Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,349 --> 00:01:10,764
En 1964, yo era un joven
escritor viviendo en Paris.
2
00:01:11,120 --> 00:01:13,908
Había escrito algunos artículos
sobre Alberto Giacometti,
3
00:01:14,008 --> 00:01:17,908
uno de los más destacados y
respetados artistas de su generación.
4
00:01:18,708 --> 00:01:21,608
Me había hecho muy amigo de
Giacometti y su hermano Diego.
5
00:01:21,708 --> 00:01:25,608
Y un día luego de una exhibición
me pidió que posara para un retrato.
6
00:01:25,708 --> 00:01:28,608
Me dijo que no tardaría
más de dos o tres horas.
7
00:01:28,908 --> 00:01:31,408
Una tarde, cuanto mucho.
8
00:01:40,040 --> 00:01:42,305
EL ARTE DE LA AMISTAD
9
00:01:43,405 --> 00:01:45,805
La exhibición estuvo hermosa.
10
00:01:47,287 --> 00:01:49,005
Creo que nunca
está contento del todo.
11
00:01:49,105 --> 00:01:51,405
Pero me pidió que
posara para él.
12
00:01:52,705 --> 00:01:55,005
Sí, exacto, voy
a volver en unas...
13
00:01:55,405 --> 00:01:56,605
Sí...
14
00:01:56,705 --> 00:01:58,805
Dijo que sería muy breve.
15
00:02:22,141 --> 00:02:23,441
Disculpe.
16
00:02:34,690 --> 00:02:36,280
CALLE HIPPOLYTE MAINDRON
17
00:03:04,680 --> 00:03:06,480
Está bien
18
00:03:10,639 --> 00:03:12,139
¡Hola, Jim!
19
00:03:12,239 --> 00:03:13,639
Hola, ¿cómo estás?
20
00:03:13,739 --> 00:03:16,139
- Muy bien, ¿y tú?
- Bien, gracias.
21
00:03:19,273 --> 00:03:21,425
Voy a almorzar, Alberto.
¿Quieres venir?
22
00:03:24,125 --> 00:03:24,925
Está bien
23
00:03:25,075 --> 00:03:27,411
Voy a Le Dome.
¿Quieres acompañarme?
24
00:03:27,511 --> 00:03:29,511
Me encantaría, pero creo
que estamos por empezar...
25
00:03:29,579 --> 00:03:31,679
Cierto, eres la próxima
victima de mi esposo.
26
00:03:31,779 --> 00:03:33,479
- Diviértete.
- Disfruta tu almuerzo.
27
00:05:03,105 --> 00:05:05,069
- Oh, Jim.
- Diego, hola.
28
00:05:05,169 --> 00:05:06,669
No sabía que vendrías.
29
00:05:06,769 --> 00:05:08,869
- ¿Cómo estás?
- Bien.
30
00:05:10,139 --> 00:05:12,462
- ¿Qué es esto?
- Acabo de hacer esta base,
31
00:05:12,562 --> 00:05:15,062
pero puede ser un poco...
32
00:05:17,961 --> 00:05:20,798
- ¿Esta?
- Sí.
33
00:05:30,320 --> 00:05:32,436
¿Qué tal?
34
00:05:36,398 --> 00:05:38,498
La base es perfecta.
35
00:05:38,698 --> 00:05:41,198
Mi escultura es una mierda.
36
00:06:07,888 --> 00:06:09,900
Es inútil.
37
00:06:31,498 --> 00:06:33,298
Está bien
38
00:08:22,630 --> 00:08:24,930
Tienes la cabeza de un bruto.
39
00:08:25,830 --> 00:08:28,030
- Oh, gracias.
- Sí.
40
00:08:28,330 --> 00:08:30,430
Pareces todo un matón.
41
00:08:30,930 --> 00:08:32,430
Gracias.
42
00:08:33,430 --> 00:08:38,030
Si te pintara como te veo ahora
y un policía viera este cuadro,
43
00:08:38,230 --> 00:08:41,030
acabarías en prisión,
en un santiamén.
44
00:08:41,130 --> 00:08:42,930
Entonces, tal vez,
no deberíamos continuar.
45
00:08:42,980 --> 00:08:47,330
No, está bien. Porque no
podré pintarte como te veo.
46
00:08:47,730 --> 00:08:50,130
- ¿Estás seguro?
- Por supuesto.
47
00:08:50,430 --> 00:08:52,230
Es imposible.
48
00:10:33,467 --> 00:10:37,567
Y, para que lo sepas, también
es imposible terminar un retrato.
49
00:10:38,367 --> 00:10:39,667
¿Qué quieres decir?
50
00:10:39,767 --> 00:10:40,967
Bueno...
51
00:10:41,067 --> 00:10:45,367
Los retratos solían terminarse,
tenían que terminarse.
52
00:10:46,486 --> 00:10:51,586
Eran necesarios, como
substitutos de las fotografías.
53
00:10:52,886 --> 00:10:56,486
Ahora, los retratos
no tienen sentido.
54
00:10:58,981 --> 00:11:01,981
Así que lo que estamos
haciendo no tiene sentido.
55
00:11:02,246 --> 00:11:04,681
Y es imposible.
56
00:11:05,433 --> 00:11:09,481
Y ni siquiera lo estoy haciendo,
tan solo puedo intentar hacerlo.
57
00:11:17,135 --> 00:11:21,335
Así que, con este movimiento,
hemos terminado por hoy.
58
00:11:31,337 --> 00:11:32,437
Es un comienzo.
59
00:11:32,487 --> 00:11:34,037
Sí, sí.
60
00:11:34,596 --> 00:11:37,437
Aun no está terminado.
¿Puedes volver mañana, verdad?
61
00:11:37,487 --> 00:11:39,437
Sí, seguro, pero tengo...
62
00:11:39,637 --> 00:11:43,337
- ¿Tienes qué?
- Un vuelo al día siguiente.
63
00:11:45,124 --> 00:11:45,924
Está bien.
64
00:11:46,024 --> 00:11:48,024
- ¿Hay tiempo suficiente?
- Sí, claro.
65
00:11:48,124 --> 00:11:49,124
Así qué...
66
00:11:49,224 --> 00:11:52,024
- ¿A la misma hora mañana?
- Sí, gracias.
67
00:11:52,324 --> 00:11:54,424
No, gracias a ti.
68
00:11:55,679 --> 00:11:58,179
Ya veremos si me
agradeces mañana,
69
00:11:58,679 --> 00:12:00,979
después de que te
torture un poco más.
70
00:12:01,479 --> 00:12:02,879
Has progresado bastante.
71
00:12:02,929 --> 00:12:05,579
No sé si "progreso"
es la palabra adecuada.
72
00:12:05,779 --> 00:12:07,979
- ¿Cual es la palabra adecuada?
- ¡Asqueroso!
73
00:12:08,179 --> 00:12:10,279
Exactamente, esa es.
74
00:12:10,479 --> 00:12:11,579
- Hola, linda.
- Hola.
75
00:12:12,479 --> 00:12:13,879
Hola, mi hombrecito gris.
76
00:12:14,079 --> 00:12:15,679
- Hace frio ¿no?
- No, no.
77
00:12:15,979 --> 00:12:17,879
Pero mira, encontré algo.
78
00:12:17,979 --> 00:12:19,179
Encontré algo sólo para ti.
79
00:12:19,379 --> 00:12:20,779
Sólo para ti.
¿Te gusta?
80
00:12:21,079 --> 00:12:22,579
Eres traviesa.
81
00:12:22,679 --> 00:12:24,679
Caroline ¿conoces a James?
82
00:12:25,079 --> 00:12:27,079
¿James? no.
Hola James.
83
00:12:27,179 --> 00:12:29,179
Sí, un gusto verte otra vez.
84
00:12:29,479 --> 00:12:31,479
- Entonces, ¿nos vemos mañana?
- Sí.
85
00:12:31,579 --> 00:12:33,279
Bien, bien.
Gracias.
86
00:12:33,479 --> 00:12:34,779
No, gracias a ti.
87
00:12:34,829 --> 00:12:37,055
¿Qué pasa?
¿No quiere irse?
88
00:12:44,338 --> 00:12:46,138
Y aquí.
89
00:12:47,038 --> 00:12:47,738
Y aquí.
90
00:12:47,838 --> 00:12:50,038
- No, no.
- De nuevo, de nuevo.
91
00:13:10,317 --> 00:13:13,717
Cada noche después de vernos,
Giacometti trabajaba con Caroline,
92
00:13:13,917 --> 00:13:18,517
una prostituta con la que salía
abiertamente desde hacía tres años.
93
00:13:19,396 --> 00:13:21,617
- ¿Ya está?
- Sí.
94
00:13:22,117 --> 00:13:24,417
Se había vuelto su
modelo principal,
95
00:13:24,517 --> 00:13:26,917
su compañera nocturna
96
00:13:28,417 --> 00:13:30,417
y su obsesión.
97
00:15:11,015 --> 00:15:13,615
También extrañaré Paris.
98
00:15:14,815 --> 00:15:16,815
- Los veo en un minuto.
- Hola James.
99
00:15:16,865 --> 00:15:18,415
- Hola Pierre, ¿cómo estás?
- James.
100
00:15:18,515 --> 00:15:20,615
- Vi el retrato.
- ¿Y?
101
00:15:20,665 --> 00:15:21,815
Pues...
102
00:15:22,084 --> 00:15:24,284
Pierre cree que
nunca podrá venderlo.
103
00:15:24,334 --> 00:15:25,584
Jamás dije eso.
104
00:15:25,634 --> 00:15:27,810
Seguro tiene que ver mas
con el sujeto que con el cuadro.
105
00:15:27,834 --> 00:15:31,084
De todas formas no te lo daré
a ti Pierre, se lo daré a Lord.
106
00:15:31,134 --> 00:15:32,684
Está muy bien.
107
00:15:33,885 --> 00:15:36,684
Está quedando genial, tal vez
sea el mejor que has hecho.
108
00:15:36,884 --> 00:15:39,484
Ahora que lo dices,
tal vez lo destruya.
109
00:15:41,454 --> 00:15:42,454
Típico.
110
00:15:42,504 --> 00:15:44,654
- ¿Tomas un café?
- Me encantaría, gracias.
111
00:15:44,704 --> 00:15:46,854
No, tenemos que trabajar.
112
00:15:48,029 --> 00:15:50,354
- Un gusto verte Pierre.
- Igualmente.
113
00:15:50,754 --> 00:15:52,854
- Luego nos vemos.
- Nos vemos.
114
00:15:53,454 --> 00:15:55,054
Buen día.
115
00:16:10,790 --> 00:16:12,654
¿Que estás haciendo?
116
00:16:12,754 --> 00:16:14,154
¿Te molesta?
117
00:16:56,810 --> 00:16:59,010
¡Oh, diablos!
118
00:17:00,553 --> 00:17:02,753
Ya no sé hacer esto.
119
00:17:04,426 --> 00:17:06,353
Te puedes quedar ¿verdad?
120
00:17:06,853 --> 00:17:09,253
Se supone que me vaya mañana.
121
00:17:11,075 --> 00:17:13,075
Pero puedo...
122
00:17:13,175 --> 00:17:14,275
¿Un día más?
123
00:17:14,325 --> 00:17:17,975
Un día o dos, cuanto mucho.
Y si al final no sale nada bueno
124
00:17:18,575 --> 00:17:20,975
puedo renunciar a
la pintura para siempre.
