All language subtitles for Ein Tag mit dem Wind (Senft, 1979)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,868 --> 00:00:08,318 This film was awarded with the "Primo Premio Grifone" 2 00:00:08,438 --> 00:00:12,312 as best foreign film at the 8th International Children's Film Festival 3 00:00:12,432 --> 00:00:15,387 in Giffoni V.P./Salerno 1978. 4 00:00:26,845 --> 00:00:32,555 A DAY WITH THE WIND 5 00:00:37,725 --> 00:00:43,101 [cast] 6 00:01:23,769 --> 00:01:27,795 and Peter, the rabbit 7 00:01:33,377 --> 00:01:36,480 [Production Manager and Editing] 8 00:01:38,018 --> 00:01:41,372 [Location Manager] 9 00:01:42,622 --> 00:01:46,125 [Cinematography] 10 00:01:47,830 --> 00:01:51,352 [Sound Recording] 11 00:01:53,505 --> 00:01:56,860 [Original Music] 12 00:01:58,537 --> 00:02:01,361 [Music Recording] 13 00:02:02,619 --> 00:02:05,358 [Sound Editing] 14 00:02:11,452 --> 00:02:15,415 [Written and Directed by] 15 00:02:19,750 --> 00:02:22,753 Thanks to all who have helped. 16 00:03:40,601 --> 00:03:41,700 Mom? 17 00:03:43,033 --> 00:03:44,197 Mom! 18 00:07:16,241 --> 00:07:17,241 Peter! 19 00:07:17,299 --> 00:07:18,520 Look here! 20 00:07:24,978 --> 00:07:27,079 You like this right? 21 00:08:31,090 --> 00:08:32,114 Peter! 22 00:08:32,864 --> 00:08:35,174 Today I'll buy you a female. 23 00:08:37,796 --> 00:08:40,109 Then you're not so alone. 24 00:09:53,599 --> 00:09:54,833 Mommy! 25 00:09:55,893 --> 00:09:57,077 Mom! 26 00:09:57,238 --> 00:09:58,238 Yes. 27 00:09:59,077 --> 00:10:00,093 Hello. 28 00:10:00,213 --> 00:10:01,213 Already awake? 29 00:10:01,301 --> 00:10:02,301 Yes. 30 00:10:02,727 --> 00:10:03,532 Mommy... 31 00:10:03,533 --> 00:10:05,454 Can I have some money? 32 00:10:05,954 --> 00:10:08,181 I've just given you money the other day. 33 00:10:08,301 --> 00:10:10,294 I cannot always give you money. 34 00:10:10,587 --> 00:10:12,708 What do you need it for this time? 35 00:10:13,270 --> 00:10:14,129 Hey, listen. 36 00:10:14,130 --> 00:10:16,359 I have to go away today and will only be back tomorrow. 37 00:10:16,479 --> 00:10:18,450 Can you make some food for yourself? 38 00:10:18,618 --> 00:10:21,080 Then I'll go to Uncle Rainer. 39 00:10:21,549 --> 00:10:23,061 Well then go to Uncle Rainer. 40 00:10:23,181 --> 00:10:25,696 But I can't give you money for the ticket. 41 00:10:26,432 --> 00:10:27,442 Wait... 42 00:10:28,703 --> 00:10:30,236 Maybe I've got one. 43 00:10:30,356 --> 00:10:32,622 [radio]... about the topic: the administered public... 44 00:10:32,742 --> 00:10:34,297 [radio]... a society in chains. 45 00:10:34,417 --> 00:10:36,052 [radio] From the Augsburg Daily: 46 00:10:36,172 --> 00:10:37,732 [radio] More humanity in hospitals! 47 00:10:37,852 --> 00:10:40,301 [radio] Single patients should no longer be alone... 48 00:10:40,531 --> 00:10:41,531 Bye. 49 00:10:41,983 --> 00:10:42,834 Bye. 50 00:10:42,835 --> 00:10:43,835 Thanks. 51 00:10:45,386 --> 00:10:46,741 Bye. 52 00:13:39,296 --> 00:13:41,313 What are you doing there? 53 00:13:45,002 --> 00:13:46,589 What are you doing? 54 00:13:46,709 --> 00:13:49,170 Listening to music while looking at the people. 55 00:13:49,290 --> 00:13:50,059 Wanna try? 56 00:13:50,060 --> 00:13:51,060 Yes. 57 00:13:53,303 --> 00:13:54,393 First, try... 58 00:13:54,721 --> 00:13:55,924 The music. 59 00:13:57,828 --> 00:13:58,828 Yes. 60 00:16:34,549 --> 00:16:37,159 You wanna buy a bus ticket? 61 00:16:38,332 --> 00:16:40,171 I don't need a bus ticket. 62 00:16:40,291 --> 00:16:41,970 I don't have much money. 63 00:16:42,090 --> 00:16:43,305 I'd rather sit around here. 64 00:16:43,425 --> 00:16:44,425 Okay. 65 00:16:44,479 --> 00:16:45,990 What for... 66 00:16:46,110 --> 00:16:47,248 You need money? 67 00:16:47,404 --> 00:16:49,630 I wanna buy a rabbit. 68 00:16:50,192 --> 00:16:51,802 I'll give you a coin. 69 00:16:53,090 --> 00:16:54,090 Thank you. 70 00:16:54,121 --> 00:16:55,121 You're welcome. 71 00:16:55,229 --> 00:16:56,229 Bye. 72 00:17:35,174 --> 00:17:36,643 ...she said one could... 73 00:17:38,752 --> 00:17:39,752 Stop it! 74 00:17:40,828 --> 00:17:42,532 ...no, I'm still at the office... 75 00:17:43,686 --> 00:17:45,063 ...scarlet fever?... 76 00:17:46,510 --> 00:17:47,824 How dare you! 77 00:17:48,343 --> 00:17:50,271 ...if this... in the written... 78 00:17:50,587 --> 00:17:52,098 ...by no means! 79 00:17:55,506 --> 00:17:56,506 ...no, no. 80 00:18:25,072 --> 00:18:27,719 Here's one more coin. 81 00:19:01,509 --> 00:19:03,252 Wouldn't you buy a ticket? 82 00:19:03,372 --> 00:19:05,180 Stolen tickets... No, I can't. 83 00:19:05,300 --> 00:19:06,586 No way. 84 00:19:07,223 --> 00:19:08,249 By no means. 85 00:19:08,369 --> 00:19:09,923 You know, I can't do that. 86 00:19:11,496 --> 00:19:13,273 You mustn't do that again! 87 00:19:26,092 --> 00:19:28,744 Won't you buy this ticket? 88 00:19:28,864 --> 00:19:30,817 If you wanna buy this ticket... 89 00:19:30,937 --> 00:19:31,707 That ticket? 90 00:19:31,708 --> 00:19:33,370 - Yes. -Why? Don't you need it? 91 00:19:33,435 --> 00:19:34,856 - No. - Sure? 92 00:19:34,857 --> 00:19:35,857 Sure. 93 00:19:39,167 --> 00:19:40,241 Need money? 94 00:19:40,361 --> 00:19:41,988 - I do. - Ah okay. 95 00:19:43,611 --> 00:19:45,275 Sure it's alright? 96 00:19:45,395 --> 00:19:46,204 Hmm. 97 00:19:46,205 --> 00:19:47,205 Okay. 98 00:19:48,537 --> 00:19:49,743 Thank you. 99 00:22:27,215 --> 00:22:31,825 With a probability bordering on certainty. 