All language subtitles for Final.Portrait.2017.HDRip.XviD.AC3-EVO.avi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,349 --> 00:01:10,764 En 1964, yo era un joven escritor viviendo en Paris. 2 00:01:11,120 --> 00:01:13,908 Había escrito algunos artículos sobre Alberto Giacometti, 3 00:01:14,008 --> 00:01:17,908 uno de los más destacados y respetados artistas de su generación. 4 00:01:18,708 --> 00:01:21,608 Me había hecho muy amigo de Giacometti y su hermano Diego. 5 00:01:21,708 --> 00:01:25,608 Y un día luego de una exhibición me pidió que posara para un retrato. 6 00:01:25,708 --> 00:01:28,608 Me dijo que no tardaría más de dos o tres horas. 7 00:01:28,908 --> 00:01:31,408 Una tarde, cuanto mucho. 8 00:01:40,040 --> 00:01:42,305 EL ARTE DE LA AMISTAD 9 00:01:43,405 --> 00:01:45,805 La exhibición estuvo hermosa. 10 00:01:47,287 --> 00:01:49,005 Creo que nunca está contento del todo. 11 00:01:49,105 --> 00:01:51,405 Pero me pidió que posara para él. 12 00:01:52,705 --> 00:01:55,005 Sí, exacto, voy a volver en unas... 13 00:01:55,405 --> 00:01:56,605 Sí... 14 00:01:56,705 --> 00:01:58,805 Dijo que sería muy breve. 15 00:02:22,141 --> 00:02:23,441 Disculpe. 16 00:02:34,690 --> 00:02:36,280 CALLE HIPPOLYTE MAINDRON 17 00:03:04,680 --> 00:03:06,480 Está bien 18 00:03:10,639 --> 00:03:12,139 ¡Hola, Jim! 19 00:03:12,239 --> 00:03:13,639 Hola, ¿cómo estás? 20 00:03:13,739 --> 00:03:16,139 - Muy bien, ¿y tú? - Bien, gracias. 21 00:03:19,273 --> 00:03:21,425 Voy a almorzar, Alberto. ¿Quieres venir? 22 00:03:24,125 --> 00:03:24,925 Está bien 23 00:03:25,075 --> 00:03:27,411 Voy a Le Dome. ¿Quieres acompañarme? 24 00:03:27,511 --> 00:03:29,511 Me encantaría, pero creo que estamos por empezar... 25 00:03:29,579 --> 00:03:31,679 Cierto, eres la próxima victima de mi esposo. 26 00:03:31,779 --> 00:03:33,479 - Diviértete. - Disfruta tu almuerzo. 27 00:05:03,105 --> 00:05:05,069 - Oh, Jim. - Diego, hola. 28 00:05:05,169 --> 00:05:06,669 No sabía que vendrías. 29 00:05:06,769 --> 00:05:08,869 - ¿Cómo estás? - Bien. 30 00:05:10,139 --> 00:05:12,462 - ¿Qué es esto? - Acabo de hacer esta base, 31 00:05:12,562 --> 00:05:15,062 pero puede ser un poco... 32 00:05:17,961 --> 00:05:20,798 - ¿Esta? - Sí. 33 00:05:30,320 --> 00:05:32,436 ¿Qué tal? 34 00:05:36,398 --> 00:05:38,498 La base es perfecta. 35 00:05:38,698 --> 00:05:41,198 Mi escultura es una mierda. 36 00:06:07,888 --> 00:06:09,900 Es inútil. 37 00:06:31,498 --> 00:06:33,298 Está bien 38 00:08:22,630 --> 00:08:24,930 Tienes la cabeza de un bruto. 39 00:08:25,830 --> 00:08:28,030 - Oh, gracias. - Sí. 40 00:08:28,330 --> 00:08:30,430 Pareces todo un matón. 41 00:08:30,930 --> 00:08:32,430 Gracias. 42 00:08:33,430 --> 00:08:38,030 Si te pintara como te veo ahora y un policía viera este cuadro, 43 00:08:38,230 --> 00:08:41,030 acabarías en prisión, en un santiamén. 44 00:08:41,130 --> 00:08:42,930 Entonces, tal vez, no deberíamos continuar. 45 00:08:42,980 --> 00:08:47,330 No, está bien. Porque no podré pintarte como te veo. 46 00:08:47,730 --> 00:08:50,130 - ¿Estás seguro? - Por supuesto. 47 00:08:50,430 --> 00:08:52,230 Es imposible. 48 00:10:33,467 --> 00:10:37,567 Y, para que lo sepas, también es imposible terminar un retrato. 49 00:10:38,367 --> 00:10:39,667 ¿Qué quieres decir? 50 00:10:39,767 --> 00:10:40,967 Bueno... 51 00:10:41,067 --> 00:10:45,367 Los retratos solían terminarse, tenían que terminarse. 52 00:10:46,486 --> 00:10:51,586 Eran necesarios, como substitutos de las fotografías. 53 00:10:52,886 --> 00:10:56,486 Ahora, los retratos no tienen sentido. 54 00:10:58,981 --> 00:11:01,981 Así que lo que estamos haciendo no tiene sentido. 55 00:11:02,246 --> 00:11:04,681 Y es imposible. 56 00:11:05,433 --> 00:11:09,481 Y ni siquiera lo estoy haciendo, tan solo puedo intentar hacerlo. 57 00:11:17,135 --> 00:11:21,335 Así que, con este movimiento, hemos terminado por hoy. 58 00:11:31,337 --> 00:11:32,437 Es un comienzo. 59 00:11:32,487 --> 00:11:34,037 Sí, sí. 60 00:11:34,596 --> 00:11:37,437 Aun no está terminado. ¿Puedes volver mañana, verdad? 61 00:11:37,487 --> 00:11:39,437 Sí, seguro, pero tengo... 62 00:11:39,637 --> 00:11:43,337 - ¿Tienes qué? - Un vuelo al día siguiente. 63 00:11:45,124 --> 00:11:45,924 Está bien. 64 00:11:46,024 --> 00:11:48,024 - ¿Hay tiempo suficiente? - Sí, claro. 65 00:11:48,124 --> 00:11:49,124 Así qué... 66 00:11:49,224 --> 00:11:52,024 - ¿A la misma hora mañana? - Sí, gracias. 67 00:11:52,324 --> 00:11:54,424 No, gracias a ti. 68 00:11:55,679 --> 00:11:58,179 Ya veremos si me agradeces mañana, 69 00:11:58,679 --> 00:12:00,979 después de que te torture un poco más. 70 00:12:01,479 --> 00:12:02,879 Has progresado bastante. 71 00:12:02,929 --> 00:12:05,579 No sé si "progreso" es la palabra adecuada. 72 00:12:05,779 --> 00:12:07,979 - ¿Cual es la palabra adecuada? - ¡Asqueroso! 73 00:12:08,179 --> 00:12:10,279 Exactamente, esa es. 74 00:12:10,479 --> 00:12:11,579 - Hola, linda. - Hola. 75 00:12:12,479 --> 00:12:13,879 Hola, mi hombrecito gris. 76 00:12:14,079 --> 00:12:15,679 - Hace frio ¿no? - No, no. 77 00:12:15,979 --> 00:12:17,879 Pero mira, encontré algo. 78 00:12:17,979 --> 00:12:19,179 Encontré algo sólo para ti. 79 00:12:19,379 --> 00:12:20,779 Sólo para ti. ¿Te gusta? 80 00:12:21,079 --> 00:12:22,579 Eres traviesa. 81 00:12:22,679 --> 00:12:24,679 Caroline ¿conoces a James? 82 00:12:25,079 --> 00:12:27,079 ¿James? no. Hola James. 83 00:12:27,179 --> 00:12:29,179 Sí, un gusto verte otra vez. 84 00:12:29,479 --> 00:12:31,479 - Entonces, ¿nos vemos mañana? - Sí. 85 00:12:31,579 --> 00:12:33,279 Bien, bien. Gracias. 86 00:12:33,479 --> 00:12:34,779 No, gracias a ti. 87 00:12:34,829 --> 00:12:37,055 ¿Qué pasa? ¿No quiere irse? 88 00:12:44,338 --> 00:12:46,138 Y aquí. 89 00:12:47,038 --> 00:12:47,738 Y aquí. 90 00:12:47,838 --> 00:12:50,038 - No, no. - De nuevo, de nuevo. 91 00:13:10,317 --> 00:13:13,717 Cada noche después de vernos, Giacometti trabajaba con Caroline, 92 00:13:13,917 --> 00:13:18,517 una prostituta con la que salía abiertamente desde hacía tres años. 93 00:13:19,396 --> 00:13:21,617 - ¿Ya está? - Sí. 94 00:13:22,117 --> 00:13:24,417 Se había vuelto su modelo principal, 95 00:13:24,517 --> 00:13:26,917 su compañera nocturna 96 00:13:28,417 --> 00:13:30,417 y su obsesión. 97 00:15:11,015 --> 00:15:13,615 También extrañaré Paris. 98 00:15:14,815 --> 00:15:16,815 - Los veo en un minuto. - Hola James. 99 00:15:16,865 --> 00:15:18,415 - Hola Pierre, ¿cómo estás? - James. 100 00:15:18,515 --> 00:15:20,615 - Vi el retrato. - ¿Y? 101 00:15:20,665 --> 00:15:21,815 Pues... 102 00:15:22,084 --> 00:15:24,284 Pierre cree que nunca podrá venderlo. 103 00:15:24,334 --> 00:15:25,584 Jamás dije eso. 104 00:15:25,634 --> 00:15:27,810 Seguro tiene que ver mas con el sujeto que con el cuadro. 105 00:15:27,834 --> 00:15:31,084 De todas formas no te lo daré a ti Pierre, se lo daré a Lord. 106 00:15:31,134 --> 00:15:32,684 Está muy bien. 107 00:15:33,885 --> 00:15:36,684 Está quedando genial, tal vez sea el mejor que has hecho. 108 00:15:36,884 --> 00:15:39,484 Ahora que lo dices, tal vez lo destruya. 109 00:15:41,454 --> 00:15:42,454 Típico. 110 00:15:42,504 --> 00:15:44,654 - ¿Tomas un café? - Me encantaría, gracias. 111 00:15:44,704 --> 00:15:46,854 No, tenemos que trabajar. 112 00:15:48,029 --> 00:15:50,354 - Un gusto verte Pierre. - Igualmente. 113 00:15:50,754 --> 00:15:52,854 - Luego nos vemos. - Nos vemos. 114 00:15:53,454 --> 00:15:55,054 Buen día. 115 00:16:10,790 --> 00:16:12,654 ¿Que estás haciendo? 116 00:16:12,754 --> 00:16:14,154 ¿Te molesta? 117 00:16:56,810 --> 00:16:59,010 ¡Oh, diablos! 118 00:17:00,553 --> 00:17:02,753 Ya no sé hacer esto. 119 00:17:04,426 --> 00:17:06,353 Te puedes quedar ¿verdad? 120 00:17:06,853 --> 00:17:09,253 Se supone que me vaya mañana. 121 00:17:11,075 --> 00:17:13,075 Pero puedo... 122 00:17:13,175 --> 00:17:14,275 ¿Un día más? 123 00:17:14,325 --> 00:17:17,975 Un día o dos, cuanto mucho. Y si al final no sale nada bueno 124 00:17:18,575 --> 00:17:20,975 puedo renunciar a la pintura para siempre. 