Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,001 --> 00:00:48,501
ELENA
2
00:06:39,668 --> 00:06:40,959
Get up.
3
00:08:32,084 --> 00:08:34,293
- Good morning.
- Morning.
4
00:08:47,501 --> 00:08:51,543
If they don't look after themselves,
they'll pile on weight
5
00:08:51,626 --> 00:08:55,584
and have lots of other
illnesses to deal with.
6
00:08:56,116 --> 00:09:01,709
That's why you must take
a good hard look at your lifestyle.
7
00:09:01,793 --> 00:09:06,793
Adjust your tastes.
8
00:09:06,876 --> 00:09:12,043
The easy way to eat
healthily is to eat salads!
9
00:09:36,543 --> 00:09:38,459
Bon app�tit.
10
00:09:41,334 --> 00:09:43,168
The porridge is perfect.
11
00:09:58,126 --> 00:10:00,001
What have you
got planned today?
12
00:10:01,209 --> 00:10:05,459
I've got to go and pick up my pension,
then I'm going to see Sergei.
13
00:10:07,501 --> 00:10:08,959
He should be coming here.
14
00:10:09,043 --> 00:10:12,168
He needs the money, not you.
15
00:10:13,418 --> 00:10:15,334
It's not about the money.
16
00:10:15,418 --> 00:10:17,543
That's exactly
what it's about.
17
00:10:17,626 --> 00:10:19,876
Why are you always
traipsing over there?
18
00:10:19,959 --> 00:10:23,584
He should drag himself over here.
He's a big boy.
19
00:10:24,626 --> 00:10:29,293
Just drop it. I don't tell you
how to treat your daughter.
20
00:10:29,376 --> 00:10:31,084
It's dropped.
21
00:10:33,334 --> 00:10:36,126
- I hope you're not staying over.
- No.
22
00:10:55,959 --> 00:10:57,668
Good morning.
23
00:11:00,084 --> 00:11:01,209
Hello.
24
00:11:38,709 --> 00:11:41,001
- Goodbye.
- Thank you.
25
00:11:53,709 --> 00:11:54,751
Goodbye.
26
00:12:53,918 --> 00:12:55,709
Good afternoon!
27
00:12:55,876 --> 00:13:00,251
Hoy tenemos una fina seleccion
28
00:13:00,418 --> 00:13:03,959
of glossy magazines for the
lovely ladies, crosswords,
29
00:13:04,084 --> 00:13:07,918
adult magazines
and today's papers.
30
00:13:08,001 --> 00:13:10,251
Just stop me as I come by.
31
00:13:58,376 --> 00:14:00,334
1,425 roubles.
32
00:14:10,418 --> 00:14:13,293
Nadya! Come and
take care of this.
33
00:14:41,043 --> 00:14:42,751
- Hello.
- Hello.
34
00:14:46,168 --> 00:14:47,876
What is that shit?
35
00:14:49,543 --> 00:14:51,459
Let's go and have a beer.
36
00:14:51,543 --> 00:14:53,001
Is it your round?
37
00:14:53,084 --> 00:14:54,084
No.
38
00:15:57,876 --> 00:16:00,168
Is someone gonna get that?
39
00:16:01,168 --> 00:16:02,459
Sasha!
40
00:16:04,043 --> 00:16:06,084
Are you deaf?
41
00:16:08,334 --> 00:16:09,834
Todo bien already!
42
00:16:14,668 --> 00:16:16,584
Sasha.
43
00:16:16,668 --> 00:16:17,626
- Hi.
- Hi.
44
00:16:17,709 --> 00:16:21,376
Where are you going?
Put these in the kitchen.
45
00:16:50,126 --> 00:16:52,168
- Hi, Ma. Come on in.
- Hey.
46
00:17:04,626 --> 00:17:06,043
You need a trim!
47
00:17:09,251 --> 00:17:12,251
Correcto, Aqui esta el dinero
48
00:17:13,293 --> 00:17:14,376
Thanks.
49
00:17:20,918 --> 00:17:23,168
Here he comes,
here he comes!
50
00:17:23,251 --> 00:17:25,876
Look who's here!
51
00:17:28,668 --> 00:17:30,418
Tanya,
I brought some money.
52
00:17:30,501 --> 00:17:32,793
Thank you,
Elena Anatolievna.
53
00:17:32,876 --> 00:17:33,918
Give it here.
54
00:17:42,918 --> 00:17:44,959
I can't see through you,
woman.
55
00:17:48,418 --> 00:17:51,126
- Tanya, put the kettle on.
- Yes.
56
00:17:51,209 --> 00:17:53,959
- Where are you off to?
- Vitya needs his CDs.
57
00:17:54,043 --> 00:17:56,043
Your Vitya isn't
going anywhere.
58
00:17:56,126 --> 00:17:58,584
- I'll just be a sec.
- I know you mean by "a sec".
59
00:17:58,668 --> 00:18:00,376
He needs these CDs now.
60
00:18:00,459 --> 00:18:04,001
You two are going to wind up
in prison or the army.
61
00:18:04,084 --> 00:18:06,334
I can't just sit
here like an idiot.
62
00:18:06,418 --> 00:18:08,209
Then don't act like one.
63
00:18:08,293 --> 00:18:11,459
- Don't you care about your future?
- OK, back off!
64
00:18:11,543 --> 00:18:15,126
I won't back off!
Take out the rubbish.
65
00:18:17,501 --> 00:18:18,793
Whatever!
66
00:18:18,876 --> 00:18:21,376
- Whatever?
- Nothing.
67
00:18:21,459 --> 00:18:23,668
- What did I say?
- Nothing.
68
00:18:23,751 --> 00:18:26,959
Go and have a cup of tea
with your grandmother.
69
00:18:47,709 --> 00:18:49,959
How am I supposed
to talk to him?
70
00:18:52,709 --> 00:18:55,209
- I'm at my wits' end.
- I'll talk to him.
71
00:19:04,834 --> 00:19:07,626
Coming, Dad.
Can't get past this stupid level!
72
00:19:12,126 --> 00:19:13,751
Just a sec.
73
00:19:17,626 --> 00:19:18,876
Let me.
74
00:19:18,959 --> 00:19:21,418
- Dad!
- Wait.
75
00:19:21,501 --> 00:19:23,418
Watch and learn.
76
00:19:44,543 --> 00:19:46,501
Volvere
77
00:19:50,376 --> 00:19:52,251
Tanya, we're coming.
78
00:19:52,334 --> 00:19:53,459
Sergei.
79
00:19:54,709 --> 00:19:57,168
I'm talking to my son.
Hold on.
80
00:19:57,251 --> 00:19:59,584
Go and talk with
your mother.
81
00:20:00,418 --> 00:20:02,126
I said hold on.
82
00:20:10,459 --> 00:20:12,376
Ma, have you two
discussed Sasha?
83
00:20:12,459 --> 00:20:14,209
No, but I will.
84
00:20:14,293 --> 00:20:16,334
What are you
dragging it out for?
85
00:20:16,418 --> 00:20:19,459
We have to know if we're
getting the money or not.
86
00:20:21,001 --> 00:20:24,293
You know how he feels
about that sort of thing.
87
00:20:26,584 --> 00:20:31,084
He knows Sasha.
They're even friends, sort of.
88
00:20:32,126 --> 00:20:34,293
We're family after all.
89
00:20:34,376 --> 00:20:38,793
He's a friend to everyone,
but friends with no one.