100 00:22:33,230 --> 00:22:37,114 With a probability bordering on certainty. 101 00:22:37,781 --> 00:22:40,064 Hey listen. I know you can do it. 102 00:22:40,184 --> 00:22:41,184 You know it. 103 00:22:41,211 --> 00:22:44,929 With a probability bordering on certainty. 104 00:22:45,698 --> 00:22:46,826 Say it! 105 00:22:46,946 --> 00:22:49,185 One sound! Come on! 106 00:22:49,968 --> 00:22:52,395 With a probability bordering on... 107 00:22:53,252 --> 00:22:54,876 ...certainty. 108 00:22:54,996 --> 00:22:55,933 Just try it! 109 00:22:55,934 --> 00:22:59,704 Wasn't there someone with too many rabbits here? 110 00:23:00,095 --> 00:23:01,386 Yeah, they are not here. 111 00:23:01,506 --> 00:23:03,142 They've been gone for long. 112 00:23:03,262 --> 00:23:05,472 Try the sentence!... 113 00:23:11,768 --> 00:23:13,421 What's it with you? 114 00:23:13,631 --> 00:23:16,241 Just once... What's wrong today? 115 00:23:21,796 --> 00:23:23,564 Not in the mood today? 116 00:23:23,772 --> 00:23:24,772 Yes... 117 00:23:24,818 --> 00:23:25,885 He's supposed to say it. 118 00:23:26,005 --> 00:23:27,063 So... 119 00:23:50,690 --> 00:23:53,003 You bastard! 120 00:23:54,235 --> 00:23:55,235 Idiot! 121 00:23:55,275 --> 00:23:57,709 If you don't let me go now... 122 00:23:57,829 --> 00:23:59,523 Are you crazy? 123 00:24:07,279 --> 00:24:08,621 You bastard! 124 00:24:13,003 --> 00:24:14,425 Let her go! 125 00:24:16,048 --> 00:24:18,649 Go away! Mind your own business! 126 00:24:19,452 --> 00:24:20,672 Get lost! 127 00:24:22,397 --> 00:24:23,796 Let her go! 128 00:24:23,984 --> 00:24:26,133 I won't let her go! Got it? 129 00:24:26,253 --> 00:24:27,253 Go! 130 00:24:27,263 --> 00:24:29,222 You will let her go now. 131 00:24:29,734 --> 00:24:32,221 But only if you give me your bow. 132 00:24:33,496 --> 00:24:35,019 Give him the bow. 133 00:24:51,939 --> 00:24:54,181 Thanks, that's very nice of you. 134 00:26:05,878 --> 00:26:07,657 Who was that idiot? 135 00:26:07,777 --> 00:26:09,661 You know, just a mean guy. 136 00:26:09,781 --> 00:26:11,959 He's watched way too many thrillers. 137 00:26:12,159 --> 00:26:13,997 I don't think about him any longer. 138 00:26:17,103 --> 00:26:18,397 Wanna hear a dream? 139 00:26:18,517 --> 00:26:19,517 Yes. 140 00:26:20,217 --> 00:26:21,830 Well... I had it... 141 00:26:21,950 --> 00:26:24,304 It's not long ago I've dreamed this. 142 00:26:24,490 --> 00:26:28,028 I was walking on this big green field of grass. 143 00:26:28,237 --> 00:26:31,789 You know a bit like here. 144 00:26:32,316 --> 00:26:33,435 And... 145 00:26:34,491 --> 00:26:37,072 All of a sudden, it became really bright. 146 00:26:37,192 --> 00:26:38,688 Then it was pitch black again. 147 00:26:38,808 --> 00:26:40,028 And then... 148 00:26:40,498 --> 00:26:42,302 I've seen this glow. 149 00:26:42,422 --> 00:26:43,990 And this glow... 150 00:26:44,110 --> 00:26:45,818 transformed into a rabbit. 151 00:26:46,403 --> 00:26:48,391 And more and more glows came. 152 00:26:48,511 --> 00:26:49,844 All were rabbits. 153 00:26:50,139 --> 00:26:52,339 And they asked me... 154 00:26:53,126 --> 00:26:54,900 what I'm up to on the grass. 155 00:26:55,020 --> 00:26:56,725 I said I'm going for a walk. 156 00:26:56,903 --> 00:26:59,629 Then they offered me an easter egg. 157 00:26:59,749 --> 00:27:00,881 You know, that was... 158 00:27:01,251 --> 00:27:02,467 ...at a time... 159 00:27:02,587 --> 00:27:03,777 you know right? 160 00:27:03,897 --> 00:27:06,139 Yes. At Easter time. 161 00:27:06,310 --> 00:27:08,891 They kept offering me eggs. 162 00:27:09,011 --> 00:27:10,454 Until I had so many... 163 00:27:10,574 --> 00:27:12,522 that I couldn't walk anymore. 164 00:27:13,464 --> 00:27:15,788 And suddenly all eggs were gone. 165 00:27:15,908 --> 00:27:16,908 All of them. 166 00:27:17,003 --> 00:27:19,045 I quietly thought... 167 00:27:19,165 --> 00:27:20,960 I'm so tired. 168 00:27:21,080 --> 00:27:22,656 Carrying all these eggs. 169 00:27:22,776 --> 00:27:24,546 Then they were suddenly gone. 170 00:27:24,873 --> 00:27:27,473 And I felt much lighter again, I could... 171 00:27:27,947 --> 00:27:30,236 I could walk again. And then... 172 00:27:30,968 --> 00:27:32,853 Everything became blurry. 173 00:27:33,071 --> 00:27:34,694 And I woke up. 174 00:27:35,618 --> 00:27:37,891 You also wanna hear a dream? 175 00:27:40,332 --> 00:27:43,868 Once, at night, when I go out onto the street... 176 00:27:44,129 --> 00:27:46,431 there are a lot of people. 177 00:27:46,795 --> 00:27:48,327 Standing around a thing. 178 00:27:50,683 --> 00:27:52,746 A dead person was lying there. 179 00:27:54,268 --> 00:27:56,288 Up on the roofs... 180 00:27:56,408 --> 00:27:59,552 snipers were lying everywhere. 181 00:28:01,668 --> 00:28:02,996 What is that - snipers? 182 00:28:03,116 --> 00:28:04,116 You don't know? 183 00:28:04,206 --> 00:28:05,206 I don't. 184 00:28:05,345 --> 00:28:08,145 Snipers are people who come from the military 185 00:28:08,265 --> 00:28:10,639 with shot-guns and guns. 186 00:28:11,069 --> 00:28:11,918 I see. 187 00:28:11,919 --> 00:28:15,370 For example, they lie on top of houses and then they shoot. 188 00:28:16,587 --> 00:28:19,733 And above there was this huge airplane. 