125 00:17:21,275 --> 00:17:22,575 No te rías. 126 00:17:22,775 --> 00:17:24,275 Lo siento. 127 00:17:28,070 --> 00:17:29,870 ¿Siempre has sido así? 128 00:17:30,270 --> 00:17:31,470 ¿Cómo? 129 00:17:31,570 --> 00:17:34,370 - Tan inseguro de tu habilidad. - Por supuesto. 130 00:17:34,970 --> 00:17:36,870 Cada año es peor. 131 00:17:37,270 --> 00:17:39,370 Pero cada año te vuelves más exitoso. 132 00:17:39,470 --> 00:17:43,270 Que mejor caldo de cultivo para la duda que el éxito. 133 00:17:44,125 --> 00:17:45,225 No sonrías 134 00:17:45,325 --> 00:17:46,925 - Tu lo hiciste. - No lo hice. 135 00:17:47,025 --> 00:17:49,125 - Lo hiciste. - No sonreí. 136 00:18:00,070 --> 00:18:01,770 ¡Oh, maldita sea! 137 00:18:03,688 --> 00:18:05,388 Esto va muy mal. 138 00:18:07,677 --> 00:18:10,177 Ni siquiera tiene sentido terminarlo. 139 00:18:10,300 --> 00:18:12,100 Entonces ¿por qué estamos aquí? 140 00:18:12,150 --> 00:18:13,400 ¿Qué? 141 00:18:13,450 --> 00:18:14,900 Dije ¿por qué estamos aquí? 142 00:18:15,100 --> 00:18:16,700 A mí me sirve. 143 00:18:16,800 --> 00:18:21,100 Es lo que merezco tras 35 años de deshonestidad, supongo. 144 00:18:21,500 --> 00:18:25,000 Eso es lo que soy, deshonesto, un mentiroso. 145 00:18:25,100 --> 00:18:26,700 ¿Deshonestidad? ¿Qué quieres decir? 146 00:18:26,800 --> 00:18:31,300 Todos estos años he estado mostrando cosas que estaban todas sin terminar. 147 00:18:33,247 --> 00:18:36,047 Tal vez no debería haber comenzado en primer lugar. 148 00:18:36,747 --> 00:18:40,247 Pero si no las hubiera mostrado, me hubiera sentido un cobarde. 149 00:18:41,522 --> 00:18:43,322 No lo sé. Soy neurótico. 150 00:18:44,140 --> 00:18:45,722 Lo entiendo. 151 00:18:46,280 --> 00:18:49,422 Tenía un amigo que era tan neurótico que terminó suicidándose. 152 00:18:52,392 --> 00:18:53,992 Lo siento. 153 00:18:54,492 --> 00:18:56,392 ¿Alguna vez pensaste en eso? 154 00:18:56,592 --> 00:18:58,292 ¿El suicidio? 155 00:18:58,692 --> 00:19:01,292 Todos los días. Por supuesto. 156 00:19:02,496 --> 00:19:05,592 No es que sienta que la vida es mala, 157 00:19:06,634 --> 00:19:10,434 pero pienso que la muerte debe ser la experiencia más fascinante. 158 00:19:10,934 --> 00:19:12,034 Sólo... 159 00:19:12,937 --> 00:19:14,837 Sólo tengo curiosidad. 160 00:19:18,736 --> 00:19:22,536 La mejor forma sería cortarse la garganta de oreja a oreja. 161 00:19:23,221 --> 00:19:25,936 No sé si tendría el valor para hacer eso. 162 00:19:27,061 --> 00:19:30,336 Podrías tomar pastillas para dormir, pero eso no sería un suicidio ¿verdad? 163 00:19:31,667 --> 00:19:33,567 Eso es solo dormir. 164 00:19:35,764 --> 00:19:38,564 Cortarte las venas no tiene sentido. 165 00:19:39,467 --> 00:19:43,067 Lo que realmente me atrae, es quemarme vivo. 166 00:19:43,599 --> 00:19:46,867 Eso sería algo. Eso si me gustaría hacerlo. 167 00:19:46,967 --> 00:19:48,567 Pues hazlo, o cállate. 168 00:19:48,667 --> 00:19:50,067 - Tal vez lo haga. - Dios mío. 169 00:19:50,167 --> 00:19:53,367 Tal vez lo haga yo, para no tener que escucharte hablar más de eso. 170 00:19:53,467 --> 00:19:54,967 Por favor, hazlo. 171 00:19:55,067 --> 00:19:56,067 Lo haría. 172 00:19:56,117 --> 00:19:59,567 El único problema es que sólo puedes hacerlo una vez. 173 00:20:02,711 --> 00:20:05,411 Aquí tienes. De la galería. 174 00:20:12,148 --> 00:20:14,148 - Dios. - ¿Qué? 175 00:20:15,122 --> 00:20:15,948 Dos. 176 00:20:16,076 --> 00:20:17,576 Dos millones 177 00:20:18,690 --> 00:20:21,090 Algo para ti. 178 00:20:21,490 --> 00:20:23,490 Un poco para mí. 179 00:20:26,267 --> 00:20:27,967 Y el resto... 180 00:20:28,067 --> 00:20:29,567 se guarda. 181 00:20:30,136 --> 00:20:32,236 Oh, Dios. Que rebuscado. 182 00:20:32,436 --> 00:20:33,336 ¿Qué? 183 00:20:33,436 --> 00:20:35,436 Te creía menos pretencioso. 184 00:20:35,536 --> 00:20:37,236 - ¿Eso fue pretencioso? - Un poco. 185 00:20:37,336 --> 00:20:39,736 - Sí, pero fue gracioso. - Cierto. 186 00:20:39,836 --> 00:20:42,436 Tengo varios millones escondidos aquí. 187 00:20:42,636 --> 00:20:43,636 ¿Dónde? 188 00:20:43,736 --> 00:20:46,836 Ese es el problema, están tan bien escondidos que no sé donde están. 189 00:20:46,886 --> 00:20:48,936 Entonces ¿por qué esconder dos millones más? 190 00:20:49,036 --> 00:20:50,336 ¿Que mas podría hacer? 191 00:20:50,536 --> 00:20:52,536 Ponerlo en el banco. 192 00:20:53,663 --> 00:20:55,563 No puedes confiar en los bancos. 193 00:20:56,760 --> 00:20:58,360 Uds. son suizos. 194 00:20:58,460 --> 00:20:59,560 No. 195 00:20:59,660 --> 00:21:01,160 Suizos italianos. 196 00:21:01,904 --> 00:21:03,660 Oh, por Dios. 197 00:21:04,563 --> 00:21:07,360 Tal vez bajo la cama no es una gran idea ¿qué piensas? 198 00:21:07,460 --> 00:21:09,260 Creo que eso es bastante obvio. 199 00:21:09,310 --> 00:21:11,660 Pero quiero poder encontrarlo de nuevo. 200 00:21:14,178 --> 00:21:15,778 Ponlo bajo el ropero. 201 00:21:16,478 --> 00:21:18,878 - Podría pegarlo debajo. - Podrías. 202 00:21:26,785 --> 00:21:29,385 - ¿Lo recordaré? - No lo sé. 203 00:21:31,380 --> 00:21:33,480 ¿Qué tal aquí arriba? En la viga. 204 00:21:33,948 --> 00:21:36,080 Ten, hazlo tu, que eres alto. 205 00:21:41,389 --> 00:21:42,889 ¿Ahí? 206 00:21:52,474 --> 00:21:54,174 ¿Qué piensas? 207 00:21:54,574 --> 00:21:56,574 Todavía puedo verlo. 208 00:21:57,374 --> 00:21:58,874 Bájalo. 209 00:22:05,339 --> 00:22:06,639 Veamos. 210 00:22:07,139 --> 00:22:08,939 Algún lugar por aquí. 211 00:22:21,037 --> 00:22:23,937 Bueno, podría ser. Creo que solo serán unos días más. 212 00:22:24,939 --> 00:22:27,039 Claro que te extraño. 213 00:22:27,339 --> 00:22:28,939 En serio. 214 00:22:29,739 --> 00:22:30,939 Ya basta. 215 00:22:31,539 --> 00:22:34,439 Creo que es importante. Quiero que lo termine. 216 00:22:36,244 --> 00:22:39,944 Lo escondí en el inodoro. No adentro, arriba. 217 00:22:44,565 --> 00:22:45,765 No importa. 218 00:22:46,365 --> 00:22:48,165 No puedo apresurarlo. 219 00:22:49,165 --> 00:22:50,865 No sé cómo. 220 00:22:51,965 --> 00:22:54,365 A lo sumo serán unos días más. 221 00:22:56,136 --> 00:22:58,836 DÍA 3 222 00:23:02,652 --> 00:23:04,752 Entonces, hagamos el cambio. 223 00:23:04,952 --> 00:23:07,352 Quisiera llevar los cuatro anteriores. 224 00:23:07,452 --> 00:23:09,652 - Sí, las acuarelas. - Me encantan estos. 225 00:23:09,752 --> 00:23:11,652 Sí, nos encantan estos. 226 00:23:11,752 --> 00:23:13,852 - ¿Y trajo el desnudo? - ¿Perdón? 227 00:23:14,052 --> 00:23:15,052 El desnudo. 228 00:23:15,152 --> 00:23:16,852 Puedo quitártelo de las manos. 229 00:23:17,752 --> 00:23:19,552 Sí, señora. Bien, sí. 230 00:23:19,852 --> 00:23:21,252 Absolutamente. 231 00:23:24,746 --> 00:23:26,846 Y pueden quedarse con estos tres. 232 00:23:26,946 --> 00:23:28,246 Sí. 233 00:23:29,133 --> 00:23:30,846 Y con este. 234 00:23:31,646 --> 00:23:32,946 Que yo amo. 235 00:23:33,146 --> 00:23:34,646 Sí. Oh, sí. 236 00:23:34,946 --> 00:23:36,346 Magnifico. 237 00:23:36,946 --> 00:23:39,146 - Muy bien. - Sí, perfecto. 238 00:23:40,969 --> 00:23:42,446 - Gracias. - Sí señor, gracias. 239 00:23:42,696 --> 00:23:44,046 Encantado. 240 00:23:45,646 --> 00:23:48,346 El deseo, mira eso. 241 00:23:57,785 --> 00:23:58,985 ¿Cómo les fue? 242 00:23:59,285 --> 00:24:01,285 Ganó como un capitalista. 243 00:24:02,308 --> 00:24:05,308 No he visto estos en mucho tiempo. 244 00:24:05,608 --> 00:24:07,908 No tengo muchos de estos. 245 00:24:08,857 --> 00:24:13,808 Este desnudo es de la ultima vez que hice uno con modelo, en... 246 00:24:14,196 --> 00:24:16,108 1935. 247 00:24:17,314 --> 00:24:18,514 ¿Y qué les diste? 248 00:24:18,614 --> 00:24:21,714 Dibujos que eran iguales a cientos de los que ha hecho. 249 00:24:21,914 --> 00:24:23,014 ¿Y estaban felices? 250 00:24:23,114 --> 00:24:24,514 ¿Felices?, por supuesto. 251 00:24:24,614 --> 00:24:26,764 Saben que eso es lo que se vende. 252 00:24:26,814 --> 00:24:29,314 ¡Esos son Giacomettis! 