All language subtitles for Escape.From.Auschwitz.2020.1080p.WEB-DL.H264.AC3-EVO
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:14,060 --> 00:02:17,060
ĂversĂ€ttning: Mika Wainonen
www.ordiovision.com
2
00:02:28,900 --> 00:02:32,580
"Arbete ska befria dig"
3
00:03:01,820 --> 00:03:05,820
För varje handling...
4
00:03:05,900 --> 00:03:09,660
...finns en reaktion.
5
00:03:11,420 --> 00:03:15,860
Att rymma befriar dig inte.
6
00:03:19,060 --> 00:03:22,140
Arbete...
7
00:03:22,220 --> 00:03:25,100
...befriar dig.
8
00:03:28,140 --> 00:03:32,180
Om ni inte följer denna regel...
9
00:03:32,260 --> 00:03:38,100
...kommer jag att pÄminna er,
till och med demonstrera för er-
10
00:03:38,180 --> 00:03:43,780
-vad som hÀnder era medfÄngar
som resultat av dina handlingar.
11
00:03:43,860 --> 00:03:49,380
Det hÀr, förstÄs,
ingÄr i min arbetsdag.
12
00:03:51,060 --> 00:03:54,740
Min fritidssysselsÀttning.
13
00:03:54,820 --> 00:04:00,940
Min möjlighet att tjÀna mitt land
med auktoritet.
14
00:04:03,580 --> 00:04:08,780
Faderlandet krÀver respekt.
15
00:04:17,300 --> 00:04:22,020
Och respekt ska det fÄ.
16
00:05:39,580 --> 00:05:42,260
Roza.
17
00:05:43,740 --> 00:05:46,140
Roza.
18
00:06:19,180 --> 00:06:23,900
Jag kan inte fortsÀtta med det hÀr
om du inte samarbetar.
19
00:06:23,980 --> 00:06:28,540
Samarbete Àr inte nÄgot som jag
Àr villig att riskera livet för.
20
00:06:35,060 --> 00:06:37,620
SnÀlla?
21
00:07:13,340 --> 00:07:16,260
Ăr allt som det ska?
22
00:08:04,420 --> 00:08:07,140
Ta upp den.
23
00:08:14,180 --> 00:08:17,340
Ta upp den.
24
00:08:24,780 --> 00:08:27,780
VĂ€ljer du att inte lyda mig?
25
00:08:29,220 --> 00:08:31,940
Se pÄ mig.
26
00:08:37,900 --> 00:08:40,060
Spring!
27
00:08:59,260 --> 00:09:01,420
Sluta.
28
00:09:10,980 --> 00:09:14,620
Tillbaka till arbetet.
29
00:09:14,700 --> 00:09:17,300
Frihet.
30
00:09:23,060 --> 00:09:26,940
Tror du att det hÀr Àr en lek?
31
00:09:31,780 --> 00:09:34,740
Du Àr hÀr för att lyda oss.
32
00:09:36,980 --> 00:09:40,860
Och du ska lyda oss.
33
00:09:55,300 --> 00:09:58,540
Lasta upp dem pÄ flaket.
34
00:10:39,260 --> 00:10:43,380
Om jag ser dig vila
kommer jag att fÄ torka upp ditt blod.
35
00:10:52,500 --> 00:10:55,540
Ledsen att jag Àr sen.
36
00:10:55,620 --> 00:10:58,100
- Vad hÀnde?
- Ănnu ett försök.
37
00:10:58,180 --> 00:11:03,500
- Vet du hur?
- De verkar inte ha haft nÄn plan.
38
00:11:03,580 --> 00:11:08,580
En man flydde frÄn sina plikter
nÀr han drog en vagn full med skrÀp.
39
00:11:10,540 --> 00:11:13,860
- Ă
kte han fast?
- Vi södra grÀnsen.
40
00:11:13,940 --> 00:11:16,580
SjÀlvmord.
41
00:11:23,740 --> 00:11:28,860
- Hur mÄnga?
- 50. De svalt till döds.
42
00:11:32,540 --> 00:11:38,220
Sluta, dessa vÀggar ser allt.
Jag ska inte behöva varna dig.
43
00:11:39,540 --> 00:11:42,780
Det hÀr Àr en mardröm.
44
00:11:46,340 --> 00:11:52,060
- Jag tÀnker rymma.
- Straffet blir hundratals judars död.
45
00:11:52,140 --> 00:11:56,660
Om det fortsÀtter sÄ hÀr
blir det tusentals innan vi befrias.
46
00:11:58,940 --> 00:12:02,540
Vad föreslÄr du?
47
00:12:02,620 --> 00:12:07,940
- OmvÀrlden mÄste fÄ veta.
- Tror du inte att den redan gör det?