189 00:28:21,055 --> 00:28:23,748 The snipers were shooting all the time. 190 00:28:26,069 --> 00:28:28,103 How creepy is that! 191 00:28:29,726 --> 00:28:31,778 What kind of dreams you have! 192 00:28:36,513 --> 00:28:39,512 You know, I have a real rabbit at home. 193 00:28:41,668 --> 00:28:42,534 How nice! 194 00:28:42,535 --> 00:28:45,486 And I have to get him a female today. 195 00:28:45,671 --> 00:28:47,404 What colour is it? 196 00:28:47,524 --> 00:28:48,565 Grey. 197 00:28:51,397 --> 00:28:52,770 But I only have 5 marks 198 00:28:52,890 --> 00:28:54,546 and it costs 20 marks. 199 00:28:54,666 --> 00:28:56,845 Don't you get money from your dad? 200 00:28:56,965 --> 00:28:58,738 No, he's not there. 201 00:28:59,536 --> 00:29:00,655 Where is he? 202 00:29:01,213 --> 00:29:02,432 Don't know. 203 00:29:03,932 --> 00:29:06,875 I think in America or somewhere. 204 00:29:07,982 --> 00:29:09,833 You've never heard of him again? 205 00:29:09,953 --> 00:29:10,939 No. 206 00:29:10,940 --> 00:29:13,231 But my mom has a boyfriend. 207 00:29:17,205 --> 00:29:19,504 And your mother? She doesn't give you money? 208 00:29:19,624 --> 00:29:20,624 No. 209 00:29:22,062 --> 00:29:24,080 Look! There is a beetle. 210 00:29:24,844 --> 00:29:25,844 Where? 211 00:29:27,008 --> 00:29:28,008 Yes. 212 00:29:28,464 --> 00:29:30,733 How could you spot it under that leaf? 213 00:29:30,853 --> 00:29:33,120 It had crawled out earlier. 214 00:29:37,646 --> 00:29:39,246 Don't be mean. 215 00:29:48,302 --> 00:29:49,747 Hey, is it dead? 216 00:29:49,867 --> 00:29:52,704 It's just pretending to be dead. 217 00:29:58,758 --> 00:30:00,715 Look, I'm putting it on a leaf... 218 00:30:00,835 --> 00:30:03,199 and it even starts moving again. 219 00:30:03,431 --> 00:30:04,431 You see? 220 00:30:12,288 --> 00:30:13,394 Look! 221 00:30:47,513 --> 00:30:50,248 As soon as a human being is affected, 222 00:30:50,368 --> 00:30:54,974 in whatever respect, you can't just think about math questions. 223 00:30:56,181 --> 00:30:58,901 Even if you argue within the field of natural sciences, 224 00:30:59,021 --> 00:31:02,877 you should admit that there are certain feedback processes happening there... 225 00:31:04,003 --> 00:31:05,576 Two ice creams! 226 00:31:05,720 --> 00:31:06,832 Small? Big? 227 00:31:06,952 --> 00:31:08,241 Small. Two small ice creams. 228 00:31:08,242 --> 00:31:09,095 Which taste? 229 00:31:09,096 --> 00:31:10,628 I'd like lemon and strawberry. 230 00:31:10,811 --> 00:31:13,147 And you? 231 00:31:13,148 --> 00:31:15,483 I'll have Vani... no, lemon and... 232 00:31:16,798 --> 00:31:17,544 And? 233 00:31:17,545 --> 00:31:18,545 Nuts. 234 00:31:18,894 --> 00:31:21,837 ...when the influences are strong enough to actually distort the field. 235 00:31:22,045 --> 00:31:24,113 ...First of all you should prove that... 236 00:31:24,233 --> 00:31:26,454 You should prove that you can... 237 00:31:26,720 --> 00:31:30,334 segregate each of your individual procedures in the field. 238 00:31:30,454 --> 00:31:36,377 What do certain structures, factors and events actually signify for a person? 239 00:31:36,497 --> 00:31:40,596 But that's totally unproven hypothesis about what it signifies. 240 00:31:41,672 --> 00:31:46,252 I would argue that something like stuttering has a certain funcionality. 241 00:31:46,372 --> 00:31:50,589 And you can break this funcionality causing the stuttering to cease. 242 00:31:51,508 --> 00:31:52,737 That's provable. 243 00:31:52,857 --> 00:31:54,634 What else... It's also provable that... 244 00:31:54,754 --> 00:31:57,126 And cheaper than psychoanalysis! 245 00:31:59,245 --> 00:32:01,442 Was that your last 5 mark coin? 246 00:32:04,042 --> 00:32:05,590 On the one hand there is psychoanalysis, 247 00:32:05,591 --> 00:32:07,139 on the other behavioural scientists... 248 00:32:07,259 --> 00:32:09,151 There is so many different kinds of... 249 00:32:10,928 --> 00:32:13,710 Shouldn't you keep that for the rabbit? 250 00:32:14,915 --> 00:32:17,261 Wouldn't have been enough, anyway. 251 00:32:18,656 --> 00:32:22,029 Psychoanalysis does operate with rather tricky arguments, 252 00:32:22,149 --> 00:32:24,296 with rather tricky constructs. 253 00:32:24,611 --> 00:32:28,185 The positivist behavioural therapists then came along and 254 00:32:28,305 --> 00:32:30,995 very naively addressed the problem and said: 255 00:32:31,115 --> 00:32:33,177 Let's remove the symptom. 256 00:32:33,297 --> 00:32:36,820 And we do have studies showing that spontaneous remissions 257 00:32:36,940 --> 00:32:39,275 are exactly... What is that, a remission? 258 00:32:39,485 --> 00:32:42,177 ...that the spontaneous healing of neuroses 259 00:32:42,297 --> 00:32:45,378 is as common as healing through psychoanalysis 260 00:32:45,498 --> 00:32:48,434 which suggests that the psychoanalysists are doing hocus-pocus. 261 00:32:48,554 --> 00:32:50,004 It's not doing anything real. 262 00:32:50,124 --> 00:32:52,465 Yes but behavioural therapy doesn't do anything either. 263 00:32:52,585 --> 00:32:53,931 Of course, it can be proven. 264 00:32:54,051 --> 00:32:58,193 They just learn... They just unlearn the symptom. 265 00:32:58,313 --> 00:32:59,960 But is that even the same process? 266 00:33:00,080 --> 00:33:03,616 Are they relating to the same thing, behaviouralists and psychoanalysts? 267 00:33:03,736 --> 00:33:08,012 No, they sneak past their inherent inability to remove the symptoms. 268 00:33:15,603 --> 00:33:17,095 Hey! I have the perfect idea! 269 00:33:17,215 --> 00:33:18,216 We'll do something! 