253 00:24:30,214 --> 00:24:31,314 ¿Y esos? 254 00:24:31,364 --> 00:24:34,414 ¿Estos te parecen Giacomettis? 255 00:24:45,727 --> 00:24:50,227 De frente pareces un bruto. De perfil, un degenerado. 256 00:24:52,937 --> 00:24:54,537 Es muy amable de tu parte, gracias. 257 00:24:54,587 --> 00:24:58,337 De un lado vas a prisión. Del otro, directo al manicomio. 258 00:25:00,520 --> 00:25:03,220 Tal vez nos encontremos ahí. 259 00:25:49,458 --> 00:25:50,758 Dios. 260 00:26:23,878 --> 00:26:25,278 Vale, sigamos. 261 00:26:26,078 --> 00:26:27,678 - Te moviste. - No lo hice. 262 00:26:27,878 --> 00:26:29,278 - Sí lo hiciste. - No. 263 00:26:29,378 --> 00:26:30,978 Baja la pera. 264 00:26:31,578 --> 00:26:33,478 Un poco a la derecha. 265 00:26:34,690 --> 00:26:36,378 No tanto. 266 00:26:38,244 --> 00:26:40,144 Levanta la cabeza muy lentamente. 267 00:26:40,244 --> 00:26:41,444 Ahí. 268 00:26:42,094 --> 00:26:44,544 No sé por qué intentas engañarme. 269 00:26:44,844 --> 00:26:46,944 No sé de que estás hablando. 270 00:26:47,444 --> 00:26:49,144 Ahí, quédate ahí. 271 00:27:01,112 --> 00:27:02,812 ¡Oh, maldita sea! 272 00:27:21,829 --> 00:27:24,029 ¿Vale la pena seguir? 273 00:27:24,129 --> 00:27:26,329 Oh, sí. 274 00:27:28,177 --> 00:27:31,777 Un amigo de verdad me diría que debería renunciar a la pintura. 275 00:27:32,005 --> 00:27:34,677 ¿Quien dijo que yo era un amigo de verdad? 276 00:27:37,074 --> 00:27:38,374 ¿Estamos listos? 277 00:27:38,474 --> 00:27:40,074 - Muero de hambre. - Sí, claro. 278 00:27:40,124 --> 00:27:41,274 Vayamos. 279 00:27:41,840 --> 00:27:44,540 - Vamos. - Muchas gracias, no puedo esperar. 280 00:27:52,247 --> 00:27:53,547 Está bien 281 00:27:53,647 --> 00:27:55,647 Había una vez un joven de Ghent 282 00:27:55,697 --> 00:27:57,347 - Esta no Alberto - No, por favor. 283 00:27:57,397 --> 00:27:59,347 - Es horrible. - Déjame contarla. 284 00:27:59,447 --> 00:28:01,347 - No cuentes esa. - Déjame hacerlo. 285 00:28:01,483 --> 00:28:03,433 Un joven de Ghent cuyo pene... 286 00:28:03,533 --> 00:28:05,433 No, era su "instrumento". 287 00:28:05,533 --> 00:28:08,133 Su instrumento era tan largo que se doblaba. 288 00:28:08,233 --> 00:28:12,733 Para evitarle problemas, hacia un dobles. Y en vez de acabar, empezaba. 289 00:28:13,495 --> 00:28:16,133 Por Dios, es terrible. ¿Por qué lo dejas contarlo? 290 00:28:16,183 --> 00:28:18,633 Pidamos mas vino. ¡Alphonse! 291 00:28:18,833 --> 00:28:20,133 ¡Mas vino! 292 00:28:20,275 --> 00:28:23,075 - Discúlpenme, voy al baño. - ¿Donde aprendiste ese cuento? 293 00:28:25,608 --> 00:28:27,608 Entonces, ¿cómo va? 294 00:28:28,108 --> 00:28:29,708 Está yendo bien, creo. 295 00:28:29,808 --> 00:28:30,708 - ¿Sí? - Sí. 296 00:28:30,758 --> 00:28:32,408 ¿Te gusta posar? 297 00:28:32,458 --> 00:28:33,608 Me gusta, sí. 298 00:28:33,708 --> 00:28:36,908 - ¿Sí? - Pero puede ser agotador. 299 00:28:37,008 --> 00:28:38,108 Oh, sí, lo sé. 300 00:28:38,208 --> 00:28:41,908 Me pone nervioso cuando le grita al lienzo porque las cosas no están funcionando. 301 00:28:42,008 --> 00:28:43,108 ¿Sabes lo que digo? 302 00:28:43,708 --> 00:28:47,508 Lo que es inquietante es como el cuadro parece ir y venir 303 00:28:47,608 --> 00:28:50,408 como si Alberto no tuviera ningún tipo de control sobre él. 304 00:28:50,608 --> 00:28:51,708 Lo sé. 305 00:28:51,808 --> 00:28:54,408 Y en otros momentos, directamente desaparece. 306 00:28:54,708 --> 00:28:55,908 Sí. 307 00:28:56,815 --> 00:28:59,308 Siento que esto puede seguir así por meses. 308 00:28:59,988 --> 00:29:01,608 A veces lo hace. 309 00:29:01,808 --> 00:29:04,608 - ¿Y nadie puede hacer nada? - No. 310 00:29:04,908 --> 00:29:06,608 ¿Ni siquiera Alberto? 311 00:29:06,708 --> 00:29:08,608 Especialmente Alberto. 312 00:29:08,908 --> 00:29:11,808 Es un terrible sentimiento... 313 00:29:13,202 --> 00:29:15,302 de fatalidad. ¿Verdad? 314 00:29:17,506 --> 00:29:19,706 Ya te acostumbraras a él. 315 00:29:29,493 --> 00:29:31,393 ¿Pedimos mas vino? 316 00:29:31,593 --> 00:29:32,993 - Ya lo hicimos. - ¿En serio? 317 00:29:33,093 --> 00:29:35,393 - Sí. - Iré a preguntar. 318 00:29:36,593 --> 00:29:37,693 ¡Oh, Alberto! 319 00:29:59,263 --> 00:30:01,763 DÍA 4 320 00:30:08,725 --> 00:30:10,425 GIACOMETTI 321 00:30:11,047 --> 00:30:12,547 Buenos días. 322 00:30:16,433 --> 00:30:18,133 ¿Qué hora es? 323 00:30:18,806 --> 00:30:21,633 - 2:30 PM - Mierda ¿tan rápido? 324 00:30:22,076 --> 00:30:24,976 Quería tomar algo antes de empezar. 325 00:30:25,663 --> 00:30:27,176 Muy bien. 326 00:30:27,576 --> 00:30:29,576 ¿Quieres ir? 327 00:30:44,488 --> 00:30:45,988 Está bien 328 00:30:48,076 --> 00:30:49,476 Vamos. 329 00:31:01,140 --> 00:31:02,340 Está bien 330 00:31:33,183 --> 00:31:35,583 Pediremos unos huevos y un poco de vino. 331 00:31:36,125 --> 00:31:38,283 - Me olvidaba mis cigarrillos. - Tengo los míos si... 332 00:31:41,245 --> 00:31:42,945 Bien, vamos. 333 00:31:57,690 --> 00:32:00,390 No, vamos a trabajar. Vamos, ven. 334 00:32:00,490 --> 00:32:01,790 Está bien 335 00:32:58,456 --> 00:33:01,056 Sí, la nariz está en su lugar ahora. 336 00:33:02,417 --> 00:33:04,617 Algo de progreso. 337 00:33:05,217 --> 00:33:09,117 Tomemos un descanso ahora. Mi espalda me está matando. 338 00:33:09,764 --> 00:33:11,617 Dormí muy mal anoche. 339 00:33:12,317 --> 00:33:15,217 Es imposible ¿sabes? No hay sentimiento en mi obra. 340 00:33:15,417 --> 00:33:17,417 Yo creo que tus obras son muy emotivas. 341 00:33:17,617 --> 00:33:20,717 Bueno, si ese es el caso, no es mi intención. 342 00:33:21,770 --> 00:33:23,317 Damas y caballeros. 343 00:33:23,417 --> 00:33:24,817 - Buen día. - Buen día. 344 00:33:28,013 --> 00:33:30,213 El plato del caballero. 345 00:33:38,955 --> 00:33:41,155 - Sr. Alberto. - Hola, gracias. 346 00:33:41,255 --> 00:33:42,455 Provecho. 347 00:33:44,239 --> 00:33:45,639 ¿Quieres algo Jim? 348 00:33:45,739 --> 00:33:47,339 Una coca-cola, por favor. 349 00:33:47,389 --> 00:33:48,539 Sí, señor. 350 00:33:49,731 --> 00:33:51,331 Una coca, rápido. 351 00:33:58,552 --> 00:34:00,452 - Aquí tiene. - Gracias. 352 00:34:02,589 --> 00:34:04,589 Creo que hemos avanzado bastante hoy. 353 00:34:04,689 --> 00:34:06,089 Tal vez. 354 00:34:08,598 --> 00:34:10,498 Mañana será mejor. 355 00:34:11,459 --> 00:34:13,798 Mañana podemos empezar de verdad. 356 00:34:21,167 --> 00:34:24,067 - ¿Cuando te ibas? - El fin de semana. 357 00:34:31,972 --> 00:34:34,472 Pensé que ibas a cambiar tu reserva. 358 00:34:34,987 --> 00:34:36,672 Lo hice. 359 00:34:40,966 --> 00:34:42,966 Vamos, rápido. 360 00:35:10,333 --> 00:35:13,533 - Vale, vamos. - Esta bien. 361 00:35:17,055 --> 00:35:19,355 Gracias. Adiós. 362 00:35:19,555 --> 00:35:21,155 - Adiós. - Gracias. 363 00:35:22,937 --> 00:35:25,537 No, no, no. Vamos a dar un paseo. 364 00:35:26,241 --> 00:35:27,037 Muy bien. 365 00:35:27,237 --> 00:35:30,637 Estoy confundido, ¿cambiaste tu reserva para? 366 00:35:30,737 --> 00:35:33,337 - Sí, el fin de semana. - Oh, ya veo. 367 00:35:34,353 --> 00:35:37,953 Puedo cambiarla de nuevo. Sólo necesito saber 368 00:35:38,053 --> 00:35:40,053 cuantos días necesitas. 369 00:35:40,153 --> 00:35:41,753 Oh, no lo sé. 370 00:35:42,589 --> 00:35:45,653 Creo que sería genial trabajar una semana más. 371 00:35:46,253 --> 00:35:48,153 - ¿Una semana? - Una semana, sí. 372 00:35:48,203 --> 00:35:50,353 Creo que una semana estaría bien. 373 00:35:52,776 --> 00:35:56,356 No, no. Una semana está bien. 374 00:35:57,739 --> 00:35:59,883 Puedo pasar mi vuelo... 375 00:36:01,284 --> 00:36:03,352 al próximo miércoles, ¿eso podría...? 376 00:36:03,953 --> 00:36:07,140 ¿Miércoles? Sí, el miércoles está bien. 377 00:36:07,791 --> 00:36:11,327 - Digamos el miércoles. - Está bien Bien. 378 00:36:13,254 --> 00:36:15,356 - Pero, ya sabes... - ¿Qué? 379 00:36:15,456 --> 00:36:19,377 Es imposible que el cuadro esté alguna vez terminado, así que... 380 00:36:19,477 --> 00:36:22,021 No, no, no. Por supuesto. 381 00:36:29,129 --> 00:36:31,522 ¿Alguna vez has querido ser un árbol? 