All language subtitles for Elena 2011ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,001 --> 00:00:48,501 ELENA 2 00:06:39,668 --> 00:06:40,959 Get up. 3 00:08:32,084 --> 00:08:34,293 - Good morning. - Morning. 4 00:08:47,501 --> 00:08:51,543 If they don't look after themselves, they'll pile on weight 5 00:08:51,626 --> 00:08:55,584 and have lots of other illnesses to deal with. 6 00:08:56,116 --> 00:09:01,709 That's why you must take a good hard look at your lifestyle. 7 00:09:01,793 --> 00:09:06,793 Adjust your tastes. 8 00:09:06,876 --> 00:09:12,043 The easy way to eat healthily is to eat salads! 9 00:09:36,543 --> 00:09:38,459 Bon app�tit. 10 00:09:41,334 --> 00:09:43,168 The porridge is perfect. 11 00:09:58,126 --> 00:10:00,001 What have you got planned today? 12 00:10:01,209 --> 00:10:05,459 I've got to go and pick up my pension, then I'm going to see Sergei. 13 00:10:07,501 --> 00:10:08,959 He should be coming here. 14 00:10:09,043 --> 00:10:12,168 He needs the money, not you. 15 00:10:13,418 --> 00:10:15,334 It's not about the money. 16 00:10:15,418 --> 00:10:17,543 That's exactly what it's about. 17 00:10:17,626 --> 00:10:19,876 Why are you always traipsing over there? 18 00:10:19,959 --> 00:10:23,584 He should drag himself over here. He's a big boy. 19 00:10:24,626 --> 00:10:29,293 Just drop it. I don't tell you how to treat your daughter. 20 00:10:29,376 --> 00:10:31,084 It's dropped. 21 00:10:33,334 --> 00:10:36,126 - I hope you're not staying over. - No. 22 00:10:55,959 --> 00:10:57,668 Good morning. 23 00:11:00,084 --> 00:11:01,209 Hello. 24 00:11:38,709 --> 00:11:41,001 - Goodbye. - Thank you. 25 00:11:53,709 --> 00:11:54,751 Goodbye. 26 00:12:53,918 --> 00:12:55,709 Good afternoon! 27 00:12:55,876 --> 00:13:00,251 Hoy tenemos una fina seleccion 28 00:13:00,418 --> 00:13:03,959 of glossy magazines for the lovely ladies, crosswords, 29 00:13:04,084 --> 00:13:07,918 adult magazines and today's papers. 30 00:13:08,001 --> 00:13:10,251 Just stop me as I come by. 31 00:13:58,376 --> 00:14:00,334 1,425 roubles. 32 00:14:10,418 --> 00:14:13,293 Nadya! Come and take care of this. 33 00:14:41,043 --> 00:14:42,751 - Hello. - Hello. 34 00:14:46,168 --> 00:14:47,876 What is that shit? 35 00:14:49,543 --> 00:14:51,459 Let's go and have a beer. 36 00:14:51,543 --> 00:14:53,001 Is it your round? 37 00:14:53,084 --> 00:14:54,084 No. 38 00:15:57,876 --> 00:16:00,168 Is someone gonna get that? 39 00:16:01,168 --> 00:16:02,459 Sasha! 40 00:16:04,043 --> 00:16:06,084 Are you deaf? 41 00:16:08,334 --> 00:16:09,834 Todo bien already! 42 00:16:14,668 --> 00:16:16,584 Sasha. 43 00:16:16,668 --> 00:16:17,626 - Hi. - Hi. 44 00:16:17,709 --> 00:16:21,376 Where are you going? Put these in the kitchen. 45 00:16:50,126 --> 00:16:52,168 - Hi, Ma. Come on in. - Hey. 46 00:17:04,626 --> 00:17:06,043 You need a trim! 47 00:17:09,251 --> 00:17:12,251 Correcto, Aqui esta el dinero 48 00:17:13,293 --> 00:17:14,376 Thanks. 49 00:17:20,918 --> 00:17:23,168 Here he comes, here he comes! 50 00:17:23,251 --> 00:17:25,876 Look who's here! 51 00:17:28,668 --> 00:17:30,418 Tanya, I brought some money. 52 00:17:30,501 --> 00:17:32,793 Thank you, Elena Anatolievna. 53 00:17:32,876 --> 00:17:33,918 Give it here. 54 00:17:42,918 --> 00:17:44,959 I can't see through you, woman. 55 00:17:48,418 --> 00:17:51,126 - Tanya, put the kettle on. - Yes. 56 00:17:51,209 --> 00:17:53,959 - Where are you off to? - Vitya needs his CDs. 57 00:17:54,043 --> 00:17:56,043 Your Vitya isn't going anywhere. 58 00:17:56,126 --> 00:17:58,584 - I'll just be a sec. - I know you mean by "a sec". 59 00:17:58,668 --> 00:18:00,376 He needs these CDs now. 60 00:18:00,459 --> 00:18:04,001 You two are going to wind up in prison or the army. 61 00:18:04,084 --> 00:18:06,334 I can't just sit here like an idiot. 62 00:18:06,418 --> 00:18:08,209 Then don't act like one. 63 00:18:08,293 --> 00:18:11,459 - Don't you care about your future? - OK, back off! 64 00:18:11,543 --> 00:18:15,126 I won't back off! Take out the rubbish. 65 00:18:17,501 --> 00:18:18,793 Whatever! 66 00:18:18,876 --> 00:18:21,376 - Whatever? - Nothing. 67 00:18:21,459 --> 00:18:23,668 - What did I say? - Nothing. 68 00:18:23,751 --> 00:18:26,959 Go and have a cup of tea with your grandmother. 69 00:18:47,709 --> 00:18:49,959 How am I supposed to talk to him? 70 00:18:52,709 --> 00:18:55,209 - I'm at my wits' end. - I'll talk to him. 71 00:19:04,834 --> 00:19:07,626 Coming, Dad. Can't get past this stupid level! 72 00:19:12,126 --> 00:19:13,751 Just a sec. 73 00:19:17,626 --> 00:19:18,876 Let me. 74 00:19:18,959 --> 00:19:21,418 - Dad! - Wait. 75 00:19:21,501 --> 00:19:23,418 Watch and learn. 76 00:19:44,543 --> 00:19:46,501 Volvere 77 00:19:50,376 --> 00:19:52,251 Tanya, we're coming. 78 00:19:52,334 --> 00:19:53,459 Sergei. 79 00:19:54,709 --> 00:19:57,168 I'm talking to my son. Hold on. 80 00:19:57,251 --> 00:19:59,584 Go and talk with your mother. 81 00:20:00,418 --> 00:20:02,126 I said hold on. 82 00:20:10,459 --> 00:20:12,376 Ma, have you two discussed Sasha? 83 00:20:12,459 --> 00:20:14,209 No, but I will. 84 00:20:14,293 --> 00:20:16,334 What are you dragging it out for? 85 00:20:16,418 --> 00:20:19,459 We have to know if we're getting the money or not. 86 00:20:21,001 --> 00:20:24,293 You know how he feels about that sort of thing. 87 00:20:26,584 --> 00:20:31,084 He knows Sasha. They're even friends, sort of. 88 00:20:32,126 --> 00:20:34,293 We're family after all. 89 00:20:34,376 --> 00:20:38,793 He's a friend to everyone, but friends with no one. 90 00:20:39,876 --> 00:20:43,584 - He's just a tight ass. - Come on, Sergei, stop it. 91 00:20:43,668 --> 00:20:46,626 If it wasn't for him, we wouldn't have what we do. 92 00:20:48,918 --> 00:20:50,709 And what is that, exactly? 93 00:20:52,251 --> 00:20:54,418 We can't let Sasha be drafted. 