270 00:33:18,336 --> 00:33:19,245 What? 271 00:33:19,246 --> 00:33:20,434 You'll see. 272 00:33:59,296 --> 00:34:00,578 You want something? 273 00:34:02,221 --> 00:34:03,656 You two want something? 274 00:34:07,840 --> 00:34:09,223 You two want something? 275 00:34:10,162 --> 00:34:12,009 If you don't want anything get lost! 276 00:34:12,845 --> 00:34:14,388 Come on, get lost! 277 00:34:23,852 --> 00:34:25,063 Come here! 278 00:34:25,634 --> 00:34:27,251 And now you two go! 279 00:34:27,371 --> 00:34:28,371 Thank you. 280 00:34:32,220 --> 00:34:33,118 Come with me. 281 00:34:33,119 --> 00:34:33,989 Where to? 282 00:34:33,990 --> 00:34:35,262 You'll see. 283 00:34:45,485 --> 00:34:48,058 Look! All of them Herbert painted. 284 00:35:23,689 --> 00:35:25,102 In here! 285 00:35:28,598 --> 00:35:29,323 Hello. 286 00:35:29,324 --> 00:35:30,324 Hello Barbara. 287 00:35:30,410 --> 00:35:31,410 Hello Herbert. 288 00:35:31,471 --> 00:35:33,303 This is my friend Marcel. 289 00:35:33,633 --> 00:35:35,723 Hello. I wanted to ask you... 290 00:35:35,843 --> 00:35:38,547 Do you know where we can find cheap rabbits? 291 00:35:38,667 --> 00:35:41,365 Because he's got a rabbit at home... 292 00:35:41,485 --> 00:35:44,403 and he promised to get a female. 293 00:35:44,523 --> 00:35:46,805 He doesn't have any money... 294 00:35:47,264 --> 00:35:48,264 No money? 295 00:35:48,364 --> 00:35:51,542 Right. Have you asked how much it is? 296 00:35:51,662 --> 00:35:53,456 Yes, 20 Marks. 297 00:35:53,695 --> 00:35:54,785 20 Marks? 298 00:35:55,241 --> 00:35:56,660 I don't have any money either. 299 00:35:56,780 --> 00:35:58,202 I'm waiting for money since a long time. 300 00:35:58,203 --> 00:35:59,624 Maybe I get some soon. 301 00:35:59,744 --> 00:36:02,336 No. We don't want you to give us money. 302 00:36:02,456 --> 00:36:07,763 We just wanted to ask if you maybe know where to get a rabbit for free. 303 00:36:07,883 --> 00:36:09,129 If I've got an idea? 304 00:36:09,249 --> 00:36:10,249 Yes. 305 00:36:11,158 --> 00:36:14,050 You know, many people can buy anything. 306 00:36:14,631 --> 00:36:18,706 And the next day, they have already forgotten that they bought it. 307 00:36:19,428 --> 00:36:21,470 Then they'll just buy something else. 308 00:36:21,731 --> 00:36:25,399 Actually, sometimes it is even better when you... 309 00:36:25,650 --> 00:36:27,273 just have to find something. 310 00:36:29,750 --> 00:36:30,964 I have an idea... 311 00:36:31,084 --> 00:36:32,566 I once went to a forest... 312 00:36:33,024 --> 00:36:34,227 not far from here. 313 00:36:35,025 --> 00:36:36,464 Near that creek, you know. 314 00:36:36,759 --> 00:36:38,025 You know the creek? 315 00:36:38,145 --> 00:36:39,120 Yes, I do. 316 00:36:39,121 --> 00:36:42,040 When you walk along there, at first you'll see the large meadow 317 00:36:42,254 --> 00:36:44,051 And then the oak trees. 318 00:36:44,171 --> 00:36:45,616 And then, 319 00:36:45,817 --> 00:36:47,307 you'll enter the forest. 320 00:36:47,976 --> 00:36:49,626 You mean at the "Rodel"- creek? 321 00:36:49,746 --> 00:36:50,626 Exactly. 322 00:36:50,627 --> 00:36:51,810 At the "Rodel"- creek. 323 00:36:52,083 --> 00:36:54,564 And where the stones are, 324 00:36:55,087 --> 00:36:56,356 I sat down. 325 00:36:56,555 --> 00:36:58,209 I made a drawing, and then... 326 00:36:58,329 --> 00:36:59,779 I was dreaming a little. 327 00:36:59,899 --> 00:37:02,423 And suddenly there were two rabbits. 328 00:37:03,238 --> 00:37:04,972 Maybe in your dream. 329 00:37:05,092 --> 00:37:06,641 No, I opened my eyes... 330 00:37:06,852 --> 00:37:09,394 and a third and fourth rabbit came... 331 00:37:09,514 --> 00:37:11,620 Quite a few were there... 332 00:37:12,004 --> 00:37:14,971 hopping around, all tame. 333 00:37:15,832 --> 00:37:18,902 And all at once there were many of them. Black ones. 334 00:37:19,022 --> 00:37:20,716 Beautiful ones. You'd like them. 335 00:37:20,836 --> 00:37:22,117 What's your rabbit's name? 336 00:37:22,237 --> 00:37:23,688 Peter. 337 00:37:24,170 --> 00:37:26,174 He's big already? 338 00:37:26,294 --> 00:37:27,414 About that big. 339 00:37:27,847 --> 00:37:29,565 Would he be scared of a black one? 340 00:37:29,685 --> 00:37:30,613 No way! 341 00:37:30,614 --> 00:37:33,034 No? He would like a female? 342 00:37:33,287 --> 00:37:34,287 I guess so. 343 00:37:34,327 --> 00:37:35,887 He's been acting that way? 344 00:37:36,984 --> 00:37:38,866 Then you should get him one. 345 00:37:40,009 --> 00:37:42,687 That's... You'll find one somehow. 346 00:37:42,807 --> 00:37:44,999 You've painted all of them by yourself? 347 00:37:45,193 --> 00:37:46,417 Almost all of them. 348 00:37:49,693 --> 00:37:50,832 I like them. 349 00:37:52,649 --> 00:37:54,589 Take your time and look around. 350 00:37:58,788 --> 00:38:00,496 Have you come a long way? 351 00:38:00,616 --> 00:38:02,266 Nope, not really. 352 00:38:03,374 --> 00:38:07,376 You know the golden ball I've forgotten last time? Can I have it back? 353 00:38:07,941 --> 00:38:09,283 Wait... I put it... 354 00:38:09,403 --> 00:38:11,125 Or do you want to keep it longer? 355 00:38:11,245 --> 00:38:13,167 No, that's your ball! 356 00:38:13,376 --> 00:38:15,631 It brings luck, doesn't it? 357 00:38:15,853 --> 00:38:16,562 Yes. 358 00:38:16,563 --> 00:38:19,059 It's already brought me luck a little - for my painting. 