All language subtitles for Fatal.Promise.E21.200427.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,735 --> 00:00:08,036 (Episode 21) 2 00:00:08,401 --> 00:00:09,839 What kind of a person are you? 3 00:00:11,581 --> 00:00:13,667 How could you let my dad drink? 4 00:00:14,384 --> 00:00:16,893 Take the chairman to the car first. 5 00:00:27,510 --> 00:00:29,284 - Please wait for a moment. - Okay. 6 00:00:32,198 --> 00:00:35,564 He must be going through something. Tell him I'll go see him tomorrow. 7 00:00:35,971 --> 00:00:38,804 Do you have something against my dad? 8 00:00:39,745 --> 00:00:42,382 - What do you mean? - Or else, 9 00:00:42,667 --> 00:00:45,207 how could you let him drink to the point he can't even walk... 10 00:00:46,472 --> 00:00:49,105 when he's a heart transplant patient at high risk... 11 00:00:49,785 --> 00:00:53,636 who just collapsed a few days ago? 12 00:00:54,196 --> 00:00:56,813 - Junior Director Han. - The marriage with Seo Ju is... 13 00:00:57,159 --> 00:00:59,018 a done deal and your objective is the company. 14 00:00:59,964 --> 00:01:01,734 If Dad falls ill, you could use it... 15 00:01:01,917 --> 00:01:04,170 as a chance to take over the company. 16 00:01:04,170 --> 00:01:05,938 - Watch your mouth. - Or else, 17 00:01:07,183 --> 00:01:10,009 how are you in your right mind, when you call a patient... 18 00:01:10,102 --> 00:01:11,877 and get him drunk at this hour? 19 00:01:11,939 --> 00:01:13,579 He called me... 20 00:01:13,979 --> 00:01:16,441 and said that he was around my neighborhood. 21 00:01:16,901 --> 00:01:18,685 When I got here, he was already drunk. 22 00:01:20,026 --> 00:01:21,654 All I did was to help him walk. 23 00:01:23,269 --> 00:01:25,542 If you're that worried about your father, 24 00:01:26,143 --> 00:01:28,703 do your work properly instead of fooling around... 25 00:01:28,960 --> 00:01:30,572 and letting me take everything from you. 26 00:01:32,292 --> 00:01:34,229 Act like one if you're his son, 27 00:01:34,432 --> 00:01:36,190 so that the chairman doesn't look for me. 28 00:01:36,339 --> 00:01:37,613 What did you say? 29 00:01:41,409 --> 00:01:42,835 Please don't! 30 00:01:45,619 --> 00:01:49,041 That's too harsh. You didn't even hear what happened. 31 00:01:49,424 --> 00:01:52,091 - Please step aside, Mom. - I've asked you. 32 00:01:52,495 --> 00:01:55,456 Why do you hate Tae In so much? 33 00:01:57,003 --> 00:01:58,598 That he wants something to happen... 34 00:01:58,623 --> 00:02:00,542 to the chairman so he can take over the company? 35 00:02:00,659 --> 00:02:02,080 How could you say such terrible things... 36 00:02:02,105 --> 00:02:03,801 no matter how upset you are? 37 00:02:05,018 --> 00:02:08,793 Is that how you were taught by your parents? 38 00:02:09,595 --> 00:02:13,431 To live ruthlessly doing anything and everything? 39 00:02:13,745 --> 00:02:15,500 - Please leave, Mom. - Did you... 40 00:02:16,941 --> 00:02:19,253 just mention my parents? 41 00:02:25,612 --> 00:02:28,279 I'm sorry if I crossed the line. 42 00:02:29,330 --> 00:02:30,472 But... 43 00:02:31,691 --> 00:02:33,050 I'm... 44 00:02:34,736 --> 00:02:36,519 begging you this once. 45 00:02:37,917 --> 00:02:40,527 Please don't be like this to Tae In. 46 00:02:41,230 --> 00:02:44,862 My son is not that kind of person. 47 00:03:32,846 --> 00:03:34,612 Why did you return alone? 48 00:03:35,909 --> 00:03:37,370 Didn't you find Tae In? 49 00:03:40,417 --> 00:03:41,699 What about the bean sprouts? 50 00:03:42,909 --> 00:03:45,890 You wanted to have bean sprout rice with Ms. Cha tomorrow. 51 00:03:48,010 --> 00:03:50,661 - Honey. - Why? 52 00:03:51,581 --> 00:03:53,292 Did something happen outside? 53 00:03:57,863 --> 00:03:59,527 It's nothing. 54 00:04:03,269 --> 00:04:05,003 Do you want me to go get the bean sprouts? 55 00:04:12,542 --> 00:04:16,387 It seems that you're on bad terms with Hye Won. 56 00:04:18,027 --> 00:04:19,363 Go tell her. 57 00:04:19,636 --> 00:04:23,214 If something was to go wrong with our company investor's surgery, 58 00:04:23,307 --> 00:04:24,753 she better face the consequences. 