94 00:20:54,501 --> 00:20:57,751 We've got to know now if he's going to university 95 00:20:57,834 --> 00:21:01,043 or straight to Ossetia. Cierto, Tanya? 96 00:21:01,126 --> 00:21:02,668 More tea, Elena? 97 00:21:02,751 --> 00:21:04,668 Sasha, what time's football? 98 00:21:04,751 --> 00:21:05,959 Nine. 99 00:21:07,876 --> 00:21:10,501 We're quite worried. 100 00:21:10,584 --> 00:21:14,293 We need to make a deal with the right people at school and university. 101 00:21:14,376 --> 00:21:16,376 The 20th is the deadline. 102 00:21:16,459 --> 00:21:18,168 I'll talk to him, I promise. 103 00:21:18,668 --> 00:21:21,834 If you're watching this 104 00:21:21,918 --> 00:21:26,668 and you want to meet up and to talk, too, 105 00:21:26,751 --> 00:21:32,751 I'd be glad to, because I want you to know that I'm here. 106 00:21:32,834 --> 00:21:37,418 It looked like he didn't even try. 107 00:21:37,501 --> 00:21:39,626 It's pretty strange. 108 00:21:39,709 --> 00:21:43,376 It's not the first time. He seems disappointed, too. 109 00:21:43,459 --> 00:21:45,376 He chose to run like that! 110 00:21:45,459 --> 00:21:46,876 Then again, 9.8 sec... 111 00:21:46,959 --> 00:21:51,043 It is good, but it should have gone differently. 112 00:21:51,126 --> 00:21:56,584 I'm looking for my two brothers. 113 00:21:57,543 --> 00:22:02,209 My mother left my father in 1960, 114 00:22:02,293 --> 00:22:06,876 and I didn't know I had a dad 115 00:22:06,959 --> 00:22:11,334 until he wrote to me when I was 13. 116 00:22:11,418 --> 00:22:13,918 He said he had another family 117 00:22:14,001 --> 00:22:16,709 and that I had two brothers. 118 00:22:16,793 --> 00:22:20,043 I still haven't been able to find them. 119 00:22:20,126 --> 00:22:24,001 If they know I exist, 120 00:22:24,084 --> 00:22:27,959 they should get in touch. Finding them is my life's work. 121 00:22:41,584 --> 00:22:44,584 It's a typical Soviet strategy: 122 00:22:44,668 --> 00:22:47,959 pile on the pressure, hoping that he'll... 123 00:22:48,043 --> 00:22:50,834 Maybe he'll get there by the end of the season. 124 00:22:50,918 --> 00:22:54,126 He's already performing differently, 125 00:22:54,209 --> 00:22:56,709 but it's not showing in his results yet. 126 00:23:41,918 --> 00:23:43,293 Good morning. 127 00:25:10,084 --> 00:25:12,168 I read your note. 128 00:25:13,501 --> 00:25:15,751 Of course, I understand that Sasha... 129 00:25:17,043 --> 00:25:20,834 ...won't get in anywhere with his grades, will he? 130 00:25:20,918 --> 00:25:23,084 I'm afraid not. 131 00:25:23,168 --> 00:25:26,751 Why doesn't he serve in the army, then? It's the best school there is. 132 00:25:26,834 --> 00:25:30,293 Vladimir, you know what it's like in the army. 133 00:25:31,584 --> 00:25:36,043 Why am I supposed to support your son's family? 134 00:25:38,293 --> 00:25:41,918 Why should I be burdened with paying for someone's, 135 00:25:42,001 --> 00:25:47,084 effectively a stranger's, education? 136 00:25:47,168 --> 00:25:50,376 I live with you, not your relatives. 137 00:25:50,459 --> 00:25:53,126 You know how I feel about this. 138 00:25:53,959 --> 00:25:57,209 And your Sergei still hasn't returned the money 139 00:25:57,293 --> 00:25:59,293 he borrowed from me three years ago. 140 00:25:59,376 --> 00:26:01,043 I know. 141 00:26:01,126 --> 00:26:04,793 But you know about Sergei's current situation. 142 00:26:04,876 --> 00:26:10,001 I know your Sergei, and his "situation" is clear to me. 143 00:26:10,709 --> 00:26:12,334 Very clear. 144 00:26:12,418 --> 00:26:14,584 His whole life is one big "situation". 145 00:26:14,668 --> 00:26:16,959 It has been ever since he was born. 146 00:26:17,043 --> 00:26:19,209 I refuse to indulge him any more. 147 00:26:19,293 --> 00:26:22,293 Let this be a lesson to him. 148 00:26:24,293 --> 00:26:27,709 You don't force lessons like that on your daughter. 149 00:26:27,793 --> 00:26:30,293 And I'm sure you never have. 150 00:26:31,043 --> 00:26:35,418 Elena, we're talking about your son. It's like you're not listening. 151 00:26:35,501 --> 00:26:40,209 He needs to get his ass off the couch and find a job. 152 00:26:40,293 --> 00:26:42,709 Feed his family. 153 00:26:42,793 --> 00:26:48,126 If we were talking about the boy's health, God forbid, 154 00:26:48,209 --> 00:26:52,209 the money would be on the table tomorrow. 155 00:26:52,293 --> 00:26:55,043 But we are talking about his health. 156 00:26:55,126 --> 00:27:00,626 If you had a grandson, would you let him serve in the army? 157 00:27:00,709 --> 00:27:04,459 Sasha just needs help. Give him a chance. 158 00:27:04,543 --> 00:27:07,209 Leave my daughter out of this! 159 00:27:07,293 --> 00:27:10,293 Why did you bring her up? 160 00:27:13,126 --> 00:27:15,334 It's not my fault 161 00:27:15,418 --> 00:27:18,918 if she's the way she is. I did everything in my power. 162 00:27:19,001 --> 00:27:21,043 But she turned out like her mother. 163 00:27:21,126 --> 00:27:25,543 Only interested in enjoying herself. 164 00:27:25,626 --> 00:27:27,584 A goddamn hedonist. 165 00:27:30,334 --> 00:27:32,709 I don't know what that word means. 166 00:27:32,793 --> 00:27:34,168 You'd say "selfish". 167 00:27:34,251 --> 00:27:36,584 Vladimir, will you help Sasha? 168 00:27:36,668 --> 00:27:39,668 I don't know. I need to think about it. 169 00:27:40,418 --> 00:27:44,876 I hope you aren't taking money out on your credit card for them. 170 00:27:48,334 --> 00:27:51,834 I can account for every rouble. 171 00:27:51,918 --> 00:27:53,751 No, there's no need for that. 172 00:27:54,834 --> 00:27:56,584 I shouldn't have said that. 173 00:27:57,584 --> 00:27:59,418 I'm sorry. 174 00:27:59,501 --> 00:28:01,334 I'm getting carried away. 175 00:28:06,126 --> 00:28:07,376 OK. 176 00:28:08,543 --> 00:28:11,334 When do they need the money? 