48
00:12:09,700 --> 00:12:13,820
Extremism Àr mÀnsklighetens
bÀst bevarade hemlighet.
49
00:12:24,100 --> 00:12:27,300
Ni fÄr titta pÄ mig.
50
00:12:31,180 --> 00:12:34,180
Ni gör ett bra jobb.
51
00:12:35,860 --> 00:12:39,980
Namnupprop om tio minuter.
52
00:13:15,460 --> 00:13:18,940
15223.
53
00:13:19,020 --> 00:13:22,060
TvÀtta dig.
54
00:13:42,820 --> 00:13:47,620
46574. Ăr nĂ„got fel?
55
00:13:58,740 --> 00:14:01,900
Jag frÄgar inte en gÄng till.
56
00:14:30,300 --> 00:14:31,780
Vi mÄste komma ihÄg-
57
00:14:31,860 --> 00:14:37,820
-att varken rymning eller sjÀlvmord Àr
bevis pÄ mod.
58
00:14:37,900 --> 00:14:42,900
BĂ„da handlingar visar ren feghet.
59
00:14:45,220 --> 00:14:52,660
Ni undrar kanske varför jag inte valde
att skjuta honom i huvudet.
60
00:14:54,060 --> 00:14:58,020
För att han ville dö...
61
00:14:58,100 --> 00:15:01,940
...sÄ att han inte kunde bestraffas.
62
00:15:03,820 --> 00:15:07,140
TyvÀrr...
63
00:15:08,780 --> 00:15:12,660
...fungerar det inte sÄ.
64
00:15:15,900 --> 00:15:18,740
Men lÄt oss inte Àlta över det.
65
00:15:18,820 --> 00:15:24,420
Vi ligger efter i tid,
och min frukost blir förstörd.
66
00:15:28,780 --> 00:15:32,340
Alla ska tillbaka till barackerna.
Genast!
67
00:15:40,540 --> 00:15:43,500
Jag sÄg dig.
68
00:15:43,580 --> 00:15:47,060
Jag vet inte vad du pratar om.
69
00:15:48,100 --> 00:15:52,060
- Kapon.
- Alla ska in nu.
70
00:16:02,060 --> 00:16:08,260
Jag vill veta vad det stod pÄ pappret
som han gav dig.
71
00:16:09,260 --> 00:16:11,540
NĂ„?
72
00:16:11,620 --> 00:16:15,100
Jag tÀnker inte riskera mitt liv,
eller nÄn annans.
73
00:16:15,180 --> 00:16:18,100
Stopp.
74
00:16:19,420 --> 00:16:25,820
- Vad bad han dig om?
- Han Àr med i en motstÄndsrörelse hÀr.
75
00:16:25,900 --> 00:16:29,860
De behöver nÄgon frÄn den hÀr sidan
som kan hjÀlpa dem.
76
00:16:39,740 --> 00:16:44,540
- Vill du inte hjÀlpa dem?
- Jag vill bara överleva.
77
00:20:13,860 --> 00:20:16,420
Vad Àr det med dig?
78
00:20:19,020 --> 00:20:21,500
Jag har fört anteckningar.
79
00:20:23,700 --> 00:20:26,540
Vad för slags anteckningar?
80
00:20:26,620 --> 00:20:29,900
Dokumenterat nyanlÀnda
och alla mord i lÀgret.
81
00:20:29,980 --> 00:20:34,260
Nationalitet, Älder, kön, tid för död.
82
00:20:36,860 --> 00:20:40,020
Vad Àr problemet?
83
00:20:41,140 --> 00:20:43,580
Jag mÄste ha somnat innan jag hann
gömma pappren, -
84
00:20:43,660 --> 00:20:46,860
-och nÄgon har tagit dem.
85
00:21:07,140 --> 00:21:10,100
Ăr det nĂ„t problem?
86
00:21:23,700 --> 00:21:27,060
Tillbaka till arbetet.
87
00:21:33,540 --> 00:21:38,660
- Varför tog du dem?
- BÀttre jag Àn nÄgon annan.
88
00:21:38,740 --> 00:21:44,180
- Varför höll du dem hemliga?
- Det Àr bara statistik.
89
00:21:44,260 --> 00:21:48,780
Om jag visste att dina rymningsplaner
inte bara var för egen vinnings skull-
90
00:21:48,860 --> 00:21:52,940
-hade jag varit mindre motvillig.
91
00:21:54,700 --> 00:21:58,940
- Tankar?
- Inget som jag inte redan vet.
92
00:21:59,020 --> 00:22:02,820
- Men vi mÄste sprida budskapet.
- Och hur ska det gÄ till?
93
00:22:02,900 --> 00:22:06,740
Det Àr dÀr jag hade rÀknat
med din hjÀlp.