59 00:04:25,250 --> 00:04:28,677 - I'll stop by on the way to work. - Go to Seo Ju. 60 00:04:30,729 --> 00:04:32,370 Why do you think... 61 00:04:32,706 --> 00:04:34,972 we took you back despite your criminal records? 62 00:04:37,518 --> 00:04:41,872 I'll overlook whatever it is, so do whatever you want to Hye Won. 63 00:04:42,502 --> 00:04:46,083 She has to go through the same after humiliating my daughter. 64 00:04:52,243 --> 00:04:53,658 Director Kang's neighborhood? 65 00:04:54,064 --> 00:04:56,627 Your father went there on his own to drink alcohol? 66 00:04:56,991 --> 00:04:59,261 He's not even recovered. Why would he... 67 00:04:59,286 --> 00:05:00,457 Can't you see? 68 00:05:00,660 --> 00:05:04,057 We're nothing to Dad! 69 00:05:04,385 --> 00:05:06,933 We're not his family, but people less than a stranger! 70 00:05:06,958 --> 00:05:10,151 Ji Hoon, I understand how you feel, but... 71 00:05:10,176 --> 00:05:11,909 I'm not the issue here. 72 00:05:12,620 --> 00:05:16,027 Seo Ju, please come to your senses and look at Tae In! 73 00:05:16,417 --> 00:05:18,417 Men can tell how other men are. 74 00:05:18,581 --> 00:05:20,116 He has a different motive behind this marriage. 75 00:05:20,141 --> 00:05:21,676 His eyes are vengeful. 76 00:05:21,754 --> 00:05:22,956 That's enough. 77 00:05:23,074 --> 00:05:25,623 Please don't let him fool you anymore! 78 00:05:25,723 --> 00:05:27,027 I told you that's enough. 79 00:05:28,424 --> 00:05:32,589 Fool us around? Do Seo Ju and I look that foolish to you? 80 00:05:32,839 --> 00:05:35,019 Do you think we're doing this because we know less than you? 81 00:05:35,409 --> 00:05:37,972 I overindulged you, and now you try to teach me. 82 00:05:38,916 --> 00:05:39,735 Mom. 83 00:05:39,760 --> 00:05:41,142 This wouldn't have happened... 84 00:05:41,167 --> 00:05:42,588 if you played your role as a son properly. 85 00:05:42,905 --> 00:05:45,790 Who are you to blame your father for trusting Tae In more than you? 86 00:05:45,815 --> 00:05:47,462 You brought this on yourself. 87 00:05:52,902 --> 00:05:56,480 So you are going to have... 88 00:05:57,174 --> 00:05:59,269 Seo Ju marry Tae In for Dad? 89 00:05:59,362 --> 00:06:01,745 I don't know what you're imagining, 90 00:06:02,640 --> 00:06:04,886 but you have no right to say these things. 91 00:06:05,659 --> 00:06:08,425 Have you ever opened yourself up to us? 92 00:06:08,740 --> 00:06:10,740 Have you ever treated as your family? 93 00:06:11,073 --> 00:06:12,909 You smile on the outside, 94 00:06:13,143 --> 00:06:15,840 but treat us with a wall in between. Isn't it true? 95 00:06:18,401 --> 00:06:20,527 This is enough. Don't make any commotion. 96 00:06:21,011 --> 00:06:22,013 Mom. 97 00:06:24,308 --> 00:06:25,917 You never opened up... 98 00:06:27,237 --> 00:06:29,425 to me. 99 00:06:32,346 --> 00:06:33,769 Why do you think... 100 00:06:36,019 --> 00:06:38,277 I ran away from home at such a young age? 101 00:06:39,792 --> 00:06:40,824 So... 102 00:06:41,628 --> 00:06:43,847 are you resenting me now after all the years I raised you? 103 00:06:48,034 --> 00:06:49,245 I'm sorry. 104 00:07:22,542 --> 00:07:24,113 Chairman Han recovered... 105 00:07:25,011 --> 00:07:26,925 in place of my dad... 106 00:07:27,714 --> 00:07:29,747 to grant you the investment. 107 00:07:29,747 --> 00:07:32,558 As a price for stealing my dad's heart. 108 00:07:50,948 --> 00:07:53,081 Chairman Han, it's tea with honey. 109 00:07:54,299 --> 00:07:57,475 Okay. Thank you. 110 00:08:02,097 --> 00:08:04,097 You've only recovered recently. 111 00:08:04,581 --> 00:08:06,120 It's not safe to drink yet. 112 00:08:09,440 --> 00:08:10,839 What kind of life... 113 00:08:13,128 --> 00:08:15,459 am I living in your eyes? 114 00:08:16,230 --> 00:08:17,962 What do you mean? 115 00:08:19,925 --> 00:08:21,363 Truthfully, 116 00:08:22,760 --> 00:08:26,667 I never spent a single day in peace. 