177 00:28:11,418 --> 00:28:13,584 No later than the 20th. 178 00:28:15,459 --> 00:28:17,959 I'll give you my answer in a week. 179 00:28:18,543 --> 00:28:20,709 Make me another coffee, please. 180 00:29:15,418 --> 00:29:17,418 What have you got planned for today? 181 00:29:18,418 --> 00:29:20,168 House cleaning. 182 00:29:21,209 --> 00:29:23,501 I'm going to the gym. 183 00:29:24,293 --> 00:29:25,584 I know. 184 00:29:48,959 --> 00:29:50,334 Come on, you. 185 00:29:55,043 --> 00:29:56,459 Let's go, come on. 186 00:30:23,168 --> 00:30:24,418 Elena! 187 00:30:25,501 --> 00:30:27,293 Bring me my things. 188 00:30:28,418 --> 00:30:29,668 Coming. 189 00:34:17,793 --> 00:34:19,084 Good afternoon. 190 00:34:20,209 --> 00:34:22,376 Enjoy Fitness, Irina speaking. 191 00:34:25,751 --> 00:34:28,001 - Enjoy your workout. - Thank you. 192 00:34:32,751 --> 00:34:34,834 - Good afternoon. - Hello. Your towel. 193 00:37:18,251 --> 00:37:19,501 Anton! 194 00:37:20,584 --> 00:37:22,001 Put them down there. 195 00:37:26,543 --> 00:37:29,043 This is for you, this is for me. 196 00:37:39,959 --> 00:37:41,293 Here. 197 00:37:44,959 --> 00:37:46,959 - Thank you. - Thank you. 198 00:37:56,793 --> 00:37:58,293 Bye. 199 00:38:56,376 --> 00:38:57,501 Yes, speaking. 200 00:39:16,876 --> 00:39:18,293 Hello. 201 00:39:48,209 --> 00:39:49,584 Remember? 202 00:39:50,668 --> 00:39:52,959 This is how we met. 203 00:39:53,043 --> 00:39:54,501 Of course. 204 00:39:56,209 --> 00:39:57,459 What year was that? 205 00:39:58,751 --> 00:40:00,876 It'll be ten years in December. 206 00:40:04,959 --> 00:40:06,751 I would give everything... 207 00:40:08,376 --> 00:40:12,418 ...to wake up back then, ten years ago. 208 00:40:12,959 --> 00:40:15,501 And not here and now. 209 00:40:17,584 --> 00:40:20,918 That being said, appendicitis is still better 210 00:40:21,001 --> 00:40:24,793 than a heart attack. 211 00:40:24,876 --> 00:40:28,084 That was hardly appendicitis. More like peritonitis. 212 00:40:30,084 --> 00:40:33,043 You're a born nurse. 213 00:40:34,584 --> 00:40:38,376 Of course it was better! If only because 214 00:40:38,459 --> 00:40:40,376 you were looking after me. 215 00:40:43,209 --> 00:40:47,959 Although the girls here aren't bad. 216 00:40:49,168 --> 00:40:53,293 Keep it up and I'll cut off your oxygen! That'll teach you. 217 00:40:53,376 --> 00:40:55,293 You'd do it, too. 218 00:40:57,001 --> 00:40:59,793 - Did you talk to the doctor? - Not yet. 219 00:41:00,668 --> 00:41:02,918 All he does 220 00:41:03,001 --> 00:41:05,834 is try to reassure me by telling me 221 00:41:05,918 --> 00:41:07,876 they won't keep me in much longer. 222 00:41:07,959 --> 00:41:10,001 So it's not that bad. 223 00:41:11,584 --> 00:41:13,668 Or it could be the other way around. 224 00:41:33,209 --> 00:41:36,584 Elena, please call Katya. 225 00:41:36,668 --> 00:41:38,334 Yes, of course. 226 00:41:50,459 --> 00:41:53,084 Hello, Katya. 227 00:41:53,168 --> 00:41:55,168 This is Elena. 228 00:41:55,251 --> 00:41:57,168 Yes, hello. 229 00:41:57,251 --> 00:42:00,959 I'm sorry to say I have some bad news. 230 00:42:01,043 --> 00:42:04,751 Your dad's in hospital. He's had a heart attack. 231 00:42:04,834 --> 00:42:06,918 He wants to see you. 232 00:42:07,001 --> 00:42:08,834 You will come, won't you? 233 00:42:10,626 --> 00:42:12,376 I can't today. Tomorrow. 234 00:42:12,459 --> 00:42:16,876 Bueno, Todo bien. I'd like to meet with you first to talk. 235 00:42:18,293 --> 00:42:20,501 Is that really necessary? 236 00:42:20,584 --> 00:42:22,168 Yes, I think it is. 237 00:42:23,501 --> 00:42:25,043 Fine. Where? 238 00:42:25,126 --> 00:42:26,668 Wherever best for you. 239 00:42:45,834 --> 00:42:47,418 Hello, Elena Anatolievna. 240 00:42:47,501 --> 00:42:50,876 Hello, Katya. Do you want anything? 241 00:42:50,959 --> 00:42:52,251 I'll do without. 242 00:42:55,334 --> 00:42:57,668 What I wanted to say is this. 243 00:42:58,293 --> 00:43:00,209 Your dad had a heart attack... 244 00:43:00,293 --> 00:43:03,418 - I got that part. - He's very weak. 245 00:43:03,501 --> 00:43:06,584 - He's conscious, though? - Yes, thank God. 246 00:43:06,668 --> 00:43:10,001 He's probably groped his way through all the nurses already. 247 00:43:13,251 --> 00:43:14,459 Katya! 248 00:43:14,543 --> 00:43:16,251 Yes, Elena Anatolievna? 249 00:43:16,709 --> 00:43:19,209 I want to ask you 250 00:43:19,293 --> 00:43:20,876 to go easy on him. 251 00:43:20,959 --> 00:43:22,709 Ahora mismo, eel necesita resto 252 00:43:24,418 --> 00:43:26,626 He needs your love. 253 00:43:26,709 --> 00:43:29,376 Show him that you love him. 254 00:43:29,459 --> 00:43:33,084 You see each other so rarely, which I don't understand at all. 255 00:43:33,918 --> 00:43:37,293 - But that's your business. - Indeed it is. 256 00:43:37,376 --> 00:43:39,126 Katya, you never call him. 257 00:43:40,543 --> 00:43:42,334 You should. 258 00:43:42,959 --> 00:43:44,376 Maybe this attack... 259 00:43:44,459 --> 00:43:46,668 It's the prodigal daughter's fault? 260 00:43:46,751 --> 00:43:48,501 In part, I'm sure that's true. 261 00:43:50,084 --> 00:43:52,126 Listen, Elena Anatolievna. 262 00:43:52,209 --> 00:43:55,834 You're playing the worried wife. Lo hace muy bien 263 00:43:55,918 --> 00:43:57,001 Congratulations! 264 00:43:57,084 --> 00:43:58,876 So that's that. Have you finished? 265 00:43:59,918 --> 00:44:01,209 I love Vladimir. 266 00:44:02,168 --> 00:44:04,543 Till death do you part. I don't doubt it. 267 00:44:06,084 --> 00:44:08,918 Like a true nurse, you're trying to cure me. 268 00:44:09,001 --> 00:44:11,876 But I don't need your treatment. 269 00:44:11,959 --> 00:44:13,793 I am what I am. 270 00:44:17,459 --> 00:44:19,209 Tell me, 271 00:44:19,293 --> 00:44:21,876 are you not at all sorry for your father? 