125
00:17:21,275 --> 00:17:22,575
No te rías.
126
00:17:22,775 --> 00:17:24,275
Lo siento.
127
00:17:28,070 --> 00:17:29,870
¿Siempre has sido así?
128
00:17:30,270 --> 00:17:31,470
¿Cómo?
129
00:17:31,570 --> 00:17:34,370
- Tan inseguro de tu habilidad.
- Por supuesto.
130
00:17:34,970 --> 00:17:36,870
Cada año es peor.
131
00:17:37,270 --> 00:17:39,370
Pero cada año te
vuelves más exitoso.
132
00:17:39,470 --> 00:17:43,270
Que mejor caldo de cultivo
para la duda que el éxito.
133
00:17:44,125 --> 00:17:45,225
No sonrías
134
00:17:45,325 --> 00:17:46,925
- Tu lo hiciste.
- No lo hice.
135
00:17:47,025 --> 00:17:49,125
- Lo hiciste.
- No sonreí.
136
00:18:00,070 --> 00:18:01,770
¡Oh, maldita sea!
137
00:18:03,688 --> 00:18:05,388
Esto va muy mal.
138
00:18:07,677 --> 00:18:10,177
Ni siquiera tiene
sentido terminarlo.
139
00:18:10,300 --> 00:18:12,100
Entonces ¿por qué estamos aquí?
140
00:18:12,150 --> 00:18:13,400
¿Qué?
141
00:18:13,450 --> 00:18:14,900
Dije ¿por qué estamos aquí?
142
00:18:15,100 --> 00:18:16,700
A mí me sirve.
143
00:18:16,800 --> 00:18:21,100
Es lo que merezco tras 35 años
de deshonestidad, supongo.
144
00:18:21,500 --> 00:18:25,000
Eso es lo que soy,
deshonesto, un mentiroso.
145
00:18:25,100 --> 00:18:26,700
¿Deshonestidad?
¿Qué quieres decir?
146
00:18:26,800 --> 00:18:31,300
Todos estos años he estado mostrando
cosas que estaban todas sin terminar.
147
00:18:33,247 --> 00:18:36,047
Tal vez no debería haber
comenzado en primer lugar.
148
00:18:36,747 --> 00:18:40,247
Pero si no las hubiera mostrado,
me hubiera sentido un cobarde.
149
00:18:41,522 --> 00:18:43,322
No lo sé.
Soy neurótico.
150
00:18:44,140 --> 00:18:45,722
Lo entiendo.
151
00:18:46,280 --> 00:18:49,422
Tenía un amigo que era tan
neurótico que terminó suicidándose.
152
00:18:52,392 --> 00:18:53,992
Lo siento.
153
00:18:54,492 --> 00:18:56,392
¿Alguna vez pensaste en eso?
154
00:18:56,592 --> 00:18:58,292
¿El suicidio?
155
00:18:58,692 --> 00:19:01,292
Todos los días.
Por supuesto.
156
00:19:02,496 --> 00:19:05,592
No es que sienta
que la vida es mala,
157
00:19:06,634 --> 00:19:10,434
pero pienso que la muerte debe
ser la experiencia más fascinante.
158
00:19:10,934 --> 00:19:12,034
Sólo...
159
00:19:12,937 --> 00:19:14,837
Sólo tengo curiosidad.
160
00:19:18,736 --> 00:19:22,536
La mejor forma sería cortarse
la garganta de oreja a oreja.
161
00:19:23,221 --> 00:19:25,936
No sé si tendría el valor
para hacer eso.
162
00:19:27,061 --> 00:19:30,336
Podrías tomar pastillas para dormir,
pero eso no sería un suicidio ¿verdad?
163
00:19:31,667 --> 00:19:33,567
Eso es solo dormir.
164
00:19:35,764 --> 00:19:38,564
Cortarte las venas
no tiene sentido.
165
00:19:39,467 --> 00:19:43,067
Lo que realmente me
atrae, es quemarme vivo.
166
00:19:43,599 --> 00:19:46,867
Eso sería algo.
Eso si me gustaría hacerlo.
167
00:19:46,967 --> 00:19:48,567
Pues hazlo, o cállate.
168
00:19:48,667 --> 00:19:50,067
- Tal vez lo haga.
- Dios mío.
169
00:19:50,167 --> 00:19:53,367
Tal vez lo haga yo, para no tener
que escucharte hablar más de eso.
170
00:19:53,467 --> 00:19:54,967
Por favor, hazlo.
171
00:19:55,067 --> 00:19:56,067
Lo haría.
172
00:19:56,117 --> 00:19:59,567
El único problema es que sólo
puedes hacerlo una vez.
173
00:20:02,711 --> 00:20:05,411
Aquí tienes.
De la galería.
174
00:20:12,148 --> 00:20:14,148
- Dios.
- ¿Qué?
175
00:20:15,122 --> 00:20:15,948
Dos.
176
00:20:16,076 --> 00:20:17,576
Dos millones
177
00:20:18,690 --> 00:20:21,090
Algo para ti.
178
00:20:21,490 --> 00:20:23,490
Un poco para mí.
179
00:20:26,267 --> 00:20:27,967
Y el resto...
180
00:20:28,067 --> 00:20:29,567
se guarda.
181
00:20:30,136 --> 00:20:32,236
Oh, Dios.
Que rebuscado.
182
00:20:32,436 --> 00:20:33,336
¿Qué?
183
00:20:33,436 --> 00:20:35,436
Te creía menos pretencioso.
184
00:20:35,536 --> 00:20:37,236
- ¿Eso fue pretencioso?
- Un poco.
185
00:20:37,336 --> 00:20:39,736
- Sí, pero fue gracioso.
- Cierto.
186
00:20:39,836 --> 00:20:42,436
Tengo varios millones
escondidos aquí.
187
00:20:42,636 --> 00:20:43,636
¿Dónde?
188
00:20:43,736 --> 00:20:46,836
Ese es el problema, están tan bien
escondidos que no sé donde están.
189
00:20:46,886 --> 00:20:48,936
Entonces ¿por qué
esconder dos millones más?
190
00:20:49,036 --> 00:20:50,336
¿Que mas podría hacer?
191
00:20:50,536 --> 00:20:52,536
Ponerlo en el banco.
192
00:20:53,663 --> 00:20:55,563
No puedes confiar en los bancos.
193
00:20:56,760 --> 00:20:58,360
Uds. son suizos.
194
00:20:58,460 --> 00:20:59,560
No.
195
00:20:59,660 --> 00:21:01,160
Suizos italianos.
196
00:21:01,904 --> 00:21:03,660
Oh, por Dios.
197
00:21:04,563 --> 00:21:07,360
Tal vez bajo la cama no es
una gran idea ¿qué piensas?
198
00:21:07,460 --> 00:21:09,260
Creo que eso es bastante obvio.
199
00:21:09,310 --> 00:21:11,660
Pero quiero poder
encontrarlo de nuevo.
200
00:21:14,178 --> 00:21:15,778
Ponlo bajo el ropero.
201
00:21:16,478 --> 00:21:18,878
- Podría pegarlo debajo.
- Podrías.
202
00:21:26,785 --> 00:21:29,385
- ¿Lo recordaré?
- No lo sé.
203
00:21:31,380 --> 00:21:33,480
¿Qué tal aquí arriba?
En la viga.
204
00:21:33,948 --> 00:21:36,080
Ten, hazlo tu, que eres alto.
205
00:21:41,389 --> 00:21:42,889
¿Ahí?
206
00:21:52,474 --> 00:21:54,174
¿Qué piensas?
207
00:21:54,574 --> 00:21:56,574
Todavía puedo verlo.
208
00:21:57,374 --> 00:21:58,874
Bájalo.
209
00:22:05,339 --> 00:22:06,639
Veamos.
210
00:22:07,139 --> 00:22:08,939
Algún lugar por aquí.
211
00:22:21,037 --> 00:22:23,937
Bueno, podría ser.
Creo que solo serán unos días más.
212
00:22:24,939 --> 00:22:27,039
Claro que te extraño.
213
00:22:27,339 --> 00:22:28,939
En serio.
214
00:22:29,739 --> 00:22:30,939
Ya basta.
215
00:22:31,539 --> 00:22:34,439
Creo que es importante.
Quiero que lo termine.
216
00:22:36,244 --> 00:22:39,944
Lo escondí en el inodoro.
No adentro, arriba.
217
00:22:44,565 --> 00:22:45,765
No importa.
218
00:22:46,365 --> 00:22:48,165
No puedo apresurarlo.
219
00:22:49,165 --> 00:22:50,865
No sé cómo.
220
00:22:51,965 --> 00:22:54,365
A lo sumo serán unos días más.
221
00:22:56,136 --> 00:22:58,836
DÍA 3
222
00:23:02,652 --> 00:23:04,752
Entonces, hagamos el cambio.
223
00:23:04,952 --> 00:23:07,352
Quisiera llevar los
cuatro anteriores.
224
00:23:07,452 --> 00:23:09,652
- Sí, las acuarelas.
- Me encantan estos.
225
00:23:09,752 --> 00:23:11,652
Sí, nos encantan estos.
226
00:23:11,752 --> 00:23:13,852
- ¿Y trajo el desnudo?
- ¿Perdón?
227
00:23:14,052 --> 00:23:15,052
El desnudo.
228
00:23:15,152 --> 00:23:16,852
Puedo quitártelo de las manos.
229
00:23:17,752 --> 00:23:19,552
Sí, señora.
Bien, sí.
230
00:23:19,852 --> 00:23:21,252
Absolutamente.
231
00:23:24,746 --> 00:23:26,846
Y pueden quedarse
con estos tres.
232
00:23:26,946 --> 00:23:28,246
Sí.
233
00:23:29,133 --> 00:23:30,846
Y con este.
234
00:23:31,646 --> 00:23:32,946
Que yo amo.
235
00:23:33,146 --> 00:23:34,646
Sí.
Oh, sí.
236
00:23:34,946 --> 00:23:36,346
Magnifico.
237
00:23:36,946 --> 00:23:39,146
- Muy bien.
- Sí, perfecto.
238
00:23:40,969 --> 00:23:42,446
- Gracias.
- Sí señor, gracias.
239
00:23:42,696 --> 00:23:44,046
Encantado.
240
00:23:45,646 --> 00:23:48,346
El deseo, mira eso.
241
00:23:57,785 --> 00:23:58,985
¿Cómo les fue?
242
00:23:59,285 --> 00:24:01,285
Ganó como un capitalista.
243
00:24:02,308 --> 00:24:05,308
No he visto estos
en mucho tiempo.
244
00:24:05,608 --> 00:24:07,908
No tengo muchos de estos.
245
00:24:08,857 --> 00:24:13,808
Este desnudo es de la ultima
vez que hice uno con modelo, en...
246
00:24:14,196 --> 00:24:16,108
1935.
247
00:24:17,314 --> 00:24:18,514
¿Y qué les diste?
248
00:24:18,614 --> 00:24:21,714
Dibujos que eran iguales a
cientos de los que ha hecho.
249
00:24:21,914 --> 00:24:23,014
¿Y estaban felices?
250
00:24:23,114 --> 00:24:24,514
¿Felices?,
por supuesto.
251
00:24:24,614 --> 00:24:26,764
Saben que eso es
lo que se vende.
252
00:24:26,814 --> 00:24:29,314
¡Esos son Giacomettis!