359 00:38:19,179 --> 00:38:20,179 Has it? 360 00:38:20,217 --> 00:38:21,423 That made me glad. 361 00:38:21,543 --> 00:38:22,788 You'll keep it! 362 00:38:22,908 --> 00:38:25,090 No! You must have it again. 363 00:38:25,483 --> 00:38:27,584 And I think... Wait... 364 00:38:28,153 --> 00:38:29,587 I think it's... 365 00:38:30,156 --> 00:38:31,861 ...in the cabinet over there. 366 00:38:31,981 --> 00:38:33,966 You have to go behind the bed. 367 00:38:34,086 --> 00:38:35,009 Got it. 368 00:38:35,010 --> 00:38:36,698 Over there... 369 00:38:38,238 --> 00:38:41,191 I think it's inside the left... 370 00:38:41,311 --> 00:38:43,417 ...no, inside the right-hand drawer. 371 00:38:43,537 --> 00:38:46,243 With both hands! It's difficult to open. 372 00:38:47,663 --> 00:38:49,334 Great stones! 373 00:38:57,145 --> 00:38:59,089 What a beautiful stone! 374 00:39:00,202 --> 00:39:02,216 It's become so heavy! 375 00:39:03,201 --> 00:39:04,817 Maybe there is a story inside. 376 00:39:04,937 --> 00:39:07,879 You know, there are many stories, in this room. 377 00:39:08,773 --> 00:39:11,938 Maybe when you dream, it'll tell them to you. 378 00:39:12,774 --> 00:39:14,272 But no more creepy stories! 379 00:39:14,392 --> 00:39:15,854 No creepy stories at all. 380 00:39:16,112 --> 00:39:17,699 But mysterious ones. 381 00:39:19,174 --> 00:39:21,157 Because this is a magic ball, you konw. 382 00:39:22,080 --> 00:39:23,092 I see. 383 00:39:23,350 --> 00:39:26,342 Marcel, we have to go now. It's very late. 384 00:39:27,161 --> 00:39:27,971 Bye Herbert! 385 00:39:27,972 --> 00:39:29,278 Barbara, goodbye! 386 00:39:29,398 --> 00:39:30,542 Thanks for everything. 387 00:39:30,662 --> 00:39:33,204 You're welcome. Don't go too far into the forest. 388 00:39:33,324 --> 00:39:34,801 Goodbye ball! 389 00:39:35,357 --> 00:39:36,369 Goodbye Marcel! 390 00:39:36,489 --> 00:39:38,336 Bye! Maybe you're lucky... 391 00:39:38,456 --> 00:39:40,129 Yes. ...and find a rabbit. 392 00:39:40,249 --> 00:39:42,043 Then Peter won't be sad anylonger. 393 00:39:42,254 --> 00:39:45,060 If the ball gets pregnant, you'll get the baby! 394 00:39:45,180 --> 00:39:46,716 Oh, that'd be great! 395 00:39:46,836 --> 00:39:47,742 Goodbye! 396 00:39:47,743 --> 00:39:48,743 Take care! 397 00:39:48,756 --> 00:39:49,965 You too. 398 00:39:57,699 --> 00:39:58,762 You like the ball? 399 00:39:58,882 --> 00:39:59,882 Yes. 400 00:40:04,984 --> 00:40:06,072 Wanna have it? 401 00:40:06,192 --> 00:40:07,192 Yes, I do. 402 00:40:08,415 --> 00:40:09,646 It's a present! 403 00:40:10,478 --> 00:40:11,672 Thank you. 404 00:40:14,872 --> 00:40:16,290 I have to go now. 405 00:40:16,410 --> 00:40:17,567 Yes, I know. 406 00:40:17,687 --> 00:40:19,585 You have to find your rabbit. 407 00:40:19,705 --> 00:40:20,782 Take care! 408 00:40:23,247 --> 00:40:25,017 Bye! 409 00:40:28,393 --> 00:40:31,372 Bye! I'll be at the flea market tomorrow. 410 00:41:13,276 --> 00:41:15,728 Why don't they stop? 411 00:41:16,550 --> 00:41:20,664 Some of them would stop, but they don't want to brake too fast. 412 00:41:25,436 --> 00:41:28,556 Brake slowly! 413 00:41:28,676 --> 00:41:32,097 Brake slowly!... 414 00:41:38,490 --> 00:41:41,828 Brake slowly!... 415 00:42:07,590 --> 00:42:09,059 You've been lucky. 416 00:42:10,083 --> 00:42:12,932 Normally, I wouldn't stop on a straight route like this. 417 00:42:16,164 --> 00:42:18,193 By the way, where are you heading? 418 00:42:19,154 --> 00:42:20,399 To the forest. 419 00:42:22,040 --> 00:42:24,038 But I'm not driving to the forest. 420 00:42:26,600 --> 00:42:28,398 I can take you halfway. 421 00:42:49,727 --> 00:42:51,158 Wanna hear a joke? 422 00:42:53,461 --> 00:42:54,461 Okay... 423 00:42:54,791 --> 00:42:56,102 There's two beggars. 424 00:42:56,779 --> 00:42:58,441 One beggar says to the other: 425 00:42:59,174 --> 00:43:00,677 Have you eaten already? 426 00:43:01,678 --> 00:43:03,172 And the other says: Yes... 427 00:43:03,292 --> 00:43:04,518 Quite often. 428 00:43:09,412 --> 00:43:11,001 You're silly. 429 00:43:14,041 --> 00:43:16,410 Where are you driving to anyway? 430 00:43:16,642 --> 00:43:18,635 I have to go to the construction site. 431 00:44:24,044 --> 00:44:25,024 Hey listen... 432 00:44:25,025 --> 00:44:27,909 Over there is a road, right at the forest, okay? 433 00:44:28,029 --> 00:44:29,029 Got it. 434 00:44:29,869 --> 00:44:30,869 Bye. 435 00:48:04,306 --> 00:48:05,306 Bye! 436 00:48:21,403 --> 00:48:23,656 So difficult to get rid of it! 437 00:48:23,814 --> 00:48:25,295 Let's do it this way... 438 00:48:25,415 --> 00:48:27,318 I don't wanna be intolerant again. 439 00:48:27,438 --> 00:48:28,438 Hey kid! 440 00:48:28,888 --> 00:48:31,042 You never let me finish speaking. 441 00:48:32,085 --> 00:48:33,178 Come over here. 442 00:48:33,479 --> 00:48:35,407 Look, what's in his hand! 443 00:48:35,527 --> 00:48:37,699 It's shiny! 444 00:48:38,309 --> 00:48:39,027 Hello. 445 00:48:39,028 --> 00:48:40,453 Do you live here? 446 00:48:40,573 --> 00:48:41,331 No? 447 00:48:41,332 --> 00:48:42,638 What's that in your hand? 448 00:48:42,758 --> 00:48:43,788 A ball. 449 00:48:44,124 --> 00:48:45,235 A ball, he says! 450 00:48:46,477 --> 00:48:48,041 A nice ball you've got! 451 00:48:48,646 --> 00:48:49,830 Can I see it? 452 00:48:50,176 --> 00:48:51,965 I like how it's shimmering. 453 00:48:52,607 --> 00:48:53,660 Let me have it! 454 00:48:55,873 --> 00:48:56,873 Throw it up! 455 00:48:59,555 --> 00:49:00,730 Oh it's warm! 456 00:49:00,850 --> 00:49:01,720 It's beautiful. 