90
00:20:39,876 --> 00:20:43,584
- He's just a tight ass.
- Come on, Sergei, stop it.
91
00:20:43,668 --> 00:20:46,626
If it wasn't for him,
we wouldn't have what we do.
92
00:20:48,918 --> 00:20:50,709
And what is that, exactly?
93
00:20:52,251 --> 00:20:54,418
We can't let Sasha
be drafted.
94
00:20:54,501 --> 00:20:57,751
We've got to know now
if he's going to university
95
00:20:57,834 --> 00:21:01,043
or straight to Ossetia.
Cierto, Tanya?
96
00:21:01,126 --> 00:21:02,668
More tea, Elena?
97
00:21:02,751 --> 00:21:04,668
Sasha, what time's football?
98
00:21:04,751 --> 00:21:05,959
Nine.
99
00:21:07,876 --> 00:21:10,501
We're quite worried.
100
00:21:10,584 --> 00:21:14,293
We need to make a deal with the right
people at school and university.
101
00:21:14,376 --> 00:21:16,376
The 20th is the deadline.
102
00:21:16,459 --> 00:21:18,168
I'll talk to him, I promise.
103
00:21:18,668 --> 00:21:21,834
If you're watching this
104
00:21:21,918 --> 00:21:26,668
and you want to meet
up and to talk, too,
105
00:21:26,751 --> 00:21:32,751
I'd be glad to, because I
want you to know that I'm here.
106
00:21:32,834 --> 00:21:37,418
It looked like he
didn't even try.
107
00:21:37,501 --> 00:21:39,626
It's pretty strange.
108
00:21:39,709 --> 00:21:43,376
It's not the first time.
He seems disappointed, too.
109
00:21:43,459 --> 00:21:45,376
He chose to run like that!
110
00:21:45,459 --> 00:21:46,876
Then again, 9.8 sec...
111
00:21:46,959 --> 00:21:51,043
It is good,
but it should have gone differently.
112
00:21:51,126 --> 00:21:56,584
I'm looking for
my two brothers.
113
00:21:57,543 --> 00:22:02,209
My mother left
my father in 1960,
114
00:22:02,293 --> 00:22:06,876
and I didn't
know I had a dad
115
00:22:06,959 --> 00:22:11,334
until he wrote to
me when I was 13.
116
00:22:11,418 --> 00:22:13,918
He said he had
another family
117
00:22:14,001 --> 00:22:16,709
and that I
had two brothers.
118
00:22:16,793 --> 00:22:20,043
I still haven't been
able to find them.
119
00:22:20,126 --> 00:22:24,001
If they know I exist,
120
00:22:24,084 --> 00:22:27,959
they should get in touch.
Finding them is my life's work.
121
00:22:41,584 --> 00:22:44,584
It's a typical Soviet strategy:
122
00:22:44,668 --> 00:22:47,959
pile on the pressure,
hoping that he'll...
123
00:22:48,043 --> 00:22:50,834
Maybe he'll get there
by the end of the season.
124
00:22:50,918 --> 00:22:54,126
He's already
performing differently,
125
00:22:54,209 --> 00:22:56,709
but it's not showing
in his results yet.
126
00:23:41,918 --> 00:23:43,293
Good morning.
127
00:25:10,084 --> 00:25:12,168
I read your note.
128
00:25:13,501 --> 00:25:15,751
Of course,
I understand that Sasha...
129
00:25:17,043 --> 00:25:20,834
...won't get in anywhere
with his grades, will he?
130
00:25:20,918 --> 00:25:23,084
I'm afraid not.
131
00:25:23,168 --> 00:25:26,751
Why doesn't he serve in the army, then?
It's the best school there is.
132
00:25:26,834 --> 00:25:30,293
Vladimir, you know
what it's like in the army.
133
00:25:31,584 --> 00:25:36,043
Why am I supposed to support
your son's family?
134
00:25:38,293 --> 00:25:41,918
Why should I be burdened
with paying for someone's,
135
00:25:42,001 --> 00:25:47,084
effectively a stranger's,
education?
136
00:25:47,168 --> 00:25:50,376
I live with you,
not your relatives.
137
00:25:50,459 --> 00:25:53,126
You know how
I feel about this.
138
00:25:53,959 --> 00:25:57,209
And your Sergei still hasn't
returned the money
139
00:25:57,293 --> 00:25:59,293
he borrowed from me
three years ago.
140
00:25:59,376 --> 00:26:01,043
I know.
141
00:26:01,126 --> 00:26:04,793
But you know about
Sergei's current situation.
142
00:26:04,876 --> 00:26:10,001
I know your Sergei,
and his "situation" is clear to me.
143
00:26:10,709 --> 00:26:12,334
Very clear.
144
00:26:12,418 --> 00:26:14,584
His whole life is
one big "situation".
145
00:26:14,668 --> 00:26:16,959
It has been ever
since he was born.
146
00:26:17,043 --> 00:26:19,209
I refuse to indulge
him any more.
147
00:26:19,293 --> 00:26:22,293
Let this be a lesson to him.
148
00:26:24,293 --> 00:26:27,709
You don't force lessons like
that on your daughter.
149
00:26:27,793 --> 00:26:30,293
And I'm sure
you never have.
150
00:26:31,043 --> 00:26:35,418
Elena, we're talking about your son.
It's like you're not listening.
151
00:26:35,501 --> 00:26:40,209
He needs to get his ass
off the couch and find a job.
152
00:26:40,293 --> 00:26:42,709
Feed his family.
153
00:26:42,793 --> 00:26:48,126
If we were talking about
the boy's health, God forbid,
154
00:26:48,209 --> 00:26:52,209
the money would be
on the table tomorrow.
155
00:26:52,293 --> 00:26:55,043
But we are talking
about his health.
156
00:26:55,126 --> 00:27:00,626
If you had a grandson,
would you let him serve in the army?
157
00:27:00,709 --> 00:27:04,459
Sasha just needs help.
Give him a chance.
158
00:27:04,543 --> 00:27:07,209
Leave my daughter out of this!
159
00:27:07,293 --> 00:27:10,293
Why did you bring her up?
160
00:27:13,126 --> 00:27:15,334
It's not my fault
161
00:27:15,418 --> 00:27:18,918
if she's the way she is.
I did everything in my power.
162
00:27:19,001 --> 00:27:21,043
But she turned out
like her mother.
163
00:27:21,126 --> 00:27:25,543
Only interested in
enjoying herself.
164
00:27:25,626 --> 00:27:27,584
A goddamn hedonist.
165
00:27:30,334 --> 00:27:32,709
I don't know what
that word means.
166
00:27:32,793 --> 00:27:34,168
You'd say "selfish".
167
00:27:34,251 --> 00:27:36,584
Vladimir, will you help Sasha?
168
00:27:36,668 --> 00:27:39,668
I don't know.
I need to think about it.
169
00:27:40,418 --> 00:27:44,876
I hope you aren't taking money
out on your credit card for them.
170
00:27:48,334 --> 00:27:51,834
I can account for
every rouble.
171
00:27:51,918 --> 00:27:53,751
No, there's no
need for that.
172
00:27:54,834 --> 00:27:56,584
I shouldn't have said that.
173
00:27:57,584 --> 00:27:59,418
I'm sorry.
174
00:27:59,501 --> 00:28:01,334
I'm getting carried away.
175
00:28:06,126 --> 00:28:07,376
OK.
176
00:28:08,543 --> 00:28:11,334
When do they
need the money?