253
00:24:30,214 --> 00:24:31,314
¿Y esos?
254
00:24:31,364 --> 00:24:34,414
¿Estos te parecen Giacomettis?
255
00:24:45,727 --> 00:24:50,227
De frente pareces un bruto.
De perfil, un degenerado.
256
00:24:52,937 --> 00:24:54,537
Es muy amable
de tu parte, gracias.
257
00:24:54,587 --> 00:24:58,337
De un lado vas a prisión.
Del otro, directo al manicomio.
258
00:25:00,520 --> 00:25:03,220
Tal vez nos encontremos ahí.
259
00:25:49,458 --> 00:25:50,758
Dios.
260
00:26:23,878 --> 00:26:25,278
Vale, sigamos.
261
00:26:26,078 --> 00:26:27,678
- Te moviste.
- No lo hice.
262
00:26:27,878 --> 00:26:29,278
- Sí lo hiciste.
- No.
263
00:26:29,378 --> 00:26:30,978
Baja la pera.
264
00:26:31,578 --> 00:26:33,478
Un poco a la derecha.
265
00:26:34,690 --> 00:26:36,378
No tanto.
266
00:26:38,244 --> 00:26:40,144
Levanta la cabeza
muy lentamente.
267
00:26:40,244 --> 00:26:41,444
Ahí.
268
00:26:42,094 --> 00:26:44,544
No sé por qué
intentas engañarme.
269
00:26:44,844 --> 00:26:46,944
No sé de que estás hablando.
270
00:26:47,444 --> 00:26:49,144
Ahí, quédate ahí.
271
00:27:01,112 --> 00:27:02,812
¡Oh, maldita sea!
272
00:27:21,829 --> 00:27:24,029
¿Vale la pena seguir?
273
00:27:24,129 --> 00:27:26,329
Oh, sí.
274
00:27:28,177 --> 00:27:31,777
Un amigo de verdad me diría que
debería renunciar a la pintura.
275
00:27:32,005 --> 00:27:34,677
¿Quien dijo que yo era
un amigo de verdad?
276
00:27:37,074 --> 00:27:38,374
¿Estamos listos?
277
00:27:38,474 --> 00:27:40,074
- Muero de hambre.
- Sí, claro.
278
00:27:40,124 --> 00:27:41,274
Vayamos.
279
00:27:41,840 --> 00:27:44,540
- Vamos.
- Muchas gracias, no puedo esperar.
280
00:27:52,247 --> 00:27:53,547
Está bien
281
00:27:53,647 --> 00:27:55,647
Había una vez un joven de Ghent
282
00:27:55,697 --> 00:27:57,347
- Esta no Alberto
- No, por favor.
283
00:27:57,397 --> 00:27:59,347
- Es horrible.
- Déjame contarla.
284
00:27:59,447 --> 00:28:01,347
- No cuentes esa.
- Déjame hacerlo.
285
00:28:01,483 --> 00:28:03,433
Un joven de Ghent cuyo pene...
286
00:28:03,533 --> 00:28:05,433
No, era su "instrumento".
287
00:28:05,533 --> 00:28:08,133
Su instrumento era tan
largo que se doblaba.
288
00:28:08,233 --> 00:28:12,733
Para evitarle problemas, hacia un dobles.
Y en vez de acabar, empezaba.
289
00:28:13,495 --> 00:28:16,133
Por Dios, es terrible.
¿Por qué lo dejas contarlo?
290
00:28:16,183 --> 00:28:18,633
Pidamos mas vino.
¡Alphonse!
291
00:28:18,833 --> 00:28:20,133
¡Mas vino!
292
00:28:20,275 --> 00:28:23,075
- Discúlpenme, voy al baño.
- ¿Donde aprendiste ese cuento?
293
00:28:25,608 --> 00:28:27,608
Entonces, ¿cómo va?
294
00:28:28,108 --> 00:28:29,708
Está yendo bien, creo.
295
00:28:29,808 --> 00:28:30,708
- ¿Sí?
- Sí.
296
00:28:30,758 --> 00:28:32,408
¿Te gusta posar?
297
00:28:32,458 --> 00:28:33,608
Me gusta, sí.
298
00:28:33,708 --> 00:28:36,908
- ¿Sí?
- Pero puede ser agotador.
299
00:28:37,008 --> 00:28:38,108
Oh, sí, lo sé.
300
00:28:38,208 --> 00:28:41,908
Me pone nervioso cuando le grita al lienzo
porque las cosas no están funcionando.
301
00:28:42,008 --> 00:28:43,108
¿Sabes lo que digo?
302
00:28:43,708 --> 00:28:47,508
Lo que es inquietante es
como el cuadro parece ir y venir
303
00:28:47,608 --> 00:28:50,408
como si Alberto no tuviera
ningún tipo de control sobre él.
304
00:28:50,608 --> 00:28:51,708
Lo sé.
305
00:28:51,808 --> 00:28:54,408
Y en otros momentos,
directamente desaparece.
306
00:28:54,708 --> 00:28:55,908
Sí.
307
00:28:56,815 --> 00:28:59,308
Siento que esto puede
seguir así por meses.
308
00:28:59,988 --> 00:29:01,608
A veces lo hace.
309
00:29:01,808 --> 00:29:04,608
- ¿Y nadie puede hacer nada?
- No.
310
00:29:04,908 --> 00:29:06,608
¿Ni siquiera Alberto?
311
00:29:06,708 --> 00:29:08,608
Especialmente Alberto.
312
00:29:08,908 --> 00:29:11,808
Es un terrible sentimiento...
313
00:29:13,202 --> 00:29:15,302
de fatalidad.
¿Verdad?
314
00:29:17,506 --> 00:29:19,706
Ya te acostumbraras a él.
315
00:29:29,493 --> 00:29:31,393
¿Pedimos mas vino?
316
00:29:31,593 --> 00:29:32,993
- Ya lo hicimos.
- ¿En serio?
317
00:29:33,093 --> 00:29:35,393
- Sí.
- Iré a preguntar.
318
00:29:36,593 --> 00:29:37,693
¡Oh, Alberto!
319
00:29:59,263 --> 00:30:01,763
DÍA 4
320
00:30:08,725 --> 00:30:10,425
GIACOMETTI
321
00:30:11,047 --> 00:30:12,547
Buenos días.
322
00:30:16,433 --> 00:30:18,133
¿Qué hora es?
323
00:30:18,806 --> 00:30:21,633
- 2:30 PM
- Mierda ¿tan rápido?
324
00:30:22,076 --> 00:30:24,976
Quería tomar algo
antes de empezar.
325
00:30:25,663 --> 00:30:27,176
Muy bien.
326
00:30:27,576 --> 00:30:29,576
¿Quieres ir?
327
00:30:44,488 --> 00:30:45,988
Está bien
328
00:30:48,076 --> 00:30:49,476
Vamos.
329
00:31:01,140 --> 00:31:02,340
Está bien
330
00:31:33,183 --> 00:31:35,583
Pediremos unos huevos
y un poco de vino.
331
00:31:36,125 --> 00:31:38,283
- Me olvidaba mis cigarrillos.
- Tengo los míos si...
332
00:31:41,245 --> 00:31:42,945
Bien, vamos.
333
00:31:57,690 --> 00:32:00,390
No, vamos a trabajar.
Vamos, ven.
334
00:32:00,490 --> 00:32:01,790
Está bien
335
00:32:58,456 --> 00:33:01,056
Sí, la nariz está
en su lugar ahora.
336
00:33:02,417 --> 00:33:04,617
Algo de progreso.
337
00:33:05,217 --> 00:33:09,117
Tomemos un descanso ahora.
Mi espalda me está matando.
338
00:33:09,764 --> 00:33:11,617
Dormí muy mal anoche.
339
00:33:12,317 --> 00:33:15,217
Es imposible ¿sabes?
No hay sentimiento en mi obra.
340
00:33:15,417 --> 00:33:17,417
Yo creo que tus obras
son muy emotivas.
341
00:33:17,617 --> 00:33:20,717
Bueno, si ese es el caso,
no es mi intención.
342
00:33:21,770 --> 00:33:23,317
Damas y caballeros.
343
00:33:23,417 --> 00:33:24,817
- Buen día.
- Buen día.
344
00:33:28,013 --> 00:33:30,213
El plato del caballero.
345
00:33:38,955 --> 00:33:41,155
- Sr. Alberto.
- Hola, gracias.
346
00:33:41,255 --> 00:33:42,455
Provecho.
347
00:33:44,239 --> 00:33:45,639
¿Quieres algo Jim?
348
00:33:45,739 --> 00:33:47,339
Una coca-cola, por favor.
349
00:33:47,389 --> 00:33:48,539
Sí, señor.
350
00:33:49,731 --> 00:33:51,331
Una coca, rápido.
351
00:33:58,552 --> 00:34:00,452
- Aquí tiene.
- Gracias.
352
00:34:02,589 --> 00:34:04,589
Creo que hemos
avanzado bastante hoy.
353
00:34:04,689 --> 00:34:06,089
Tal vez.
354
00:34:08,598 --> 00:34:10,498
Mañana será mejor.
355
00:34:11,459 --> 00:34:13,798
Mañana podemos
empezar de verdad.
356
00:34:21,167 --> 00:34:24,067
- ¿Cuando te ibas?
- El fin de semana.
357
00:34:31,972 --> 00:34:34,472
Pensé que ibas a
cambiar tu reserva.
358
00:34:34,987 --> 00:34:36,672
Lo hice.
359
00:34:40,966 --> 00:34:42,966
Vamos, rápido.
360
00:35:10,333 --> 00:35:13,533
- Vale, vamos.
- Esta bien.
361
00:35:17,055 --> 00:35:19,355
Gracias.
Adiós.
362
00:35:19,555 --> 00:35:21,155
- Adiós.
- Gracias.
363
00:35:22,937 --> 00:35:25,537
No, no, no.
Vamos a dar un paseo.
364
00:35:26,241 --> 00:35:27,037
Muy bien.
365
00:35:27,237 --> 00:35:30,637
Estoy confundido,
¿cambiaste tu reserva para?
366
00:35:30,737 --> 00:35:33,337
- Sí, el fin de semana.
- Oh, ya veo.
367
00:35:34,353 --> 00:35:37,953
Puedo cambiarla de nuevo.
Sólo necesito saber
368
00:35:38,053 --> 00:35:40,053
cuantos días necesitas.
369
00:35:40,153 --> 00:35:41,753
Oh, no lo sé.
370
00:35:42,589 --> 00:35:45,653
Creo que sería genial
trabajar una semana más.
371
00:35:46,253 --> 00:35:48,153
- ¿Una semana?
- Una semana, sí.
372
00:35:48,203 --> 00:35:50,353
Creo que una semana
estaría bien.
373
00:35:52,776 --> 00:35:56,356
No, no.
Una semana está bien.
374
00:35:57,739 --> 00:35:59,883
Puedo pasar mi vuelo...
375
00:36:01,284 --> 00:36:03,352
al próximo miércoles,
¿eso podría...?
376
00:36:03,953 --> 00:36:07,140
¿Miércoles?
Sí, el miércoles está bien.
377
00:36:07,791 --> 00:36:11,327
- Digamos el miércoles.
- Está bien Bien.
378
00:36:13,254 --> 00:36:15,356
- Pero, ya sabes...
- ¿Qué?
379
00:36:15,456 --> 00:36:19,377
Es imposible que el cuadro
esté alguna vez terminado, así que...