94
00:22:07,980 --> 00:22:12,300
Allt det hÀr Àr förgÀves
om du inte gör enligt planerna.
95
00:22:12,380 --> 00:22:19,060
- TÀnk vad mÄnga vi kan rÀdda.
- Om vi Äker dit kommer mÄnga att dö.
96
00:22:19,140 --> 00:22:23,340
VĂ„r uppoffring
kan fÄ ett slut pÄ det hÀr.
97
00:22:23,420 --> 00:22:28,620
Jag vet inte hur du kan tro
att vi kan rÀdda vÀrlden.
98
00:22:33,340 --> 00:22:36,580
Men jag har en sak att erbjuda.
99
00:22:38,100 --> 00:22:40,900
Jag talar tyska.
100
00:23:03,460 --> 00:23:05,540
Stopp.
101
00:23:13,260 --> 00:23:17,060
Ingen vila förrÀn vi
Ă€r framme i Kanada.
102
00:23:17,140 --> 00:23:21,460
- Det Àr dÀr skatten finns.
- Mat.
103
00:23:21,540 --> 00:23:26,300
- NÄt bÀttre.
- Vad kan vara bÀttre Àn mat?
104
00:23:35,140 --> 00:23:37,380
StÀda upp det dÀr.
105
00:23:40,900 --> 00:23:43,300
Rör pÄ dig.
106
00:23:45,140 --> 00:23:49,060
Vart sa du att vagnen ska?
107
00:23:49,940 --> 00:23:54,500
Vagnen ska fyllas med judarnas
tillhörigheter nÀr de kommer med tÄgen.
108
00:23:54,580 --> 00:23:59,660
- De samlas in och sorteras.
- Hur lÄngt Àr det till Kanada?
109
00:23:59,740 --> 00:24:04,260
Vet du hur förhÄllandena ser ut dÀr?
110
00:24:04,340 --> 00:24:07,660
FĂ€rre vakter.
111
00:24:07,740 --> 00:24:10,300
Och alkohol.
112
00:24:10,380 --> 00:24:14,300
De glömmer att jag Àr en vanlig slav
i Auschwitz nÀr jag arbetar.
113
00:24:14,380 --> 00:24:19,380
- Arbetar med vad?
- Mekanik.
114
00:24:19,460 --> 00:24:21,740
DÄ fortsÀtter vi.
115
00:24:36,140 --> 00:24:38,340
Roza.
116
00:24:54,820 --> 00:24:57,700
- Jag vet.
- Vad menar du?
117
00:24:57,780 --> 00:25:00,380
- Jag vet.
- Vad vill du?
118
00:25:00,460 --> 00:25:06,860
HjÀlpa till. Jag har
fler privilegier hÀr Àn de flesta.
119
00:25:06,940 --> 00:25:10,740
- Vill du hjÀlpa oss?
- Jag har bra rykte hos vakterna.
120
00:25:10,820 --> 00:25:14,660
Jag har mer friheter Àn de flesta
i Kanada.
121
00:25:14,740 --> 00:25:19,940
Roza vill inte hjÀlpa,
men det vill jag.
122
00:25:20,020 --> 00:25:23,580
Du mÄste gÄ tillbaka. Nu.
123
00:27:16,220 --> 00:27:19,180
Kanada.
124
00:27:26,900 --> 00:27:30,500
- NĂ„?
- Kanada.
125
00:27:30,580 --> 00:27:33,540
Du inser vÀl
att Kanada inte Àr nÄn semesterort?
126
00:27:33,620 --> 00:27:36,820
FÀrre vakter, mindre risk för upptÀckt.
127
00:27:36,900 --> 00:27:41,140
Hur ska du ta dig dit
utan att bli upptÀckt?
128
00:27:41,220 --> 00:27:46,780
Jag rymmer ikvÀll och gömmer mig
i en vagn som ska till Kanada.
129
00:27:46,860 --> 00:27:50,420
Jag gömmer mig bland klÀderna i vagnen-
130
00:27:50,500 --> 00:27:53,780
-och lÄtsas att jag Àr pÄ vÀg
till Kanada.
131
00:27:53,860 --> 00:27:59,540
- Och dÀrifrÄn kan jag rymma.
- Du har inte tÀnkt igenom det hÀr.
132
00:27:59,620 --> 00:28:03,140
Du behöver inte följa med mig.
133
00:28:03,220 --> 00:28:07,740
Men jag har större chans att överleva
om du gör det.
134
00:28:07,820 --> 00:28:12,820
Jag gÄr till andra vagnen till höger om
mÀnnens baracker efter solnedgÄng.
135
00:28:12,900 --> 00:28:16,940
De kommer inte att misstÀnka nÄt
förrÀn i morgon bitti.