117 00:08:31,041 --> 00:08:32,597 I committed... 118 00:08:34,620 --> 00:08:36,339 an unforgivable sin... 119 00:08:39,206 --> 00:08:41,964 a long time ago. 120 00:08:46,964 --> 00:08:49,230 I ruined a person's life. 121 00:08:50,019 --> 00:08:51,394 No. 122 00:08:54,683 --> 00:08:57,168 It's no different from having killed that person. 123 00:09:00,245 --> 00:09:01,292 But... 124 00:09:03,269 --> 00:09:05,089 I saw that person... 125 00:09:08,816 --> 00:09:10,284 whom I thought was dead. 126 00:09:11,980 --> 00:09:13,951 Who are you talking about? 127 00:09:20,144 --> 00:09:24,028 Ji Hoon's biological mother. 128 00:09:44,417 --> 00:09:46,683 It's heavy. Lend me a hand. 129 00:09:48,628 --> 00:09:49,820 Okay. 130 00:09:59,370 --> 00:10:00,878 But I can't... 131 00:10:01,394 --> 00:10:04,602 make a judgment... 132 00:10:07,792 --> 00:10:09,807 whether I should tell this to Ji Hoon. 133 00:10:13,144 --> 00:10:17,014 Shouldn't you let him know that his biological mother is... 134 00:10:18,097 --> 00:10:19,964 alive? 135 00:10:22,620 --> 00:10:26,323 Actually, Ji Hoon resented me a lot since he was little... 136 00:10:28,431 --> 00:10:31,704 for being too indifferent of whether his biological mother was... 137 00:10:31,729 --> 00:10:33,063 alive or not. 138 00:10:35,487 --> 00:10:36,472 But... 139 00:10:38,643 --> 00:10:43,374 Seo Ju's marriage made me think of Ji Hoon's mother. 140 00:10:44,902 --> 00:10:47,831 Ji Hoon will get married someday too. 141 00:10:49,495 --> 00:10:51,605 Wouldn't he miss his mother? 142 00:10:52,683 --> 00:10:56,253 There might be a problem if Mrs. Choi finds out. 143 00:10:58,596 --> 00:11:01,402 Even still, 144 00:11:02,378 --> 00:11:05,917 I should pay for the sin my dad committed. 145 00:11:06,596 --> 00:11:08,966 My dad took Ji Hoon, a newborn baby at the time, 146 00:11:10,253 --> 00:11:12,736 from that woman... 147 00:11:13,730 --> 00:11:16,273 and made her into a woman who married twice. 148 00:11:17,675 --> 00:11:20,678 I have to find out the truth even if that's now. 149 00:11:25,456 --> 00:11:29,286 I'm telling you all this... 150 00:11:32,230 --> 00:11:34,591 as a lot of thought came into my mind... 151 00:11:35,940 --> 00:11:38,262 when I collapsed last time. 152 00:11:39,253 --> 00:11:41,465 - Director Kang. - Yes. 153 00:11:43,495 --> 00:11:45,730 If anything were to happen to me, 154 00:11:46,987 --> 00:11:49,106 - Sir. - can you look... 155 00:11:51,730 --> 00:11:53,844 after Ji Hoon? 156 00:11:57,714 --> 00:12:01,199 This is embarrassing, but the only one I can trust is... 157 00:12:03,511 --> 00:12:05,189 you. 158 00:12:33,127 --> 00:12:34,980 It's been a while since you had tteokbokki, right? 159 00:12:43,378 --> 00:12:44,714 Thanks for that time. 160 00:12:59,636 --> 00:13:03,113 Eun Chan was abandoned by his parents. 161 00:13:04,433 --> 00:13:06,917 Dad added him to our family register. 162 00:13:07,949 --> 00:13:10,550 Then you are really his sister? 163 00:13:10,988 --> 00:13:13,597 Yes. Why? 164 00:13:14,066 --> 00:13:17,661 We're family, regardless of whether I'm his mom or sister. 165 00:13:18,105 --> 00:13:21,365 Neither Eun Chan nor I can live without each other now. 166 00:13:27,378 --> 00:13:29,473 - Hey. - Yes. 167 00:13:34,847 --> 00:13:35,886 Here. 168 00:13:37,558 --> 00:13:39,817 - What is this? - A present for your return. 169 00:13:42,394 --> 00:13:45,394 It's all the data from our design team. 170 00:13:46,362 --> 00:13:49,259 Why would you give this to me? 171 00:13:49,816 --> 00:13:53,430 Use it to study so that you can join the design team in the future. 172 00:13:56,050 --> 00:13:59,570 And that one's a lot better than what you had. 173 00:14:18,612 --> 00:14:21,292 Did you see what happened at the studio? 174 00:14:21,909 --> 00:14:24,394 Yes. You should have just taken her down. 175 00:14:25,605 --> 00:14:28,863 Don't stand still in the future. Tell me if anyone talks ill of you. 176 00:14:30,018 --> 00:14:32,169 Thank you. I'll do my best. 177 00:14:33,784 --> 00:14:35,639 If you mean it, buy me a meal tomorrow. 