380
00:36:19,477 --> 00:36:22,021
No, no, no.
Por supuesto.
381
00:36:29,129 --> 00:36:31,522
¿Alguna vez has
querido ser un árbol?
382
00:36:35,758 --> 00:36:37,428
No.
383
00:36:46,329 --> 00:36:48,564
Espera.
Dame un segundo.
384
00:36:50,166 --> 00:36:53,594
Isaku, ¿cómo estás?
Es bueno verte.
385
00:36:53,920 --> 00:36:55,922
No, no, no, no te levantes.
386
00:36:56,005 --> 00:36:57,298
¿Dónde has estado?
387
00:36:57,382 --> 00:37:01,227
James y yo hemos salido a caminar.
Me vendría bien una siesta.
388
00:37:02,095 --> 00:37:05,014
Pero debo trabajar.
Bien.
389
00:37:05,140 --> 00:37:08,927
- Sí, estábamos hablando un poco.
- Bien, querida.
390
00:37:23,491 --> 00:37:24,491
¡Buu!
391
00:37:26,677 --> 00:37:28,054
Hola, Caroline.
392
00:37:29,337 --> 00:37:30,973
Hola, Jim.
393
00:37:31,207 --> 00:37:33,543
- ¿Dónde está ese perro viejo?
- Él está...
394
00:37:33,910 --> 00:37:35,613
Aquí estoy.
¿Ya estás aquí?
395
00:37:35,813 --> 00:37:38,113
Sí, estaba muy impaciente.
396
00:37:38,213 --> 00:37:39,613
Ya conoces al tipo
bajito, Martin.
397
00:37:39,713 --> 00:37:40,913
Del que te hable.
398
00:37:41,013 --> 00:37:42,013
Se fue a Lyon.
399
00:37:42,113 --> 00:37:44,813
Así que pensé:
"Tengo que ver a Alberto".
400
00:37:45,013 --> 00:37:47,113
"Iré a ver a mi hombrecito gris"
401
00:37:47,227 --> 00:37:48,927
"Mi pequeñito gris"
402
00:37:48,977 --> 00:37:50,127
- Mira, mira.
- ¿Qué haces?
403
00:37:50,227 --> 00:37:52,127
- No, no, no...
- Rojo, rojo.
404
00:37:52,227 --> 00:37:53,827
Sí, sí, rojo.
405
00:37:54,127 --> 00:37:55,027
Mira.
406
00:37:55,131 --> 00:37:58,802
No, no, Caroline.
Sí, sí, es rojo.
407
00:37:58,902 --> 00:38:02,154
- Es un lindo color ¿no?
- Sí, pero no en mi.
408
00:38:02,555 --> 00:38:05,741
- Por supuesto que es un buen color.
- ¿Con asientos blancos?
409
00:38:08,995 --> 00:38:11,039
- Es muy caro.
- Bien.
410
00:38:11,122 --> 00:38:14,225
- Muy, muy caro.
- Muy, muy bien.
411
00:38:15,126 --> 00:38:17,195
Es un auto, un auto que
a ella le gusta mucho.
412
00:38:17,295 --> 00:38:19,539
No, no me gusta.
Lo amo.
413
00:38:19,623 --> 00:38:21,663
El vendeante dice que lo
podemos tener en unos días.
414
00:38:21,716 --> 00:38:25,011
¿Qué quieres decir con vendeante?
No, no, no. El vendedor.
415
00:38:25,094 --> 00:38:26,489
El vendedor.
¿Entonces?
416
00:38:26,572 --> 00:38:28,949
Vamos, vamos.
¿Qué dices?
417
00:38:29,449 --> 00:38:31,949
- ¿Lo compraremos?
- Lo compraremos ¿por qué no?
418
00:38:32,949 --> 00:38:34,549
- ¡¿Lo compraremos?!
- Sí, sí.
419
00:38:34,749 --> 00:38:36,749
Pero no ahora, en unos días ¿Vale?
420
00:38:37,690 --> 00:38:39,777
¡Lo compraremos!
421
00:38:39,977 --> 00:38:41,377
¡Lo compraremos!
422
00:38:44,447 --> 00:38:48,868
Caroline, no.
Está mal.
423
00:38:50,495 --> 00:38:53,197
- ¿Me llevaras de paseo?
- Absolutamente.
424
00:38:53,281 --> 00:38:55,274
Esto me pone muy nervioso.
425
00:39:01,214 --> 00:39:03,675
- ¡Vamos!, adiós James.
- Vale, Está bien
426
00:39:03,758 --> 00:39:06,686
- Lo siento James, lo siento.
- Yo posaré ahora.
427
00:39:13,977 --> 00:39:16,696
Te veré mañana, entonces.
¿Te llamo más tarde?
428
00:39:17,105 --> 00:39:19,474
Gracias James, gracias.
429
00:39:21,504 --> 00:39:23,274
Deja de moverte.
430
00:39:24,512 --> 00:39:28,533
Estate quieta.
No, no, Está bien
431
00:39:30,535 --> 00:39:32,670
¡Tienes una boca de pescado!
432
00:39:34,453 --> 00:39:37,491
Todavía tienes un
poco de rojo, ahí.
433
00:39:59,606 --> 00:40:01,416
- Tu cabello.
- ¿Qué pasa con mi cabello?
434
00:40:01,516 --> 00:40:03,351
Es sólo que...
435
00:40:06,997 --> 00:40:09,851
DÍA 5
436
00:40:39,062 --> 00:40:41,397
- ¿Qué tal?
- ¿Cómo estás?
437
00:40:41,481 --> 00:40:43,691
Bien.
¿Él está aquí?
438
00:40:43,775 --> 00:40:47,946
- No, no está aquí.
- Se suponía que vendría...
439
00:40:48,997 --> 00:40:52,759
- ¿Sabes cuándo volverá?
- No, desapareció.
440
00:40:53,017 --> 00:40:55,787
- ¿Hace mucho o...?
- No lo sé.
441
00:40:58,706 --> 00:41:02,451
- Volverá en algún momento.
- Eventualmente, supongo.
442
00:41:15,932 --> 00:41:17,725
Estoy leyendo un nuevo libro.
443
00:41:17,876 --> 00:41:19,193
¿Uno de los míos?
444
00:41:19,477 --> 00:41:21,496
Dios no, no.
445
00:41:24,816 --> 00:41:26,192
¿Cómo se llama?
446
00:41:26,275 --> 00:41:31,522
Se llama "El espía
que surgió del frio"
447
00:41:32,998 --> 00:41:34,808
¿De qué se trata?
448
00:41:36,893 --> 00:41:39,222
Es sobre un espía...
449
00:41:41,049 --> 00:41:43,775
que surge...
450
00:41:45,503 --> 00:41:47,305
del frio.
451
00:41:50,216 --> 00:41:52,218
Tú podrías ser un espía.
452
00:41:52,844 --> 00:41:54,779
Yo soy un espía.
453
00:42:14,115 --> 00:42:16,775
Ey, ¿qué...?
454
00:42:19,228 --> 00:42:20,796
¿Qué...?
455
00:42:22,290 --> 00:42:23,724
Espera, espera.
¿Qué haces?
456
00:42:23,774 --> 00:42:27,712
- ¡Tengo que tirar todo esto!
- ¿Qué? No, no.
457
00:42:28,195 --> 00:42:30,673
- No, espera un segundo.
- Sí.
458
00:42:30,757 --> 00:42:32,467
- No, no, veamos que...
- ¡No!
459
00:42:32,550 --> 00:42:36,387
- Diego, por favor.
- Non buenos, ni útiles.
460
00:42:36,471 --> 00:42:38,172
El papel es muy viejo.
461
00:42:38,556 --> 00:42:40,475
- Diego.
- Alberto.
462
00:42:40,558 --> 00:42:43,194
- ¿Qué?
- ¿Qué pasó?
463
00:42:47,440 --> 00:42:49,609
Voy al litógrafo, ¿está bien?
464
00:42:49,692 --> 00:42:52,361
Quiero hablar con él sobre
pasar estas cosas a piedra.
465
00:42:52,445 --> 00:42:54,781
El dice "Este papel
es muy viejo"
466
00:42:54,864 --> 00:42:56,657
Son perfectamente
validos como dibujos.
467
00:42:56,741 --> 00:42:59,869
¡No! Los hice como litografías.
Se suponía que fueran litografías
468
00:42:59,952 --> 00:43:02,462
y ya no pueden serlo.
469
00:43:07,543 --> 00:43:09,487
Puede irse al diablo.
470
00:43:13,257 --> 00:43:15,359
¡Oh, mierda!
471
00:43:42,703 --> 00:43:45,481
Quemaste unos dibujos
que estaban en papel común.
472
00:43:47,917 --> 00:43:49,669
¿Lo hice?
473
00:43:50,920 --> 00:43:52,922
¿En serio?
474
00:44:05,509 --> 00:44:07,185
¿James?
475
00:44:19,907 --> 00:44:21,592
Siéntate.
476
00:44:40,052 --> 00:44:42,730
Me alegré cuando
esa sesión terminó
477
00:44:43,139 --> 00:44:46,342
Giacometti era miserable y su
estado de ánimo era penetrante
478
00:44:46,934 --> 00:44:50,604
Esa tarde descubriría que
Caroline había desaparecido
479
00:44:59,822 --> 00:45:02,825
- Pero ¿adonde fue?
- ¿Quién sabe adonde fue?
480
00:45:02,909 --> 00:45:06,387
Donde sea que su
proxeneta le diga.
481
00:45:06,871 --> 00:45:08,597
Salud.
482
00:45:13,753 --> 00:45:15,654
Él está muy apegado a ella.
483
00:45:16,756 --> 00:45:19,508
- ¿Quien? ¿Alberto?
- Sí, se vuelve loco sin ella.
484
00:45:19,592 --> 00:45:23,579
- Se vuelve loco a sí mismo.
- Sí, ¿por qué?
485
00:45:24,805 --> 00:45:30,411
Mi hermano sólo puede ser feliz
cuando está desesperado e incómodo
486
00:45:30,461 --> 00:45:33,439
en cada momento de su vida.
487
00:45:36,259 --> 00:45:39,245
Pues debe ser
muy feliz entonces.
488
00:45:43,074 --> 00:45:46,452
Es como si estuviera determinado a
permanecer completamente insatisfecho.
489
00:45:46,535 --> 00:45:51,048
No, no completamente.
Sólo perfectamente.
490
00:45:53,261 --> 00:45:55,051
Sí.
491
00:45:58,047 --> 00:45:59,882
- Ella es hermosa.
- ¿Quién? ¿Caroline?
492
00:45:59,966 --> 00:46:01,175
No, bueno sí, pero...
493
00:46:01,258 --> 00:46:05,471
- El pájaro que me hiciste, gracias.
- Oh, sí, de nada.
494
00:46:06,722 --> 00:46:09,425
Aunque ella nunca volará.
495
00:46:16,157 --> 00:46:18,509
Annette, por favor.
496
00:46:18,609 --> 00:46:20,077
Ahora voy.
497
00:46:20,177 --> 00:46:21,677
Hace frio.
Me congelo.
498
00:46:21,877 --> 00:46:23,377
No hace tanto frio.
499
00:46:23,677 --> 00:46:25,677
No si estas vestido.
500
00:46:29,216 --> 00:46:30,416
Levanta la cabeza.
501
00:46:30,466 --> 00:46:32,816
Un poco más.