382 00:36:35,758 --> 00:36:37,428 No. 383 00:36:46,329 --> 00:36:48,564 Espera. Dame un segundo. 384 00:36:50,166 --> 00:36:53,594 Isaku, ¿cómo estás? Es bueno verte. 385 00:36:53,920 --> 00:36:55,922 No, no, no, no te levantes. 386 00:36:56,005 --> 00:36:57,298 ¿Dónde has estado? 387 00:36:57,382 --> 00:37:01,227 James y yo hemos salido a caminar. Me vendría bien una siesta. 388 00:37:02,095 --> 00:37:05,014 Pero debo trabajar. Bien. 389 00:37:05,140 --> 00:37:08,927 - Sí, estábamos hablando un poco. - Bien, querida. 390 00:37:23,491 --> 00:37:24,491 ¡Buu! 391 00:37:26,677 --> 00:37:28,054 Hola, Caroline. 392 00:37:29,337 --> 00:37:30,973 Hola, Jim. 393 00:37:31,207 --> 00:37:33,543 - ¿Dónde está ese perro viejo? - Él está... 394 00:37:33,910 --> 00:37:35,613 Aquí estoy. ¿Ya estás aquí? 395 00:37:35,813 --> 00:37:38,113 Sí, estaba muy impaciente. 396 00:37:38,213 --> 00:37:39,613 Ya conoces al tipo bajito, Martin. 397 00:37:39,713 --> 00:37:40,913 Del que te hable. 398 00:37:41,013 --> 00:37:42,013 Se fue a Lyon. 399 00:37:42,113 --> 00:37:44,813 Así que pensé: "Tengo que ver a Alberto". 400 00:37:45,013 --> 00:37:47,113 "Iré a ver a mi hombrecito gris" 401 00:37:47,227 --> 00:37:48,927 "Mi pequeñito gris" 402 00:37:48,977 --> 00:37:50,127 - Mira, mira. - ¿Qué haces? 403 00:37:50,227 --> 00:37:52,127 - No, no, no... - Rojo, rojo. 404 00:37:52,227 --> 00:37:53,827 Sí, sí, rojo. 405 00:37:54,127 --> 00:37:55,027 Mira. 406 00:37:55,131 --> 00:37:58,802 No, no, Caroline. Sí, sí, es rojo. 407 00:37:58,902 --> 00:38:02,154 - Es un lindo color ¿no? - Sí, pero no en mi. 408 00:38:02,555 --> 00:38:05,741 - Por supuesto que es un buen color. - ¿Con asientos blancos? 409 00:38:08,995 --> 00:38:11,039 - Es muy caro. - Bien. 410 00:38:11,122 --> 00:38:14,225 - Muy, muy caro. - Muy, muy bien. 411 00:38:15,126 --> 00:38:17,195 Es un auto, un auto que a ella le gusta mucho. 412 00:38:17,295 --> 00:38:19,539 No, no me gusta. Lo amo. 413 00:38:19,623 --> 00:38:21,663 El vendeante dice que lo podemos tener en unos días. 414 00:38:21,716 --> 00:38:25,011 ¿Qué quieres decir con vendeante? No, no, no. El vendedor. 415 00:38:25,094 --> 00:38:26,489 El vendedor. ¿Entonces? 416 00:38:26,572 --> 00:38:28,949 Vamos, vamos. ¿Qué dices? 417 00:38:29,449 --> 00:38:31,949 - ¿Lo compraremos? - Lo compraremos ¿por qué no? 418 00:38:32,949 --> 00:38:34,549 - ¡¿Lo compraremos?! - Sí, sí. 419 00:38:34,749 --> 00:38:36,749 Pero no ahora, en unos días ¿Vale? 420 00:38:37,690 --> 00:38:39,777 ¡Lo compraremos! 421 00:38:39,977 --> 00:38:41,377 ¡Lo compraremos! 422 00:38:44,447 --> 00:38:48,868 Caroline, no. Está mal. 423 00:38:50,495 --> 00:38:53,197 - ¿Me llevaras de paseo? - Absolutamente. 424 00:38:53,281 --> 00:38:55,274 Esto me pone muy nervioso. 425 00:39:01,214 --> 00:39:03,675 - ¡Vamos!, adiós James. - Vale, Está bien 426 00:39:03,758 --> 00:39:06,686 - Lo siento James, lo siento. - Yo posaré ahora. 427 00:39:13,977 --> 00:39:16,696 Te veré mañana, entonces. ¿Te llamo más tarde? 428 00:39:17,105 --> 00:39:19,474 Gracias James, gracias. 429 00:39:21,504 --> 00:39:23,274 Deja de moverte. 430 00:39:24,512 --> 00:39:28,533 Estate quieta. No, no, Está bien 431 00:39:30,535 --> 00:39:32,670 ¡Tienes una boca de pescado! 432 00:39:34,453 --> 00:39:37,491 Todavía tienes un poco de rojo, ahí. 433 00:39:59,606 --> 00:40:01,416 - Tu cabello. - ¿Qué pasa con mi cabello? 434 00:40:01,516 --> 00:40:03,351 Es sólo que... 435 00:40:06,997 --> 00:40:09,851 DÍA 5 436 00:40:39,062 --> 00:40:41,397 - ¿Qué tal? - ¿Cómo estás? 437 00:40:41,481 --> 00:40:43,691 Bien. ¿Él está aquí? 438 00:40:43,775 --> 00:40:47,946 - No, no está aquí. - Se suponía que vendría... 439 00:40:48,997 --> 00:40:52,759 - ¿Sabes cuándo volverá? - No, desapareció. 440 00:40:53,017 --> 00:40:55,787 - ¿Hace mucho o...? - No lo sé. 441 00:40:58,706 --> 00:41:02,451 - Volverá en algún momento. - Eventualmente, supongo. 442 00:41:15,932 --> 00:41:17,725 Estoy leyendo un nuevo libro. 443 00:41:17,876 --> 00:41:19,193 ¿Uno de los míos? 444 00:41:19,477 --> 00:41:21,496 Dios no, no. 445 00:41:24,816 --> 00:41:26,192 ¿Cómo se llama? 446 00:41:26,275 --> 00:41:31,522 Se llama "El espía que surgió del frio" 447 00:41:32,998 --> 00:41:34,808 ¿De qué se trata? 448 00:41:36,893 --> 00:41:39,222 Es sobre un espía... 449 00:41:41,049 --> 00:41:43,775 que surge... 450 00:41:45,503 --> 00:41:47,305 del frio. 451 00:41:50,216 --> 00:41:52,218 Tú podrías ser un espía. 452 00:41:52,844 --> 00:41:54,779 Yo soy un espía. 453 00:42:14,115 --> 00:42:16,775 Ey, ¿qué...? 454 00:42:19,228 --> 00:42:20,796 ¿Qué...? 455 00:42:22,290 --> 00:42:23,724 Espera, espera. ¿Qué haces? 456 00:42:23,774 --> 00:42:27,712 - ¡Tengo que tirar todo esto! - ¿Qué? No, no. 457 00:42:28,195 --> 00:42:30,673 - No, espera un segundo. - Sí. 458 00:42:30,757 --> 00:42:32,467 - No, no, veamos que... - ¡No! 459 00:42:32,550 --> 00:42:36,387 - Diego, por favor. - Non buenos, ni útiles. 460 00:42:36,471 --> 00:42:38,172 El papel es muy viejo. 461 00:42:38,556 --> 00:42:40,475 - Diego. - Alberto. 462 00:42:40,558 --> 00:42:43,194 - ¿Qué? - ¿Qué pasó? 463 00:42:47,440 --> 00:42:49,609 Voy al litógrafo, ¿está bien? 464 00:42:49,692 --> 00:42:52,361 Quiero hablar con él sobre pasar estas cosas a piedra. 465 00:42:52,445 --> 00:42:54,781 El dice "Este papel es muy viejo" 466 00:42:54,864 --> 00:42:56,657 Son perfectamente validos como dibujos. 467 00:42:56,741 --> 00:42:59,869 ¡No! Los hice como litografías. Se suponía que fueran litografías 468 00:42:59,952 --> 00:43:02,462 y ya no pueden serlo. 469 00:43:07,543 --> 00:43:09,487 Puede irse al diablo. 470 00:43:13,257 --> 00:43:15,359 ¡Oh, mierda! 471 00:43:42,703 --> 00:43:45,481 Quemaste unos dibujos que estaban en papel común. 472 00:43:47,917 --> 00:43:49,669 ¿Lo hice? 473 00:43:50,920 --> 00:43:52,922 ¿En serio? 474 00:44:05,509 --> 00:44:07,185 ¿James? 475 00:44:19,907 --> 00:44:21,592 Siéntate. 476 00:44:40,052 --> 00:44:42,730 Me alegré cuando esa sesión terminó 477 00:44:43,139 --> 00:44:46,342 Giacometti era miserable y su estado de ánimo era penetrante 478 00:44:46,934 --> 00:44:50,604 Esa tarde descubriría que Caroline había desaparecido 479 00:44:59,822 --> 00:45:02,825 - Pero ¿adonde fue? - ¿Quién sabe adonde fue? 480 00:45:02,909 --> 00:45:06,387 Donde sea que su proxeneta le diga. 481 00:45:06,871 --> 00:45:08,597 Salud. 482 00:45:13,753 --> 00:45:15,654 Él está muy apegado a ella. 483 00:45:16,756 --> 00:45:19,508 - ¿Quien? ¿Alberto? - Sí, se vuelve loco sin ella. 484 00:45:19,592 --> 00:45:23,579 - Se vuelve loco a sí mismo. - Sí, ¿por qué? 485 00:45:24,805 --> 00:45:30,411 Mi hermano sólo puede ser feliz cuando está desesperado e incómodo 486 00:45:30,461 --> 00:45:33,439 en cada momento de su vida. 487 00:45:36,259 --> 00:45:39,245 Pues debe ser muy feliz entonces. 488 00:45:43,074 --> 00:45:46,452 Es como si estuviera determinado a permanecer completamente insatisfecho. 489 00:45:46,535 --> 00:45:51,048 No, no completamente. Sólo perfectamente. 490 00:45:53,261 --> 00:45:55,051 Sí. 491 00:45:58,047 --> 00:45:59,882 - Ella es hermosa. - ¿Quién? ¿Caroline? 492 00:45:59,966 --> 00:46:01,175 No, bueno sí, pero... 493 00:46:01,258 --> 00:46:05,471 - El pájaro que me hiciste, gracias. - Oh, sí, de nada. 494 00:46:06,722 --> 00:46:09,425 Aunque ella nunca volará. 495 00:46:16,157 --> 00:46:18,509 Annette, por favor. 496 00:46:18,609 --> 00:46:20,077 Ahora voy. 497 00:46:20,177 --> 00:46:21,677 Hace frio. Me congelo. 498 00:46:21,877 --> 00:46:23,377 No hace tanto frio. 499 00:46:23,677 --> 00:46:25,677 No si estas vestido. 500 00:46:29,216 --> 00:46:30,416 Levanta la cabeza. 501 00:46:30,466 --> 00:46:32,816 Un poco más. No... 502 00:46:33,716 --> 00:46:35,416 Un poco a la derecha. 503 00:46:36,316 --> 00:46:37,816 A la izquierda. 504 00:46:38,016 --> 00:46:40,516 Un poco más abajo. Oh, mierda. 505 00:46:41,116 --> 00:46:43,416 - Ahí es donde estaba. - No, no exactamente. 