177
00:28:11,418 --> 00:28:13,584
No later than the 20th.
178
00:28:15,459 --> 00:28:17,959
I'll give you my
answer in a week.
179
00:28:18,543 --> 00:28:20,709
Make me another coffee,
please.
180
00:29:15,418 --> 00:29:17,418
What have you got
planned for today?
181
00:29:18,418 --> 00:29:20,168
House cleaning.
182
00:29:21,209 --> 00:29:23,501
I'm going to the gym.
183
00:29:24,293 --> 00:29:25,584
I know.
184
00:29:48,959 --> 00:29:50,334
Come on, you.
185
00:29:55,043 --> 00:29:56,459
Let's go, come on.
186
00:30:23,168 --> 00:30:24,418
Elena!
187
00:30:25,501 --> 00:30:27,293
Bring me my things.
188
00:30:28,418 --> 00:30:29,668
Coming.
189
00:34:17,793 --> 00:34:19,084
Good afternoon.
190
00:34:20,209 --> 00:34:22,376
Enjoy Fitness,
Irina speaking.
191
00:34:25,751 --> 00:34:28,001
- Enjoy your workout.
- Thank you.
192
00:34:32,751 --> 00:34:34,834
- Good afternoon.
- Hello. Your towel.
193
00:37:18,251 --> 00:37:19,501
Anton!
194
00:37:20,584 --> 00:37:22,001
Put them down there.
195
00:37:26,543 --> 00:37:29,043
This is for you,
this is for me.
196
00:37:39,959 --> 00:37:41,293
Here.
197
00:37:44,959 --> 00:37:46,959
- Thank you.
- Thank you.
198
00:37:56,793 --> 00:37:58,293
Bye.
199
00:38:56,376 --> 00:38:57,501
Yes, speaking.
200
00:39:16,876 --> 00:39:18,293
Hello.
201
00:39:48,209 --> 00:39:49,584
Remember?
202
00:39:50,668 --> 00:39:52,959
This is how we met.
203
00:39:53,043 --> 00:39:54,501
Of course.
204
00:39:56,209 --> 00:39:57,459
What year was that?
205
00:39:58,751 --> 00:40:00,876
It'll be ten years
in December.
206
00:40:04,959 --> 00:40:06,751
I would give everything...
207
00:40:08,376 --> 00:40:12,418
...to wake up back then,
ten years ago.
208
00:40:12,959 --> 00:40:15,501
And not here and now.
209
00:40:17,584 --> 00:40:20,918
That being said,
appendicitis is still better
210
00:40:21,001 --> 00:40:24,793
than a heart attack.
211
00:40:24,876 --> 00:40:28,084
That was hardly appendicitis.
More like peritonitis.
212
00:40:30,084 --> 00:40:33,043
You're a born nurse.
213
00:40:34,584 --> 00:40:38,376
Of course it was better!
If only because
214
00:40:38,459 --> 00:40:40,376
you were looking after me.
215
00:40:43,209 --> 00:40:47,959
Although the girls
here aren't bad.
216
00:40:49,168 --> 00:40:53,293
Keep it up and I'll cut off
your oxygen! That'll teach you.
217
00:40:53,376 --> 00:40:55,293
You'd do it, too.
218
00:40:57,001 --> 00:40:59,793
- Did you talk to the doctor?
- Not yet.
219
00:41:00,668 --> 00:41:02,918
All he does
220
00:41:03,001 --> 00:41:05,834
is try to reassure
me by telling me
221
00:41:05,918 --> 00:41:07,876
they won't keep
me in much longer.
222
00:41:07,959 --> 00:41:10,001
So it's not that bad.
223
00:41:11,584 --> 00:41:13,668
Or it could be the
other way around.
224
00:41:33,209 --> 00:41:36,584
Elena, please call Katya.
225
00:41:36,668 --> 00:41:38,334
Yes, of course.
226
00:41:50,459 --> 00:41:53,084
Hello, Katya.
227
00:41:53,168 --> 00:41:55,168
This is Elena.
228
00:41:55,251 --> 00:41:57,168
Yes, hello.
229
00:41:57,251 --> 00:42:00,959
I'm sorry to say
I have some bad news.
230
00:42:01,043 --> 00:42:04,751
Your dad's in hospital.
He's had a heart attack.
231
00:42:04,834 --> 00:42:06,918
He wants to see you.
232
00:42:07,001 --> 00:42:08,834
You will come, won't you?
233
00:42:10,626 --> 00:42:12,376
I can't today.
Tomorrow.
234
00:42:12,459 --> 00:42:16,876
Bueno, Todo bien. I'd like to
meet with you first to talk.
235
00:42:18,293 --> 00:42:20,501
Is that really necessary?
236
00:42:20,584 --> 00:42:22,168
Yes, I think it is.
237
00:42:23,501 --> 00:42:25,043
Fine.
Where?
238
00:42:25,126 --> 00:42:26,668
Wherever best for you.
239
00:42:45,834 --> 00:42:47,418
Hello, Elena Anatolievna.
240
00:42:47,501 --> 00:42:50,876
Hello, Katya.
Do you want anything?
241
00:42:50,959 --> 00:42:52,251
I'll do without.
242
00:42:55,334 --> 00:42:57,668
What I wanted to say is this.
243
00:42:58,293 --> 00:43:00,209
Your dad had a
heart attack...
244
00:43:00,293 --> 00:43:03,418
- I got that part.
- He's very weak.
245
00:43:03,501 --> 00:43:06,584
- He's conscious, though?
- Yes, thank God.
246
00:43:06,668 --> 00:43:10,001
He's probably groped his way
through all the nurses already.
247
00:43:13,251 --> 00:43:14,459
Katya!
248
00:43:14,543 --> 00:43:16,251
Yes, Elena Anatolievna?
249
00:43:16,709 --> 00:43:19,209
I want to ask you
250
00:43:19,293 --> 00:43:20,876
to go easy on him.
251
00:43:20,959 --> 00:43:22,709
Ahora mismo, eel necesita resto
252
00:43:24,418 --> 00:43:26,626
He needs your love.
253
00:43:26,709 --> 00:43:29,376
Show him that
you love him.
254
00:43:29,459 --> 00:43:33,084
You see each other so rarely,
which I don't understand at all.
255
00:43:33,918 --> 00:43:37,293
- But that's your business.
- Indeed it is.
256
00:43:37,376 --> 00:43:39,126
Katya, you never call him.
257
00:43:40,543 --> 00:43:42,334
You should.
258
00:43:42,959 --> 00:43:44,376
Maybe this attack...
259
00:43:44,459 --> 00:43:46,668
It's the prodigal
daughter's fault?
260
00:43:46,751 --> 00:43:48,501
In part,
I'm sure that's true.
261
00:43:50,084 --> 00:43:52,126
Listen, Elena Anatolievna.
262
00:43:52,209 --> 00:43:55,834
You're playing the worried wife.
Lo hace muy bien
263
00:43:55,918 --> 00:43:57,001
Congratulations!
264
00:43:57,084 --> 00:43:58,876
So that's that.
Have you finished?
265
00:43:59,918 --> 00:44:01,209
I love Vladimir.
266
00:44:02,168 --> 00:44:04,543
Till death do you part.
I don't doubt it.
267
00:44:06,084 --> 00:44:08,918
Like a true nurse,
you're trying to cure me.
268
00:44:09,001 --> 00:44:11,876
But I don't need
your treatment.
269
00:44:11,959 --> 00:44:13,793
I am what I am.