272 00:44:24,126 --> 00:44:25,751 I understand that that's... 273 00:44:27,543 --> 00:44:30,418 ...a rhetorical question, but I'll answer anyway. 274 00:44:30,501 --> 00:44:33,209 I don't give a flying fuck. 275 00:44:33,584 --> 00:44:35,168 Dear God! 276 00:44:35,251 --> 00:44:37,168 What room is he in? 277 00:44:38,543 --> 00:44:43,043 Maybe it's not such a good idea for you to see him today. 278 00:44:43,126 --> 00:44:45,418 Another time. 279 00:44:45,501 --> 00:44:47,293 When he's better... 280 00:44:47,376 --> 00:44:51,334 Then why did you call me yesterday rather than waiting until he's better? 281 00:44:51,418 --> 00:44:52,834 Your father asked me to. 282 00:44:53,501 --> 00:44:55,793 What room is Dad in? 283 00:44:58,084 --> 00:44:59,584 Hello. 284 00:44:59,668 --> 00:45:01,001 Could you tell me... 285 00:45:01,084 --> 00:45:03,751 Please cover your head in the house of the Lord. 286 00:45:08,043 --> 00:45:11,709 I wanted to ask which saint I should light a candle to. 287 00:45:11,793 --> 00:45:14,001 For someone who is deceased or ill? 288 00:45:14,084 --> 00:45:17,084 - My husband's in hospital. - A prayer for his health, then. 289 00:45:18,334 --> 00:45:20,293 Write his name on a slip of paper. 290 00:45:20,376 --> 00:45:23,543 The priest will pray for his health during the service. 291 00:45:23,626 --> 00:45:25,334 Place a candle 292 00:45:25,418 --> 00:45:28,834 in front of Saint Nicholas and the Mother of God. 293 00:45:28,918 --> 00:45:31,501 And while you're lighting it, 294 00:45:31,584 --> 00:45:34,168 ask the Lord for health and assistance. 295 00:45:35,084 --> 00:45:38,168 Could you tell me where those icons are? 296 00:45:38,959 --> 00:45:41,668 Straight ahead, to the right of the altar. 297 00:45:41,751 --> 00:45:42,918 Thank you. 298 00:47:01,418 --> 00:47:03,918 I barely see you, Katya. 299 00:47:04,626 --> 00:47:06,876 That's because the sun's in your eyes. 300 00:47:06,959 --> 00:47:09,918 I didn't mean it in that sense. 301 00:47:10,001 --> 00:47:12,668 There is no such thing as sense. 302 00:47:14,418 --> 00:47:18,084 Looking at you, sometimes I think that might even be true. 303 00:47:20,543 --> 00:47:23,334 It's a good thing you barely see me, then. 304 00:47:30,418 --> 00:47:32,918 I was never your reason for living. 305 00:47:33,084 --> 00:47:35,793 And thank God, you might say. 306 00:47:35,876 --> 00:47:37,543 You're wrong about that. 307 00:47:38,418 --> 00:47:42,501 Money, Dad, has always been your only reason for living. 308 00:47:42,584 --> 00:47:44,459 What are you doing? 309 00:47:44,543 --> 00:47:46,959 Making an inventory of my life? 310 00:47:47,043 --> 00:47:49,376 Money's important to you, too. 311 00:47:49,459 --> 00:47:51,043 Not that important. 312 00:47:51,918 --> 00:47:56,834 Maybe that's because you've never earned any yourself. 313 00:47:58,543 --> 00:48:01,918 Maybe that's because you spoil me, 314 00:48:02,001 --> 00:48:04,251 gave me everything on a plate. 315 00:48:05,251 --> 00:48:06,793 That sounds like a complaint. 316 00:48:06,876 --> 00:48:10,626 You know I adore you. Keep it coming, please. 317 00:48:10,709 --> 00:48:13,084 I don't know why I do this. 318 00:48:14,459 --> 00:48:16,918 You don't know what you're paying for? 319 00:48:17,001 --> 00:48:19,793 No, what you make me pay for. 320 00:48:19,876 --> 00:48:22,751 You're priceless. 321 00:48:22,834 --> 00:48:25,668 You've always loved those word games. 322 00:48:26,501 --> 00:48:31,209 Games help children come to terms with the cruel laws of reality. 323 00:48:32,751 --> 00:48:34,126 Children? 324 00:48:34,209 --> 00:48:39,376 Nope. No. I'm not pregnant, if that's what you're asking. 325 00:48:39,459 --> 00:48:40,709 Too bad. 326 00:48:42,751 --> 00:48:45,043 It'd sort you out. 327 00:48:45,126 --> 00:48:46,459 I'm sorted. 328 00:48:48,001 --> 00:48:50,709 Alcohol and drugs at weekends only. 329 00:48:50,793 --> 00:48:52,918 It's all clean living now. 330 00:48:53,001 --> 00:48:56,251 I'm still getting sex and food under control. 331 00:48:56,334 --> 00:48:58,418 But I'm working on it, trust me. 332 00:48:58,501 --> 00:49:00,293 You're not smoking in here, cierto? 333 00:49:00,376 --> 00:49:03,043 - Why not? - It's a hospital, Katya. 334 00:49:04,043 --> 00:49:07,876 So what? You paid for a big suite. You can do whatever you like. 335 00:49:07,959 --> 00:49:09,584 Are you serious? 336 00:49:10,876 --> 00:49:13,168 Fine, I'll go and smoke where I'm allowed to. 337 00:49:13,834 --> 00:49:15,418 Hold on... 338 00:49:16,376 --> 00:49:18,168 What now? 339 00:49:19,543 --> 00:49:21,626 Where did you get this...? 340 00:49:23,876 --> 00:49:26,501 Where do you think? 341 00:49:26,584 --> 00:49:28,668 Genes, Dad, heritage. 342 00:49:28,751 --> 00:49:31,043 I'm a rotten seed. 343 00:49:31,126 --> 00:49:34,459 We're all bad seeds. Subhuman. 344 00:49:35,084 --> 00:49:38,959 Go and have some babies. Maybe they'll turn out different. 345 00:49:42,876 --> 00:49:45,793 Different from everyone else? 346 00:49:47,168 --> 00:49:49,709 There's no such thing as different. 347 00:49:51,251 --> 00:49:54,376 And I don't feel like experimenting with that kind of thing. 348 00:49:54,459 --> 00:49:56,251 It's painful, expensive. 349 00:49:58,793 --> 00:50:00,501 And pointless. 350 00:50:00,584 --> 00:50:02,793 With you, everything is pointless. 351 00:50:05,209 --> 00:50:08,834 You're making dumb excuses 352 00:50:08,918 --> 00:50:11,543 to avoid your responsibility. 353 00:50:11,626 --> 00:50:14,834 Dad, what's irresponsible 354 00:50:14,918 --> 00:50:19,668 is producing offspring you know will be sick and doomed, 355 00:50:19,751 --> 00:50:21,418 since the parents 356 00:50:21,501 --> 00:50:23,543 are sick and doomed themselves. 