136
00:29:32,900 --> 00:29:36,940
- Hur mÄnga i morgon?
- 23 000 frÄn Ungern.
137
00:29:37,020 --> 00:29:41,700
- Och du Àr redo?
- Ja. Och du?
138
00:29:41,780 --> 00:29:45,900
- VÄra medarbetare Àr diskutabla.
- Hur menar du?
139
00:29:45,980 --> 00:29:48,420
De saknade internerna...
140
00:30:18,300 --> 00:30:20,500
Vem dÀr?
141
00:32:47,340 --> 00:32:50,300
Nu vilar vi.
142
00:32:50,380 --> 00:32:54,300
TĂ€nker du sova?
143
00:32:54,380 --> 00:32:59,300
Inte du? Imorgon Àr en stor dag.
144
00:33:01,300 --> 00:33:03,620
I morgon...
145
00:33:24,980 --> 00:33:27,180
Vi Àr tidiga.
146
00:33:27,260 --> 00:33:31,580
Det kanske kommer
en tidig sÀndning till lÀgret.
147
00:33:31,660 --> 00:33:35,020
De kanske behöver vagnarna tidigare.
148
00:33:35,100 --> 00:33:39,540
Leveransen har varit likadan
i flera mÄnader.
149
00:33:44,620 --> 00:33:48,180
Vi hÄller oss till planen.
NÄgra timmar gör ingen skillnad.
150
00:33:48,260 --> 00:33:53,900
Vi kommer fortfarande att vara
utanför lÀgret nÀr det Àr upprop.
151
00:33:59,580 --> 00:34:02,900
Men vi svÀngde precis vÀnster.
152
00:34:04,100 --> 00:34:07,540
Vagnen ska inte till Kanada.
153
00:34:13,740 --> 00:34:18,180
Ni mÄste röra pÄ er. Fort!
154
00:34:31,300 --> 00:34:34,860
- Vart Àr ni pÄ vÀg?
- UnderhÄll.
155
00:34:35,860 --> 00:34:38,900
Av vagnen vid garaget.
156
00:34:43,420 --> 00:34:44,580
Jag hör hemma i Kanada, -
157
00:34:44,660 --> 00:34:48,700
-vakterna tyckte att jag var bÀst lÀmpad
för jobbet.
158
00:34:50,460 --> 00:34:53,100
Skynda pÄ.
159
00:35:20,060 --> 00:35:22,820
Vi har inte mycket tid pÄ oss.
160
00:35:22,900 --> 00:35:25,980
Jag Àr glad att jag ingrep.
161
00:35:26,060 --> 00:35:32,100
NÀr vi sÄgs hÀromdagen stÀllde du för
mÄnga frÄgor, men jag Àr glad för det.
162
00:35:32,180 --> 00:35:36,660
Jag förvÄnades över att en luttrad
fÄnge som du inte kÀnde till Kanada.
163
00:35:36,740 --> 00:35:40,740
Men jag fick det visst
att lÄta lite för bra.
164
00:35:40,820 --> 00:35:45,420
Jag har funderat pÄ att sjÀlv gömma
mig i vagnen för att komma dit.
165
00:35:45,500 --> 00:35:52,300
Men sanningen Àr att ingen har lyckats
rymma frÄn Kanada eller övriga lÀgret.
166
00:35:52,380 --> 00:35:55,420
- Det Àr ett sjÀlvmordsuppdrag.
- Det kan du inte veta!
167
00:35:55,500 --> 00:35:58,420
Men det vet du?
168
00:36:00,460 --> 00:36:03,580
Jag ska hjÀlpa er att fly.
169
00:36:03,660 --> 00:36:08,060
Jag tÀnker hjÀlpa oss att fly.
170
00:36:09,780 --> 00:36:13,660
Jag antog att ni trodde Kanada
var enklaste vÀgen ut.
171
00:36:13,740 --> 00:36:18,100
DÀrför förslog jag att en av vagnarna
som skulle skickas ivÀg för sortering-
172
00:36:18,180 --> 00:36:22,660
-kunde stanna till hÀr först
för underhÄll.
173
00:36:22,740 --> 00:36:27,260
Det var riskabelt,
men till och med SS kan lÄta sig luras.
174
00:36:27,340 --> 00:36:32,460
- Och de behöver inte övervaka dig?
- De vet att jag Àr duktig.
175
00:36:32,540 --> 00:36:35,420
Men inte riktigt hur duktig jag Àr.
176
00:36:35,500 --> 00:36:41,340
De gillar att dricka pÄ fredagar,
sÄ lördagsmorgnar Àr tunga för SS.
177
00:36:41,420 --> 00:36:45,260
Varför sitter vi bara hÀr och pratar?
178
00:36:49,100 --> 00:36:52,900
DĂ€r borta ligger en kolbunker.