270
00:44:17,459 --> 00:44:19,209
Tell me,
271
00:44:19,293 --> 00:44:21,876
are you not at all sorry
for your father?
272
00:44:24,126 --> 00:44:25,751
I understand that that's...
273
00:44:27,543 --> 00:44:30,418
...a rhetorical question,
but I'll answer anyway.
274
00:44:30,501 --> 00:44:33,209
I don't give a flying fuck.
275
00:44:33,584 --> 00:44:35,168
Dear God!
276
00:44:35,251 --> 00:44:37,168
What room is he in?
277
00:44:38,543 --> 00:44:43,043
Maybe it's not such a good idea
for you to see him today.
278
00:44:43,126 --> 00:44:45,418
Another time.
279
00:44:45,501 --> 00:44:47,293
When he's better...
280
00:44:47,376 --> 00:44:51,334
Then why did you call me yesterday
rather than waiting until he's better?
281
00:44:51,418 --> 00:44:52,834
Your father asked me to.
282
00:44:53,501 --> 00:44:55,793
What room is Dad in?
283
00:44:58,084 --> 00:44:59,584
Hello.
284
00:44:59,668 --> 00:45:01,001
Could you tell me...
285
00:45:01,084 --> 00:45:03,751
Please cover your head
in the house of the Lord.
286
00:45:08,043 --> 00:45:11,709
I wanted to ask which saint
I should light a candle to.
287
00:45:11,793 --> 00:45:14,001
For someone who
is deceased or ill?
288
00:45:14,084 --> 00:45:17,084
- My husband's in hospital.
- A prayer for his health, then.
289
00:45:18,334 --> 00:45:20,293
Write his name
on a slip of paper.
290
00:45:20,376 --> 00:45:23,543
The priest will pray for his health
during the service.
291
00:45:23,626 --> 00:45:25,334
Place a candle
292
00:45:25,418 --> 00:45:28,834
in front of Saint Nicholas
and the Mother of God.
293
00:45:28,918 --> 00:45:31,501
And while you're lighting it,
294
00:45:31,584 --> 00:45:34,168
ask the Lord for health
and assistance.
295
00:45:35,084 --> 00:45:38,168
Could you tell me
where those icons are?
296
00:45:38,959 --> 00:45:41,668
Straight ahead,
to the right of the altar.
297
00:45:41,751 --> 00:45:42,918
Thank you.
298
00:47:01,418 --> 00:47:03,918
I barely see you, Katya.
299
00:47:04,626 --> 00:47:06,876
That's because the
sun's in your eyes.
300
00:47:06,959 --> 00:47:09,918
I didn't mean it
in that sense.
301
00:47:10,001 --> 00:47:12,668
There is no such
thing as sense.
302
00:47:14,418 --> 00:47:18,084
Looking at you, sometimes I think
that might even be true.
303
00:47:20,543 --> 00:47:23,334
It's a good thing
you barely see me, then.
304
00:47:30,418 --> 00:47:32,918
I was never your
reason for living.
305
00:47:33,084 --> 00:47:35,793
And thank God,
you might say.
306
00:47:35,876 --> 00:47:37,543
You're wrong about that.
307
00:47:38,418 --> 00:47:42,501
Money, Dad, has always been
your only reason for living.
308
00:47:42,584 --> 00:47:44,459
What are you doing?
309
00:47:44,543 --> 00:47:46,959
Making an inventory
of my life?
310
00:47:47,043 --> 00:47:49,376
Money's important to you, too.
311
00:47:49,459 --> 00:47:51,043
Not that important.
312
00:47:51,918 --> 00:47:56,834
Maybe that's because you've
never earned any yourself.
313
00:47:58,543 --> 00:48:01,918
Maybe that's because
you spoil me,
314
00:48:02,001 --> 00:48:04,251
gave me everything
on a plate.
315
00:48:05,251 --> 00:48:06,793
That sounds like a complaint.
316
00:48:06,876 --> 00:48:10,626
You know I adore you.
Keep it coming, please.
317
00:48:10,709 --> 00:48:13,084
I don't know why I do this.
318
00:48:14,459 --> 00:48:16,918
You don't know what
you're paying for?
319
00:48:17,001 --> 00:48:19,793
No, what you
make me pay for.
320
00:48:19,876 --> 00:48:22,751
You're priceless.
321
00:48:22,834 --> 00:48:25,668
You've always loved
those word games.
322
00:48:26,501 --> 00:48:31,209
Games help children come to terms
with the cruel laws of reality.
323
00:48:32,751 --> 00:48:34,126
Children?
324
00:48:34,209 --> 00:48:39,376
Nope. No. I'm not pregnant,
if that's what you're asking.
325
00:48:39,459 --> 00:48:40,709
Too bad.
326
00:48:42,751 --> 00:48:45,043
It'd sort you out.
327
00:48:45,126 --> 00:48:46,459
I'm sorted.
328
00:48:48,001 --> 00:48:50,709
Alcohol and drugs
at weekends only.
329
00:48:50,793 --> 00:48:52,918
It's all clean living now.
330
00:48:53,001 --> 00:48:56,251
I'm still getting sex and
food under control.
331
00:48:56,334 --> 00:48:58,418
But I'm working on it,
trust me.
332
00:48:58,501 --> 00:49:00,293
You're not smoking
in here, cierto?
333
00:49:00,376 --> 00:49:03,043
- Why not?
- It's a hospital, Katya.
334
00:49:04,043 --> 00:49:07,876
So what? You paid for a big suite.
You can do whatever you like.
335
00:49:07,959 --> 00:49:09,584
Are you serious?
336
00:49:10,876 --> 00:49:13,168
Fine, I'll go and smoke
where I'm allowed to.
337
00:49:13,834 --> 00:49:15,418
Hold on...
338
00:49:16,376 --> 00:49:18,168
What now?
339
00:49:19,543 --> 00:49:21,626
Where did you get this...?
340
00:49:23,876 --> 00:49:26,501
Where do you think?
341
00:49:26,584 --> 00:49:28,668
Genes, Dad, heritage.
342
00:49:28,751 --> 00:49:31,043
I'm a rotten seed.
343
00:49:31,126 --> 00:49:34,459
We're all bad seeds.
Subhuman.
344
00:49:35,084 --> 00:49:38,959
Go and have some babies.
Maybe they'll turn out different.
345
00:49:42,876 --> 00:49:45,793
Different from everyone else?
346
00:49:47,168 --> 00:49:49,709
There's no such
thing as different.
347
00:49:51,251 --> 00:49:54,376
And I don't feel like experimenting
with that kind of thing.
348
00:49:54,459 --> 00:49:56,251
It's painful, expensive.
349
00:49:58,793 --> 00:50:00,501
And pointless.
350
00:50:00,584 --> 00:50:02,793
With you,
everything is pointless.
351
00:50:05,209 --> 00:50:08,834
You're making
dumb excuses
352
00:50:08,918 --> 00:50:11,543
to avoid your responsibility.
353
00:50:11,626 --> 00:50:14,834
Dad, what's irresponsible
354
00:50:14,918 --> 00:50:19,668
is producing offspring you
know will be sick and doomed,
355
00:50:19,751 --> 00:50:21,418
since the parents
356
00:50:21,501 --> 00:50:23,543
are sick and
doomed themselves.