506 00:46:43,616 --> 00:46:45,816 - ¿Por qué te moviste? - No lo hice. 507 00:46:46,116 --> 00:46:48,416 - ¿Está bien ahora? - Está bien. 508 00:46:49,416 --> 00:46:51,416 - ¿Así? - Por favor... 509 00:46:58,678 --> 00:47:00,678 - ¿Qué estás haciendo? - Me detengo. 510 00:47:00,878 --> 00:47:02,578 ¿Por qué? 511 00:47:06,647 --> 00:47:08,347 ¿Qué sucede? 512 00:47:10,416 --> 00:47:11,716 Nada. 513 00:47:12,216 --> 00:47:14,216 - ¿Qué más puedo hacer por ti? - Nada. 514 00:47:14,266 --> 00:47:15,816 Te doy todo. 515 00:47:17,215 --> 00:47:19,515 Nunca dije que quisiera algo. 516 00:47:19,915 --> 00:47:21,215 ¿Y qué hay de mi? 517 00:47:21,315 --> 00:47:22,315 ¿Que pido de ti? 518 00:47:22,365 --> 00:47:23,915 Un poco de dinero para comprar ropa, 519 00:47:23,965 --> 00:47:25,141 Una falda, una blusa, un vestido. 520 00:47:25,165 --> 00:47:27,915 - Un abrigo para el invierno. - Ya tienes un abrigo. 521 00:47:27,965 --> 00:47:29,715 ¡Un abrigo! Uno sólo. 522 00:47:29,915 --> 00:47:31,115 Tengo un sólo abrigo, Alberto. 523 00:47:31,165 --> 00:47:33,215 ¿Cuántos abrigos necesita una persona? 524 00:47:33,515 --> 00:47:35,015 Me vuelves loca. 525 00:47:35,215 --> 00:47:37,715 No puedo tener esta conversación ahora. 526 00:47:37,815 --> 00:47:40,215 - Vale, bien. - No puedo. 527 00:47:40,415 --> 00:47:42,515 No estoy pidiendo un abrigo de visón o de piel. 528 00:47:42,615 --> 00:47:43,941 He dejado de pedirte cualquier cosa. 529 00:47:43,965 --> 00:47:45,215 Como una casa, por ejemplo. 530 00:47:45,265 --> 00:47:46,941 Cualquier cosa que parezca una casa con cocina. 531 00:47:46,965 --> 00:47:49,915 Te compré un apartamento. ¿Que mas quieres?, maldita sea. 532 00:47:50,015 --> 00:47:52,015 - ¡Quiero un hogar! - Es un hogar. 533 00:47:52,115 --> 00:47:53,215 ¡Anda, míralo! 534 00:47:53,265 --> 00:47:54,315 Es tu hogar. 535 00:47:54,365 --> 00:47:56,415 No, no lo es. Yo quiero un hogar contigo. 536 00:47:56,615 --> 00:47:57,915 Contigo en él. 537 00:47:57,965 --> 00:47:59,315 - Yo no. - Pero ¿por qué? 538 00:47:59,515 --> 00:48:01,015 Por qué no, maldita sea. 539 00:48:01,115 --> 00:48:02,415 Por eso. 540 00:48:02,515 --> 00:48:03,715 Nunca lo he querido. 541 00:48:03,815 --> 00:48:05,315 Lo sabes. Siempre lo has sabido. 542 00:48:05,515 --> 00:48:07,215 ¿Por qué sigues haciendo esto? 543 00:48:07,265 --> 00:48:09,815 - Dios mío. - Me enfermas. 544 00:48:10,315 --> 00:48:12,715 Entonces vomita y vete a dormir. 545 00:48:16,715 --> 00:48:18,215 ¿Adónde vas Alberto? 546 00:48:18,615 --> 00:48:21,015 - ¿A buscar a esa puta de mierda? - Oh, por Dios. 547 00:48:21,115 --> 00:48:23,815 Bien, ve a ver a esa puta. Dale todo tu dinero. 548 00:48:23,865 --> 00:48:26,315 Dale todo lo que tienes. Te cuida muy bien, ¿verdad? 549 00:48:26,415 --> 00:48:28,191 Dale todo lo que tienes. ¡Todo lo que tenemos! 550 00:48:28,215 --> 00:48:30,115 - ¿Quieres dinero? - ¡Dale todo! 551 00:48:30,415 --> 00:48:32,115 ¿Quieres dinero? 552 00:48:33,054 --> 00:48:35,115 - ¿Quieres dinero? - ¿Que estás haciendo? 553 00:48:36,273 --> 00:48:38,873 Mírame. Espera, espera. 554 00:48:38,973 --> 00:48:41,773 - Detente, por favor. - ¡Maldita sea! 555 00:48:43,273 --> 00:48:45,073 ¿Quieres dinero? 556 00:48:45,173 --> 00:48:46,873 - Ten, tómalo. - ¡Alberto! 557 00:48:47,473 --> 00:48:50,073 Dinero. Aquí tienes para tu abrigo. 558 00:48:50,173 --> 00:48:51,673 Aquí para tu blusa. 559 00:48:51,873 --> 00:48:53,673 - Para tus zapatos. - ¡Alberto detente! 560 00:48:53,773 --> 00:48:55,673 Aquí para otro abrigo. 561 00:48:56,673 --> 00:49:00,073 Ven aquí. Dinero, dinero, dinero. 562 00:49:00,273 --> 00:49:02,273 A mí no me importa. 563 00:49:02,473 --> 00:49:03,773 ¿Estás feliz ahora? 564 00:49:03,873 --> 00:49:05,773 ¿Estás feliz con todas estas cosas? 565 00:49:06,373 --> 00:49:08,773 Pequeña burguesa banal. 566 00:49:09,273 --> 00:49:10,873 ¿Adónde vas, Alberto? 567 00:49:10,973 --> 00:49:12,173 Vuelve aquí. 568 00:49:12,273 --> 00:49:14,673 - ¿Adónde vas? - A buscar prostitutas. 569 00:49:14,873 --> 00:49:16,373 Quédate aquí. 570 00:49:16,828 --> 00:49:19,173 ¡Cientos de prostitutas! 571 00:49:19,273 --> 00:49:20,773 Mierda. 572 00:49:21,083 --> 00:49:22,484 ¡Alberto! 573 00:50:57,513 --> 00:50:59,556 ¿Alguna vez has matado a alguien? 574 00:51:00,958 --> 00:51:04,069 - ¿Disculpa? - ¿Alguna vez has matado a alguien? 575 00:51:04,119 --> 00:51:06,738 No, ¿por qué preguntas? 576 00:51:06,939 --> 00:51:09,942 Creo que eres la clase de persona capaz de hacer cualquier cosa, 577 00:51:10,025 --> 00:51:12,110 y lo digo como un cumplido 578 00:51:12,278 --> 00:51:13,278 Gracias 579 00:51:14,363 --> 00:51:16,415 ¿Qué hay de ti? ¿Alguna vez has matado a alguien? 580 00:51:18,650 --> 00:51:21,453 En mi mente, he matado mucha gente. 581 00:51:22,521 --> 00:51:26,825 - ¿Alguien que yo conozca? - No, tampoco yo los conocía 582 00:51:27,876 --> 00:51:31,213 - ¿Quienes son estas pobres almas? - Sólo personas 583 00:51:32,072 --> 00:51:33,282 Mujeres 584 00:51:33,365 --> 00:51:35,592 - ¿En serio? - Sí. 585 00:51:35,676 --> 00:51:38,762 Cuando era chico, antes de poder irme a dormir, 586 00:51:38,846 --> 00:51:42,057 cada noche fantaseaba con matar a dos mujeres 587 00:51:43,350 --> 00:51:45,285 Después de violarlas 588 00:51:49,297 --> 00:51:51,525 ¿Y esto te ayudaba a dormir? 589 00:51:51,942 --> 00:51:54,937 Sí, me consolaba. 590 00:52:03,996 --> 00:52:05,572 ¡Vaya! 591 00:52:09,051 --> 00:52:11,104 Deberías trabajar en el fondo o en el cuerpo por un rato. 592 00:52:11,128 --> 00:52:15,215 ¡No! Todo tiene que suceder a su tiempo. 593 00:52:15,841 --> 00:52:18,761 Si pinto el fondo o el cuerpo sólo para hacer algo, 594 00:52:18,844 --> 00:52:23,140 sólo estaría llenando espacio. Estaría mal. 595 00:52:23,223 --> 00:52:26,285 Y luego tendría que abandonar el retrato por completo. 596 00:52:26,568 --> 00:52:29,521 - No hagas eso, es... - Eso es lo que debería hacer. 597 00:52:29,605 --> 00:52:33,650 Debería abandonar todo, toda la imagen. 598 00:54:24,344 --> 00:54:28,507 Sé que está llevando mucho tiempo. Sí, sé que dije que... 599 00:54:29,475 --> 00:54:33,020 Mira, si sólo vas a regañarme, voy a colgar. 600 00:54:33,103 --> 00:54:34,279 Bueno... 601 00:54:36,732 --> 00:54:38,700 Se cortó. Dilo de nuevo. 602 00:54:39,860 --> 00:54:42,654 No, no tengo control sobre eso. 603 00:54:42,738 --> 00:54:46,366 Sí, gracias. Sé que no es una cirugía cerebral. 604 00:54:46,450 --> 00:54:49,135 Y gracias por minimizar el proceso. 605 00:55:00,255 --> 00:55:01,507 - Sí, ¿hola? - Hola 606 00:55:01,590 --> 00:55:03,942 Quisiera cambiar una reserva, por favor. 607 00:55:05,281 --> 00:55:08,142 DÍA 9 608 00:55:30,869 --> 00:55:32,996 - Cézanne tenía razón. - ¿Sobre qué? 609 00:55:33,080 --> 00:55:34,706 Al hacer todo cuadrado. 610 00:55:34,790 --> 00:55:38,502 Todo es un cono, o un cilindro o una esfera. 611 00:55:38,585 --> 00:55:41,338 - Supongo que tienes razón. - ¿Tú qué? 612 00:55:41,421 --> 00:55:45,217 - Dije que supongo que tienes razón. - Ya sé que tengo razón. 613 00:55:45,300 --> 00:55:48,345 Cézanne fue el último gran pintor. 614 00:55:48,428 --> 00:55:52,182 Es una pena que los cubistas lo hayan tomado tan literalmente. 615 00:55:52,266 --> 00:55:55,761 - Los cubistas produjeron cosas muy bellas. - ¿Quien necesita belleza? 616 00:55:56,186 --> 00:55:59,430 Luego notaron que habían llegado a un callejón sin salida y se rindieron. 617 00:56:00,090 --> 00:56:03,443 Picasso y Braque fueron los verdaderos culpables. 618 00:56:04,453 --> 00:56:05,921 Sí, pero Picasso siguió adelante. 619 00:56:05,971 --> 00:56:09,241 Sí, para copiar a cada gran artista que ha existido. 620 00:56:09,324 --> 00:56:10,951 - Bueno... - Es verdad. 621 00:56:11,034 --> 00:56:14,955 - Lo sé, pero todos los artistas copian. - Sí, pero lo hacen como un ejercicio. 622 00:56:15,038 --> 00:56:17,249 - Es sólo un ejercicio. - Oh, Alberto. 623 00:56:17,332 --> 00:56:19,835 - ¿Qué? - Creo que eres un poco duro. 624 00:56:19,918 --> 00:56:22,296 No, es verdad. Te lo digo, lo juro. 625 00:56:22,379 --> 00:56:24,422 Picasso podía ser tan pomposo. 