178 00:14:35,664 --> 00:14:37,808 I don't see why I can't. 179 00:14:41,120 --> 00:14:44,314 Why did you run away from home when you were a kid? 180 00:14:49,331 --> 00:14:51,449 You don't have to tell me if you can't. 181 00:14:52,909 --> 00:14:54,284 My dad married twice. 182 00:14:57,550 --> 00:14:58,878 My current mom came in... 183 00:14:59,894 --> 00:15:02,191 with Seo Ju when I was four. 184 00:15:03,872 --> 00:15:05,669 How spoiled. 185 00:15:05,855 --> 00:15:08,159 You have your mom, dad, and your sister. 186 00:15:08,674 --> 00:15:10,198 Why would you run away from home? 187 00:15:10,722 --> 00:15:13,003 My mom never scolded me when I was little. 188 00:15:13,823 --> 00:15:14,995 What about it? 189 00:15:15,776 --> 00:15:18,089 She scolded my sister for the smallest mistakes, 190 00:15:18,448 --> 00:15:21,682 but she never even yelled at me over anything. 191 00:15:22,408 --> 00:15:23,618 It felt like... 192 00:15:24,792 --> 00:15:26,370 she was... 193 00:15:27,360 --> 00:15:29,917 too conscious of my dad. 194 00:15:30,315 --> 00:15:32,933 I'd say it crept me out. 195 00:15:41,682 --> 00:15:43,838 What did you say? 196 00:15:44,221 --> 00:15:46,441 Ji Hoon went missing? 197 00:15:46,916 --> 00:15:49,110 How come? 198 00:15:50,651 --> 00:15:54,282 Mommy. 199 00:15:55,791 --> 00:15:57,885 Mommy. 200 00:15:59,533 --> 00:16:02,557 Over there. 201 00:16:03,142 --> 00:16:05,381 - Well. - Mom. 202 00:16:05,706 --> 00:16:07,401 I'll call you back. 203 00:16:09,664 --> 00:16:11,406 Mommy. 204 00:16:13,386 --> 00:16:16,270 Mommy. 205 00:16:20,111 --> 00:16:23,711 Mommy. 206 00:16:26,073 --> 00:16:28,140 Mommy. 207 00:16:32,167 --> 00:16:34,155 Honey. 208 00:16:34,253 --> 00:16:36,991 Ji Hoon! 209 00:16:36,991 --> 00:16:39,427 - Ji Hoon! - Honey! 210 00:16:39,807 --> 00:16:42,130 Young Gook! 211 00:16:45,558 --> 00:16:47,068 Did you have a nightmare? 212 00:16:47,106 --> 00:16:49,704 Why did you keep calling Ji Hoon in your sleep? 213 00:16:50,948 --> 00:16:53,534 It was me. 214 00:16:55,432 --> 00:16:57,545 Look how sweaty you are. 215 00:16:57,940 --> 00:17:01,783 - What did you dream about? - What else... 216 00:17:02,735 --> 00:17:05,860 did I say? 217 00:17:06,379 --> 00:17:07,698 I don't know. 218 00:17:07,698 --> 00:17:10,250 You sad Ji Hoon... 219 00:17:10,250 --> 00:17:11,708 or something like that. 220 00:17:11,708 --> 00:17:13,937 Hye Won is the one doing the surgery tomorrow. 221 00:17:13,938 --> 00:17:16,268 Why are you nervous? 222 00:17:16,269 --> 00:17:20,635 Hye Won. Dr. Oh! 223 00:17:20,636 --> 00:17:22,612 - Dr. Oh! - Hey. 224 00:17:22,613 --> 00:17:26,696 Dr. Oh! You're here. 225 00:17:26,696 --> 00:17:28,609 What's wrong, Dad? 226 00:17:29,606 --> 00:17:31,147 Are you ready for tomorrow? 227 00:17:32,043 --> 00:17:33,482 Are you talking about the surgery? 228 00:17:33,482 --> 00:17:35,696 Yes, Chairman Jang's surgery. 229 00:17:35,696 --> 00:17:37,160 Are you ready? 230 00:17:37,161 --> 00:17:38,596 Of course. 231 00:17:38,596 --> 00:17:42,813 You know I did everything to get you out of disciplinary action. 232 00:17:42,813 --> 00:17:46,606 You must carry out the surgery successfully tomorrow. 233 00:17:46,606 --> 00:17:48,606 Our lives depend on that surgery. 234 00:17:48,614 --> 00:17:49,817 Don't worry. 235 00:17:49,817 --> 00:17:52,782 Did you wake them up to say that? 236 00:17:53,286 --> 00:17:56,238 This is the last chance to get Chairman Han to come around. 237 00:17:56,684 --> 00:17:59,109 He's the biggest investor in Chairman Han's company. 238 00:18:00,184 --> 00:18:03,582 He wouldn't brush us aside if we save Chairman Jan's life. 239 00:18:03,583 --> 00:18:04,587 Right. 240 00:18:15,364 --> 00:18:16,375 Eun Dong. 241 00:18:18,364 --> 00:18:19,673 Thanks for today, 242 00:18:20,481 --> 00:18:21,475 and... 243 00:18:23,098 --> 00:18:24,120 I'm sorry. 244 00:18:26,481 --> 00:18:28,406 I know why you thank me, 245 00:18:29,309 --> 00:18:30,958 but what are you sorry for? 246 00:18:32,817 --> 00:18:34,971 I'm sorry about the incident with Jun Kyung... 