No...
502
00:46:33,716 --> 00:46:35,416
Un poco a la derecha.
503
00:46:36,316 --> 00:46:37,816
A la izquierda.
504
00:46:38,016 --> 00:46:40,516
Un poco más abajo.
Oh, mierda.
505
00:46:41,116 --> 00:46:43,416
- Ahí es donde estaba.
- No, no exactamente.
506
00:46:43,616 --> 00:46:45,816
- ¿Por qué te moviste?
- No lo hice.
507
00:46:46,116 --> 00:46:48,416
- ¿Está bien ahora?
- Está bien.
508
00:46:49,416 --> 00:46:51,416
- ¿Así?
- Por favor...
509
00:46:58,678 --> 00:47:00,678
- ¿Qué estás haciendo?
- Me detengo.
510
00:47:00,878 --> 00:47:02,578
¿Por qué?
511
00:47:06,647 --> 00:47:08,347
¿Qué sucede?
512
00:47:10,416 --> 00:47:11,716
Nada.
513
00:47:12,216 --> 00:47:14,216
- ¿Qué más puedo hacer por ti?
- Nada.
514
00:47:14,266 --> 00:47:15,816
Te doy todo.
515
00:47:17,215 --> 00:47:19,515
Nunca dije que quisiera algo.
516
00:47:19,915 --> 00:47:21,215
¿Y qué hay de mi?
517
00:47:21,315 --> 00:47:22,315
¿Que pido de ti?
518
00:47:22,365 --> 00:47:23,915
Un poco de dinero
para comprar ropa,
519
00:47:23,965 --> 00:47:25,141
Una falda, una blusa,
un vestido.
520
00:47:25,165 --> 00:47:27,915
- Un abrigo para el invierno.
- Ya tienes un abrigo.
521
00:47:27,965 --> 00:47:29,715
¡Un abrigo!
Uno sólo.
522
00:47:29,915 --> 00:47:31,115
Tengo un sólo abrigo, Alberto.
523
00:47:31,165 --> 00:47:33,215
¿Cuántos abrigos
necesita una persona?
524
00:47:33,515 --> 00:47:35,015
Me vuelves loca.
525
00:47:35,215 --> 00:47:37,715
No puedo tener esta
conversación ahora.
526
00:47:37,815 --> 00:47:40,215
- Vale, bien.
- No puedo.
527
00:47:40,415 --> 00:47:42,515
No estoy pidiendo un
abrigo de visón o de piel.
528
00:47:42,615 --> 00:47:43,941
He dejado de pedirte
cualquier cosa.
529
00:47:43,965 --> 00:47:45,215
Como una casa, por ejemplo.
530
00:47:45,265 --> 00:47:46,941
Cualquier cosa que parezca
una casa con cocina.
531
00:47:46,965 --> 00:47:49,915
Te compré un apartamento.
¿Que mas quieres?, maldita sea.
532
00:47:50,015 --> 00:47:52,015
- ¡Quiero un hogar!
- Es un hogar.
533
00:47:52,115 --> 00:47:53,215
¡Anda, míralo!
534
00:47:53,265 --> 00:47:54,315
Es tu hogar.
535
00:47:54,365 --> 00:47:56,415
No, no lo es.
Yo quiero un hogar contigo.
536
00:47:56,615 --> 00:47:57,915
Contigo en él.
537
00:47:57,965 --> 00:47:59,315
- Yo no.
- Pero ¿por qué?
538
00:47:59,515 --> 00:48:01,015
Por qué no, maldita sea.
539
00:48:01,115 --> 00:48:02,415
Por eso.
540
00:48:02,515 --> 00:48:03,715
Nunca lo he querido.
541
00:48:03,815 --> 00:48:05,315
Lo sabes.
Siempre lo has sabido.
542
00:48:05,515 --> 00:48:07,215
¿Por qué sigues haciendo esto?
543
00:48:07,265 --> 00:48:09,815
- Dios mío.
- Me enfermas.
544
00:48:10,315 --> 00:48:12,715
Entonces vomita y vete a dormir.
545
00:48:16,715 --> 00:48:18,215
¿Adónde vas Alberto?
546
00:48:18,615 --> 00:48:21,015
- ¿A buscar a esa puta de mierda?
- Oh, por Dios.
547
00:48:21,115 --> 00:48:23,815
Bien, ve a ver a esa puta.
Dale todo tu dinero.
548
00:48:23,865 --> 00:48:26,315
Dale todo lo que tienes.
Te cuida muy bien, ¿verdad?
549
00:48:26,415 --> 00:48:28,191
Dale todo lo que tienes.
¡Todo lo que tenemos!
550
00:48:28,215 --> 00:48:30,115
- ¿Quieres dinero?
- ¡Dale todo!
551
00:48:30,415 --> 00:48:32,115
¿Quieres dinero?
552
00:48:33,054 --> 00:48:35,115
- ¿Quieres dinero?
- ¿Que estás haciendo?
553
00:48:36,273 --> 00:48:38,873
Mírame.
Espera, espera.
554
00:48:38,973 --> 00:48:41,773
- Detente, por favor.
- ¡Maldita sea!
555
00:48:43,273 --> 00:48:45,073
¿Quieres dinero?
556
00:48:45,173 --> 00:48:46,873
- Ten, tómalo.
- ¡Alberto!
557
00:48:47,473 --> 00:48:50,073
Dinero.
Aquí tienes para tu abrigo.
558
00:48:50,173 --> 00:48:51,673
Aquí para tu blusa.
559
00:48:51,873 --> 00:48:53,673
- Para tus zapatos.
- ¡Alberto detente!
560
00:48:53,773 --> 00:48:55,673
Aquí para otro abrigo.
561
00:48:56,673 --> 00:49:00,073
Ven aquí.
Dinero, dinero, dinero.
562
00:49:00,273 --> 00:49:02,273
A mí no me importa.
563
00:49:02,473 --> 00:49:03,773
¿Estás feliz ahora?
564
00:49:03,873 --> 00:49:05,773
¿Estás feliz con
todas estas cosas?
565
00:49:06,373 --> 00:49:08,773
Pequeña burguesa banal.
566
00:49:09,273 --> 00:49:10,873
¿Adónde vas, Alberto?
567
00:49:10,973 --> 00:49:12,173
Vuelve aquí.
568
00:49:12,273 --> 00:49:14,673
- ¿Adónde vas?
- A buscar prostitutas.
569
00:49:14,873 --> 00:49:16,373
Quédate aquí.
570
00:49:16,828 --> 00:49:19,173
¡Cientos de prostitutas!
571
00:49:19,273 --> 00:49:20,773
Mierda.
572
00:49:21,083 --> 00:49:22,484
¡Alberto!
573
00:50:57,513 --> 00:50:59,556
¿Alguna vez has
matado a alguien?
574
00:51:00,958 --> 00:51:04,069
- ¿Disculpa?
- ¿Alguna vez has matado a alguien?
575
00:51:04,119 --> 00:51:06,738
No, ¿por qué preguntas?
576
00:51:06,939 --> 00:51:09,942
Creo que eres la clase de persona
capaz de hacer cualquier cosa,
577
00:51:10,025 --> 00:51:12,110
y lo digo como un cumplido
578
00:51:12,278 --> 00:51:13,278
Gracias
579
00:51:14,363 --> 00:51:16,415
¿Qué hay de ti?
¿Alguna vez has matado a alguien?
580
00:51:18,650 --> 00:51:21,453
En mi mente,
he matado mucha gente.
581
00:51:22,521 --> 00:51:26,825
- ¿Alguien que yo conozca?
- No, tampoco yo los conocía
582
00:51:27,876 --> 00:51:31,213
- ¿Quienes son estas pobres almas?
- Sólo personas
583
00:51:32,072 --> 00:51:33,282
Mujeres
584
00:51:33,365 --> 00:51:35,592
- ¿En serio?
- Sí.
585
00:51:35,676 --> 00:51:38,762
Cuando era chico,
antes de poder irme a dormir,
586
00:51:38,846 --> 00:51:42,057
cada noche fantaseaba
con matar a dos mujeres
587
00:51:43,350 --> 00:51:45,285
Después de violarlas
588
00:51:49,297 --> 00:51:51,525
¿Y esto te ayudaba a dormir?
589
00:51:51,942 --> 00:51:54,937
Sí, me consolaba.
590
00:52:03,996 --> 00:52:05,572
¡Vaya!
591
00:52:09,051 --> 00:52:11,104
Deberías trabajar en el fondo
o en el cuerpo por un rato.
592
00:52:11,128 --> 00:52:15,215
¡No! Todo tiene que
suceder a su tiempo.
593
00:52:15,841 --> 00:52:18,761
Si pinto el fondo o el cuerpo
sólo para hacer algo,
594
00:52:18,844 --> 00:52:23,140
sólo estaría llenando espacio.
Estaría mal.
595
00:52:23,223 --> 00:52:26,285
Y luego tendría que abandonar
el retrato por completo.
596
00:52:26,568 --> 00:52:29,521
- No hagas eso, es...
- Eso es lo que debería hacer.
597
00:52:29,605 --> 00:52:33,650
Debería abandonar todo,
toda la imagen.
598
00:54:24,344 --> 00:54:28,507
Sé que está llevando mucho tiempo.
Sí, sé que dije que...
599
00:54:29,475 --> 00:54:33,020
Mira, si sólo vas a
regañarme, voy a colgar.
600
00:54:33,103 --> 00:54:34,279
Bueno...
601
00:54:36,732 --> 00:54:38,700
Se cortó.
Dilo de nuevo.
602
00:54:39,860 --> 00:54:42,654
No, no tengo control sobre eso.
603
00:54:42,738 --> 00:54:46,366
Sí, gracias.
Sé que no es una cirugía cerebral.
604
00:54:46,450 --> 00:54:49,135
Y gracias por
minimizar el proceso.
605
00:55:00,255 --> 00:55:01,507
- Sí, ¿hola?
- Hola
606
00:55:01,590 --> 00:55:03,942
Quisiera cambiar una
reserva, por favor.
607
00:55:05,281 --> 00:55:08,142
DÍA 9
608
00:55:30,869 --> 00:55:32,996
- Cézanne tenía razón.
- ¿Sobre qué?
609
00:55:33,080 --> 00:55:34,706
Al hacer todo cuadrado.
610
00:55:34,790 --> 00:55:38,502
Todo es un cono, o un
cilindro o una esfera.
611
00:55:38,585 --> 00:55:41,338
- Supongo que tienes razón.
- ¿Tú qué?
612
00:55:41,421 --> 00:55:45,217
- Dije que supongo que tienes razón.
- Ya sé que tengo razón.
613
00:55:45,300 --> 00:55:48,345
Cézanne fue el
último gran pintor.
614
00:55:48,428 --> 00:55:52,182
Es una pena que los cubistas
lo hayan tomado tan literalmente.
615
00:55:52,266 --> 00:55:55,761
- Los cubistas produjeron cosas muy bellas.
- ¿Quien necesita belleza?
616
00:55:56,186 --> 00:55:59,430
Luego notaron que habían llegado
a un callejón sin salida y se rindieron.
617
00:56:00,090 --> 00:56:03,443
Picasso y Braque fueron
los verdaderos culpables.
618
00:56:04,453 --> 00:56:05,921
Sí, pero Picasso
siguió adelante.
619
00:56:05,971 --> 00:56:09,241
Sí, para copiar a cada
gran artista que ha existido.