457 00:49:01,721 --> 00:49:02,885 Warming me up. 458 00:49:03,005 --> 00:49:03,755 Beautiful. 459 00:49:03,756 --> 00:49:05,004 Can I have the ball? 460 00:49:05,124 --> 00:49:06,124 Nope. 461 00:49:07,427 --> 00:49:08,996 You won't give it away? 462 00:49:09,116 --> 00:49:10,346 Let's make a deal. 463 00:49:10,466 --> 00:49:11,466 No? 464 00:49:11,643 --> 00:49:12,839 If you say... 465 00:49:13,121 --> 00:49:16,135 you want something even more than the ball... 466 00:49:16,848 --> 00:49:18,037 Yes, a rabbit. 467 00:49:18,157 --> 00:49:19,686 A rabbit? 468 00:49:20,148 --> 00:49:21,032 Alive? 469 00:49:21,033 --> 00:49:22,828 - Yes. - Wild or tame? 470 00:49:23,975 --> 00:49:24,975 Any... 471 00:49:25,023 --> 00:49:26,161 Any rabbit. 472 00:49:26,785 --> 00:49:28,836 We would have to catch you a rabbit. 473 00:49:29,026 --> 00:49:31,144 Yeah, but I won't give it away anyway. 474 00:49:31,264 --> 00:49:33,210 I've seen some behind the house. 475 00:49:33,458 --> 00:49:35,895 And for a rabbit you would... 476 00:49:36,077 --> 00:49:36,795 No! 477 00:49:36,796 --> 00:49:37,796 Not even that. 478 00:49:37,891 --> 00:49:38,891 No? 479 00:49:39,078 --> 00:49:39,893 I see. 480 00:49:39,894 --> 00:49:40,894 Well then... 481 00:49:40,900 --> 00:49:43,507 - That looks bad. - You want a ball and a rabbit? 482 00:49:44,204 --> 00:49:45,284 Sly fox! 483 00:49:46,977 --> 00:49:48,433 If that isn't... 484 00:49:49,790 --> 00:49:51,508 Where did you get it from? Maybe... 485 00:49:51,628 --> 00:49:52,628 It was a gift. 486 00:49:52,703 --> 00:49:54,377 Maybe it's gold, look! 487 00:49:54,497 --> 00:49:55,776 Don't you think so? 488 00:49:55,896 --> 00:49:58,363 What a present! I never get such presents. 489 00:49:58,615 --> 00:50:00,636 Oh, look over there is a rabbit! 490 00:50:02,856 --> 00:50:04,573 I don't want to give the ball away. 491 00:50:04,693 --> 00:50:06,363 I don't have any ball! 492 00:50:09,513 --> 00:50:10,509 What?! 493 00:50:10,510 --> 00:50:12,650 She's got it! I can see it. 494 00:50:15,797 --> 00:50:17,921 No no, I won't take it away from you. 495 00:50:18,041 --> 00:50:19,385 Don't worry. 496 00:50:19,505 --> 00:50:21,044 But money... 497 00:50:23,381 --> 00:50:24,397 No. 498 00:50:24,998 --> 00:50:27,033 I have to leave now anyway. 499 00:50:27,257 --> 00:50:28,257 Where to? 500 00:50:28,285 --> 00:50:29,598 Into the forest. 501 00:50:29,718 --> 00:50:31,488 - The forest? - To look for a rabbit. 502 00:50:31,608 --> 00:50:33,420 Do you know how to catch a rabbit? 503 00:50:33,749 --> 00:50:34,749 No. 504 00:50:37,806 --> 00:50:39,634 Take good care of yourself! 505 00:50:40,022 --> 00:50:42,015 Look, he's really going into the forest. 506 00:50:42,135 --> 00:50:45,237 How a ball can mean so much to a child! 507 00:50:45,744 --> 00:50:48,887 You know, it's just worth a lot to him. 508 00:50:49,615 --> 00:50:52,284 Once as a child, I had these special marbles. 509 00:50:52,404 --> 00:50:53,267 Yeah. 510 00:50:53,268 --> 00:50:55,535 I took good care of them, of course. 511 00:50:55,920 --> 00:50:59,458 Something exceptional would have to happen for me to give them away. 512 00:52:53,684 --> 00:52:57,249 Here, facing the dead, I feel like doing something. 513 00:52:57,369 --> 00:53:02,637 Because if the same will happen to me, lying there, so... still. 514 00:53:05,076 --> 00:53:08,111 The fern leaves here look as if he's in the rainforest. 515 00:53:08,817 --> 00:53:11,775 I guess they are long forgotten. Just like the rainforests are. 516 00:53:19,421 --> 00:53:21,662 I wanna start something. Maybe... 517 00:53:27,161 --> 00:53:27,932 Hello. 518 00:53:27,933 --> 00:53:29,545 Here's one more person! 519 00:53:29,883 --> 00:53:31,867 Tell me... You've got time? 520 00:53:31,987 --> 00:53:32,963 Yes. Why? 521 00:53:32,964 --> 00:53:35,314 You wanna start something... together? 522 00:53:35,732 --> 00:53:36,974 Your parents don't mind? 523 00:53:37,094 --> 00:53:38,597 - No, why? - That's good. 524 00:53:38,717 --> 00:53:40,312 Well, some parents do mind. 525 00:53:40,632 --> 00:53:42,794 You wanna go down there, maybe? 526 00:53:44,488 --> 00:53:47,036 I'm hungry. You don't have some food on you? 527 00:53:47,156 --> 00:53:48,192 No, I don't. 528 00:53:48,312 --> 00:53:51,277 Actually I'm not that hungry. But you know what we could try? 529 00:53:51,397 --> 00:53:52,199 What? 530 00:53:52,200 --> 00:53:55,083 We could see if we can get something. 531 00:53:56,359 --> 00:53:57,912 Can you climb it yourself? 532 00:53:58,032 --> 00:53:59,032 Yes. 533 00:54:01,439 --> 00:54:03,707 Wait, I'll help you a little. 534 00:54:41,683 --> 00:54:42,817 Wanna piggyback? 535 00:54:42,937 --> 00:54:43,937 Yes. 536 00:54:44,454 --> 00:54:46,202 I have a pinched nerve, you know. 537 00:54:47,327 --> 00:54:48,591 But it's okay. 538 00:54:49,718 --> 00:54:52,402 How should we do it? With the people... 539 00:54:52,849 --> 00:54:55,080 How should we address them? 540 00:54:55,429 --> 00:54:56,286 What have you... 541 00:54:56,287 --> 00:54:58,837 Shall we be all polite? No... 542 00:54:59,040 --> 00:55:00,529 Don't feel like it right? 543 00:55:00,649 --> 00:55:01,551 Wanna be polite? 544 00:55:01,552 --> 00:55:03,987 - Nope. -Let's be rough with them, right? 545 00:55:04,274 --> 00:55:06,652 You agree? Shall we do that? 546 00:55:11,825 --> 00:55:13,459 A castle! 