247 00:18:36,778 --> 00:18:39,077 and how Jun Hyuk treated you. 248 00:18:49,942 --> 00:18:52,400 You're drunk. Go home. 249 00:18:53,262 --> 00:18:54,810 Please tell me... 250 00:18:54,810 --> 00:18:57,597 what happened with you and Jun Hyuk seven years ago. 251 00:19:01,411 --> 00:19:02,752 I blamed myself... 252 00:19:04,028 --> 00:19:06,115 for not having been able to do anything... 253 00:19:07,278 --> 00:19:09,052 seven years ago. 254 00:19:25,599 --> 00:19:31,866 ("2013" is a secured folder. Please enter your password.) 255 00:19:31,891 --> 00:19:33,353 (The password you entered is incorrect.) 256 00:19:37,340 --> 00:19:40,647 (Corrupt hiring at Korea Hospital) 257 00:19:44,450 --> 00:19:48,203 File about corrupt hiring at Korea Hospital. 258 00:19:54,840 --> 00:19:58,684 I heard that Hye Won is doing the surgery of our company investor. 259 00:19:58,684 --> 00:19:59,570 Yes. 260 00:20:01,277 --> 00:20:02,750 She even got out of the disciplinary action... 261 00:20:02,750 --> 00:20:05,622 and is making a fuss to make the surgery a success. 262 00:20:06,231 --> 00:20:08,839 Seo Ju and Ji Hoon, go visit Chairman Jang in his ward... 263 00:20:08,839 --> 00:20:10,483 once he gets out of surgery. 264 00:20:10,739 --> 00:20:12,839 Of course. 265 00:20:13,348 --> 00:20:14,297 Dad, 266 00:20:14,629 --> 00:20:17,986 don't ever do what you did yesterday ever again. It's not safe. 267 00:20:20,215 --> 00:20:21,403 He's right. 268 00:20:21,403 --> 00:20:24,493 I don't care about the company or anything more than you. 269 00:20:24,989 --> 00:20:27,483 I can't take this. You worry me to death. 270 00:20:28,130 --> 00:20:29,645 How could you drink so much when you're... 271 00:20:29,670 --> 00:20:32,993 a heart transplant patient who collapsed only recently? 272 00:20:33,379 --> 00:20:36,083 I can take care of myself. Don't worry too much. 273 00:20:36,216 --> 00:20:38,035 How can we not? 274 00:20:38,035 --> 00:20:39,821 You couldn't even walk on your own. 275 00:20:40,567 --> 00:20:43,860 Why don't you talk to me if you have concerns? 276 00:20:45,231 --> 00:20:46,575 Okay. I'm sorry. 277 00:20:47,638 --> 00:20:49,952 Why did you go to Director Kang's neighborhood? 278 00:20:51,020 --> 00:20:52,033 Well, 279 00:20:52,591 --> 00:20:54,529 I had something to tell him. 280 00:20:55,427 --> 00:20:58,194 Am I supposed to report every little thing to you? 281 00:21:04,388 --> 00:21:07,781 Chairman Jang is our company's biggest investor. 282 00:21:08,349 --> 00:21:09,524 - Yes, we're aware of that. - Yes, we're aware of that. 283 00:21:10,341 --> 00:21:12,905 We must carry out this surgery successfully, 284 00:21:13,435 --> 00:21:14,805 so stay sharp. 285 00:21:15,286 --> 00:21:18,234 No mistakes will be tolerated. 286 00:21:18,981 --> 00:21:20,114 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 287 00:21:27,294 --> 00:21:29,548 So you have an important surgery today. 288 00:21:37,020 --> 00:21:38,442 Why are you letting anyone come in? 289 00:21:38,442 --> 00:21:41,035 I'm here to deliver Mrs. Choi's message. 290 00:21:43,036 --> 00:21:46,377 Chairman Jang's surgery must be successful. 291 00:21:46,958 --> 00:21:48,809 If it goes wrong, 292 00:21:49,177 --> 00:21:50,832 there'll be more than disciplinary actions. 293 00:21:51,863 --> 00:21:54,730 Why, in return of Myung Hee taking you back, 294 00:21:54,730 --> 00:21:56,786 This was her message. 295 00:21:58,372 --> 00:22:01,782 A parasitic life where you live off the ones with power. 296 00:22:03,185 --> 00:22:05,306 "Intercept the heart for Kang Tae In's dad..." 297 00:22:05,563 --> 00:22:10,099 "and save the VIP patient. This is the only way we survive." 