620
00:56:09,324 --> 00:56:10,951
- Bueno...
- Es verdad.
621
00:56:11,034 --> 00:56:14,955
- Lo sé, pero todos los artistas copian.
- Sí, pero lo hacen como un ejercicio.
622
00:56:15,038 --> 00:56:17,249
- Es sólo un ejercicio.
- Oh, Alberto.
623
00:56:17,332 --> 00:56:19,835
- ¿Qué?
- Creo que eres un poco duro.
624
00:56:19,918 --> 00:56:22,296
No, es verdad.
Te lo digo, lo juro.
625
00:56:22,379 --> 00:56:24,422
Picasso podía ser tan pomposo.
626
00:56:24,590 --> 00:56:27,175
"Fui incapaz de alcanzar
el tope de la escala de valores,
627
00:56:27,259 --> 00:56:30,762
así que destruí la escala"
Oh, eso es basura.
628
00:56:31,179 --> 00:56:34,049
- ¿En verdad dijo eso?
- Por supuesto, ¿quién mas lo diría?
629
00:56:34,349 --> 00:56:36,852
Picasso siempre hacia
declaraciones como esa.
630
00:56:36,935 --> 00:56:39,104
Al principio sonaban como
si fueran ingeniosas,
631
00:56:39,187 --> 00:56:42,290
pero son pura mierda.
No tienen ningún tipo de sentido.
632
00:56:43,634 --> 00:56:46,986
- Pues, él te aprecia mucho.
- No, no lo hace.
633
00:56:47,304 --> 00:56:49,698
- Pensé que eran amigos.
- Lo fuimos, por un tiempo.
634
00:56:49,781 --> 00:56:52,618
Pero, ya sabes, lo dejé ir.
635
00:56:52,701 --> 00:56:54,953
Sí pero, ¿él no pidió tu opinión
636
00:56:55,037 --> 00:56:57,682
sobre una escultura en la que estaba
trabajando y la modificó después...?
637
00:56:57,706 --> 00:56:59,833
- ¿Quién te dijo eso?
- Dora Maar.
638
00:56:59,916 --> 00:57:01,126
¿Qué te dijo?
639
00:57:01,209 --> 00:57:02,937
Dijo que el acudió a ti,
pidió tu opinión y...
640
00:57:02,961 --> 00:57:03,962
Déjame decirte que pasó.
641
00:57:04,046 --> 00:57:06,089
El vino a mí.
Dijo "Quiero tu opinión".
642
00:57:06,173 --> 00:57:10,185
Yo dije, "Vale, creo que
deberías hacer un cambio"
643
00:57:10,677 --> 00:57:14,348
Y después hizo un cambio,
opuesto al que yo había sugerido.
644
00:57:14,931 --> 00:57:17,017
Porque no tenia ningún
tipo de interés
645
00:57:17,100 --> 00:57:21,313
en las ideas de la colaboración
o la camaradería artística.
646
00:57:21,396 --> 00:57:23,523
Él es muy inseguro.
647
00:57:23,607 --> 00:57:27,978
Sólo le gusta robar el trabajo de otros
y hacer de cuenta que son sus ideas.
648
00:57:29,613 --> 00:57:32,282
El tipo es un ladrón.
649
00:57:32,408 --> 00:57:35,282
DÍA 12
650
00:57:35,661 --> 00:57:37,162
Decidí comenzar a nadar
651
00:57:37,245 --> 00:57:39,915
como una forma de aliviar
no sólo la tensión física de posar
652
00:57:39,998 --> 00:57:43,810
sino también lo que se estaba
convirtiendo en una tensión psicológica.
653
00:58:03,355 --> 00:58:04,564
Una mañana, después de nadar,
654
00:58:04,648 --> 00:58:06,650
fui invitado a ver
el techo de la Ópera
655
00:58:06,733 --> 00:58:09,111
que Chagall acababa de pintar.
656
00:58:09,194 --> 00:58:13,615
La majestuosidad de la obra me hizo sentir
más ligero de lo que me sentía hacía días.
657
00:58:13,699 --> 00:58:16,618
Luego, fui a posar
para Giacometti.
658
00:58:16,702 --> 00:58:18,545
¡Oh, maldita sea!
659
00:58:24,001 --> 00:58:26,545
- ¡Oh, diablos!
- Alberto.
660
00:58:26,628 --> 00:58:28,547
- ¿Qué?
- Para un poco.
661
00:58:28,630 --> 00:58:31,466
¿Por qué?, mira esto.
Es desesperante.
662
00:58:31,550 --> 00:58:34,202
La cabeza está toda torcida.
¡Es un desastre!
663
00:58:41,476 --> 00:58:43,369
Vi el techo de
Chagall esta mañana.
664
00:58:43,770 --> 00:58:45,022
¿En la Opera?
665
00:58:45,105 --> 00:58:46,606
¿Lo viste?
666
00:58:46,690 --> 00:58:50,068
No puedo esperar, Alberto me llevará
a la inauguración mañana por la noche.
667
00:58:50,152 --> 00:58:52,863
No puedo esperar a que lo veas.
Te encantará.
668
00:58:52,946 --> 00:58:55,632
- ¿Es magnífico?
- Exquisito.
669
00:58:55,782 --> 00:58:57,159
- Estoy segura.
- Es increíble.
670
00:58:57,242 --> 00:58:58,602
Al parecer lo hizo
todo pintando...
671
00:58:58,660 --> 00:59:00,303
Deja de moverte.
672
00:59:01,204 --> 00:59:02,439
Lo siento.
673
00:59:03,915 --> 00:59:05,442
Y no te rasques.
674
00:59:05,876 --> 00:59:08,328
- Tenía comezón.
- Bueno, no tengas.
675
00:59:09,629 --> 00:59:12,691
¿Sabes qué?, compré un nuevo
vestido para la ocasión.
676
00:59:12,883 --> 00:59:14,760
Oí que será una gala importante.
677
00:59:14,843 --> 00:59:16,987
- ¡Annette!
- ¿Sí, querido?
678
00:59:18,055 --> 00:59:19,339
Sí, señor.
679
00:59:24,978 --> 00:59:27,314
Entonces, ¿dónde
compraste el vestido?
680
00:59:27,397 --> 00:59:29,191
En una tienda muy bonita.
681
00:59:29,274 --> 00:59:33,361
Es un vestido muy lindo.
Es amarillo con un toque de rosa.
682
00:59:33,445 --> 00:59:35,829
Y compré zapatos.
Son muy bonitos.
683
00:59:35,989 --> 00:59:37,441
¿Tienen tacón?
684
00:59:37,524 --> 00:59:40,118
Sí, es amarillo
con flores rosas.
685
00:59:40,202 --> 00:59:43,646
Tienen tacones altos.
Creo que es muy...
686
00:59:48,001 --> 00:59:49,086
Hermoso.
687
00:59:50,629 --> 00:59:53,006
- ¿Puedo llevarme eso?
- Si ya se acabó.
688
00:59:53,090 --> 00:59:54,724
Sí, se acabó.
689
00:59:59,054 --> 01:00:00,714
Chagall.
690
01:00:03,100 --> 01:00:04,542
Opera.
691
01:00:05,852 --> 01:00:07,970
Estúpida pintura edilicia.
692
01:00:09,106 --> 01:00:12,091
No puedes comparar eso
con lo que intento hacer aquí.
693
01:00:13,819 --> 01:00:15,946
¡Oh, maldita sea!
694
01:00:16,029 --> 01:00:21,660
Vale, detengámonos aquí
antes de que destruya todo.
695
01:00:25,205 --> 01:00:27,332
¿Me disculpas un momento?
696
01:00:48,103 --> 01:00:51,231
- Oh, Dios mío.
- ¿Qué?
697
01:00:51,314 --> 01:00:55,819
- ¿Cuanto más puede seguir esto?
- Podría seguir para siempre.
698
01:00:55,902 --> 01:00:58,521
Él dice que un retrato
nunca puede ser terminado.
699
01:00:58,697 --> 01:01:01,108
Puedo entender eso.
700
01:01:01,191 --> 01:01:04,369
Por supuesto que no.
Me sorprende haber visto un retrato suyo.
701
01:01:04,452 --> 01:01:06,788
Creo que voy a morir ahí dentro.
No puedo seguir así.
702
01:01:06,872 --> 01:01:08,540
Tengo que volver a Nueva York.
703
01:01:08,623 --> 01:01:13,127
He cambiado mi vuelo tantas veces
que me está costando una fortuna.
704
01:01:16,022 --> 01:01:19,976
Tal vez puedas fijar
una fecha límite.
705
01:01:20,635 --> 01:01:24,014
A Alberto a veces le gusta
trabajar contra una fecha límite.
706
01:01:24,598 --> 01:01:25,773
Sí.
707
01:01:26,683 --> 01:01:28,718
Tal vez tú podrías
hablar con él por mí.
708
01:01:30,061 --> 01:01:31,196
No.
709
01:01:32,214 --> 01:01:35,567
- ¿Por favor?
- No, no, no.
710
01:01:38,835 --> 01:01:41,339
En cualquier caso,
no puedo seguir haciendo esto.
711
01:01:41,448 --> 01:01:42,682
Parece como si posara
712
01:01:42,782 --> 01:01:45,435
por horas y horas y nada pasara.
713
01:01:47,560 --> 01:01:50,064
Es por eso que yo ya no poso.
714
01:01:51,082 --> 01:01:53,168
¿Por qué?
Gracias.
715
01:01:53,251 --> 01:01:56,755
Porque te puede
chupar toda la vida.
716
01:01:58,805 --> 01:02:01,226
Entonces, ¿qué piensan?
717
01:02:03,345 --> 01:02:05,680
- Es precioso.
- Muy bonito.
718
01:02:05,764 --> 01:02:09,692
Gracias, deberían ver mi bolso.
Es hermoso, se los mostraré.
719
01:02:10,565 --> 01:02:12,646
¡Alberto!
¡Alberto!
720
01:02:12,896 --> 01:02:14,522
- Puta.
- ¡Despierta!
721
01:02:14,606 --> 01:02:17,234
¡Ven y echa un vistazo!
722
01:02:17,317 --> 01:02:20,220
- Oh, Dios mío.
- Vaya.
723
01:02:20,320 --> 01:02:21,920
- ¿Te gusta?
- ¿Y a ti?
724
01:02:22,113 --> 01:02:23,915
- Vaya.
- Es hermoso.
725
01:02:23,999 --> 01:02:25,161
Es muy rojo.
726
01:02:25,211 --> 01:02:27,561
Pero se equivocaron,
los asientos son color negro.
727
01:02:27,661 --> 01:02:28,961
Queda bien negro.
728
01:02:29,655 --> 01:02:32,374
- Súbete.
- No, no, ve tu.
729
01:02:32,457 --> 01:02:35,243
- No tengo ganas.
- ¿Qué le pasa?
730
01:02:35,326 --> 01:02:37,279
Dijiste que querías
que te llevara a pasear.
731
01:02:37,362 --> 01:02:39,673
Daremos una vuelta.
Sube al auto.
732
01:02:39,756 --> 01:02:40,882
James, sube al auto.
733
01:02:40,966 --> 01:02:42,526
Oh no, voy a tomar
una foto del retrato.
734
01:02:42,550 --> 01:02:44,594
Al diablo ese retrato.
Sube al auto.
735
01:02:44,678 --> 01:02:46,805
- Esta bien.
