
802
01:04:39,890 --> 01:04:43,380
and that woman aren't in any kind of relationship? Did you look into it properly?
803
01:04:43,380 --> 01:04:47,000
This won't do. I'll have to find out myself.
804
01:04:48,520 --> 01:04:50,300
Ok Soon.
805
01:04:55,050 --> 01:04:58,650
It was a lie? Son-in-Law Lee and that woman
806
01:04:58,670 --> 01:05:03,250
not being in a relationship. That was a lie, wasn't it?
807
01:05:03,270 --> 01:05:07,480
Ok Soon, from now on,
808
01:05:07,540 --> 01:05:10,130
Keep your heart strong.
809
01:05:11,780 --> 01:05:16,460
Oh my goodness. Oh my goodness, what to do? Oh, what to do?
810
01:05:40,800 --> 01:05:42,910
Five Children Preview
811
01:05:42,930 --> 01:05:46,400
Your brother-in-law, he's not actually going to remarry, is he?
812
01:05:46,420 --> 01:05:48,960
We'll have to do whatever it takes to stop him if he says he will.
813
01:05:48,980 --> 01:05:51,120
Team Leader, do you know you're a very easy man?
814
01:05:51,160 --> 01:05:52,580
I'm disappointed, Assistant Manager Ahn.
815
01:05:52,600 --> 01:05:54,950
You have no thoughts of marriage?
816
01:05:54,950 --> 01:05:57,120
You know my situation well, Soon Young.
817
01:05:57,140 --> 01:05:59,210
Let's hear it, the reason why I'm not it.
818
01:05:59,230 --> 01:06:01,880
Cruelly. Say it.
819
01:06:01,910 --> 01:06:03,560
Yes, I'll tell you cruelly.
820
01:06:03,580 --> 01:06:06,910
I wish to watch the performance with Team Leader Lee Sang Tae.
821
01:06:06,930 --> 01:06:10,230
Say yes and go. It's obviously a date invitation.
822
01:06:10,260 --> 01:06:12,120
With Assistant Manager Cheon . . .
823
01:06:12,150 --> 01:06:14,330
See if he dares to mention remarriage.
824
01:06:14,350 --> 01:06:16,530
I'll kill him.
70305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.