357
00:50:24,293 --> 00:50:27,043
And doing it
358
00:50:27,126 --> 00:50:29,918
only because
everyone is doing it,
359
00:50:30,001 --> 00:50:34,043
because there's some
"higher meaning" to it all,
360
00:50:34,126 --> 00:50:36,668
which is not ours
to comprehend,
361
00:50:36,751 --> 00:50:40,459
since we're merely the ones who
have to carry out this higher purpose.
362
00:50:40,543 --> 00:50:45,376
Shit must be tasty.
Millions of flies can't be wrong.
363
00:50:49,668 --> 00:50:53,293
And the world will end soon,
in case you haven't heard.
364
00:50:53,376 --> 00:50:55,209
You know, it's strange.
365
00:50:55,293 --> 00:50:58,084
But listening to you,
I feel a lot better.
366
00:50:58,168 --> 00:51:02,209
See, that's exactly
why you breed:
367
00:51:02,293 --> 00:51:04,709
to suck the life
out of your children.
368
00:51:04,793 --> 00:51:07,376
Then you ask,
"Where does all this come from?"
369
00:51:08,584 --> 00:51:11,251
You're such a
twit sometimes!
370
00:51:11,334 --> 00:51:12,751
Thanks.
371
00:51:13,334 --> 00:51:14,959
I love you very much.
372
00:51:19,209 --> 00:51:20,501
Can we do without that?
373
00:51:20,584 --> 00:51:21,918
Come on!
374
00:51:23,834 --> 00:51:27,168
What one wouldn't
do for money.
375
00:51:27,379 --> 00:51:28,842
See?
376
00:51:28,926 --> 00:51:34,128
Now, at last you're
starting to see the point.
377
00:51:34,584 --> 00:51:36,876
Just don't lose
sight of it yourself.
378
00:51:36,959 --> 00:51:38,584
What a pest!
379
00:51:38,668 --> 00:51:39,918
A pest?
380
00:51:40,001 --> 00:51:41,793
I thought it was
a heart attack.
381
00:51:42,793 --> 00:51:44,751
Come, let me kiss you.
382
00:52:00,918 --> 00:52:04,459
Are you making a phone call?
383
00:52:04,543 --> 00:52:05,709
Are you phoning Mum?
384
00:52:05,876 --> 00:52:07,209
Go on, give her a ring.
385
00:52:19,376 --> 00:52:24,209
Come on. Let's go and see
what's going on in the kitchen.
386
00:52:25,376 --> 00:52:27,209
Have a look outside.
387
00:52:28,168 --> 00:52:30,418
See if there are
any sparrows about.
388
00:52:52,584 --> 00:52:54,584
It needs to boil some more.
389
00:52:54,668 --> 00:52:57,418
Where are those sparrows?
390
00:52:58,043 --> 00:52:59,126
Bless you.
391
00:52:59,584 --> 00:53:03,459
Above all, follow the
medication schedule closely.
392
00:53:03,543 --> 00:53:05,918
Next, diet is critical.
393
00:53:06,001 --> 00:53:08,709
And take it easy.
Don't do anything stressful.
394
00:53:08,793 --> 00:53:10,001
Nothing.
395
00:53:12,043 --> 00:53:15,209
I would recommend
hiring a qualified caretaker.
396
00:53:15,293 --> 00:53:19,751
I worked in a hospital
looking after patients for years.
397
00:53:19,834 --> 00:53:21,834
- Perfect.
- See you around, doctor.
398
00:53:21,918 --> 00:53:24,751
You, too. Take care of yourself.
All the best.
399
00:53:24,834 --> 00:53:25,959
Goodbye.
400
00:54:23,001 --> 00:54:25,626
I think we're
seeing our refs...
401
00:54:25,709 --> 00:54:28,418
I'm not talking
about today's refs.
402
00:54:28,501 --> 00:54:31,959
But all this talk
about mistakes by referees,
403
00:54:32,043 --> 00:54:33,876
it's making them
hedge their bets.
404
00:54:33,959 --> 00:54:35,968
If we filed away the
tapes of this show
405
00:54:35,969 --> 00:54:37,876
and watched them in five years' time,
406
00:54:37,959 --> 00:54:43,543
the country would be shocked
at the way it's all repeating itself.
407
00:54:43,626 --> 00:54:46,626
You'll pay for
what you have done.
408
00:54:47,084 --> 00:54:48,918
You won't get
away with it, either.
409
00:54:49,001 --> 00:54:52,501
But I wish you,
our audience, all the best.
410
00:54:52,584 --> 00:54:53,751
Goodbye.
411
00:56:09,001 --> 00:56:10,543
Elena.
412
00:56:11,293 --> 00:56:13,001
I have something...
413
00:56:14,668 --> 00:56:16,334
...I need to tell you.
414
00:56:16,418 --> 00:56:17,834
Your pills.
415
00:56:31,834 --> 00:56:33,001
Basically,...
416
00:56:34,751 --> 00:56:36,959
...I've decided
to write a will.
417
00:56:38,376 --> 00:56:41,126
I'm sorry, but this makes me
really uncomfortable.
418
00:56:41,209 --> 00:56:43,334
Elena, this is important.
419
00:56:43,418 --> 00:56:46,251
I need to be
straight with you.
420
00:56:46,334 --> 00:56:49,668
Creo que es la manera correcta de hacer
421
00:56:50,501 --> 00:56:53,751
Everyone's wondering
what'll happen after I'm gone.
422
00:56:53,834 --> 00:56:55,418
No, it's not like that.
423
00:56:57,043 --> 00:57:00,209
All the same,
we need to talk about it.
424
00:57:00,293 --> 00:57:02,043
Fair enough.
425
00:57:02,126 --> 00:57:04,959
Besides you and
my daughter,
426
00:57:05,043 --> 00:57:07,751
I don't have anyone else
in this world.
427
00:57:07,834 --> 00:57:10,168
After I die,
428
00:57:10,251 --> 00:57:12,626
my daughter will inherit
almost everything.
429
00:57:12,709 --> 00:57:14,668
And you,
430
00:57:14,751 --> 00:57:16,959
as my spouse,
431
00:57:17,043 --> 00:57:19,126
will receive a life annuity.
432
00:57:20,334 --> 00:57:23,793
Monthly payments.
433
00:57:24,793 --> 00:57:28,834
I'm confident they will
be more than enough.
434
00:57:30,959 --> 00:57:33,209
That's it, really.
435
00:57:34,043 --> 00:57:36,251
I've been building up
to this for so long
436
00:57:36,334 --> 00:57:38,168
and I fired it out
in ten seconds.
437
00:57:40,084 --> 00:57:43,834
Is there something...
you want to say?
438
00:57:45,501 --> 00:57:46,876
Yes.
439
00:57:48,001 --> 00:57:49,376
There is.
440
00:57:55,043 --> 00:57:58,251
It's not about what
you were saying,
441
00:57:58,334 --> 00:58:00,918
Pero parece ser el moment cierto
442
00:58:02,001 --> 00:58:03,209
What is it?
443
00:58:04,501 --> 00:58:06,501
- The other thing.
- What thing?
444
00:58:08,668 --> 00:58:10,876
The thing with Sasha.
445
00:58:18,084 --> 00:58:20,418
I think
446
00:58:20,501 --> 00:58:22,834
that his father, your son,
447
00:58:22,918 --> 00:58:25,834
should be taking
care of his own son.
448
00:58:28,334 --> 00:58:30,251
Vladimir...
449
00:58:30,334 --> 00:58:33,209
What were they thinking
when they had him?
450
00:58:35,668 --> 00:58:37,668
It was an accident.