179
00:36:52,980 --> 00:36:58,780
DĂ€r finns en lucka som ger Ă„tkomst till
ett förrÄd med uniformer och vapen.
180
00:36:58,860 --> 00:37:03,220
Om vi kan ta oss in i bunkern
innan de dagliga sysslorna börjar-
181
00:37:03,300 --> 00:37:07,620
-kan vi klÀ ut oss till SS och
anvÀnda bilen för att ta oss hÀrifrÄn.
182
00:37:07,700 --> 00:37:13,460
- Vad vÀntar vi pÄ? Vi gör det nu.
- Det Àr upprop om 20 minuter.
183
00:37:13,540 --> 00:37:17,220
Och dÄ inser de att vi saknas.
184
00:37:18,460 --> 00:37:23,300
Sirenen som ni har hört Àr ett larm
för lÀgret och omkringliggande stÀder-
185
00:37:23,380 --> 00:37:27,420
-som varnar för att det finns rymlingar
som mÄste infÄngas.
186
00:37:27,500 --> 00:37:32,460
För om omvÀrlden fick reda pÄ vad
som pÄgÄr hÀr, skulle allt förÀndras.
187
00:37:32,540 --> 00:37:36,660
Det kan vi Ă„tminstone hoppas.
188
00:37:37,660 --> 00:37:39,220
Vad gör vi nu?
189
00:37:39,300 --> 00:37:43,940
Sirenerna ni har hört
gÀller tvÄ ungerska rymlingar-
190
00:37:44,020 --> 00:37:49,260
-som inte lyckades fly oupptÀckta. De
tillfÄngatogs innan de ens hunnit ut.
191
00:37:50,980 --> 00:37:55,140
De tvÄ som tog med er hit...
192
00:37:55,220 --> 00:38:00,980
Adams jobb Àr att göra höstackarna
som ska ligga 500 meter hÀrifrÄn.
193
00:38:01,060 --> 00:38:05,540
- Det Àr dÀr ni ska gömma er.
- Gömma oss?
194
00:38:05,620 --> 00:38:10,740
Gavriel Àr kapo i Kanada-delen
av lÀgret.
195
00:38:14,460 --> 00:38:17,860
De kommer inte att rymma med oss.
196
00:38:17,940 --> 00:38:23,300
Men de har mitt ord pÄ att jag inte ska
dö innan vÀrlden hör om Auschwitz.
197
00:38:25,780 --> 00:38:30,500
Efter tre dagar möter de er
med tvÄ kapo-armbindlar.
198
00:38:32,780 --> 00:38:37,260
Du lÄtsas vara ett befÀl
som gÄr med dem till kolbunkern.
199
00:38:37,340 --> 00:38:40,340
NĂ€r ni har brutit er in i kolbunkern-
200
00:38:40,420 --> 00:38:45,220
-ger luckan er tilltrÀde
till lagret dÀr allt vi behöver finns.
201
00:38:45,300 --> 00:38:49,380
Förutom bilen, förstÄs.
Det blir mitt jobb.
202
00:38:49,460 --> 00:38:54,420
Resten kommer att gÄ enligt planerna.
203
00:38:55,940 --> 00:39:00,940
NÀr larmet har satt igÄng
fÄr ni inte upptÀckas av nÄgon.
204
00:39:02,740 --> 00:39:07,940
NÀr larmet har gÄtt i tre dagar
avslutar man sökandet.
205
00:39:10,140 --> 00:39:13,300
Och dÄ sticker vi.
206
00:39:15,500 --> 00:39:20,420
- Jag mÄste veta att ni Àr redo.
- Jag Àr redo.
207
00:39:25,260 --> 00:39:30,260
Gavriel och Adams order Àr att ta
med vagnen tillbaka till Kanada-
208
00:39:30,340 --> 00:39:32,620
-sÄ fort jag Àr klar med den.
209
00:39:32,700 --> 00:39:37,820
Om nÄgon ser er gÄ in i eller ut ur
vagnen sÄ skjuter de er pÄ flÀcken.
210
00:39:37,900 --> 00:39:42,700
Tillsammans med flera andra judar
pÄ grund av er olydnad.
211
00:39:42,780 --> 00:39:48,740
SÄ fort de mÀrker att vagnen Àr borta
kommer de att kolla mig.
212
00:39:48,820 --> 00:39:52,700
Eftersom vagnen redan Àr pÄ vÀg
tillbaka till Kanada, sÄ tror de mig.
213
00:39:52,780 --> 00:39:58,020
En vakt som kollar mig innebÀr
en vakt mindre för er att oroa er för.
214
00:39:58,100 --> 00:40:04,740
NĂ€r vagnen har stannat har ni mindre
Àn 50 meter att ta er oupptÀckta.