357 00:50:24,293 --> 00:50:27,043 And doing it 358 00:50:27,126 --> 00:50:29,918 only because everyone is doing it, 359 00:50:30,001 --> 00:50:34,043 because there's some "higher meaning" to it all, 360 00:50:34,126 --> 00:50:36,668 which is not ours to comprehend, 361 00:50:36,751 --> 00:50:40,459 since we're merely the ones who have to carry out this higher purpose. 362 00:50:40,543 --> 00:50:45,376 Shit must be tasty. Millions of flies can't be wrong. 363 00:50:49,668 --> 00:50:53,293 And the world will end soon, in case you haven't heard. 364 00:50:53,376 --> 00:50:55,209 You know, it's strange. 365 00:50:55,293 --> 00:50:58,084 But listening to you, I feel a lot better. 366 00:50:58,168 --> 00:51:02,209 See, that's exactly why you breed: 367 00:51:02,293 --> 00:51:04,709 to suck the life out of your children. 368 00:51:04,793 --> 00:51:07,376 Then you ask, "Where does all this come from?" 369 00:51:08,584 --> 00:51:11,251 You're such a twit sometimes! 370 00:51:11,334 --> 00:51:12,751 Thanks. 371 00:51:13,334 --> 00:51:14,959 I love you very much. 372 00:51:19,209 --> 00:51:20,501 Can we do without that? 373 00:51:20,584 --> 00:51:21,918 Come on! 374 00:51:23,834 --> 00:51:27,168 What one wouldn't do for money. 375 00:51:27,379 --> 00:51:28,842 See? 376 00:51:28,926 --> 00:51:34,128 Now, at last you're starting to see the point. 377 00:51:34,584 --> 00:51:36,876 Just don't lose sight of it yourself. 378 00:51:36,959 --> 00:51:38,584 What a pest! 379 00:51:38,668 --> 00:51:39,918 A pest? 380 00:51:40,001 --> 00:51:41,793 I thought it was a heart attack. 381 00:51:42,793 --> 00:51:44,751 Come, let me kiss you. 382 00:52:00,918 --> 00:52:04,459 Are you making a phone call? 383 00:52:04,543 --> 00:52:05,709 Are you phoning Mum? 384 00:52:05,876 --> 00:52:07,209 Go on, give her a ring. 385 00:52:19,376 --> 00:52:24,209 Come on. Let's go and see what's going on in the kitchen. 386 00:52:25,376 --> 00:52:27,209 Have a look outside. 387 00:52:28,168 --> 00:52:30,418 See if there are any sparrows about. 388 00:52:52,584 --> 00:52:54,584 It needs to boil some more. 389 00:52:54,668 --> 00:52:57,418 Where are those sparrows? 390 00:52:58,043 --> 00:52:59,126 Bless you. 391 00:52:59,584 --> 00:53:03,459 Above all, follow the medication schedule closely. 392 00:53:03,543 --> 00:53:05,918 Next, diet is critical. 393 00:53:06,001 --> 00:53:08,709 And take it easy. Don't do anything stressful. 394 00:53:08,793 --> 00:53:10,001 Nothing. 395 00:53:12,043 --> 00:53:15,209 I would recommend hiring a qualified caretaker. 396 00:53:15,293 --> 00:53:19,751 I worked in a hospital looking after patients for years. 397 00:53:19,834 --> 00:53:21,834 - Perfect. - See you around, doctor. 398 00:53:21,918 --> 00:53:24,751 You, too. Take care of yourself. All the best. 399 00:53:24,834 --> 00:53:25,959 Goodbye. 400 00:54:23,001 --> 00:54:25,626 I think we're seeing our refs... 401 00:54:25,709 --> 00:54:28,418 I'm not talking about today's refs. 402 00:54:28,501 --> 00:54:31,959 But all this talk about mistakes by referees, 403 00:54:32,043 --> 00:54:33,876 it's making them hedge their bets. 404 00:54:33,959 --> 00:54:35,968 If we filed away the tapes of this show 405 00:54:35,969 --> 00:54:37,876 and watched them in five years' time, 406 00:54:37,959 --> 00:54:43,543 the country would be shocked at the way it's all repeating itself. 407 00:54:43,626 --> 00:54:46,626 You'll pay for what you have done. 408 00:54:47,084 --> 00:54:48,918 You won't get away with it, either. 409 00:54:49,001 --> 00:54:52,501 But I wish you, our audience, all the best. 410 00:54:52,584 --> 00:54:53,751 Goodbye. 411 00:56:09,001 --> 00:56:10,543 Elena. 412 00:56:11,293 --> 00:56:13,001 I have something... 413 00:56:14,668 --> 00:56:16,334 ...I need to tell you. 414 00:56:16,418 --> 00:56:17,834 Your pills. 415 00:56:31,834 --> 00:56:33,001 Basically,... 416 00:56:34,751 --> 00:56:36,959 ...I've decided to write a will. 417 00:56:38,376 --> 00:56:41,126 I'm sorry, but this makes me really uncomfortable. 418 00:56:41,209 --> 00:56:43,334 Elena, this is important. 419 00:56:43,418 --> 00:56:46,251 I need to be straight with you. 420 00:56:46,334 --> 00:56:49,668 Creo que es la manera correcta de hacer 421 00:56:50,501 --> 00:56:53,751 Everyone's wondering what'll happen after I'm gone. 422 00:56:53,834 --> 00:56:55,418 No, it's not like that. 423 00:56:57,043 --> 00:57:00,209 All the same, we need to talk about it. 424 00:57:00,293 --> 00:57:02,043 Fair enough. 425 00:57:02,126 --> 00:57:04,959 Besides you and my daughter, 426 00:57:05,043 --> 00:57:07,751 I don't have anyone else in this world. 427 00:57:07,834 --> 00:57:10,168 After I die, 428 00:57:10,251 --> 00:57:12,626 my daughter will inherit almost everything. 429 00:57:12,709 --> 00:57:14,668 And you, 430 00:57:14,751 --> 00:57:16,959 as my spouse, 431 00:57:17,043 --> 00:57:19,126 will receive a life annuity. 432 00:57:20,334 --> 00:57:23,793 Monthly payments. 433 00:57:24,793 --> 00:57:28,834 I'm confident they will be more than enough. 434 00:57:30,959 --> 00:57:33,209 That's it, really. 435 00:57:34,043 --> 00:57:36,251 I've been building up to this for so long 436 00:57:36,334 --> 00:57:38,168 and I fired it out in ten seconds. 437 00:57:40,084 --> 00:57:43,834 Is there something... you want to say? 438 00:57:45,501 --> 00:57:46,876 Yes. 439 00:57:48,001 --> 00:57:49,376 There is. 440 00:57:55,043 --> 00:57:58,251 It's not about what you were saying, 441 00:57:58,334 --> 00:58:00,918 Pero parece ser el moment cierto 442 00:58:02,001 --> 00:58:03,209 What is it? 443 00:58:04,501 --> 00:58:06,501 - The other thing. - What thing? 444 00:58:08,668 --> 00:58:10,876 The thing with Sasha. 445 00:58:18,084 --> 00:58:20,418 I think 446 00:58:20,501 --> 00:58:22,834 that his father, your son, 447 00:58:22,918 --> 00:58:25,834 should be taking care of his own son. 448 00:58:28,334 --> 00:58:30,251 Vladimir... 449 00:58:30,334 --> 00:58:33,209 What were they thinking when they had him? 450 00:58:35,668 --> 00:58:37,668 It was an accident. 