451
00:58:37,751 --> 00:58:40,084
Both times?
Don't make me laugh.
452
00:58:40,918 --> 00:58:44,793
It's no laughing matter.
It just happened,
453
00:58:44,876 --> 00:58:46,751
like it does to everybody.
454
00:58:46,834 --> 00:58:50,918
First one kid by accident,
then another.
455
00:58:51,001 --> 00:58:54,001
And now I'm supposed
to feed them?
456
00:58:55,168 --> 00:58:58,459
It's not the money
that bothers me.
457
00:58:58,543 --> 00:59:00,459
Of course not.
458
00:59:00,543 --> 00:59:03,043
You give it all to your
inconsiderate daughter.
459
00:59:03,876 --> 00:59:06,334
Here we go again!
460
00:59:07,459 --> 00:59:10,084
First of all, not all of it.
461
00:59:10,709 --> 00:59:13,209
And second of all,
you don't know her.
462
00:59:13,293 --> 00:59:15,251
She's actually quite sensible.
463
00:59:15,543 --> 00:59:18,251
Inconsiderate
and off the rails.
464
00:59:18,334 --> 00:59:20,293
I don't want to hear it.
465
00:59:20,376 --> 00:59:23,084
And apparently infertile, too.
466
00:59:23,168 --> 00:59:24,959
Nonsense.
467
00:59:25,043 --> 00:59:28,918
She's just different.
She's not like you and me.
468
00:59:29,001 --> 00:59:33,709
Of course she's nothing like
my son and his children!
469
00:59:35,251 --> 00:59:36,751
You said it.
470
00:59:37,084 --> 00:59:38,709
Dear God!
471
00:59:40,918 --> 00:59:42,751
Que te dio el derecho?
472
00:59:42,959 --> 00:59:43,959
What?
473
00:59:46,126 --> 00:59:49,626
What right do you have
to think you're special?
474
00:59:51,418 --> 00:59:53,209
Why?
475
00:59:53,293 --> 00:59:57,251
Just because you have more money?
More things?
476
00:59:59,418 --> 01:00:01,418
All that can change.
477
01:00:01,501 --> 01:00:03,709
What can change, exactly?
478
01:00:06,293 --> 01:00:08,418
The last shall be first.
479
01:00:08,584 --> 01:00:11,126
I've heard
that one before.
480
01:00:11,209 --> 01:00:15,501
Biblical fairy tales
481
01:00:15,584 --> 01:00:17,459
for the poor
and the foolish.
482
01:00:18,876 --> 01:00:21,418
Equality and fraternity
483
01:00:21,501 --> 01:00:25,293
are only to be found in your
kingdom of heaven, Elena.
484
01:00:28,793 --> 01:00:32,793
Well, you probably
have a lot to do.
485
01:00:32,876 --> 01:00:35,209
Yes, quite a lot.
486
01:00:37,501 --> 01:00:39,001
Do you want anything?
487
01:00:40,043 --> 01:00:43,084
I only want to know
that you understood me.
488
01:00:43,168 --> 01:00:45,251
I did.
489
01:00:45,584 --> 01:00:49,043
Elena, let's deal with
this like adults.
490
01:00:50,501 --> 01:00:52,918
We are adults.
We'll get through it.
491
01:00:53,001 --> 01:00:55,376
And I'm glad you understand.
492
01:00:55,543 --> 01:00:56,876
Can you please bring me
493
01:00:56,959 --> 01:01:01,293
a pen and paper?
The lawyer is coming tomorrow,
494
01:01:01,376 --> 01:01:04,501
and I want to sketch out
a draft of the will.
495
01:01:59,043 --> 01:02:00,501
Sergei, hi.
496
01:02:02,334 --> 01:02:04,334
Fine, thanks.
497
01:02:06,751 --> 01:02:09,793
Better, but still weak.
498
01:02:09,876 --> 01:02:11,126
Listen...
499
01:02:12,043 --> 01:02:14,251
I talked to him about Sasha.
500
01:02:15,543 --> 01:02:18,709
We'll have to deal
with this ourselves.
501
01:02:18,793 --> 01:02:20,251
Yes, that's it.
502
01:02:22,376 --> 01:02:25,959
He says it's your job as a father
to deal with the problem.
503
01:02:27,543 --> 01:02:29,168
Stop it.
504
01:02:29,251 --> 01:02:31,209
Stop, would you?
505
01:02:34,043 --> 01:02:36,043
I'm upset myself.
506
01:02:37,334 --> 01:02:40,293
But I think there's some
truth in what he says.
507
01:02:40,376 --> 01:02:42,168
We'll figure it
out ourselves.
508
01:02:43,584 --> 01:02:45,376
We'll think of something.
509
01:02:46,918 --> 01:02:49,043
I'll call later, OK?
510
01:02:52,834 --> 01:02:54,626
Shit.
511
01:02:54,709 --> 01:02:55,959
The tight ass!
512
01:03:08,834 --> 01:03:10,126
Tanya!
513
01:03:11,084 --> 01:03:12,668
Where's my beer?
514
01:03:13,793 --> 01:03:15,959
Did you get the
baby's formula?
515
01:03:17,084 --> 01:03:18,876
There was a damn
bottle in here.
516
01:03:26,959 --> 01:03:28,709
Did you finish
your homework?
517
01:03:28,793 --> 01:03:30,293
Yeah.
518
01:04:03,084 --> 01:04:04,751
Did you do
your homework?
519
01:04:04,834 --> 01:04:06,626
Yes, I already did it!
520
01:07:06,043 --> 01:07:07,709
What a mess in here.
521
01:07:09,001 --> 01:07:10,668
It's all coming out wrong.
522
01:07:11,376 --> 01:07:14,459
I can't concentrate.
523
01:07:14,793 --> 01:07:16,543
Medicine first.
524
01:08:06,418 --> 01:08:08,001
Elena!
525
01:08:13,293 --> 01:08:15,751
I've had enough.
Thanks.
526
01:08:15,834 --> 01:08:17,543
Do you want to
take a nap?
527
01:08:18,376 --> 01:08:20,209
Think I will.
528
01:15:55,876 --> 01:15:57,918
I can't believe it.
529
01:15:58,001 --> 01:16:00,668
No one told
you to abstain?
530
01:16:00,751 --> 01:16:04,376
It's strictly prohibited
after a heart attack.
531
01:16:04,459 --> 01:16:07,668
I'm telling you,
I didn't even know that he had it.
532
01:16:09,793 --> 01:16:12,584
Like little kids, I swear.
533
01:16:12,668 --> 01:16:16,334
Dumb teenagers
have more sense.
534
01:16:18,334 --> 01:16:20,543
You could be a
bit more tactful.
535
01:16:21,543 --> 01:16:23,501
How much more tactful?
536
01:17:44,293 --> 01:17:46,168
Dear relatives,
537
01:17:46,251 --> 01:17:48,459
friends and colleagues
of the deceased,
538
01:17:48,543 --> 01:17:50,751
it is time to say farewell.
539
01:18:01,043 --> 01:18:03,084
Final farewells.
540
01:20:56,376 --> 01:21:01,209
Sausage No. 4 is the best,
though it's too salty for me.
541
01:21:02,209 --> 01:21:05,168
I think the one closest
to milk sausage is No. 4.
542
01:21:05,251 --> 01:21:06,876
My vote goes to No. 4.
543
01:21:06,959 --> 01:21:11,959
It's got a distinct sausage taste,
unlike No. 3.