547 00:55:13,850 --> 00:55:15,113 Let's go! 548 00:55:15,233 --> 00:55:16,902 That'll be fun! 549 00:55:42,558 --> 00:55:44,144 Not all at once! 550 00:55:44,714 --> 00:55:45,984 I need a piece, too. 551 00:55:46,104 --> 00:55:47,838 Wait, I'll pull. Bite! 552 00:55:50,053 --> 00:55:51,246 Tastes good, right? 553 00:55:53,088 --> 00:55:55,890 Me too, I'm so hungry. You couldn't imagine! 554 00:55:56,855 --> 00:55:57,908 Cheers! 555 00:56:01,695 --> 00:56:03,526 How do you like it at the castle? 556 00:56:03,802 --> 00:56:05,022 Better than before, right? 557 00:56:05,142 --> 00:56:06,142 Yes. 558 00:56:06,591 --> 00:56:09,228 Tell me, why are there no guards at all? 559 00:56:09,348 --> 00:56:11,816 No guards? We're better off without them! 560 00:56:11,936 --> 00:56:13,233 What do you think? 561 00:56:18,046 --> 00:56:20,508 Don't you wanna make some public speeches? 562 00:56:20,762 --> 00:56:21,944 You'd like that? 563 00:56:22,064 --> 00:56:23,964 What about provoking them a little? 564 00:56:26,826 --> 00:56:29,296 Let's try to become federal chancellor! 565 00:56:29,519 --> 00:56:30,534 Shall we try? 566 00:56:30,654 --> 00:56:31,426 Yes. 567 00:56:31,427 --> 00:56:32,830 ...if they'd vote for us. 568 00:56:33,516 --> 00:56:35,168 Well then come with me. 569 00:56:35,964 --> 00:56:37,040 Come with me. 570 00:56:37,325 --> 00:56:39,649 What should we do with the beer mug? 571 00:56:39,769 --> 00:56:41,930 Let's go where they are all sitting. 572 00:56:48,955 --> 00:56:54,160 Do you mind me showing you the smoke that has risen before your eyes? 573 00:56:54,592 --> 00:56:58,238 We each make our experiences in different order. 574 00:56:59,524 --> 00:57:02,514 Me personally, I believe I am the iron chancellor. 575 00:57:03,640 --> 00:57:07,827 Soon, I will rise to that position until the Last Judgement. 576 00:57:08,894 --> 00:57:10,565 I'm a son of fire. 577 00:57:13,940 --> 00:57:16,114 Wind arises unnaturally. 578 00:57:17,429 --> 00:57:19,316 I'm master of the clouds... 579 00:57:19,738 --> 00:57:20,951 the air... 580 00:57:23,567 --> 00:57:25,181 An ego-drama. 581 00:57:26,001 --> 00:57:27,643 A drama of the airs. 582 00:57:28,367 --> 00:57:30,776 I love it as imperfect... 583 00:57:30,896 --> 00:57:32,769 as it's shown here. 584 00:57:42,676 --> 00:57:46,189 Do you place your trust in me, for the next chancellorship? 585 00:57:49,662 --> 00:57:51,083 Clap louder! 586 00:57:53,024 --> 00:57:54,227 Bravo! 587 00:57:54,659 --> 00:57:56,974 All of you must clap! 588 00:57:59,193 --> 00:58:00,619 You fools! 589 00:58:00,739 --> 00:58:02,846 You sloppy sit-arounders! 590 00:58:03,871 --> 00:58:04,871 Get up! 591 00:58:05,721 --> 00:58:06,772 Command! 592 00:58:08,176 --> 00:58:11,081 You shall serve me. My enemies you must behead. 593 00:58:17,941 --> 00:58:20,430 Tell the rest, they shall knee down. 594 00:58:22,561 --> 00:58:24,364 At least, I'm alive! 595 00:58:24,823 --> 00:58:25,887 Bravo! 596 00:58:26,492 --> 00:58:28,365 Cheers black-beer-drinker! 597 00:58:34,502 --> 00:58:35,709 Have we paid already? 598 00:58:35,829 --> 00:58:36,829 What? You pay! 599 00:58:36,901 --> 00:58:38,941 No. Come on, let's run away fast. 600 00:59:07,548 --> 00:59:08,616 Damn! 601 00:59:31,811 --> 00:59:33,288 Who are you? 602 00:59:33,408 --> 00:59:34,699 I'm the gardener. 603 00:59:35,846 --> 00:59:37,059 My name is Peter. 604 00:59:38,694 --> 00:59:40,672 Just like my rabbit. 605 00:59:40,792 --> 00:59:42,203 Just like your rabbit? 606 00:59:42,323 --> 00:59:43,995 And what are you doing here? 607 00:59:44,237 --> 00:59:45,773 I was looking for the ball. 608 00:59:45,893 --> 00:59:48,068 The ball? Can I see it? 609 00:59:48,188 --> 00:59:49,188 Yes. 610 00:59:49,300 --> 00:59:50,380 Beautiful. 611 00:59:51,570 --> 00:59:53,916 Oh, there is an apple tree! 612 00:59:56,080 --> 00:59:59,734 That way you won't get any apples. It's not a tree you can shake. 613 00:59:59,854 --> 01:00:01,818 The only way is to climb up. 614 01:00:02,130 --> 01:00:03,405 Can you help me? 615 01:00:03,525 --> 01:00:04,525 Of course. 616 01:00:17,331 --> 01:00:19,366 Hey, what's the meaning of... 617 01:00:19,486 --> 01:00:23,536 With a probability bordering on certainty? 618 01:00:24,694 --> 01:00:26,210 That only means... 619 01:00:26,330 --> 01:00:28,188 someone doesn't know anything. 620 01:00:28,308 --> 01:00:30,127 I see. 621 01:00:30,707 --> 01:00:32,329 Do you want one too? 622 01:00:32,449 --> 01:00:33,608 Yes of course. 623 01:00:34,254 --> 01:00:35,282 Thank you. 624 01:00:39,005 --> 01:00:41,559 Let's see if I can find one more. 625 01:00:42,099 --> 01:00:44,173 Oh it's getting windy! 626 01:00:45,347 --> 01:00:47,853 Take care it doesn't blow you off! 627 01:00:53,359 --> 01:00:56,214 I think I have to spend the night in the tree. 628 01:00:56,334 --> 01:00:58,240 No, you don't need to. 629 01:00:58,470 --> 01:01:00,489 Over there is a forest, right? 630 01:01:00,840 --> 01:01:01,883 Can you see it? 631 01:01:02,084 --> 01:01:04,662 You have to pass through. And then there's a farm. 632 01:01:04,782 --> 01:01:07,194 There you can spend the night for sure. 633 01:04:13,291 --> 01:04:14,412 Where to? 634 01:04:16,720 --> 01:04:18,071 Passing here. 635 01:04:19,779 --> 01:04:21,058 You can't pass here. 636 01:04:21,677 --> 01:04:23,063 But I have to. 637 01:04:24,676 --> 01:04:25,948 Well then try! 638 01:04:52,091 --> 01:04:53,636 Come and get it! 639 01:04:53,756 --> 01:04:54,756 Come! 640 01:05:13,131 --> 01:05:14,196 You're brave. 