298 00:22:11,286 --> 00:22:12,814 You must've said the same back then. 299 00:22:15,286 --> 00:22:18,343 Hye Won, just overlook it this time. 300 00:22:19,208 --> 00:22:22,044 If you change the priority between Chairman Han and Mr. Kang, 301 00:22:22,349 --> 00:22:24,396 the hospital and you will... 302 00:22:25,208 --> 00:22:26,467 all be safe. 303 00:22:28,981 --> 00:22:31,566 Complete it successfully just as you did that day. 304 00:22:31,817 --> 00:22:33,247 That's how you can survive... 305 00:22:33,895 --> 00:22:36,117 your filthy life. 306 00:22:37,427 --> 00:22:38,757 Repeat what you said. 307 00:22:39,411 --> 00:22:40,964 Keep living... 308 00:22:41,596 --> 00:22:42,605 your filthy life. 309 00:22:42,605 --> 00:22:43,876 Repeat what you said! 310 00:22:44,309 --> 00:22:45,659 Who are you? 311 00:22:49,817 --> 00:22:51,514 It's you again. 312 00:22:53,122 --> 00:22:54,120 Right? 313 00:22:55,286 --> 00:22:57,731 The ill-mannered girl in my husband's office. 314 00:22:58,520 --> 00:23:00,176 Yes. 315 00:23:00,708 --> 00:23:02,222 "Yes."? 316 00:23:03,169 --> 00:23:06,413 Now I even have to deal with Myung Hee's secretary. 317 00:23:07,583 --> 00:23:08,959 Why are you here? 318 00:23:09,247 --> 00:23:11,090 How dare you to come here? 319 00:23:11,090 --> 00:23:13,474 Why did you come to jinx this important day? 320 00:23:13,474 --> 00:23:15,151 Please stop. 321 00:23:15,395 --> 00:23:16,384 If... 322 00:23:17,270 --> 00:23:19,619 I see you again, 323 00:23:19,856 --> 00:23:22,358 I'll make sure you never find a job again. 324 00:23:22,450 --> 00:23:23,944 You haven't changed. 325 00:23:24,833 --> 00:23:25,664 What? 326 00:23:26,372 --> 00:23:30,187 You live cutting off the means of living of the weak ones. 327 00:23:31,356 --> 00:23:32,521 You're crazy. 328 00:23:32,974 --> 00:23:34,382 Do you know me? 329 00:23:35,957 --> 00:23:36,991 I'm not sure. 330 00:23:37,435 --> 00:23:39,509 Who are you to act that way? 331 00:23:40,810 --> 00:23:42,486 Calm yourself down. 332 00:23:42,802 --> 00:23:44,305 How dare you... 333 00:23:46,817 --> 00:23:48,028 Why are you doing this? 334 00:23:48,028 --> 00:23:49,476 Let go of me. 335 00:23:49,700 --> 00:23:53,054 Stop, please. What if someone sees you? 336 00:23:53,055 --> 00:23:55,686 She also insulted me last time. 337 00:23:55,989 --> 00:23:58,565 Stop, please. What if someone sees you? 338 00:24:00,113 --> 00:24:02,227 Oh, my gosh! You're bleeding! 339 00:24:05,637 --> 00:24:06,794 What do I do? 340 00:24:07,145 --> 00:24:09,168 How will you carry out the surgery? 341 00:24:12,044 --> 00:24:15,483 Dr. Oh is hurt. Send a doctor right now! 342 00:24:22,238 --> 00:24:23,435 Yes, Mrs. Choi. 343 00:24:23,864 --> 00:24:25,873 I'm coming back from seeing Dr. Oh. 344 00:24:34,927 --> 00:24:36,695 I'll call you back. 345 00:24:45,677 --> 00:24:50,188 You hurt your hand when you have an important surgery to do. 346 00:24:53,349 --> 00:24:54,155 You... 347 00:24:55,028 --> 00:24:57,479 better stop messing around with Tae In on your side... 348 00:24:57,856 --> 00:24:59,379 if you don't want to regret it. 349 00:24:59,379 --> 00:25:01,983 I've been wondering about something for a long time. 350 00:25:02,903 --> 00:25:05,629 Who did you try to save... 351 00:25:07,113 --> 00:25:08,153 with the heart... 352 00:25:09,192 --> 00:25:11,907 that Tae In's father was supposed to get? 353 00:25:13,637 --> 00:25:15,584 Who did you try to save... 354 00:25:16,427 --> 00:25:18,519 by letting the father of the man... 355 00:25:20,950 --> 00:25:22,804 you were to marry die? 356 00:25:26,169 --> 00:25:29,522 You seem to have lost your senses after following around Tae In. 357 00:25:29,522 --> 00:25:30,566 Is it the person... 358 00:25:31,466 --> 00:25:33,535 I'm thinking of? 359 00:25:44,989 --> 00:25:45,929 Hello? 360 00:25:46,638 --> 00:25:47,848 I'm on the way. 361 00:25:48,216 --> 00:25:52,664 The man who relies on Tae In more than his own son. 362 00:25:54,825 --> 00:25:56,331 Chairman Han. 363 00:26:05,544 --> 00:26:06,662 Make sure... 364 00:26:07,216 --> 00:26:09,009 the surgery is a success today. 