626 00:56:24,590 --> 00:56:27,175 "Fui incapaz de alcanzar el tope de la escala de valores, 627 00:56:27,259 --> 00:56:30,762 así que destruí la escala" Oh, eso es basura. 628 00:56:31,179 --> 00:56:34,049 - ¿En verdad dijo eso? - Por supuesto, ¿quién mas lo diría? 629 00:56:34,349 --> 00:56:36,852 Picasso siempre hacia declaraciones como esa. 630 00:56:36,935 --> 00:56:39,104 Al principio sonaban como si fueran ingeniosas, 631 00:56:39,187 --> 00:56:42,290 pero son pura mierda. No tienen ningún tipo de sentido. 632 00:56:43,634 --> 00:56:46,986 - Pues, él te aprecia mucho. - No, no lo hace. 633 00:56:47,304 --> 00:56:49,698 - Pensé que eran amigos. - Lo fuimos, por un tiempo. 634 00:56:49,781 --> 00:56:52,618 Pero, ya sabes, lo dejé ir. 635 00:56:52,701 --> 00:56:54,953 Sí pero, ¿él no pidió tu opinión 636 00:56:55,037 --> 00:56:57,682 sobre una escultura en la que estaba trabajando y la modificó después...? 637 00:56:57,706 --> 00:56:59,833 - ¿Quién te dijo eso? - Dora Maar. 638 00:56:59,916 --> 00:57:01,126 ¿Qué te dijo? 639 00:57:01,209 --> 00:57:02,937 Dijo que el acudió a ti, pidió tu opinión y... 640 00:57:02,961 --> 00:57:03,962 Déjame decirte que pasó. 641 00:57:04,046 --> 00:57:06,089 El vino a mí. Dijo "Quiero tu opinión". 642 00:57:06,173 --> 00:57:10,185 Yo dije, "Vale, creo que deberías hacer un cambio" 643 00:57:10,677 --> 00:57:14,348 Y después hizo un cambio, opuesto al que yo había sugerido. 644 00:57:14,931 --> 00:57:17,017 Porque no tenia ningún tipo de interés 645 00:57:17,100 --> 00:57:21,313 en las ideas de la colaboración o la camaradería artística. 646 00:57:21,396 --> 00:57:23,523 Él es muy inseguro. 647 00:57:23,607 --> 00:57:27,978 Sólo le gusta robar el trabajo de otros y hacer de cuenta que son sus ideas. 648 00:57:29,613 --> 00:57:32,282 El tipo es un ladrón. 649 00:57:32,408 --> 00:57:35,282 DÍA 12 650 00:57:35,661 --> 00:57:37,162 Decidí comenzar a nadar 651 00:57:37,245 --> 00:57:39,915 como una forma de aliviar no sólo la tensión física de posar 652 00:57:39,998 --> 00:57:43,810 sino también lo que se estaba convirtiendo en una tensión psicológica. 653 00:58:03,355 --> 00:58:04,564 Una mañana, después de nadar, 654 00:58:04,648 --> 00:58:06,650 fui invitado a ver el techo de la Ópera 655 00:58:06,733 --> 00:58:09,111 que Chagall acababa de pintar. 656 00:58:09,194 --> 00:58:13,615 La majestuosidad de la obra me hizo sentir más ligero de lo que me sentía hacía días. 657 00:58:13,699 --> 00:58:16,618 Luego, fui a posar para Giacometti. 658 00:58:16,702 --> 00:58:18,545 ¡Oh, maldita sea! 659 00:58:24,001 --> 00:58:26,545 - ¡Oh, diablos! - Alberto. 660 00:58:26,628 --> 00:58:28,547 - ¿Qué? - Para un poco. 661 00:58:28,630 --> 00:58:31,466 ¿Por qué?, mira esto. Es desesperante. 662 00:58:31,550 --> 00:58:34,202 La cabeza está toda torcida. ¡Es un desastre! 663 00:58:41,476 --> 00:58:43,369 Vi el techo de Chagall esta mañana. 664 00:58:43,770 --> 00:58:45,022 ¿En la Opera? 665 00:58:45,105 --> 00:58:46,606 ¿Lo viste? 666 00:58:46,690 --> 00:58:50,068 No puedo esperar, Alberto me llevará a la inauguración mañana por la noche. 667 00:58:50,152 --> 00:58:52,863 No puedo esperar a que lo veas. Te encantará. 668 00:58:52,946 --> 00:58:55,632 - ¿Es magnífico? - Exquisito. 669 00:58:55,782 --> 00:58:57,159 - Estoy segura. - Es increíble. 670 00:58:57,242 --> 00:58:58,602 Al parecer lo hizo todo pintando... 671 00:58:58,660 --> 00:59:00,303 Deja de moverte. 672 00:59:01,204 --> 00:59:02,439 Lo siento. 673 00:59:03,915 --> 00:59:05,442 Y no te rasques. 674 00:59:05,876 --> 00:59:08,328 - Tenía comezón. - Bueno, no tengas. 675 00:59:09,629 --> 00:59:12,691 ¿Sabes qué?, compré un nuevo vestido para la ocasión. 676 00:59:12,883 --> 00:59:14,760 Oí que será una gala importante. 677 00:59:14,843 --> 00:59:16,987 - ¡Annette! - ¿Sí, querido? 678 00:59:18,055 --> 00:59:19,339 Sí, señor. 679 00:59:24,978 --> 00:59:27,314 Entonces, ¿dónde compraste el vestido? 680 00:59:27,397 --> 00:59:29,191 En una tienda muy bonita. 681 00:59:29,274 --> 00:59:33,361 Es un vestido muy lindo. Es amarillo con un toque de rosa. 682 00:59:33,445 --> 00:59:35,829 Y compré zapatos. Son muy bonitos. 683 00:59:35,989 --> 00:59:37,441 ¿Tienen tacón? 684 00:59:37,524 --> 00:59:40,118 Sí, es amarillo con flores rosas. 685 00:59:40,202 --> 00:59:43,646 Tienen tacones altos. Creo que es muy... 686 00:59:48,001 --> 00:59:49,086 Hermoso. 687 00:59:50,629 --> 00:59:53,006 - ¿Puedo llevarme eso? - Si ya se acabó. 688 00:59:53,090 --> 00:59:54,724 Sí, se acabó. 689 00:59:59,054 --> 01:00:00,714 Chagall. 690 01:00:03,100 --> 01:00:04,542 Opera. 691 01:00:05,852 --> 01:00:07,970 Estúpida pintura edilicia. 692 01:00:09,106 --> 01:00:12,091 No puedes comparar eso con lo que intento hacer aquí. 693 01:00:13,819 --> 01:00:15,946 ¡Oh, maldita sea! 694 01:00:16,029 --> 01:00:21,660 Vale, detengámonos aquí antes de que destruya todo. 695 01:00:25,205 --> 01:00:27,332 ¿Me disculpas un momento? 696 01:00:48,103 --> 01:00:51,231 - Oh, Dios mío. - ¿Qué? 697 01:00:51,314 --> 01:00:55,819 - ¿Cuanto más puede seguir esto? - Podría seguir para siempre. 698 01:00:55,902 --> 01:00:58,521 Él dice que un retrato nunca puede ser terminado. 699 01:00:58,697 --> 01:01:01,108 Puedo entender eso. 700 01:01:01,191 --> 01:01:04,369 Por supuesto que no. Me sorprende haber visto un retrato suyo. 701 01:01:04,452 --> 01:01:06,788 Creo que voy a morir ahí dentro. No puedo seguir así. 702 01:01:06,872 --> 01:01:08,540 Tengo que volver a Nueva York. 703 01:01:08,623 --> 01:01:13,127 He cambiado mi vuelo tantas veces que me está costando una fortuna. 704 01:01:16,022 --> 01:01:19,976 Tal vez puedas fijar una fecha límite. 705 01:01:20,635 --> 01:01:24,014 A Alberto a veces le gusta trabajar contra una fecha límite. 706 01:01:24,598 --> 01:01:25,773 Sí. 707 01:01:26,683 --> 01:01:28,718 Tal vez tú podrías hablar con él por mí. 708 01:01:30,061 --> 01:01:31,196 No. 709 01:01:32,214 --> 01:01:35,567 - ¿Por favor? - No, no, no. 710 01:01:38,835 --> 01:01:41,339 En cualquier caso, no puedo seguir haciendo esto. 711 01:01:41,448 --> 01:01:42,682 Parece como si posara 712 01:01:42,782 --> 01:01:45,435 por horas y horas y nada pasara. 713 01:01:47,560 --> 01:01:50,064 Es por eso que yo ya no poso. 714 01:01:51,082 --> 01:01:53,168 ¿Por qué? Gracias. 715 01:01:53,251 --> 01:01:56,755 Porque te puede chupar toda la vida. 716 01:01:58,805 --> 01:02:01,226 Entonces, ¿qué piensan? 717 01:02:03,345 --> 01:02:05,680 - Es precioso. - Muy bonito. 718 01:02:05,764 --> 01:02:09,692 Gracias, deberían ver mi bolso. Es hermoso, se los mostraré. 719 01:02:10,565 --> 01:02:12,646 ¡Alberto! ¡Alberto! 720 01:02:12,896 --> 01:02:14,522 - Puta. - ¡Despierta! 721 01:02:14,606 --> 01:02:17,234 ¡Ven y echa un vistazo! 722 01:02:17,317 --> 01:02:20,220 - Oh, Dios mío. - Vaya. 723 01:02:20,320 --> 01:02:21,920 - ¿Te gusta? - ¿Y a ti? 724 01:02:22,113 --> 01:02:23,915 - Vaya. - Es hermoso. 725 01:02:23,999 --> 01:02:25,161 Es muy rojo. 726 01:02:25,211 --> 01:02:27,561 Pero se equivocaron, los asientos son color negro. 727 01:02:27,661 --> 01:02:28,961 Queda bien negro. 728 01:02:29,655 --> 01:02:32,374 - Súbete. - No, no, ve tu. 729 01:02:32,457 --> 01:02:35,243 - No tengo ganas. - ¿Qué le pasa? 730 01:02:35,326 --> 01:02:37,279 Dijiste que querías que te llevara a pasear. 731 01:02:37,362 --> 01:02:39,673 Daremos una vuelta. Sube al auto. 732 01:02:39,756 --> 01:02:40,882 James, sube al auto. 733 01:02:40,966 --> 01:02:42,526 Oh no, voy a tomar una foto del retrato. 734 01:02:42,550 --> 01:02:44,594 Al diablo ese retrato. Sube al auto. 735 01:02:44,678 --> 01:02:46,805 - Esta bien. - Vamos, James. 736 01:02:46,888 --> 01:02:49,933 - Te veré del otro lado ¿eh? - Vamos, arriba. 737 01:02:50,325 --> 01:02:51,325 No muy rápido. 738 01:02:51,353 --> 01:02:53,903 Oh, son unos cobardes. Es increíble. 