544
01:21:12,043 --> 01:21:13,959
we all have our
own methods.
545
01:21:14,043 --> 01:21:17,501
The color and taste of No. 3...
I vote for No. 3.
546
01:21:17,584 --> 01:21:18,751
Please.
547
01:21:18,834 --> 01:21:22,001
Our jurors here
are regular shoppers.
548
01:21:22,084 --> 01:21:25,626
They can only vote
for one sausage.
549
01:21:25,709 --> 01:21:28,293
All of the labels
have been covered up.
550
01:21:28,376 --> 01:21:31,918
I voted for No. 6.
It was pretty edible.
551
01:21:32,001 --> 01:21:34,918
You can't taste the rusk,
and there's no starch.
552
01:21:35,001 --> 01:21:38,168
It's an OK sausage.
553
01:21:38,334 --> 01:21:40,709
This one's too moist,
too watery.
554
01:21:40,793 --> 01:21:43,334
Cook it a little more...
555
01:21:43,418 --> 01:21:46,834
It's a sign that it
wasn't made right.
556
01:21:46,918 --> 01:21:49,668
A sausage just
shouldn't be like that.
557
01:21:49,751 --> 01:21:52,251
The contest will continue
in the laboratory,
558
01:21:52,334 --> 01:21:55,043
where the winner
will be chosen.
559
01:21:55,251 --> 01:21:57,168
I liked No. 6.
560
01:21:57,251 --> 01:22:01,543
I can't figure out
what No. 1 is made from.
561
01:22:01,626 --> 01:22:05,918
I'd never buy a sausage
that looked like that.
562
01:22:06,001 --> 01:22:08,834
No. 5 is a
waste of money.
563
01:22:08,918 --> 01:22:13,584
Don't spend your hard-earned
money on something like that.
564
01:22:13,751 --> 01:22:14,959
It tastes like plastic!
565
01:24:04,709 --> 01:24:06,876
Thank you. Bajare
566
01:24:13,668 --> 01:24:14,959
Hello.
567
01:25:36,293 --> 01:25:38,084
Well...
568
01:25:38,168 --> 01:25:41,793
Vladimir Ivanovitch knew that
his death was approaching.
569
01:25:41,876 --> 01:25:47,084
I know how he wished to
dispose of his property.
570
01:25:47,168 --> 01:25:52,043
I visited him at the hospital,
at his request, and we discussed it.
571
01:25:52,126 --> 01:25:55,376
Unfortunately, we failed
to document his wishes in writing
572
01:25:55,459 --> 01:25:57,001
as required by law.
573
01:25:57,084 --> 01:26:01,168
I am therefore forced to
acknowledge the following.
574
01:26:02,584 --> 01:26:05,376
He did not leave a will,
575
01:26:05,459 --> 01:26:10,126
so the principle of legal succession
comes into force.
576
01:26:10,209 --> 01:26:15,543
First of all, I would like to advise
you that he left no debts.
577
01:26:15,626 --> 01:26:20,876
Otherwise, you would be liable
to any creditors for his debts.
578
01:26:21,876 --> 01:26:26,001
Further, it is my duty to
inform you that, under the law,
579
01:26:26,084 --> 01:26:30,251
should one spouse die,
the surviving spouse
580
01:26:30,334 --> 01:26:34,876
is entitled to a portion of the property
acquired during the marriage.
581
01:26:34,959 --> 01:26:38,626
That is, to their share
of the common property.
582
01:26:38,709 --> 01:26:42,043
The spouse also
inherits the portion
583
01:26:42,126 --> 01:26:45,209
of the property
acquired during the marriage,
584
01:26:45,293 --> 01:26:47,918
on an equal basis
with the other heirs.
585
01:26:48,001 --> 01:26:50,584
This portion is included
in the inheritance
586
01:26:50,668 --> 01:26:54,834
along with the personal
property of the deceased.
587
01:26:54,918 --> 01:26:58,209
However in this case,
588
01:26:58,293 --> 01:27:02,001
during the time
that you were married,
589
01:27:02,084 --> 01:27:04,584
which was just
over two years,
590
01:27:04,668 --> 01:27:08,918
no common property
was acquired.
591
01:27:09,001 --> 01:27:12,543
Therefore, there can be no talk
of a spousal share here.
592
01:27:12,626 --> 01:27:17,293
You will inherit a portion of
the property of the deceased
593
01:27:17,376 --> 01:27:19,876
on an equal
basis with Katya.
594
01:27:19,959 --> 01:27:24,251
Since, to the best of my knowledge,
there are no other heirs
595
01:27:24,334 --> 01:27:25,668
besides the two of you,
596
01:27:25,751 --> 01:27:30,501
the entire estate will be
equally divided between you.
597
01:27:33,334 --> 01:27:35,793
If anything is unclear,
598
01:27:35,876 --> 01:27:39,501
I can explain further.
599
01:27:39,584 --> 01:27:44,668
My father kept a sizable amount
of cash in his safe at home.
600
01:27:44,751 --> 01:27:46,668
What happens to that?
601
01:27:46,751 --> 01:27:48,751
I already checked.
There's nothing.
602
01:27:48,834 --> 01:27:51,626
- Yeah, cierto!
- Believe me, Katya.
603
01:27:51,709 --> 01:27:55,668
- Of course. Anything else?
- We've only started.
604
01:27:55,751 --> 01:27:58,084
I've described the
overall situation.
605
01:27:58,251 --> 01:28:00,751
Let's look at the details.
606
01:28:03,001 --> 01:28:05,709
If you like,
we can take a break.
607
01:28:07,876 --> 01:28:10,209
No need, let's push on.
608
01:28:10,293 --> 01:28:13,084
- Cierto, Elena Anatolievna?
- Yes, let's carry on.
609
01:28:13,293 --> 01:28:16,168
OK.
Let's get started.
610
01:28:16,251 --> 01:28:18,543
So, how so we
carve up Dad's pad?
611
01:28:18,626 --> 01:28:20,001
According to the law.
612
01:29:50,168 --> 01:29:51,918
Look!
613
01:30:45,376 --> 01:30:46,751
That's that.
614
01:30:49,168 --> 01:30:50,501
Mum...
615
01:30:57,543 --> 01:30:59,543
We should drink to this!
616
01:30:59,626 --> 01:31:00,918
I agree.
617
01:31:01,001 --> 01:31:03,376
- Have we got anything?
- Of course we do.
618
01:31:03,459 --> 01:31:05,834
Well, come on then!
619
01:31:14,959 --> 01:31:17,043
Don't cry.
Mama volvera
620
01:31:37,584 --> 01:31:39,251
You know what?
621
01:31:40,709 --> 01:31:42,793
Let's drink to Vladimir.
622
01:31:43,626 --> 01:31:47,918
He did at least one
decent thing in his life.
623
01:31:51,209 --> 01:31:53,709
Let's drink to Sasha.
624
01:31:53,793 --> 01:31:55,251
Sasha!
625
01:31:57,418 --> 01:32:00,001
- What?
- Don't you "what" me. Get in here.
626
01:32:03,209 --> 01:32:04,543
College boy.
627
01:32:05,751 --> 01:32:07,251
Sit down.
628
01:32:08,334 --> 01:32:09,959
Here.
629
01:32:10,043 --> 01:32:12,126
You're definitely
going to college now.
630
01:32:12,209 --> 01:32:13,293
What the hell?
631
01:32:13,376 --> 01:32:17,334
What? I've got it under control.
The kid's 17 already.