365 00:26:09,638 --> 00:26:13,359 All the staff seemed to be those hired by you. 366 00:26:28,286 --> 00:26:30,339 I hear the two have a thing going on. 367 00:26:33,528 --> 00:26:35,959 Don't be conscious of it. Endure it. 368 00:26:36,714 --> 00:26:38,432 This is nothing to me. 369 00:26:38,567 --> 00:26:40,066 I've gone through worse. 370 00:26:44,263 --> 00:26:47,356 Don't just do my work, but start studying design. 371 00:26:47,755 --> 00:26:49,022 Develop your skills. 372 00:26:50,208 --> 00:26:51,552 I'll take care of it. 373 00:26:57,106 --> 00:27:01,075 Did you hear that Director Kang took her back in? 374 00:27:01,849 --> 00:27:05,137 Cha Eun Dong? Something is going on between them. 375 00:27:05,411 --> 00:27:07,630 Otherwise, why would he hire her back... 376 00:27:07,655 --> 00:27:10,152 - knowing she's an ex-convict? - Han Seo Ju is also weird. 377 00:27:10,278 --> 00:27:12,577 Why would she let her future husband do this? 378 00:27:13,427 --> 00:27:17,557 Just wait. You'll hear that they had an affair soon. 379 00:27:18,028 --> 00:27:19,753 Aren't you in the legal department? 380 00:27:21,692 --> 00:27:25,152 Vice President Choi trained you poorly. 381 00:27:25,153 --> 00:27:26,469 - I'm sorry. - I'm sorry. 382 00:27:34,052 --> 00:27:35,293 Do you now see ... 383 00:27:36,263 --> 00:27:38,750 why I wanted to take Ms. Cha back? 384 00:27:50,966 --> 00:27:54,813 It was you who put Eun Dong in jail before. 385 00:27:56,255 --> 00:27:58,690 I was a legal representative of this hospital. 386 00:27:58,715 --> 00:28:00,392 Do you work in Korea Hospital? 387 00:28:02,028 --> 00:28:05,349 It was about my dad. I couldn't simply walk away. 388 00:28:08,114 --> 00:28:11,165 Why are you bringing this up now? 389 00:28:11,180 --> 00:28:14,928 I saw it too as someone spread her criminal records. 390 00:28:14,953 --> 00:28:16,472 I can't simply walk away. 391 00:28:19,677 --> 00:28:22,127 Jun Hyuk, be honest with me. 392 00:28:22,403 --> 00:28:25,500 What happened between Eun Dong and you? 393 00:28:27,099 --> 00:28:29,381 She falsely reported to the media that her father's suicide was... 394 00:28:29,381 --> 00:28:32,833 because our hospital abused power. 395 00:28:33,138 --> 00:28:35,618 At that time, your father had an important surgery coming ahead, 396 00:28:35,958 --> 00:28:37,685 and it had to be dealt with quickly. 397 00:28:37,989 --> 00:28:39,456 It was also just. 398 00:28:44,216 --> 00:28:46,178 I can always count on Hye Won. 399 00:28:47,145 --> 00:28:49,016 I knew she could make it. 400 00:28:49,536 --> 00:28:50,575 I told you. 401 00:28:50,575 --> 00:28:54,489 We see the benefit of having a competent doctor in our family. 402 00:28:57,192 --> 00:28:59,030 Don't you also feel better, Chairman Han? 403 00:28:59,739 --> 00:29:02,520 I hear Chairman Jang is looking to make a large investment... 404 00:29:02,520 --> 00:29:04,951 for performing the surgery successfully. 405 00:29:05,411 --> 00:29:07,024 Yes. You did a good job. 406 00:29:07,025 --> 00:29:08,212 Thank you. 407 00:29:08,661 --> 00:29:10,342 Chairman Han, 408 00:29:10,343 --> 00:29:14,497 don't you think you should do Dr. Oh a favor? 409 00:29:15,849 --> 00:29:17,872 Okay. Tell me. 410 00:29:20,052 --> 00:29:21,208 I just hope... 411 00:29:21,208 --> 00:29:23,969 there are no obstacles to doing my work. 412 00:29:24,895 --> 00:29:27,582 I don't want some ridiculous disciplinary action... 413 00:29:27,841 --> 00:29:29,835 interfering with me from doing surgery. 414 00:29:30,567 --> 00:29:32,649 Please let there be no arrogation. 415 00:29:33,552 --> 00:29:35,712 Let's now go back... 416 00:29:36,013 --> 00:29:37,737 to the way the two families used to be. 417 00:29:37,762 --> 00:29:40,807 We only have our family to trust in hard times. 418 00:29:41,263 --> 00:29:43,231 Of course. 419 00:29:44,231 --> 00:29:46,741 What else did Chairman Jang say? 420 00:29:47,309 --> 00:29:49,886 He said he'd also invest in Korea Hospital. 421 00:29:49,886 --> 00:29:51,241 Really? 422 00:29:51,942 --> 00:29:53,686 How nice. 423 00:29:53,687 --> 00:29:56,415 Hye Won saved our two families. 