451 00:58:37,751 --> 00:58:40,084 Both times? Don't make me laugh. 452 00:58:40,918 --> 00:58:44,793 It's no laughing matter. It just happened, 453 00:58:44,876 --> 00:58:46,751 like it does to everybody. 454 00:58:46,834 --> 00:58:50,918 First one kid by accident, then another. 455 00:58:51,001 --> 00:58:54,001 And now I'm supposed to feed them? 456 00:58:55,168 --> 00:58:58,459 It's not the money that bothers me. 457 00:58:58,543 --> 00:59:00,459 Of course not. 458 00:59:00,543 --> 00:59:03,043 You give it all to your inconsiderate daughter. 459 00:59:03,876 --> 00:59:06,334 Here we go again! 460 00:59:07,459 --> 00:59:10,084 First of all, not all of it. 461 00:59:10,709 --> 00:59:13,209 And second of all, you don't know her. 462 00:59:13,293 --> 00:59:15,251 She's actually quite sensible. 463 00:59:15,543 --> 00:59:18,251 Inconsiderate and off the rails. 464 00:59:18,334 --> 00:59:20,293 I don't want to hear it. 465 00:59:20,376 --> 00:59:23,084 And apparently infertile, too. 466 00:59:23,168 --> 00:59:24,959 Nonsense. 467 00:59:25,043 --> 00:59:28,918 She's just different. She's not like you and me. 468 00:59:29,001 --> 00:59:33,709 Of course she's nothing like my son and his children! 469 00:59:35,251 --> 00:59:36,751 You said it. 470 00:59:37,084 --> 00:59:38,709 Dear God! 471 00:59:40,918 --> 00:59:42,751 Que te dio el derecho? 472 00:59:42,959 --> 00:59:43,959 What? 473 00:59:46,126 --> 00:59:49,626 What right do you have to think you're special? 474 00:59:51,418 --> 00:59:53,209 Why? 475 00:59:53,293 --> 00:59:57,251 Just because you have more money? More things? 476 00:59:59,418 --> 01:00:01,418 All that can change. 477 01:00:01,501 --> 01:00:03,709 What can change, exactly? 478 01:00:06,293 --> 01:00:08,418 The last shall be first. 479 01:00:08,584 --> 01:00:11,126 I've heard that one before. 480 01:00:11,209 --> 01:00:15,501 Biblical fairy tales 481 01:00:15,584 --> 01:00:17,459 for the poor and the foolish. 482 01:00:18,876 --> 01:00:21,418 Equality and fraternity 483 01:00:21,501 --> 01:00:25,293 are only to be found in your kingdom of heaven, Elena. 484 01:00:28,793 --> 01:00:32,793 Well, you probably have a lot to do. 485 01:00:32,876 --> 01:00:35,209 Yes, quite a lot. 486 01:00:37,501 --> 01:00:39,001 Do you want anything? 487 01:00:40,043 --> 01:00:43,084 I only want to know that you understood me. 488 01:00:43,168 --> 01:00:45,251 I did. 489 01:00:45,584 --> 01:00:49,043 Elena, let's deal with this like adults. 490 01:00:50,501 --> 01:00:52,918 We are adults. We'll get through it. 491 01:00:53,001 --> 01:00:55,376 And I'm glad you understand. 492 01:00:55,543 --> 01:00:56,876 Can you please bring me 493 01:00:56,959 --> 01:01:01,293 a pen and paper? The lawyer is coming tomorrow, 494 01:01:01,376 --> 01:01:04,501 and I want to sketch out a draft of the will. 495 01:01:59,043 --> 01:02:00,501 Sergei, hi. 496 01:02:02,334 --> 01:02:04,334 Fine, thanks. 497 01:02:06,751 --> 01:02:09,793 Better, but still weak. 498 01:02:09,876 --> 01:02:11,126 Listen... 499 01:02:12,043 --> 01:02:14,251 I talked to him about Sasha. 500 01:02:15,543 --> 01:02:18,709 We'll have to deal with this ourselves. 501 01:02:18,793 --> 01:02:20,251 Yes, that's it. 502 01:02:22,376 --> 01:02:25,959 He says it's your job as a father to deal with the problem. 503 01:02:27,543 --> 01:02:29,168 Stop it. 504 01:02:29,251 --> 01:02:31,209 Stop, would you? 505 01:02:34,043 --> 01:02:36,043 I'm upset myself. 506 01:02:37,334 --> 01:02:40,293 But I think there's some truth in what he says. 507 01:02:40,376 --> 01:02:42,168 We'll figure it out ourselves. 508 01:02:43,584 --> 01:02:45,376 We'll think of something. 509 01:02:46,918 --> 01:02:49,043 I'll call later, OK? 510 01:02:52,834 --> 01:02:54,626 Shit. 511 01:02:54,709 --> 01:02:55,959 The tight ass! 512 01:03:08,834 --> 01:03:10,126 Tanya! 513 01:03:11,084 --> 01:03:12,668 Where's my beer? 514 01:03:13,793 --> 01:03:15,959 Did you get the baby's formula? 515 01:03:17,084 --> 01:03:18,876 There was a damn bottle in here. 516 01:03:26,959 --> 01:03:28,709 Did you finish your homework? 517 01:03:28,793 --> 01:03:30,293 Yeah. 518 01:04:03,084 --> 01:04:04,751 Did you do your homework? 519 01:04:04,834 --> 01:04:06,626 Yes, I already did it! 520 01:07:06,043 --> 01:07:07,709 What a mess in here. 521 01:07:09,001 --> 01:07:10,668 It's all coming out wrong. 522 01:07:11,376 --> 01:07:14,459 I can't concentrate. 523 01:07:14,793 --> 01:07:16,543 Medicine first. 524 01:08:06,418 --> 01:08:08,001 Elena! 525 01:08:13,293 --> 01:08:15,751 I've had enough. Thanks. 526 01:08:15,834 --> 01:08:17,543 Do you want to take a nap? 527 01:08:18,376 --> 01:08:20,209 Think I will. 528 01:15:55,876 --> 01:15:57,918 I can't believe it. 529 01:15:58,001 --> 01:16:00,668 No one told you to abstain? 530 01:16:00,751 --> 01:16:04,376 It's strictly prohibited after a heart attack. 531 01:16:04,459 --> 01:16:07,668 I'm telling you, I didn't even know that he had it. 532 01:16:09,793 --> 01:16:12,584 Like little kids, I swear. 533 01:16:12,668 --> 01:16:16,334 Dumb teenagers have more sense. 534 01:16:18,334 --> 01:16:20,543 You could be a bit more tactful. 535 01:16:21,543 --> 01:16:23,501 How much more tactful? 536 01:17:44,293 --> 01:17:46,168 Dear relatives, 537 01:17:46,251 --> 01:17:48,459 friends and colleagues of the deceased, 538 01:17:48,543 --> 01:17:50,751 it is time to say farewell. 539 01:18:01,043 --> 01:18:03,084 Final farewells. 540 01:20:56,376 --> 01:21:01,209 Sausage No. 4 is the best, though it's too salty for me. 541 01:21:02,209 --> 01:21:05,168 I think the one closest to milk sausage is No. 4. 542 01:21:05,251 --> 01:21:06,876 My vote goes to No. 4. 543 01:21:06,959 --> 01:21:11,959 It's got a distinct sausage taste, unlike No. 3. 