632
01:32:17,876 --> 01:32:19,626
What, is this real?
633
01:32:20,293 --> 01:32:22,834
Never seen so much, eh?
Put it down.
634
01:32:22,918 --> 01:32:24,126
Damn!
635
01:32:24,709 --> 01:32:25,834
Tod bien!
636
01:32:27,084 --> 01:32:29,668
- To a new life.
- Mum...
637
01:32:30,584 --> 01:32:32,209
We have a surprise for you!
638
01:32:33,543 --> 01:32:35,543
We're pregnant again!
639
01:32:35,626 --> 01:32:37,459
Are you serious?
640
01:32:37,543 --> 01:32:40,626
- Really?
- Bless you.
641
01:32:40,709 --> 01:32:43,209
Goodness,
that's wonderful!
642
01:32:43,709 --> 01:32:46,376
If it's a boy,
I'll call him Vladimir.
643
01:32:46,459 --> 01:32:47,668
- Please.
- Why not?
644
01:32:47,751 --> 01:32:49,459
Well, I hope it's a girl.
645
01:32:49,543 --> 01:32:51,418
Yeah, a girl would be better!
646
01:32:56,043 --> 01:32:57,501
Here, eat.
647
01:33:02,001 --> 01:33:05,043
- Go easy!
- Don't rain on my parade, woman!
648
01:33:07,209 --> 01:33:08,459
Game over.
649
01:33:08,626 --> 01:33:11,668
It's probably just
the circuit breaker.
650
01:33:11,834 --> 01:33:14,959
Mum, you're going
to break my arm.
651
01:33:15,043 --> 01:33:17,418
- Give him to me.
- I'll go and have a look.
652
01:33:19,668 --> 01:33:21,418
Easy, little one, easy...
653
01:33:35,084 --> 01:33:37,001
Looks like the
whole building's out.
654
01:33:37,084 --> 01:33:38,543
The whole world!
655
01:33:38,626 --> 01:33:40,793
Those assholes.
656
01:33:40,876 --> 01:33:43,126
- Hey, Alexei.
- Hey.
657
01:33:48,834 --> 01:33:51,418
- What's up with it?
- Fuck knows.
658
01:33:53,084 --> 01:33:57,168
The whole block's
been cut off.
659
01:33:59,168 --> 01:34:00,376
I guess...
660
01:34:01,001 --> 01:34:02,376
They'll turn it back on.
661
01:34:02,501 --> 01:34:04,626
Assholes. They cut it off
and we have to pay.
662
01:34:04,709 --> 01:34:06,709
Forget it, Sergei.
663
01:34:06,793 --> 01:34:08,876
Hi!
664
01:34:08,959 --> 01:34:10,668
Hey, you lot.
665
01:34:11,043 --> 01:34:13,918
- Where are you off to?
- For a walk.
666
01:34:14,001 --> 01:34:16,043
Be home by 11.
667
01:34:16,126 --> 01:34:18,168
Tanya, have we
got any candles?
668
01:34:18,251 --> 01:34:19,793
Why would we
have candles?
669
01:34:25,751 --> 01:34:29,001
Vitya? Lesha?
You there?
670
01:34:33,251 --> 01:34:34,376
Hey, guys.
671
01:34:34,459 --> 01:34:37,793
- What took you so long?
- My grandma's on my case.
672
01:34:37,876 --> 01:34:41,668
Thought you'd chickened out.
We almost went without you.
673
01:34:41,751 --> 01:34:44,918
- You should have, then. Shut it.
- Chill out.
674
01:34:45,001 --> 01:34:46,834
Here, drink up.
675
01:34:49,084 --> 01:34:50,876
Hey, leave some for us.
676
01:34:52,376 --> 01:34:54,251
Are they there?
677
01:34:54,334 --> 01:34:56,126
- Yeah.
- Let's go, then.
678
01:34:56,668 --> 01:34:57,793
Todo bien.
679
01:35:05,459 --> 01:35:07,126
Yuri, fucking hurry up!
680
01:35:24,293 --> 01:35:25,959
Slow down, fucker!
681
01:36:17,959 --> 01:36:19,168
Watch out!
682
01:36:38,126 --> 01:36:39,834
Kill him!
683
01:36:50,626 --> 01:36:52,709
Do him in!
684
01:37:23,334 --> 01:37:25,834
Die, fucker!
685
01:37:36,959 --> 01:37:38,376
Dima, let's go!
686
01:38:45,084 --> 01:38:47,043
How are you?
687
01:39:02,376 --> 01:39:04,334
- Mum!
- Quiet.
688
01:39:14,293 --> 01:39:16,209
What do we need
this crap for?
689
01:39:17,043 --> 01:39:21,584
If we put a wall in here,
Sasha could have his own room.
690
01:39:21,668 --> 01:39:23,876
We haven't decided
anything with Katya.
691
01:39:23,959 --> 01:39:26,043
We'll work something out.
692
01:39:26,126 --> 01:39:28,709
- I doubt it.
- We will, I'm telling you.
693
01:39:41,334 --> 01:39:43,751
Ma, have we got any beer?
694
01:39:43,834 --> 01:39:45,501
Look in the fridge.
695
01:39:57,584 --> 01:40:01,626
I'm worried and I'm
waiting for his decision.
696
01:40:02,709 --> 01:40:06,293
I think it doesn't matter
697
01:40:06,376 --> 01:40:09,001
whose prize you are.
698
01:40:09,084 --> 01:40:12,751
He's got qualities I like.
699
01:40:13,626 --> 01:40:17,334
He leads an interesting life,
he's got kind eyes...
700
01:40:29,001 --> 01:40:31,918
Choose Katya or Dasha,
there's no difference,
701
01:40:32,001 --> 01:40:34,334
whichever one
takes your fancy.
702
01:40:34,418 --> 01:40:36,251
You will be a trophy!
703
01:40:37,084 --> 01:40:41,126
That was so cool.
You were better than all of them.
704
01:40:41,209 --> 01:40:42,918
Don't listen to anyone.
705
01:40:43,001 --> 01:40:45,084
- Is he asleep?
- Yes.
706
01:40:45,793 --> 01:40:47,709
Elena Anatolievna,
707
01:40:47,793 --> 01:40:49,751
this is amazing!
708
01:40:51,751 --> 01:40:53,126
Tea, anyone?
709
01:40:54,584 --> 01:40:55,918
Let me help you.
710
01:40:58,834 --> 01:41:01,459
Tanya, bring me some nuts.
711
01:41:13,043 --> 01:41:17,084
I feel like I'm 90 years old,
and I want to grumble
712
01:41:17,168 --> 01:41:20,834
because you're all younger than me,
except Leonid.
713
01:41:20,918 --> 01:41:25,626
I think that you're
empty-headed bimbos.
714
01:41:25,709 --> 01:41:28,168
Keep it in perspective
or you'll be sitting here
715
01:41:28,251 --> 01:41:30,584
until you're old enough
to draw your pension.
716
01:41:30,668 --> 01:41:33,376
She wants a lot,
but when it comes to giving...
717
01:41:33,459 --> 01:41:36,126
She doesn't know
what she's going to give yet.
718
01:41:36,209 --> 01:41:38,543
Zhenya, what did
you think of Lena?
719
01:41:38,626 --> 01:41:40,584
I don't know
what to tell you.
720
01:41:40,709 --> 01:41:42,918
Basically,
721
01:41:43,084 --> 01:41:46,918
there's nothing
I can say.
51146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.