424 00:29:57,560 --> 00:29:58,927 - Honey. - Yes? 425 00:30:00,497 --> 00:30:04,147 We should get going as we have another plan. 426 00:30:05,458 --> 00:30:07,744 I guess you two are going somewhere nice. 427 00:30:07,744 --> 00:30:09,819 You're even dressed up all nice. 428 00:30:10,169 --> 00:30:11,434 We're seeing Tae In's family. 429 00:30:12,927 --> 00:30:15,828 Do you mean the family meeting? 430 00:30:16,395 --> 00:30:19,177 I thought that was canceled. 431 00:30:19,177 --> 00:30:21,419 It was merely delayed because of the chairman. 432 00:30:21,871 --> 00:30:23,802 They're hurrying things up with the marriage. 433 00:30:26,778 --> 00:30:28,465 You may leave first. 434 00:30:28,465 --> 00:30:30,581 I need to have a word with Dr. Oh. 435 00:30:31,458 --> 00:30:33,605 Okay. 436 00:30:43,591 --> 00:30:46,497 Don't get me wrong. 437 00:30:46,497 --> 00:30:47,688 "Arrogation?" 438 00:30:49,466 --> 00:30:52,212 How dare you use the word "arrogation" when you jumped... 439 00:30:52,212 --> 00:30:53,840 into my daughter's man's hotel room? 440 00:30:53,840 --> 00:30:56,309 So you're really going to accept Tae In? 441 00:30:56,309 --> 00:30:57,133 You're right. 442 00:30:57,622 --> 00:31:00,998 We were going to break off after that uncomfortable incident. 443 00:31:01,473 --> 00:31:03,364 But come to think about it, 444 00:31:03,770 --> 00:31:06,218 this marriage would damage you the most. 445 00:31:06,574 --> 00:31:09,256 So I decided to take Tae In as my son-in-law, 446 00:31:09,669 --> 00:31:12,165 and you'd have to live with him every day. 447 00:31:13,794 --> 00:31:16,545 Let's continue this, you and me. 448 00:31:17,903 --> 00:31:21,570 Good luck bearing him in the same house. 449 00:31:30,184 --> 00:31:31,176 Tae In. 450 00:31:33,458 --> 00:31:37,118 Will the chairman's son join today? 451 00:31:38,114 --> 00:31:40,592 No, probably not. 452 00:31:43,403 --> 00:31:44,532 Ms. Cha. 453 00:31:45,383 --> 00:31:48,842 Thank you for the suit. It's really nice. 454 00:31:49,504 --> 00:31:50,358 Sure. 455 00:31:54,211 --> 00:31:55,520 Let's get inside. 456 00:32:08,149 --> 00:32:10,130 - Honey. - Yes? 457 00:32:10,130 --> 00:32:11,543 I feel upset. 458 00:32:12,903 --> 00:32:15,466 It seems like you have something on your mind, 459 00:32:15,466 --> 00:32:17,880 and I heard you went to Director Kang's neighborhood. 460 00:32:17,880 --> 00:32:21,661 How could you rebuke me when I was only concerned? 461 00:32:22,887 --> 00:32:24,919 Is it something I shouldn't know? 462 00:32:27,075 --> 00:32:30,973 What is it that you can tell Director Kang and not your son? 463 00:32:31,410 --> 00:32:33,547 I'll tell you when the time comes. 464 00:32:40,906 --> 00:32:41,905 Hello? 465 00:32:42,184 --> 00:32:45,339 Sir, I found Ms. Yeon Du Shim. 466 00:32:46,637 --> 00:32:50,000 I'm at her house, but it seems like no one is home. 467 00:32:51,781 --> 00:32:53,531 I'll give you the details later... 468 00:32:53,531 --> 00:32:55,911 and send a recent photo of her first. 469 00:32:58,919 --> 00:33:00,703 (Message) 470 00:33:28,106 --> 00:33:29,293 We're here, sir. 471 00:33:39,137 --> 00:33:41,859 (Fatal Promise) 472 00:34:05,661 --> 00:34:08,346 Proceed the contract with Chairman Jang with Ji Hoon first. 473 00:34:08,346 --> 00:34:10,955 I think something happened to Chairman Han. 474 00:34:10,955 --> 00:34:12,298 I heard the family meeting didn't go well. 475 00:34:12,298 --> 00:34:13,511 You should break off your marriage. 476 00:34:13,511 --> 00:34:16,933 Do you know anything about Director Kang's family? 477 00:34:16,934 --> 00:34:18,317 What was wrong with Dad earlier? 478 00:34:18,317 --> 00:34:21,137 That's the only reason no matter how much I think. 479 00:34:21,137 --> 00:34:22,864 Enjoy this moment. 480 00:34:22,864 --> 00:34:24,925 You're going to lose your job soon. 481 00:34:24,925 --> 00:34:27,750 You're putting her at risk more. 482 00:34:27,750 --> 00:34:30,959 Aren't you afraid of being next to me? 34451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.