544 01:21:12,043 --> 01:21:13,959 we all have our own methods. 545 01:21:14,043 --> 01:21:17,501 The color and taste of No. 3... I vote for No. 3. 546 01:21:17,584 --> 01:21:18,751 Please. 547 01:21:18,834 --> 01:21:22,001 Our jurors here are regular shoppers. 548 01:21:22,084 --> 01:21:25,626 They can only vote for one sausage. 549 01:21:25,709 --> 01:21:28,293 All of the labels have been covered up. 550 01:21:28,376 --> 01:21:31,918 I voted for No. 6. It was pretty edible. 551 01:21:32,001 --> 01:21:34,918 You can't taste the rusk, and there's no starch. 552 01:21:35,001 --> 01:21:38,168 It's an OK sausage. 553 01:21:38,334 --> 01:21:40,709 This one's too moist, too watery. 554 01:21:40,793 --> 01:21:43,334 Cook it a little more... 555 01:21:43,418 --> 01:21:46,834 It's a sign that it wasn't made right. 556 01:21:46,918 --> 01:21:49,668 A sausage just shouldn't be like that. 557 01:21:49,751 --> 01:21:52,251 The contest will continue in the laboratory, 558 01:21:52,334 --> 01:21:55,043 where the winner will be chosen. 559 01:21:55,251 --> 01:21:57,168 I liked No. 6. 560 01:21:57,251 --> 01:22:01,543 I can't figure out what No. 1 is made from. 561 01:22:01,626 --> 01:22:05,918 I'd never buy a sausage that looked like that. 562 01:22:06,001 --> 01:22:08,834 No. 5 is a waste of money. 563 01:22:08,918 --> 01:22:13,584 Don't spend your hard-earned money on something like that. 564 01:22:13,751 --> 01:22:14,959 It tastes like plastic! 565 01:24:04,709 --> 01:24:06,876 Thank you. Bajare 566 01:24:13,668 --> 01:24:14,959 Hello. 567 01:25:36,293 --> 01:25:38,084 Well... 568 01:25:38,168 --> 01:25:41,793 Vladimir Ivanovitch knew that his death was approaching. 569 01:25:41,876 --> 01:25:47,084 I know how he wished to dispose of his property. 570 01:25:47,168 --> 01:25:52,043 I visited him at the hospital, at his request, and we discussed it. 571 01:25:52,126 --> 01:25:55,376 Unfortunately, we failed to document his wishes in writing 572 01:25:55,459 --> 01:25:57,001 as required by law. 573 01:25:57,084 --> 01:26:01,168 I am therefore forced to acknowledge the following. 574 01:26:02,584 --> 01:26:05,376 He did not leave a will, 575 01:26:05,459 --> 01:26:10,126 so the principle of legal succession comes into force. 576 01:26:10,209 --> 01:26:15,543 First of all, I would like to advise you that he left no debts. 577 01:26:15,626 --> 01:26:20,876 Otherwise, you would be liable to any creditors for his debts. 578 01:26:21,876 --> 01:26:26,001 Further, it is my duty to inform you that, under the law, 579 01:26:26,084 --> 01:26:30,251 should one spouse die, the surviving spouse 580 01:26:30,334 --> 01:26:34,876 is entitled to a portion of the property acquired during the marriage. 581 01:26:34,959 --> 01:26:38,626 That is, to their share of the common property. 582 01:26:38,709 --> 01:26:42,043 The spouse also inherits the portion 583 01:26:42,126 --> 01:26:45,209 of the property acquired during the marriage, 584 01:26:45,293 --> 01:26:47,918 on an equal basis with the other heirs. 585 01:26:48,001 --> 01:26:50,584 This portion is included in the inheritance 586 01:26:50,668 --> 01:26:54,834 along with the personal property of the deceased. 587 01:26:54,918 --> 01:26:58,209 However in this case, 588 01:26:58,293 --> 01:27:02,001 during the time that you were married, 589 01:27:02,084 --> 01:27:04,584 which was just over two years, 590 01:27:04,668 --> 01:27:08,918 no common property was acquired. 591 01:27:09,001 --> 01:27:12,543 Therefore, there can be no talk of a spousal share here. 592 01:27:12,626 --> 01:27:17,293 You will inherit a portion of the property of the deceased 593 01:27:17,376 --> 01:27:19,876 on an equal basis with Katya. 594 01:27:19,959 --> 01:27:24,251 Since, to the best of my knowledge, there are no other heirs 595 01:27:24,334 --> 01:27:25,668 besides the two of you, 596 01:27:25,751 --> 01:27:30,501 the entire estate will be equally divided between you. 597 01:27:33,334 --> 01:27:35,793 If anything is unclear, 598 01:27:35,876 --> 01:27:39,501 I can explain further. 599 01:27:39,584 --> 01:27:44,668 My father kept a sizable amount of cash in his safe at home. 600 01:27:44,751 --> 01:27:46,668 What happens to that? 601 01:27:46,751 --> 01:27:48,751 I already checked. There's nothing. 602 01:27:48,834 --> 01:27:51,626 - Yeah, cierto! - Believe me, Katya. 603 01:27:51,709 --> 01:27:55,668 - Of course. Anything else? - We've only started. 604 01:27:55,751 --> 01:27:58,084 I've described the overall situation. 605 01:27:58,251 --> 01:28:00,751 Let's look at the details. 606 01:28:03,001 --> 01:28:05,709 If you like, we can take a break. 607 01:28:07,876 --> 01:28:10,209 No need, let's push on. 608 01:28:10,293 --> 01:28:13,084 - Cierto, Elena Anatolievna? - Yes, let's carry on. 609 01:28:13,293 --> 01:28:16,168 OK. Let's get started. 610 01:28:16,251 --> 01:28:18,543 So, how so we carve up Dad's pad? 611 01:28:18,626 --> 01:28:20,001 According to the law. 612 01:29:50,168 --> 01:29:51,918 Look! 613 01:30:45,376 --> 01:30:46,751 That's that. 614 01:30:49,168 --> 01:30:50,501 Mum... 615 01:30:57,543 --> 01:30:59,543 We should drink to this! 616 01:30:59,626 --> 01:31:00,918 I agree. 617 01:31:01,001 --> 01:31:03,376 - Have we got anything? - Of course we do. 618 01:31:03,459 --> 01:31:05,834 Well, come on then! 619 01:31:14,959 --> 01:31:17,043 Don't cry. Mama volvera 620 01:31:37,584 --> 01:31:39,251 You know what? 621 01:31:40,709 --> 01:31:42,793 Let's drink to Vladimir. 622 01:31:43,626 --> 01:31:47,918 He did at least one decent thing in his life. 623 01:31:51,209 --> 01:31:53,709 Let's drink to Sasha. 624 01:31:53,793 --> 01:31:55,251 Sasha! 