215
00:40:04,820 --> 00:40:10,260
Gavriel tar med er till höstacken
nÀr kusten Àr klar.
216
00:40:10,340 --> 00:40:15,540
Adam stannar vid vagnen sÄ att
vakterna inte blir misstÀnksamma.
217
00:40:15,620 --> 00:40:20,100
Om nÄgon skulle komma fram
blir er sista chans att förklara-
218
00:40:20,180 --> 00:40:24,820
-att era uppgifter har Àndrats
pÄ grund av de ökande avrÀttningarna.
219
00:40:24,900 --> 00:40:30,660
Men nÀr ni vÀl har nÄtt ert gömstÀlle
borde ni vara sÀkra.
220
00:40:30,740 --> 00:40:35,180
Ni har en kanna med bensin bredvid er.
Det borde dölja er lukt för hundarna.
221
00:40:35,260 --> 00:40:40,780
De kommer att slÀppa hundarna lösa,
och de slutar inte förrÀn de hittar er.
222
00:40:40,860 --> 00:40:45,700
Adam fyller pÄ höstacken varje dag-
223
00:40:45,780 --> 00:40:50,460
-och kommer dÄ att ge er en bit
uppblött bröd att dela pÄ varje dag.
224
00:40:50,540 --> 00:40:55,180
Det borde rÀcka
för att ni ska överleva.
225
00:40:56,180 --> 00:41:00,420
Efter tre dagar, nÀr ni ska agera kapo
till Gavriel och Adam-
226
00:41:00,500 --> 00:41:06,740
-kommer ni att vara som mest utsatta.
Men var djÀrva, var modiga.
227
00:41:08,060 --> 00:41:10,980
Ă
k bara inte fast.
228
00:41:38,420 --> 00:41:41,020
Dag 1
229
00:42:05,860 --> 00:42:13,500
Vet du... Det hÀr Àr andra rymningen
den hÀr veckan.
230
00:42:25,220 --> 00:42:30,660
FĂ„ngarna kommer snart
att bli... motvilliga.
231
00:42:33,100 --> 00:42:38,020
- Vi Àr fortfarande överlÀgsna.
- Inte i arméns ögon.
232
00:42:38,100 --> 00:42:42,260
Oavsett hur underlÀgsen deras ras Àr.
233
00:42:47,660 --> 00:42:51,980
Det var bara en timme sen
larmet satte igÄng.
234
00:42:53,900 --> 00:42:57,140
Det Àr en timme för mycket.
235
00:43:25,140 --> 00:43:27,540
Det kommer nÄn!
236
00:43:49,980 --> 00:43:52,260
En lapp.
237
00:44:04,500 --> 00:44:07,500
IngÄng A.
238
00:44:28,900 --> 00:44:32,700
- Den Àr blöt.
- Det sa han att den skulle vara.
239
00:44:36,980 --> 00:44:39,620
Dag 2
240
00:47:25,580 --> 00:47:28,220
Du somnade.
241
00:47:33,180 --> 00:47:35,900
Mardröm?
242
00:47:56,460 --> 00:48:02,500
- Förutom mardrömmen, sov du bra?
- Jag har sovit bÀttre.
243
00:48:07,860 --> 00:48:11,580
De hÀmtar redan mer hö.
244
00:48:12,780 --> 00:48:17,540
- MĂ€rkligt.
- DÄ fÄr vi mat tidigare, eller hur?
245
00:48:19,700 --> 00:48:22,500
Vi kan ju alltid hoppas.
246
00:48:57,180 --> 00:49:01,580
Det kommer fler vakter
frÄn Auschwitz 1.
247
00:49:01,660 --> 00:49:07,140
Fler hundar ocksÄ.
De prioriterar att hitta rymlingarna.
248
00:49:07,220 --> 00:49:13,220
- De ger sig inte förrÀn de Àr hittade.
- Ăr det inte bara rykten?
249
00:49:16,540 --> 00:49:20,060
Du borde ha mer tillit till SS.
250
00:49:20,140 --> 00:49:23,900
Det Àr inte SS som oroar mig.
251
00:49:52,940 --> 00:49:55,620
Vad stÄr det?
252
00:49:55,700 --> 00:50:00,140
"Saker har förvÀrrats hÀr ute.
SÀkerhetsnivÄn har höjts."
253
00:50:00,220 --> 00:50:06,060
"Jakten pÄ er Àr mer intensiv
Àn jag hade förestÀllt mig."
254
00:50:06,140 --> 00:50:10,100
"Men frukta ej,
vi trÀffas före gryning."
255
00:50:10,180 --> 00:50:17,020
"Fler timmar före planlagd tid.
FortsÀtt vara vaksamma."