641 01:05:14,316 --> 01:05:15,528 I like you. 642 01:05:15,862 --> 01:05:17,362 I'll show you the way. 643 01:05:17,595 --> 01:05:19,505 Pass the birch trees over there. 644 01:10:00,609 --> 01:10:01,685 Is that for me? 645 01:10:01,805 --> 01:10:02,805 Yes. 646 01:10:09,477 --> 01:10:10,477 You. 647 01:10:33,790 --> 01:10:35,490 Can you give me some? 648 01:10:39,945 --> 01:10:41,033 Not much left. 649 01:10:53,333 --> 01:10:55,327 We know each other, you rogue! 650 01:10:56,184 --> 01:10:58,114 What are you doing here? 651 01:10:58,719 --> 01:11:00,006 That's my home. 652 01:11:00,427 --> 01:11:01,617 I live here. 653 01:11:02,458 --> 01:11:03,385 Okay... 654 01:11:03,386 --> 01:11:06,630 Why were you begging in the city then? 655 01:11:07,969 --> 01:11:09,330 What are you saying? 656 01:11:09,727 --> 01:11:12,804 Why you were begging in the city! 657 01:11:14,538 --> 01:11:16,850 That's a different story, but... 658 01:11:17,714 --> 01:11:20,824 ...it costs some money to renovate this place, you know? 659 01:11:20,944 --> 01:11:21,944 I see. 660 01:11:26,060 --> 01:11:27,512 Sit down. 661 01:11:40,491 --> 01:11:42,421 But what are you doing here? 662 01:11:43,161 --> 01:11:44,642 Looking for rabbits. 663 01:11:46,393 --> 01:11:47,604 You want an apple? 664 01:11:47,724 --> 01:11:48,724 Yes. 665 01:11:51,414 --> 01:11:53,570 What did you say? Looking for rabbits? 666 01:11:55,382 --> 01:11:57,251 Where have you picked him up? 667 01:11:57,530 --> 01:12:01,232 I sat outside and he just came around the corner. 668 01:12:02,292 --> 01:12:04,125 And how did you get here? 669 01:12:05,721 --> 01:12:07,005 Hitch-hiking. 670 01:12:07,125 --> 01:12:08,011 What? 671 01:12:08,012 --> 01:12:09,226 Hitch-hiking. 672 01:12:09,682 --> 01:12:10,682 Hitch-hiking? 673 01:12:10,755 --> 01:12:11,755 You? 674 01:12:12,286 --> 01:12:12,996 Me. 675 01:12:12,997 --> 01:12:14,372 I'm impressed. 676 01:12:14,519 --> 01:12:16,148 How old are you, by the way? 677 01:12:16,268 --> 01:12:17,268 Eight. 678 01:12:17,285 --> 01:12:18,285 Eight? 679 01:12:18,774 --> 01:12:19,810 Hitch-hiking? 680 01:12:19,930 --> 01:12:20,994 Out here? 681 01:12:21,146 --> 01:12:22,512 What's your name? 682 01:12:22,989 --> 01:12:24,139 Marcel. 683 01:12:24,601 --> 01:12:26,414 And you're looking for rabbits? 684 01:12:27,317 --> 01:12:28,317 One? 685 01:12:28,419 --> 01:12:29,419 One. 686 01:12:29,460 --> 01:12:31,563 Should we give him one of ours? 687 01:12:31,683 --> 01:12:32,930 Yeah, of course. 688 01:12:33,050 --> 01:12:34,421 But they aren't ready yet. 689 01:12:34,541 --> 01:12:36,341 Maybe wait another week or so. 690 01:12:36,461 --> 01:12:38,189 Isn't that great! 691 01:12:38,535 --> 01:12:42,420 If you stay with us for a week, you'll get one of our rabbits. 692 01:12:43,015 --> 01:12:44,542 What do you think? 693 01:12:45,231 --> 01:12:46,832 A small little one. 694 01:12:47,338 --> 01:12:49,048 Or I come again. 695 01:12:50,406 --> 01:12:52,216 That might be a good idea. 696 01:12:54,338 --> 01:12:55,300 Right?! 697 01:12:55,301 --> 01:12:56,632 So, Marcel... 698 01:12:57,051 --> 01:12:59,011 Today, you stay over night? 699 01:12:59,200 --> 01:13:00,200 Yes. 700 01:13:01,929 --> 01:13:03,659 Have you ever slept in the hay? 701 01:13:03,876 --> 01:13:04,876 Nope. 702 01:13:05,598 --> 01:13:07,684 Well, maybe it's about time... 703 01:13:08,441 --> 01:13:09,852 That'll be an experience... 704 01:13:09,972 --> 01:13:11,851 now that you've come all the way. 705 01:23:12,457 --> 01:23:14,877 Let's drive back into the city? 706 01:23:48,509 --> 01:23:50,666 So, you liked it? 707 01:23:50,786 --> 01:23:52,364 It's been really good. 708 01:23:55,862 --> 01:23:59,550 You know we can't drive that fast, the car is such a heap...! 709 01:24:25,182 --> 01:24:27,611 You come visit us again soon! 710 01:24:29,527 --> 01:24:31,209 Maybe I can give you a lift... 711 01:24:31,329 --> 01:24:33,899 So you don't have to come in such an adventurous way. 712 01:24:34,019 --> 01:24:35,250 That'd be nice. 713 01:24:54,076 --> 01:24:56,678 Where should I take you? Where do you wanna go? 714 01:24:56,798 --> 01:24:58,606 To the flea market. 715 01:25:01,340 --> 01:25:03,129 What are you doing at the flea market? 716 01:25:03,992 --> 01:25:05,975 Oh, I'm going to meet someone. 717 01:25:07,674 --> 01:25:09,140 You have a girl-friend? 718 01:25:09,604 --> 01:25:11,153 Yes, since yesterday. 719 01:25:11,273 --> 01:25:12,804 How great is that! 720 01:25:15,545 --> 01:25:18,785 And if you want to meet me come to the flea market on weekends. 721 01:25:18,905 --> 01:25:20,009 Okay? 722 01:27:05,397 --> 01:27:06,538 Marcel! 723 01:27:06,658 --> 01:27:07,915 Hello! 724 01:27:08,035 --> 01:27:09,414 You've found rabbits? 725 01:27:09,534 --> 01:27:10,676 No, not yet. 726 01:27:11,946 --> 01:27:13,972 But I'll get one soon. 727 01:27:14,398 --> 01:27:15,398 You do? 728 01:27:15,701 --> 01:27:16,562 Great! 729 01:27:16,563 --> 01:27:17,999 I brought you something. 730 01:27:18,119 --> 01:27:19,935 Really? What is it? 731 01:27:20,482 --> 01:27:22,336 Oh, how beautiful! 732 01:27:22,456 --> 01:27:24,087 I'll make a necklace with it! 733 01:27:25,976 --> 01:27:27,710 I have a lot to tell you. 734 01:27:27,830 --> 01:27:29,991 Let's look around a little. 46891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.