739 01:03:46,639 --> 01:03:48,839 DÍA 13 740 01:04:11,973 --> 01:04:14,409 - ¿Tienes frio? - No. 741 01:04:15,143 --> 01:04:17,721 Me estoy congelando. 742 01:04:19,981 --> 01:04:22,884 - Es un día muy agradable - ¿Sí? 743 01:04:27,530 --> 01:04:31,076 Me estoy congelando, tal vez es por estar en ese estúpido auto. 744 01:04:37,749 --> 01:04:39,101 - ¿Que estás haciendo? - Va a hacer calor. 745 01:04:39,125 --> 01:04:41,419 Encendiste el radiador. Me sacaré la camiseta. 746 01:04:41,503 --> 01:04:43,171 No, no, déjatela. Siéntate. 747 01:04:44,964 --> 01:04:46,758 - Ponte la chaqueta. - Esta bien. 748 01:04:53,264 --> 01:04:54,749 Siéntate. 749 01:04:55,892 --> 01:04:57,551 Vamos. 750 01:05:16,037 --> 01:05:17,839 Ha llegado tan lejos. 751 01:05:18,915 --> 01:05:21,726 Y al mismo tiempo, no lo suficientemente lejos. 752 01:06:09,215 --> 01:06:11,817 Nunca encontraré como salir de esto. 753 01:06:13,595 --> 01:06:15,755 Podríamos simplemente parar. 754 01:06:15,838 --> 01:06:18,549 No, no podemos parar. 755 01:06:24,856 --> 01:06:26,365 Tengo que parar. 756 01:06:29,201 --> 01:06:30,611 Está bien 757 01:06:39,329 --> 01:06:40,463 Vaya. 758 01:06:40,955 --> 01:06:42,657 Se ve muy bien. 759 01:06:44,192 --> 01:06:45,593 ¿Qué hiciste? 760 01:06:50,048 --> 01:06:51,724 No tengo idea. 761 01:06:53,384 --> 01:06:55,269 Tengo que recostarme. 762 01:07:26,376 --> 01:07:28,411 Diego me dijo que no se sentía bien. 763 01:07:28,670 --> 01:07:31,172 Tiene fiebre De 39º. 764 01:07:55,280 --> 01:07:57,932 No creo que pueda ir a la Ópera. 765 01:07:59,200 --> 01:08:00,785 Lo siento. 766 01:08:06,583 --> 01:08:08,918 Va a ser un manicomio de todas formas. 767 01:08:09,669 --> 01:08:11,504 Sí, tienes razón... 768 01:08:15,383 --> 01:08:20,571 Bueno, que te mejores. Vendré a verte mañana. 769 01:08:24,918 --> 01:08:26,511 Buenas noches. 770 01:08:33,670 --> 01:08:35,570 ¿Quieres alguna cosa? 771 01:08:35,770 --> 01:08:39,170 Tal vez, algo frio. 772 01:08:42,702 --> 01:08:44,237 ¿Annette? 773 01:08:44,320 --> 01:08:46,247 - ¿Un coñac? - Sí. 774 01:08:46,331 --> 01:08:48,224 - Un pequeño coñac. - Por supuesto. 775 01:08:48,307 --> 01:08:50,793 - Un pequeño coñac. - Gracias. 776 01:08:52,920 --> 01:08:56,132 Suena espectacular. Pero me pone nervioso pensar en ello. 777 01:08:56,215 --> 01:08:57,985 James, honestamente pensé que te encantaría venir. 778 01:08:58,009 --> 01:09:00,903 Mira, no estoy diciendo que no, sino que particularmente... 779 01:09:03,181 --> 01:09:05,141 - Hola, guapo. - Hola, Caroline. 780 01:09:05,224 --> 01:09:06,893 - ¿Te asusté? - Pues... 781 01:09:06,976 --> 01:09:10,063 - ¿Te excitaste? - Sí, hasta que vi que era una mujer. 782 01:09:10,146 --> 01:09:12,166 - Déjame presentarte a... - Yo te convertiré, James. 783 01:09:12,190 --> 01:09:14,025 - Te daré pelea. - Bien, me encanta pelear. 784 01:09:14,108 --> 01:09:15,818 - ¡Caroline! - Sí, ¿qué? 785 01:09:15,902 --> 01:09:17,487 - ¿Vamos? - Ahora voy. 786 01:09:17,570 --> 01:09:19,290 Adiós, James. Dale a Alberto un beso por mí. 787 01:09:19,322 --> 01:09:22,918 - ¿No vas a posar esta noche? - No, está enfermo y ya sabes. 788 01:09:22,968 --> 01:09:24,318 ¡Adiós! 789 01:09:26,378 --> 01:09:28,778 DÍA 14 790 01:09:48,518 --> 01:09:51,678 - ¿Quién es? - Soy yo, Jim. 791 01:09:52,062 --> 01:09:53,439 Ah, hola Jim. 792 01:09:53,523 --> 01:09:54,857 Veo que alguien se siente mejor. 793 01:09:54,941 --> 01:09:58,319 - Oh sí, gracias, mucho mejor. - Sólo un poco de ternura. 794 01:09:58,403 --> 01:10:00,179 Era todo lo que necesitaba. ¿Verdad? 795 01:10:00,262 --> 01:10:02,165 Sí, es verdad. 796 01:10:04,474 --> 01:10:06,227 Mira el árbol. 797 01:10:09,122 --> 01:10:11,232 Nunca lo había visto así antes. 798 01:10:12,041 --> 01:10:15,378 - ¿En serio? Lo ves todos los días. - Lo sé, pero se ve diferente. 799 01:10:15,461 --> 01:10:18,381 Todo se ve diferente. Es más hermoso. 800 01:10:18,464 --> 01:10:21,259 - Y tú. - Eres tan dulce. 801 01:10:21,342 --> 01:10:22,802 Vale, tengo que hacer las compras. 802 01:10:22,885 --> 01:10:25,221 - No, no, no. - Sí, sí, sí. 803 01:10:25,304 --> 01:10:28,607 - Quédate conmigo, querida. - Basta, tengo que hacer las compras. 804 01:10:33,020 --> 01:10:34,021 Gracias. 805 01:10:35,565 --> 01:10:36,565 ¿Y bien? 806 01:10:38,067 --> 01:10:39,277 ¿Empezamos? 807 01:10:45,450 --> 01:10:47,952 James, espera. 808 01:10:48,035 --> 01:10:51,614 Ven. Vamos a caminar. 809 01:10:53,249 --> 01:10:55,835 Desearía poder ver las cosas como tú las ves. 810 01:10:55,918 --> 01:10:57,128 Es lo que intento hacer. 811 01:10:57,211 --> 01:10:59,797 Sólo quiero mostrar como veo las cosas. 812 01:10:59,881 --> 01:11:02,842 - Pero soy incapaz de hacerlo. - No, eso no es verdad. 813 01:11:03,301 --> 01:11:06,429 Cuando era joven, creía que podía hacer cualquier cosa. 814 01:11:06,512 --> 01:11:09,431 Cuando crecí, me di cuenta de que no podía hacer nada. 815 01:11:10,308 --> 01:11:12,442 Eso es lo que me motivó a seguir. 816 01:11:13,352 --> 01:11:16,722 - Cuatro sesiones más, ¿qué te parece? - Gracias. 817 01:11:16,814 --> 01:11:19,199 No, no, quiero decir que no sé como agradecerte. 818 01:11:19,358 --> 01:11:21,986 No tienes por qué hacerlo. Hemos trabajado juntos. 819 01:11:22,069 --> 01:11:25,448 No lo sé. Supongo que es verdad. 820 01:11:25,531 --> 01:11:27,658 Sin duda no me siento como Madame Cézanne. 821 01:11:27,742 --> 01:11:28,826 ¿Qué quieres decir? 822 01:11:28,910 --> 01:11:31,654 Al final ella dijo que se sentía como una manzana. 823 01:11:34,957 --> 01:11:38,361 Ella nunca me pareció muy graciosa. 824 01:11:40,588 --> 01:11:44,500 Normalmente lo hago por mar, pero es un viaje un poco más largo. 825 01:11:51,432 --> 01:11:54,435 Dios mío. ¿Qué pasó? 826 01:11:55,228 --> 01:11:57,630 - ¿Se llevaron algo? - No, no. 827 01:11:58,105 --> 01:12:00,541 - ¿Llamamos a la policía? - No, no, no. 828 01:12:01,651 --> 01:12:04,253 No fueron ladrones. Vinieron por mí. 829 01:12:05,613 --> 01:12:07,823 Fueron los proxenetas de Caroline. 830 01:12:08,241 --> 01:12:09,808 Es una advertencia. 831 01:12:22,922 --> 01:12:25,149 James, dame una mano con esto. 832 01:12:28,651 --> 01:12:31,351 - ¿Quién es él? - Mi amigo americano. 833 01:12:31,551 --> 01:12:33,051 Hagamos esto. 834 01:12:34,492 --> 01:12:37,562 - Será el mismo precio... - No, en inglés, por favor. 835 01:12:37,862 --> 01:12:40,362 - Yo no hablo inglés. - Yo traduzco. 836 01:12:41,315 --> 01:12:42,775 Será el mismo precio. 837 01:12:42,859 --> 01:12:43,860 Sí. 838 01:12:43,943 --> 01:12:46,821 Sea que duerma con ella o que ella pose para usted. 839 01:12:46,904 --> 01:12:48,364 Ya veo. 840 01:12:49,240 --> 01:12:51,492 El mismo precio por ambas. 841 01:12:51,576 --> 01:12:53,486 ¿No quieren cobrarme más por una de las dos? 842 01:12:53,536 --> 01:12:55,538 - ¿Qué? - ¿Qué está diciendo? 843 01:12:55,621 --> 01:12:57,790 Que si queremos cobrarle mas por una de las dos. 844 01:12:57,874 --> 01:12:59,709 ¿Por cual me cobrarían más? 845 01:12:59,792 --> 01:13:01,186 - Por acostarse con ella. - Sí, por sexo. 846 01:13:01,210 --> 01:13:04,213 - Para acostarse con ella... - Podríamos cobrarle más por ambas. 847 01:13:04,297 --> 01:13:05,440 Podríamos cobrar más por ambas. 848 01:13:05,464 --> 01:13:08,759 - Sí, porque es barato. - Está bien 849 01:13:09,385 --> 01:13:12,513 - No me molesta. - Está bien 850 01:13:12,597 --> 01:13:15,099 Vale, entonces... 851 01:13:15,182 --> 01:13:17,935 Podríamos pedir más en ese caso. 852 01:13:18,019 --> 01:13:22,406 - Otros 10 por hora por ambas. - Bien. 853 01:13:23,149 --> 01:13:25,234 - Bien. - Sí, muy bien. 854 01:13:25,318 --> 01:13:28,320 Más otros 20 la hora para que ella pose. 855 01:13:29,322 --> 01:13:30,948 - ¿Qué? - ¿Qué dijo? 856 01:13:31,032 --> 01:13:33,159 - Para que ella pose para mí. - ¿Que es lo que dijo? 857 01:13:33,242 --> 01:13:36,037 - Veinte mas por posar. - Vale, sí, genial. 858 01:13:37,872 --> 01:13:39,123 - Sí, sí. - No. 859 01:13:39,206 --> 01:13:41,500 - ¿No qué? - No, he dicho que no. 860 01:13:41,684 --> 01:13:42,835 Es muy razonable. 