256
00:50:42,340 --> 00:50:45,860
Du kÀnner doften av blod, eller hur?
257
00:51:28,780 --> 00:51:31,380
HĂ€r borta!
258
00:52:08,740 --> 00:52:11,540
Vad gör vi nu?
259
00:52:12,540 --> 00:52:14,940
Vi vÀntar.
260
00:53:53,580 --> 00:53:55,740
Dag 3
261
00:54:21,780 --> 00:54:23,980
Vad gör du?
262
00:54:25,860 --> 00:54:29,180
Vi sammanfattar.
263
00:54:29,260 --> 00:54:33,220
SĂ„, vid gryning i morgon-
264
00:54:33,300 --> 00:54:36,580
-möter Adam och Gavriel oss hÀr
vid höstackarna.
265
00:54:36,660 --> 00:54:42,260
Vi sÀtter bÄda pÄ oss armbindlar
för att dölja vÄr identitet.
266
00:54:42,340 --> 00:54:47,420
Vi behöver bara ta oss
500 meter oupptÀckta.
267
00:54:47,500 --> 00:54:53,220
NÀr Jonas Àr i kolbunker vÀntar vi
tills han har bytt om och hÀmtat vapen.
268
00:54:53,300 --> 00:54:57,820
Gavriel och Adam stannar kvar
och stÀdar undan alla bevis.
269
00:54:57,900 --> 00:55:02,580
Jonas, du och jag sÀtter oss i bilen.
270
00:55:02,660 --> 00:55:07,620
Det finns tvÄ stora hinder som vi
mÄste ta oss igenom för att komma ut.
271
00:55:07,700 --> 00:55:13,380
Det Àr ingen lÄng bilfÀrd, men vi vet
inte vilken typ av hinder som vÀntar.
272
00:55:13,460 --> 00:55:18,900
Men nÀr vi Àr igenom de andra hindret,
sÄ kör vi bara pÄ.
273
00:55:18,980 --> 00:55:24,100
- Ăr det Jonas som kör?
- Ja, och du sitter framme med honom.
274
00:55:24,180 --> 00:55:29,460
Du Àr den ende av oss som talar tyska.
Om vi blir stoppade fÄr du prata.
275
00:55:29,540 --> 00:55:34,540
- Hur lÄngt mÄste vi köra?
- 60 kilometer - minst.
276
00:55:34,620 --> 00:55:37,900
Och nÀr vi stannar?
277
00:55:37,980 --> 00:55:41,780
Vi berÀttar för omvÀrlden.
278
00:55:41,860 --> 00:55:46,420
Du var spion innan, eller hur?
279
00:55:46,500 --> 00:55:48,860
Nej, byggarbetare.
280
00:55:48,940 --> 00:55:54,820
En framgÄngsrik sÄdan bygger
inte hus utan en stark grund.
281
00:55:54,900 --> 00:55:57,780
Och du?
282
00:55:57,860 --> 00:56:02,340
ĂversĂ€ttare av tyska,
inom utbildningsvÀsendet.
283
00:56:02,420 --> 00:56:07,500
En intellektuell? Konstigt
att de inte dödade dig tidigare.
284
00:56:08,580 --> 00:56:10,660
Det gjorde de.
285
00:56:23,540 --> 00:56:26,060
Vi mÄste vila nu.
286
00:56:48,540 --> 00:56:51,420
Vakna! De Àr hÀr.
287
00:57:33,900 --> 00:57:37,380
Hur lÄngt Àr det kvar?
288
00:57:37,460 --> 00:57:40,300
Ăr Jonas redo?
289
00:58:10,780 --> 00:58:14,620
Försök att inte vÀsnas sÄ.
Det Àr för högt.
290
00:59:06,380 --> 00:59:09,580
- Ammunition?
- Ett annat förrÄd.
291
01:00:16,980 --> 01:00:21,980
Uniform och vapen -
det Àr allt ni behöver. Var snabba nu.
292
01:00:23,580 --> 01:00:27,140
Alla stÄr still.
293
01:00:40,100 --> 01:00:43,220
Det Àr för tidigt för namnupprop.
294
01:00:46,260 --> 01:00:50,420
- Det kan gÀlla nÄt annat.
- Och om det inte gör det?
295
01:00:58,020 --> 01:01:01,540
Ni mÄste ge er av genast.
296
01:01:01,620 --> 01:01:04,820
Du följer vÀl med oss?
297
01:01:07,500 --> 01:01:10,980
Vi visste att det hÀr kunde hÀnda.
298
01:01:12,420 --> 01:01:16,980
Vi fÄr hoppas att allt gÄr planenligt
pÄ andra sidan lÀgret.
299
01:01:18,380 --> 01:01:22,740
- Vad Àr det?