- Vamos, James.
736
01:02:46,888 --> 01:02:49,933
- Te veré del otro lado ¿eh?
- Vamos, arriba.
737
01:02:50,325 --> 01:02:51,325
No muy rápido.
738
01:02:51,353 --> 01:02:53,903
Oh, son unos cobardes.
Es increíble.
739
01:03:46,639 --> 01:03:48,839
DÍA 13
740
01:04:11,973 --> 01:04:14,409
- ¿Tienes frio?
- No.
741
01:04:15,143 --> 01:04:17,721
Me estoy congelando.
742
01:04:19,981 --> 01:04:22,884
- Es un día muy agradable
- ¿Sí?
743
01:04:27,530 --> 01:04:31,076
Me estoy congelando, tal vez
es por estar en ese estúpido auto.
744
01:04:37,749 --> 01:04:39,101
- ¿Que estás haciendo?
- Va a hacer calor.
745
01:04:39,125 --> 01:04:41,419
Encendiste el radiador.
Me sacaré la camiseta.
746
01:04:41,503 --> 01:04:43,171
No, no, déjatela.
Siéntate.
747
01:04:44,964 --> 01:04:46,758
- Ponte la chaqueta.
- Esta bien.
748
01:04:53,264 --> 01:04:54,749
Siéntate.
749
01:04:55,892 --> 01:04:57,551
Vamos.
750
01:05:16,037 --> 01:05:17,839
Ha llegado tan lejos.
751
01:05:18,915 --> 01:05:21,726
Y al mismo tiempo,
no lo suficientemente lejos.
752
01:06:09,215 --> 01:06:11,817
Nunca encontraré
como salir de esto.
753
01:06:13,595 --> 01:06:15,755
Podríamos simplemente parar.
754
01:06:15,838 --> 01:06:18,549
No, no podemos parar.
755
01:06:24,856 --> 01:06:26,365
Tengo que parar.
756
01:06:29,201 --> 01:06:30,611
Está bien
757
01:06:39,329 --> 01:06:40,463
Vaya.
758
01:06:40,955 --> 01:06:42,657
Se ve muy bien.
759
01:06:44,192 --> 01:06:45,593
¿Qué hiciste?
760
01:06:50,048 --> 01:06:51,724
No tengo idea.
761
01:06:53,384 --> 01:06:55,269
Tengo que recostarme.
762
01:07:26,376 --> 01:07:28,411
Diego me dijo que
no se sentía bien.
763
01:07:28,670 --> 01:07:31,172
Tiene fiebre De 39º.
764
01:07:55,280 --> 01:07:57,932
No creo que pueda ir a la Ópera.
765
01:07:59,200 --> 01:08:00,785
Lo siento.
766
01:08:06,583 --> 01:08:08,918
Va a ser un manicomio
de todas formas.
767
01:08:09,669 --> 01:08:11,504
Sí, tienes razón...
768
01:08:15,383 --> 01:08:20,571
Bueno, que te mejores.
Vendré a verte mañana.
769
01:08:24,918 --> 01:08:26,511
Buenas noches.
770
01:08:33,670 --> 01:08:35,570
¿Quieres alguna cosa?
771
01:08:35,770 --> 01:08:39,170
Tal vez, algo frio.
772
01:08:42,702 --> 01:08:44,237
¿Annette?
773
01:08:44,320 --> 01:08:46,247
- ¿Un coñac?
- Sí.
774
01:08:46,331 --> 01:08:48,224
- Un pequeño coñac.
- Por supuesto.
775
01:08:48,307 --> 01:08:50,793
- Un pequeño coñac.
- Gracias.
776
01:08:52,920 --> 01:08:56,132
Suena espectacular.
Pero me pone nervioso pensar en ello.
777
01:08:56,215 --> 01:08:57,985
James, honestamente pensé
que te encantaría venir.
778
01:08:58,009 --> 01:09:00,903
Mira, no estoy diciendo que no,
sino que particularmente...
779
01:09:03,181 --> 01:09:05,141
- Hola, guapo.
- Hola, Caroline.
780
01:09:05,224 --> 01:09:06,893
- ¿Te asusté?
- Pues...
781
01:09:06,976 --> 01:09:10,063
- ¿Te excitaste?
- Sí, hasta que vi que era una mujer.
782
01:09:10,146 --> 01:09:12,166
- Déjame presentarte a...
- Yo te convertiré, James.
783
01:09:12,190 --> 01:09:14,025
- Te daré pelea.
- Bien, me encanta pelear.
784
01:09:14,108 --> 01:09:15,818
- ¡Caroline!
- Sí, ¿qué?
785
01:09:15,902 --> 01:09:17,487
- ¿Vamos?
- Ahora voy.
786
01:09:17,570 --> 01:09:19,290
Adiós, James.
Dale a Alberto un beso por mí.
787
01:09:19,322 --> 01:09:22,918
- ¿No vas a posar esta noche?
- No, está enfermo y ya sabes.
788
01:09:22,968 --> 01:09:24,318
¡Adiós!
789
01:09:26,378 --> 01:09:28,778
DÍA 14
790
01:09:48,518 --> 01:09:51,678
- ¿Quién es?
- Soy yo, Jim.
791
01:09:52,062 --> 01:09:53,439
Ah, hola Jim.
792
01:09:53,523 --> 01:09:54,857
Veo que alguien se siente mejor.
793
01:09:54,941 --> 01:09:58,319
- Oh sí, gracias, mucho mejor.
- Sólo un poco de ternura.
794
01:09:58,403 --> 01:10:00,179
Era todo lo que necesitaba.
¿Verdad?
795
01:10:00,262 --> 01:10:02,165
Sí, es verdad.
796
01:10:04,474 --> 01:10:06,227
Mira el árbol.
797
01:10:09,122 --> 01:10:11,232
Nunca lo había visto así antes.
798
01:10:12,041 --> 01:10:15,378
- ¿En serio? Lo ves todos los días.
- Lo sé, pero se ve diferente.
799
01:10:15,461 --> 01:10:18,381
Todo se ve diferente.
Es más hermoso.
800
01:10:18,464 --> 01:10:21,259
- Y tú.
- Eres tan dulce.
801
01:10:21,342 --> 01:10:22,802
Vale, tengo que hacer las compras.
802
01:10:22,885 --> 01:10:25,221
- No, no, no.
- Sí, sí, sí.
803
01:10:25,304 --> 01:10:28,607
- Quédate conmigo, querida.
- Basta, tengo que hacer las compras.
804
01:10:33,020 --> 01:10:34,021
Gracias.
805
01:10:35,565 --> 01:10:36,565
¿Y bien?
806
01:10:38,067 --> 01:10:39,277
¿Empezamos?
807
01:10:45,450 --> 01:10:47,952
James, espera.
808
01:10:48,035 --> 01:10:51,614
Ven.
Vamos a caminar.
809
01:10:53,249 --> 01:10:55,835
Desearía poder ver
las cosas como tú las ves.
810
01:10:55,918 --> 01:10:57,128
Es lo que intento hacer.
811
01:10:57,211 --> 01:10:59,797
Sólo quiero mostrar
como veo las cosas.
812
01:10:59,881 --> 01:11:02,842
- Pero soy incapaz de hacerlo.
- No, eso no es verdad.
813
01:11:03,301 --> 01:11:06,429
Cuando era joven, creía que
podía hacer cualquier cosa.
814
01:11:06,512 --> 01:11:09,431
Cuando crecí, me di cuenta
de que no podía hacer nada.
815
01:11:10,308 --> 01:11:12,442
Eso es lo que me
motivó a seguir.
816
01:11:13,352 --> 01:11:16,722
- Cuatro sesiones más, ¿qué te parece?
- Gracias.
817
01:11:16,814 --> 01:11:19,199
No, no, quiero decir que
no sé como agradecerte.
818
01:11:19,358 --> 01:11:21,986
No tienes por qué hacerlo.
Hemos trabajado juntos.
819
01:11:22,069 --> 01:11:25,448
No lo sé.
Supongo que es verdad.
820
01:11:25,531 --> 01:11:27,658
Sin duda no me siento
como Madame Cézanne.
821
01:11:27,742 --> 01:11:28,826
¿Qué quieres decir?
822
01:11:28,910 --> 01:11:31,654
Al final ella dijo que
se sentía como una manzana.
823
01:11:34,957 --> 01:11:38,361
Ella nunca me pareció
muy graciosa.
824
01:11:40,588 --> 01:11:44,500
Normalmente lo hago por mar,
pero es un viaje un poco más largo.
825
01:11:51,432 --> 01:11:54,435
Dios mío.
¿Qué pasó?
826
01:11:55,228 --> 01:11:57,630
- ¿Se llevaron algo?
- No, no.
827
01:11:58,105 --> 01:12:00,541
- ¿Llamamos a la policía?
- No, no, no.
828
01:12:01,651 --> 01:12:04,253
No fueron ladrones.
Vinieron por mí.
829
01:12:05,613 --> 01:12:07,823
Fueron los
proxenetas de Caroline.
830
01:12:08,241 --> 01:12:09,808
Es una advertencia.
831
01:12:22,922 --> 01:12:25,149
James, dame una mano con esto.
832
01:12:28,651 --> 01:12:31,351
- ¿Quién es él?
- Mi amigo americano.
833
01:12:31,551 --> 01:12:33,051
Hagamos esto.
834
01:12:34,492 --> 01:12:37,562
- Será el mismo precio...
- No, en inglés, por favor.
835
01:12:37,862 --> 01:12:40,362
- Yo no hablo inglés.
- Yo traduzco.
836
01:12:41,315 --> 01:12:42,775
Será el mismo precio.
837
01:12:42,859 --> 01:12:43,860
Sí.
838
01:12:43,943 --> 01:12:46,821
Sea que duerma con ella
o que ella pose para usted.
839
01:12:46,904 --> 01:12:48,364
Ya veo.
840
01:12:49,240 --> 01:12:51,492
El mismo precio por ambas.
841
01:12:51,576 --> 01:12:53,486
¿No quieren cobrarme más
por una de las dos?
842
01:12:53,536 --> 01:12:55,538
- ¿Qué?
- ¿Qué está diciendo?
843
01:12:55,621 --> 01:12:57,790
Que si queremos cobrarle mas
por una de las dos.
844
01:12:57,874 --> 01:12:59,709
¿Por cual me cobrarían más?
845
01:12:59,792 --> 01:13:01,186
- Por acostarse con ella.
- Sí, por sexo.
846
01:13:01,210 --> 01:13:04,213
- Para acostarse con ella...
- Podríamos cobrarle más por ambas.
847
01:13:04,297 --> 01:13:05,440
Podríamos cobrar más por ambas.
848
01:13:05,464 --> 01:13:08,759
- Sí, porque es barato.
- Está bien
849
01:13:09,385 --> 01:13:12,513
- No me molesta.
- Está bien
850
01:13:12,597 --> 01:13:15,099
Vale, entonces...
851
01:13:15,182 --> 01:13:17,935
Podríamos pedir más en ese caso.
852
01:13:18,019 --> 01:13:22,406
- Otros 10 por hora por ambas.
- Bien.
853
01:13:23,149 --> 01:13:25,234
- Bien.
- Sí, muy bien.
854
01:13:25,318 --> 01:13:28,320
Más otros 20 la hora
para que ella pose.
855
01:13:29,322 --> 01:13:30,948
- ¿Qué?
- ¿Qué dijo?