861 01:13:42,919 --> 01:13:45,463 Lo sé, lo sé, pero dijimos diez. 862 01:13:45,546 --> 01:13:47,790 - ¿Por qué dijiste eso? - Cállate, mierda. 863 01:13:48,883 --> 01:13:51,093 ¿Diez por sobre los otros diez por posar? 864 01:13:51,177 --> 01:13:52,762 Sí, y entonces estamos bien. 865 01:13:52,845 --> 01:13:55,881 - Estaría feliz de darles los 20. - No, 10 está bien. 866 01:13:56,982 --> 01:13:58,216 Muy bien. 867 01:14:02,188 --> 01:14:04,941 Esta pila es retroactiva. 868 01:14:05,566 --> 01:14:06,566 ¿Qué? 869 01:14:06,609 --> 01:14:09,820 Es el pago por los últimos seis meses que he pasado con ella. 870 01:14:09,904 --> 01:14:11,447 No hablo inglés. ¿Eso qué significa? 871 01:14:11,530 --> 01:14:14,116 Es el pago por los últimos seis meses. 872 01:14:14,200 --> 01:14:18,087 Y esta pila es un adelanto por los próximos seis meses. 873 01:14:18,496 --> 01:14:20,606 Ese es un adelanto por los próximos seis meses. 874 01:14:21,207 --> 01:14:23,501 - ¡Salud, salud! - Genial. 875 01:14:31,258 --> 01:14:34,870 - Ha sido un placer. - Lo mismo digo. 876 01:14:39,392 --> 01:14:40,392 Gracias. 877 01:14:40,459 --> 01:14:42,194 - ¡Adiós! - Quítate del medio. 878 01:14:47,984 --> 01:14:49,944 Parece que los hiciste felices. 879 01:14:50,027 --> 01:14:52,029 Por favor, habría pagado diez veces esa cantidad. 880 01:14:52,113 --> 01:14:53,589 ¿Qué quieres decir? 881 01:14:54,281 --> 01:14:56,475 Ella me ha dado tanto. 882 01:15:20,057 --> 01:15:22,184 ¡Oh, maldita sea! 883 01:15:35,031 --> 01:15:40,152 - ¿Qué estás haciendo? - Trabajo negativo, tengo que hacerlo. 884 01:15:40,661 --> 01:15:46,108 A veces, para hacer algo, la única forma de hacerlo es deshaciéndolo. 885 01:15:47,168 --> 01:15:49,712 Sí, pero, ¿cuántas veces? 886 01:15:50,087 --> 01:15:52,631 - ¿Cuántas veces? - Buena pregunta. 887 01:15:52,715 --> 01:15:55,334 No siempre es tan fácil como piensas. 888 01:15:56,052 --> 01:15:57,494 ¿Qué cosa? 889 01:16:00,389 --> 01:16:02,383 Deshacer algo. 890 01:16:03,476 --> 01:16:05,661 Pensé que el retrato se veía muy bien. 891 01:16:06,520 --> 01:16:09,523 - ¿Cuando? - Mas temprano, cuando empezamos. 892 01:16:10,232 --> 01:16:14,436 Puede ser muy tentador satisfacerse con lo que es fácil. 893 01:16:15,029 --> 01:16:18,548 Eso sucede mucho cuando la gente te dice que algo es bueno. 894 01:16:21,452 --> 01:16:24,997 Listo. Así está bien. 895 01:16:37,885 --> 01:16:41,096 - Peor, ¿verdad? - Pues... 896 01:16:56,153 --> 01:16:57,796 ¿Qué sucede? 897 01:16:59,323 --> 01:17:03,502 Nada, es sólo que a veces parece que hubiera muy poca esperanza. 898 01:17:03,661 --> 01:17:05,029 ¿Esperanza? 899 01:17:05,579 --> 01:17:07,965 ¿Es eso lo que quieres? ¿Esperanza? 900 01:17:08,040 --> 01:17:09,834 Pues, sería bueno. 901 01:17:09,917 --> 01:17:11,919 Hemos estado haciendo esto por un tiempo. 902 01:17:12,002 --> 01:17:14,622 Sí, pero, ¿sabes? Para mí, 903 01:17:14,705 --> 01:17:19,793 cuando me siento más esperanzado, es el momento en que me rindo. 904 01:17:20,970 --> 01:17:22,346 Es como este tipo que conocí 905 01:17:22,429 --> 01:17:25,524 que cayó mientras escalaba montañas en Stampa. 906 01:17:26,767 --> 01:17:32,481 Estuvo aferrado a esta roca en un acantilado muy empinado durante siglos, 907 01:17:32,565 --> 01:17:36,042 hasta el momento en que llegó el equipo de rescate. 908 01:17:36,360 --> 01:17:39,154 Están a punto de estirarse y agarrar su mano. 909 01:17:40,156 --> 01:17:41,823 Y él se suelta. 910 01:17:42,783 --> 01:17:44,426 El cayó. 911 01:17:46,495 --> 01:17:48,171 Y murió. 912 01:17:51,625 --> 01:17:54,294 - Pero tú no corres peligro de morir. - No. 913 01:17:55,120 --> 01:17:57,381 Pero a veces se siente así. 914 01:18:15,582 --> 01:18:18,082 DÍAS 15, 16 y 17 915 01:20:32,661 --> 01:20:34,947 Quisiera cambiar una reserva, por favor. 916 01:21:00,789 --> 01:21:02,989 DÍA 18 917 01:21:03,217 --> 01:21:05,452 Pensé que habías dicho que pondrías una fecha límite. 918 01:21:05,536 --> 01:21:08,530 - Lo hice. - ¿Sabes lo que significa fecha límite? 919 01:21:08,614 --> 01:21:12,743 Sí, sé lo que es. Lo intenté, pero él es tan... 920 01:21:12,826 --> 01:21:14,820 Lo sé. Tienes razón. 921 01:21:15,079 --> 01:21:16,946 Esto es lo que quiero hacer. 922 01:21:17,373 --> 01:21:20,125 ¿Has visto cuando usa el pincel grande con la pintura gris 923 01:21:20,209 --> 01:21:23,128 y deshace todo lo que ha hecho? 924 01:21:24,296 --> 01:21:27,424 Normalmente después de eso agarra un pincel negro de punta fina 925 01:21:27,508 --> 01:21:30,135 y empieza a construir la cabeza otra vez desde cero 926 01:21:30,219 --> 01:21:32,971 - por centésima vez ¿verdad? - Sí, básicamente. 927 01:21:33,055 --> 01:21:34,615 Después pasa a los reflejos, con el ocre 928 01:21:34,681 --> 01:21:35,784 - y el gris y todo eso. - El gris, sí. 929 01:21:35,808 --> 01:21:38,185 Y luego termina con los toques finales de blanco. 930 01:21:38,868 --> 01:21:41,904 Entonces agarra ese pincel grande de nuevo 931 01:21:42,314 --> 01:21:44,316 y destruye todo lo que ha hecho. 932 01:21:44,400 --> 01:21:45,851 Cierto. 933 01:21:46,443 --> 01:21:49,062 - Ahí es cuando voy a detenerlo. - ¿Que quieres decir? 934 01:21:49,571 --> 01:21:51,448 Quiero decir que intentaré detenerlo. 935 01:21:52,533 --> 01:21:54,660 - Está bien - Sí. 936 01:21:54,743 --> 01:21:56,078 Eres muy valiente. 937 01:22:35,726 --> 01:22:36,560 Me tomaré un minuto. 938 01:22:36,643 --> 01:22:37,720 - Para estirar la espalda. - ¿Qué estás haciendo? 939 01:22:37,744 --> 01:22:39,746 - Yo sólo... - ¿Qué? Está bien 940 01:22:39,830 --> 01:22:43,158 Sólo estira tu espalda y luego volveremos a trabajar. 941 01:23:08,984 --> 01:23:11,653 Está mejorando. 942 01:23:11,737 --> 01:23:16,158 Está comenzando a tener posibilidades reales ¿eh? 943 01:23:17,201 --> 01:23:18,827 - ¿Tú crees? - Sí. 944 01:23:18,911 --> 01:23:23,707 Porque el dibujo es bueno y el espacio a su alrededor es más sólido. 945 01:23:23,790 --> 01:23:25,292 Muy sólido. 946 01:23:27,211 --> 01:23:31,548 Este es el momento en el que realmente podríamos empezar algo. 947 01:23:32,299 --> 01:23:34,134 Cierto, cierto. 948 01:23:34,343 --> 01:23:36,178 Bueno, lamento tener que irme. 949 01:23:36,470 --> 01:23:38,597 Oh, no, no. ¿Tienes que irte? 950 01:23:40,682 --> 01:23:44,353 Sí, ¿recuerdas que hablamos? Tengo que regresar a Nueva York. 951 01:23:44,728 --> 01:23:47,356 Oh, bueno, que lastima. 952 01:23:47,439 --> 01:23:49,775 Es una lástima. Hemos llegado lejos. 953 01:23:49,858 --> 01:23:51,878 Podríamos haber ido más lejos, pero hemos llegado lejos. 954 01:23:51,902 --> 01:23:53,320 Eso es algo. 955 01:23:53,403 --> 01:23:54,403 Sí. 956 01:23:54,780 --> 01:23:56,740 Pues, en serio. No sé como agradecerte. 957 01:23:56,823 --> 01:23:58,575 Ha sido un honor posar para ti. 958 01:24:01,328 --> 01:24:03,705 ¿Has perdido la cabeza? 959 01:24:05,541 --> 01:24:07,617 No dije que quería volver a hacerlo. 960 01:24:16,134 --> 01:24:19,880 Al día siguiente, Giacometti y yo fuimos a caminar y nos despedimos. 961 01:24:20,013 --> 01:24:22,641 Me dijo que le hubiera gustado acompañarme al aeropuerto, 962 01:24:22,724 --> 01:24:27,220 pero dudaba de querer volver a subirse a un auto en un futuro cercano. 963 01:24:28,480 --> 01:24:30,458 El retrato fue enviado a una exposición en los Estados Unidos 964 01:24:30,482 --> 01:24:33,101 y yo regresé a Nueva York para una estadía extendida. 965 01:24:33,485 --> 01:24:36,613 Giacometti y yo nos escribimos a menudo pero nunca nos volvimos a ver, 966 01:24:36,697 --> 01:24:39,382 ya que el moriría poco tiempo después. 967 01:24:40,534 --> 01:24:44,712 En su última carta, Giacometti me dijo cuanto había disfrutado pintando mi retrato 968 01:24:44,913 --> 01:24:47,082 y que esperaba que pudiera volver pronto 969 01:24:47,165 --> 01:24:51,344 así él podría empezar todo de nuevo. 970 01:25:11,170 --> 01:25:19,170 Subtítulo hecho por nightpr0wler 70617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.