- Er biljett ut hÀrifrÄn.
300
01:01:29,660 --> 01:01:31,660
GĂ„ nu.
301
01:02:39,780 --> 01:02:42,220
Vad Àr det som hÀnder?
302
01:02:43,580 --> 01:02:47,180
- Vi mÄste Äka!
- Jag försöker ju.
303
01:03:11,020 --> 01:03:15,220
Vi visste att det hÀr skulle hÀnda.
304
01:03:15,300 --> 01:03:19,020
Fokus Àr inte pÄ oss lÀngre.
305
01:03:19,100 --> 01:03:22,700
Vi mÄste bara ta oss hÀrifrÄn levande.
306
01:03:22,780 --> 01:03:26,860
Resten Àr utom vÄr kontroll.
307
01:03:26,940 --> 01:03:29,820
Och om vi Ă„ker fast?
308
01:03:49,100 --> 01:03:52,860
Vi ska inte gÄ hÀndelserna i förvÀg.
309
01:04:16,940 --> 01:04:20,860
Vi har tvÄ SS-vÀgspÀrrar
som vi mÄste ta oss igenom.
310
01:04:20,940 --> 01:04:24,540
Den första borde inte vara
nÄgra problem, men den andra...
311
01:04:24,620 --> 01:04:27,140
...blir inte sÄ enkel.
312
01:05:24,900 --> 01:05:27,460
Vad gör han?
313
01:05:50,500 --> 01:05:52,780
Heil Hitler!
314
01:06:08,580 --> 01:06:10,900
Halt!
315
01:06:28,620 --> 01:06:33,860
- Vart Àr ni pÄ vÀg?
- Vi ska söka efter rymlingarna.
316
01:06:48,380 --> 01:06:53,300
Varför tar det sÄn tid?
Ăppna grinden, för helvete!
317
01:07:04,420 --> 01:07:06,940
Heil Hitler!
318
01:09:32,580 --> 01:09:36,540
- Ănnu en rymning.
- Vad föreslÄr du?
319
01:09:39,860 --> 01:09:44,900
- Varna alla omkringliggande byar.
- Sirenerna nÄr vÀl dit ocksÄ?
320
01:09:48,180 --> 01:09:53,740
Alla byar inom en radie
av 200 kilometer ska varnas.
321
01:09:53,820 --> 01:09:58,220
Tror du att de lyckas ta sig sÄ lÄngt?
322
01:09:59,660 --> 01:10:03,060
Jag tycker inte vi ska ta nÄgra risker.
323
01:11:07,900 --> 01:11:11,780
Vi har inte Àtit pÄ tre dagar.
324
01:11:14,740 --> 01:11:18,380
Vi kan inte fortsÀtta
mycket lÀngre till.
325
01:11:21,580 --> 01:11:24,060
Jag vet.
326
01:11:28,620 --> 01:11:31,100
Vi har gÄtt vilse.
327
01:11:37,940 --> 01:11:41,860
Tror du att de andra lyckades fly?
328
01:11:44,620 --> 01:11:46,780
Kanske.
329
01:11:53,460 --> 01:11:56,900
Drömmer du, Levi?
330
01:12:05,780 --> 01:12:08,500
Ibland.
331
01:12:10,500 --> 01:12:14,900
- Gör du?
- Varenda natt.
332
01:12:19,020 --> 01:12:24,340
- Bra eller dÄliga drömmar?
- Jag brukade frÄga mig samma sak.
333
01:12:24,420 --> 01:12:28,060
Men sen insÄg jag...
334
01:12:28,140 --> 01:12:31,380
...att Àven nÀr du
har gÄtt vilse i skogen...
335
01:12:31,460 --> 01:12:36,060
...sÄ kan ingen dröm vara vÀrre
Àn den dÀr mardrömmen.
336
01:13:02,140 --> 01:13:05,820
Elazar. Elazar!
337
01:13:06,900 --> 01:13:09,380
Hör du?
338
01:14:56,220 --> 01:15:01,340
- Lilla flickan, du tappade den hÀr.
- Tack.
339
01:15:01,420 --> 01:15:03,660
VarsÄgod.
340
01:15:24,100 --> 01:15:26,340
Frihet.
341
01:15:31,900 --> 01:15:36,060
Stormakterna sÀgs ha varit medvetna
om det fasansfulla som pÄgick-
342
01:15:36,140 --> 01:15:39,420
-tvÄ och ett halvt Är före befrielsen.
343
01:15:40,420 --> 01:15:45,060
Bevis för Auschwitz levererades
personligen till de allierade-
344
01:15:45,140 --> 01:15:48,180
-i mitten av 1944.
345
01:15:49,380 --> 01:15:53,500
Auschwitz Birkenau
befriades den 27 januari 1945.
27550