625 01:31:57,418 --> 01:32:00,001 - What? - Don't you "what" me. Get in here. 626 01:32:03,209 --> 01:32:04,543 College boy. 627 01:32:05,751 --> 01:32:07,251 Sit down. 628 01:32:08,334 --> 01:32:09,959 Here. 629 01:32:10,043 --> 01:32:12,126 You're definitely going to college now. 630 01:32:12,209 --> 01:32:13,293 What the hell? 631 01:32:13,376 --> 01:32:17,334 What? I've got it under control. The kid's 17 already. 632 01:32:17,876 --> 01:32:19,626 What, is this real? 633 01:32:20,293 --> 01:32:22,834 Never seen so much, eh? Put it down. 634 01:32:22,918 --> 01:32:24,126 Damn! 635 01:32:24,709 --> 01:32:25,834 Tod bien! 636 01:32:27,084 --> 01:32:29,668 - To a new life. - Mum... 637 01:32:30,584 --> 01:32:32,209 We have a surprise for you! 638 01:32:33,543 --> 01:32:35,543 We're pregnant again! 639 01:32:35,626 --> 01:32:37,459 Are you serious? 640 01:32:37,543 --> 01:32:40,626 - Really? - Bless you. 641 01:32:40,709 --> 01:32:43,209 Goodness, that's wonderful! 642 01:32:43,709 --> 01:32:46,376 If it's a boy, I'll call him Vladimir. 643 01:32:46,459 --> 01:32:47,668 - Please. - Why not? 644 01:32:47,751 --> 01:32:49,459 Well, I hope it's a girl. 645 01:32:49,543 --> 01:32:51,418 Yeah, a girl would be better! 646 01:32:56,043 --> 01:32:57,501 Here, eat. 647 01:33:02,001 --> 01:33:05,043 - Go easy! - Don't rain on my parade, woman! 648 01:33:07,209 --> 01:33:08,459 Game over. 649 01:33:08,626 --> 01:33:11,668 It's probably just the circuit breaker. 650 01:33:11,834 --> 01:33:14,959 Mum, you're going to break my arm. 651 01:33:15,043 --> 01:33:17,418 - Give him to me. - I'll go and have a look. 652 01:33:19,668 --> 01:33:21,418 Easy, little one, easy... 653 01:33:35,084 --> 01:33:37,001 Looks like the whole building's out. 654 01:33:37,084 --> 01:33:38,543 The whole world! 655 01:33:38,626 --> 01:33:40,793 Those assholes. 656 01:33:40,876 --> 01:33:43,126 - Hey, Alexei. - Hey. 657 01:33:48,834 --> 01:33:51,418 - What's up with it? - Fuck knows. 658 01:33:53,084 --> 01:33:57,168 The whole block's been cut off. 659 01:33:59,168 --> 01:34:00,376 I guess... 660 01:34:01,001 --> 01:34:02,376 They'll turn it back on. 661 01:34:02,501 --> 01:34:04,626 Assholes. They cut it off and we have to pay. 662 01:34:04,709 --> 01:34:06,709 Forget it, Sergei. 663 01:34:06,793 --> 01:34:08,876 Hi! 664 01:34:08,959 --> 01:34:10,668 Hey, you lot. 665 01:34:11,043 --> 01:34:13,918 - Where are you off to? - For a walk. 666 01:34:14,001 --> 01:34:16,043 Be home by 11. 667 01:34:16,126 --> 01:34:18,168 Tanya, have we got any candles? 668 01:34:18,251 --> 01:34:19,793 Why would we have candles? 669 01:34:25,751 --> 01:34:29,001 Vitya? Lesha? You there? 670 01:34:33,251 --> 01:34:34,376 Hey, guys. 671 01:34:34,459 --> 01:34:37,793 - What took you so long? - My grandma's on my case. 672 01:34:37,876 --> 01:34:41,668 Thought you'd chickened out. We almost went without you. 673 01:34:41,751 --> 01:34:44,918 - You should have, then. Shut it. - Chill out. 674 01:34:45,001 --> 01:34:46,834 Here, drink up. 675 01:34:49,084 --> 01:34:50,876 Hey, leave some for us. 676 01:34:52,376 --> 01:34:54,251 Are they there? 677 01:34:54,334 --> 01:34:56,126 - Yeah. - Let's go, then. 678 01:34:56,668 --> 01:34:57,793 Todo bien. 679 01:35:05,459 --> 01:35:07,126 Yuri, fucking hurry up! 680 01:35:24,293 --> 01:35:25,959 Slow down, fucker! 681 01:36:17,959 --> 01:36:19,168 Watch out! 682 01:36:38,126 --> 01:36:39,834 Kill him! 683 01:36:50,626 --> 01:36:52,709 Do him in! 684 01:37:23,334 --> 01:37:25,834 Die, fucker! 685 01:37:36,959 --> 01:37:38,376 Dima, let's go! 686 01:38:45,084 --> 01:38:47,043 How are you? 687 01:39:02,376 --> 01:39:04,334 - Mum! - Quiet. 688 01:39:14,293 --> 01:39:16,209 What do we need this crap for? 689 01:39:17,043 --> 01:39:21,584 If we put a wall in here, Sasha could have his own room. 690 01:39:21,668 --> 01:39:23,876 We haven't decided anything with Katya. 691 01:39:23,959 --> 01:39:26,043 We'll work something out. 692 01:39:26,126 --> 01:39:28,709 - I doubt it. - We will, I'm telling you. 693 01:39:41,334 --> 01:39:43,751 Ma, have we got any beer? 694 01:39:43,834 --> 01:39:45,501 Look in the fridge. 695 01:39:57,584 --> 01:40:01,626 I'm worried and I'm waiting for his decision. 696 01:40:02,709 --> 01:40:06,293 I think it doesn't matter 697 01:40:06,376 --> 01:40:09,001 whose prize you are. 698 01:40:09,084 --> 01:40:12,751 He's got qualities I like. 699 01:40:13,626 --> 01:40:17,334 He leads an interesting life, he's got kind eyes... 700 01:40:29,001 --> 01:40:31,918 Choose Katya or Dasha, there's no difference, 701 01:40:32,001 --> 01:40:34,334 whichever one takes your fancy. 702 01:40:34,418 --> 01:40:36,251 You will be a trophy! 703 01:40:37,084 --> 01:40:41,126 That was so cool. You were better than all of them. 704 01:40:41,209 --> 01:40:42,918 Don't listen to anyone. 705 01:40:43,001 --> 01:40:45,084 - Is he asleep? - Yes. 706 01:40:45,793 --> 01:40:47,709 Elena Anatolievna, 707 01:40:47,793 --> 01:40:49,751 this is amazing! 708 01:40:51,751 --> 01:40:53,126 Tea, anyone? 709 01:40:54,584 --> 01:40:55,918 Let me help you. 710 01:40:58,834 --> 01:41:01,459 Tanya, bring me some nuts. 711 01:41:13,043 --> 01:41:17,084 I feel like I'm 90 years old, and I want to grumble 712 01:41:17,168 --> 01:41:20,834 because you're all younger than me, except Leonid. 713 01:41:20,918 --> 01:41:25,626 I think that you're empty-headed bimbos. 714 01:41:25,709 --> 01:41:28,168 Keep it in perspective or you'll be sitting here 715 01:41:28,251 --> 01:41:30,584 until you're old enough to draw your pension. 716 01:41:30,668 --> 01:41:33,376 She wants a lot, but when it comes to giving... 717 01:41:33,459 --> 01:41:36,126 She doesn't know what she's going to give yet. 718 01:41:36,209 --> 01:41:38,543 Zhenya, what did you think of Lena? 719 01:41:38,626 --> 01:41:40,584 I don't know what to tell you. 720 01:41:40,709 --> 01:41:42,918 Basically, 721 01:41:43,084 --> 01:41:46,918 there's nothing I can say. 51146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.