856
01:13:31,032 --> 01:13:33,159
- Para que ella pose para mí.
- ¿Que es lo que dijo?
857
01:13:33,242 --> 01:13:36,037
- Veinte mas por posar.
- Vale, sí, genial.
858
01:13:37,872 --> 01:13:39,123
- Sí, sí.
- No.
859
01:13:39,206 --> 01:13:41,500
- ¿No qué?
- No, he dicho que no.
860
01:13:41,684 --> 01:13:42,835
Es muy razonable.
861
01:13:42,919 --> 01:13:45,463
Lo sé, lo sé, pero dijimos diez.
862
01:13:45,546 --> 01:13:47,790
- ¿Por qué dijiste eso?
- Cállate, mierda.
863
01:13:48,883 --> 01:13:51,093
¿Diez por sobre los
otros diez por posar?
864
01:13:51,177 --> 01:13:52,762
Sí, y entonces estamos bien.
865
01:13:52,845 --> 01:13:55,881
- Estaría feliz de darles los 20.
- No, 10 está bien.
866
01:13:56,982 --> 01:13:58,216
Muy bien.
867
01:14:02,188 --> 01:14:04,941
Esta pila es retroactiva.
868
01:14:05,566 --> 01:14:06,566
¿Qué?
869
01:14:06,609 --> 01:14:09,820
Es el pago por los últimos
seis meses que he pasado con ella.
870
01:14:09,904 --> 01:14:11,447
No hablo inglés.
¿Eso qué significa?
871
01:14:11,530 --> 01:14:14,116
Es el pago por los
últimos seis meses.
872
01:14:14,200 --> 01:14:18,087
Y esta pila es un adelanto
por los próximos seis meses.
873
01:14:18,496 --> 01:14:20,606
Ese es un adelanto por
los próximos seis meses.
874
01:14:21,207 --> 01:14:23,501
- ¡Salud, salud!
- Genial.
875
01:14:31,258 --> 01:14:34,870
- Ha sido un placer.
- Lo mismo digo.
876
01:14:39,392 --> 01:14:40,392
Gracias.
877
01:14:40,459 --> 01:14:42,194
- ¡Adiós!
- Quítate del medio.
878
01:14:47,984 --> 01:14:49,944
Parece que los hiciste felices.
879
01:14:50,027 --> 01:14:52,029
Por favor, habría pagado
diez veces esa cantidad.
880
01:14:52,113 --> 01:14:53,589
¿Qué quieres decir?
881
01:14:54,281 --> 01:14:56,475
Ella me ha dado tanto.
882
01:15:20,057 --> 01:15:22,184
¡Oh, maldita sea!
883
01:15:35,031 --> 01:15:40,152
- ¿Qué estás haciendo?
- Trabajo negativo, tengo que hacerlo.
884
01:15:40,661 --> 01:15:46,108
A veces, para hacer algo, la única
forma de hacerlo es deshaciéndolo.
885
01:15:47,168 --> 01:15:49,712
Sí, pero, ¿cuántas veces?
886
01:15:50,087 --> 01:15:52,631
- ¿Cuántas veces?
- Buena pregunta.
887
01:15:52,715 --> 01:15:55,334
No siempre es
tan fácil como piensas.
888
01:15:56,052 --> 01:15:57,494
¿Qué cosa?
889
01:16:00,389 --> 01:16:02,383
Deshacer algo.
890
01:16:03,476 --> 01:16:05,661
Pensé que el retrato
se veía muy bien.
891
01:16:06,520 --> 01:16:09,523
- ¿Cuando?
- Mas temprano, cuando empezamos.
892
01:16:10,232 --> 01:16:14,436
Puede ser muy tentador
satisfacerse con lo que es fácil.
893
01:16:15,029 --> 01:16:18,548
Eso sucede mucho cuando
la gente te dice que algo es bueno.
894
01:16:21,452 --> 01:16:24,997
Listo.
Así está bien.
895
01:16:37,885 --> 01:16:41,096
- Peor, ¿verdad?
- Pues...
896
01:16:56,153 --> 01:16:57,796
¿Qué sucede?
897
01:16:59,323 --> 01:17:03,502
Nada, es sólo que a veces parece
que hubiera muy poca esperanza.
898
01:17:03,661 --> 01:17:05,029
¿Esperanza?
899
01:17:05,579 --> 01:17:07,965
¿Es eso lo que quieres?
¿Esperanza?
900
01:17:08,040 --> 01:17:09,834
Pues, sería bueno.
901
01:17:09,917 --> 01:17:11,919
Hemos estado haciendo
esto por un tiempo.
902
01:17:12,002 --> 01:17:14,622
Sí, pero, ¿sabes?
Para mí,
903
01:17:14,705 --> 01:17:19,793
cuando me siento más esperanzado,
es el momento en que me rindo.
904
01:17:20,970 --> 01:17:22,346
Es como este tipo que conocí
905
01:17:22,429 --> 01:17:25,524
que cayó mientras escalaba
montañas en Stampa.
906
01:17:26,767 --> 01:17:32,481
Estuvo aferrado a esta roca en un
acantilado muy empinado durante siglos,
907
01:17:32,565 --> 01:17:36,042
hasta el momento en que
llegó el equipo de rescate.
908
01:17:36,360 --> 01:17:39,154
Están a punto de estirarse
y agarrar su mano.
909
01:17:40,156 --> 01:17:41,823
Y él se suelta.
910
01:17:42,783 --> 01:17:44,426
El cayó.
911
01:17:46,495 --> 01:17:48,171
Y murió.
912
01:17:51,625 --> 01:17:54,294
- Pero tú no corres peligro de morir.
- No.
913
01:17:55,120 --> 01:17:57,381
Pero a veces se siente así.
914
01:18:15,582 --> 01:18:18,082
DÍAS 15, 16 y 17
915
01:20:32,661 --> 01:20:34,947
Quisiera cambiar
una reserva, por favor.
916
01:21:00,789 --> 01:21:02,989
DÍA 18
917
01:21:03,217 --> 01:21:05,452
Pensé que habías dicho
que pondrías una fecha límite.
918
01:21:05,536 --> 01:21:08,530
- Lo hice.
- ¿Sabes lo que significa fecha límite?
919
01:21:08,614 --> 01:21:12,743
Sí, sé lo que es.
Lo intenté, pero él es tan...
920
01:21:12,826 --> 01:21:14,820
Lo sé.
Tienes razón.
921
01:21:15,079 --> 01:21:16,946
Esto es lo que quiero hacer.
922
01:21:17,373 --> 01:21:20,125
¿Has visto cuando usa el pincel
grande con la pintura gris
923
01:21:20,209 --> 01:21:23,128
y deshace todo lo que ha hecho?
924
01:21:24,296 --> 01:21:27,424
Normalmente después de eso
agarra un pincel negro de punta fina
925
01:21:27,508 --> 01:21:30,135
y empieza a construir
la cabeza otra vez desde cero
926
01:21:30,219 --> 01:21:32,971
- por centésima vez ¿verdad?
- Sí, básicamente.
927
01:21:33,055 --> 01:21:34,615
Después pasa a los
reflejos, con el ocre
928
01:21:34,681 --> 01:21:35,784
- y el gris y todo eso.
- El gris, sí.
929
01:21:35,808 --> 01:21:38,185
Y luego termina con los
toques finales de blanco.
930
01:21:38,868 --> 01:21:41,904
Entonces agarra ese
pincel grande de nuevo
931
01:21:42,314 --> 01:21:44,316
y destruye todo lo que ha hecho.
932
01:21:44,400 --> 01:21:45,851
Cierto.
933
01:21:46,443 --> 01:21:49,062
- Ahí es cuando voy a detenerlo.
- ¿Que quieres decir?
934
01:21:49,571 --> 01:21:51,448
Quiero decir que
intentaré detenerlo.
935
01:21:52,533 --> 01:21:54,660
- Está bien
- Sí.
936
01:21:54,743 --> 01:21:56,078
Eres muy valiente.
937
01:22:35,726 --> 01:22:36,560
Me tomaré un minuto.
938
01:22:36,643 --> 01:22:37,720
- Para estirar la espalda.
- ¿Qué estás haciendo?
939
01:22:37,744 --> 01:22:39,746
- Yo sólo...
- ¿Qué? Está bien
940
01:22:39,830 --> 01:22:43,158
Sólo estira tu espalda y
luego volveremos a trabajar.
941
01:23:08,984 --> 01:23:11,653
Está mejorando.
942
01:23:11,737 --> 01:23:16,158
Está comenzando a tener
posibilidades reales ¿eh?
943
01:23:17,201 --> 01:23:18,827
- ¿Tú crees?
- Sí.
944
01:23:18,911 --> 01:23:23,707
Porque el dibujo es bueno y el espacio
a su alrededor es más sólido.
945
01:23:23,790 --> 01:23:25,292
Muy sólido.
946
01:23:27,211 --> 01:23:31,548
Este es el momento en el que
realmente podríamos empezar algo.
947
01:23:32,299 --> 01:23:34,134
Cierto, cierto.
948
01:23:34,343 --> 01:23:36,178
Bueno, lamento tener que irme.
949
01:23:36,470 --> 01:23:38,597
Oh, no, no.
¿Tienes que irte?
950
01:23:40,682 --> 01:23:44,353
Sí, ¿recuerdas que hablamos?
Tengo que regresar a Nueva York.
951
01:23:44,728 --> 01:23:47,356
Oh, bueno, que lastima.
952
01:23:47,439 --> 01:23:49,775
Es una lástima.
Hemos llegado lejos.
953
01:23:49,858 --> 01:23:51,878
Podríamos haber ido más lejos,
pero hemos llegado lejos.
954
01:23:51,902 --> 01:23:53,320
Eso es algo.
955
01:23:53,403 --> 01:23:54,403
Sí.
956
01:23:54,780 --> 01:23:56,740
Pues, en serio.
No sé como agradecerte.
957
01:23:56,823 --> 01:23:58,575
Ha sido un honor posar para ti.
958
01:24:01,328 --> 01:24:03,705
¿Has perdido la cabeza?
959
01:24:05,541 --> 01:24:07,617
No dije que quería
volver a hacerlo.
960
01:24:16,134 --> 01:24:19,880
Al día siguiente, Giacometti y yo
fuimos a caminar y nos despedimos.
961
01:24:20,013 --> 01:24:22,641
Me dijo que le hubiera gustado
acompañarme al aeropuerto,
962
01:24:22,724 --> 01:24:27,220
pero dudaba de querer volver a subirse
a un auto en un futuro cercano.
963
01:24:28,480 --> 01:24:30,458
El retrato fue enviado a una
exposición en los Estados Unidos
964
01:24:30,482 --> 01:24:33,101
y yo regresé a Nueva York
para una estadía extendida.
965
01:24:33,485 --> 01:24:36,613
Giacometti y yo nos escribimos a menudo
pero nunca nos volvimos a ver,
966
01:24:36,697 --> 01:24:39,382
ya que el moriría
poco tiempo después.
967
01:24:40,534 --> 01:24:44,712
En su última carta, Giacometti me dijo
cuanto había disfrutado pintando mi retrato
968
01:24:44,913 --> 01:24:47,082
y que esperaba que
pudiera volver pronto
969
01:24:47,165 --> 01:24:51,344
así él podría empezar
todo de nuevo.
970
01:25:11,170 --> 01:25:19,170
Subtítulo hecho por nightpr0wler
70617
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.