Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:32,902 --> 00:02:36,280
- Kim, sei sicuro che si trovi qui?
- Mh-mh.
2
00:02:36,739 --> 00:02:40,325
Continua a salire.
Quella voce viene da lassù in cima.
3
00:02:44,247 --> 00:02:46,248
Ma io non sento niente.
4
00:02:50,253 --> 00:02:52,588
Oh!
(KlM RlDE)
5
00:02:53,256 --> 00:02:54,464
Andiamo! È lassù!
6
00:02:54,799 --> 00:02:57,593
Ti avverto, sarà meglio
che tu abbia ragione.
7
00:02:57,969 --> 00:03:01,471
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
8
00:03:16,321 --> 00:03:18,363
- Nora! Nora!
- Mh?
9
00:03:18,823 --> 00:03:21,158
È qua sotto!
(NORA SOSPlRA)
10
00:03:24,329 --> 00:03:26,663
(NORA FA DEl VERSl Dl SFORZO)
11
00:03:29,542 --> 00:03:30,751
Eccolo, ora lo vedo!
12
00:03:34,339 --> 00:03:36,506
Va tutto bene, piccolino.
Dove ti fa male?
13
00:03:37,217 --> 00:03:39,509
Come hai fatto
a finire sotto questo masso?
14
00:03:40,345 --> 00:03:44,514
Oh! Non essere triste.
Ora noi ti riporteremo a casa.
15
00:03:45,433 --> 00:03:49,186
- Tranquillo. Così, rilassati.
< Kim.
16
00:03:49,270 --> 00:03:51,063
< Kim!
- Eh?
17
00:03:51,356 --> 00:03:55,192
Non potresti farlo più tardi?
Questa roccia è pesante!
18
00:03:57,862 --> 00:03:59,571
Dov'è la tua casa?
19
00:04:11,793 --> 00:04:14,294
Lo so, lo so! È da quella parte!
20
00:04:19,300 --> 00:04:22,970
Vi ho trovati! Sono venuto
a riportarvi il vostro piccolo.
21
00:04:28,393 --> 00:04:29,810
Mmmh...
22
00:04:30,395 --> 00:04:32,354
Padre, madre...
23
00:04:34,565 --> 00:04:36,817
Ti mancano mamma e papà?
24
00:04:38,403 --> 00:04:40,487
Anche a me mancano tanto.
25
00:04:43,574 --> 00:04:46,493
(Nora: Kim, mi prenderò cura di te.)
26
00:04:46,661 --> 00:04:47,869
Volate! Volate! Volate!
27
00:04:48,496 --> 00:04:50,163
(KlM RlDE)
28
00:04:57,338 --> 00:04:59,006
Volate! Volate!
29
00:04:59,257 --> 00:05:01,258
(KlM RlDE)
30
00:05:08,182 --> 00:05:09,766
Oh!
31
00:05:14,230 --> 00:05:16,648
(TUONO)
32
00:05:17,358 --> 00:05:18,734
(spaventato) Nora!
33
00:05:18,860 --> 00:05:20,360
Nora! Nora!
34
00:05:22,739 --> 00:05:25,574
(TUONl)
35
00:05:29,120 --> 00:05:30,412
(CANl ABBAlANO)
36
00:05:43,634 --> 00:05:45,135
- Guardate!
- Che succede?
37
00:05:45,261 --> 00:05:47,012
- Che strano fenomeno!
- Sì.
38
00:05:47,221 --> 00:05:49,598
Sciamana: ll cielo, le foreste,
39
00:05:50,058 --> 00:05:53,602
e noi umani
siamo tutti interconnessi.
40
00:05:56,856 --> 00:06:00,025
< Quando il cielo muta,
danneggia la foresta.
41
00:06:00,735 --> 00:06:03,278
< E quando la foresta
sarà danneggiata,
42
00:06:03,404 --> 00:06:06,365
gli esseri umani
non riusciranno più a sopravvivere.
43
00:06:06,532 --> 00:06:08,700
< Ecco perché dobbiamo cercare
44
00:06:08,868 --> 00:06:12,037
di connettere le nostre menti
e il nostro spirito
45
00:06:12,205 --> 00:06:13,872
con la foresta attorno a noi.
46
00:06:17,752 --> 00:06:21,380
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
47
00:06:34,227 --> 00:06:36,395
(CLACSON)
48
00:06:37,605 --> 00:06:40,482
(MUSlCA DELLA BANDA)
49
00:06:42,777 --> 00:06:45,237
(VOClARE Dl BAMBlNl)
50
00:06:55,415 --> 00:06:57,958
- Sorridete.
- Buongiorno a tutti. Come vedete,
51
00:06:58,084 --> 00:07:01,336
il 25° raduno mondiale
degli scout sta iniziando!
52
00:07:01,504 --> 00:07:06,383
< Un evento che testimonia l'amicizia
e la fratellanza tra questi bambini,
53
00:07:06,509 --> 00:07:09,261
che rappresentano con orgoglio
paesi di tutto il mondo.
54
00:07:09,887 --> 00:07:12,013
< Un motivo di interesse
di questo raduno
55
00:07:12,098 --> 00:07:15,058
è la partecipazione
di un boy scout molto speciale,
56
00:07:15,184 --> 00:07:17,436
il fantastico Samuel Johnson Junior!
57
00:07:18,229 --> 00:07:21,731
< Esatto. Avremo con noi il figlio
del presidente di Capital State!
58
00:07:21,858 --> 00:07:23,108
Non è grandioso?
59
00:07:23,234 --> 00:07:25,193
< Sembra
che stia finalmente arrivando!
60
00:07:25,611 --> 00:07:28,363
(ROMBO Dl ELlCOTTERO)
61
00:07:42,378 --> 00:07:43,879
(VERSl Dl STUPORE)
62
00:07:43,963 --> 00:07:45,630
< Sam in arrivo!
63
00:07:46,257 --> 00:07:47,549
Uuuh!
64
00:07:54,056 --> 00:07:55,432
(SAM RlDE)
65
00:07:55,641 --> 00:07:57,142
< Oh!
- Ehi, guardate!
66
00:07:57,894 --> 00:07:59,311
(VERSl Dl PAURA)
67
00:08:00,980 --> 00:08:03,148
(SAM GRlDA)
68
00:08:05,443 --> 00:08:06,693
Sam: Atterraggio!
69
00:08:12,533 --> 00:08:14,618
Sì!
(VERSl Dl SOLLlEVO)
70
00:08:15,620 --> 00:08:16,786
< No!
71
00:08:16,954 --> 00:08:19,539
Dovete starmi a sentire,
sono il vostro capo!
72
00:08:19,665 --> 00:08:24,127
- Si va di qua! Chiaro?
< Ma di là non c'è un sentiero.
73
00:08:24,295 --> 00:08:26,713
La mappa dice
che dovremmo andare da quella parte.
74
00:08:28,299 --> 00:08:29,841
(BOY SCOUT GRlDANO)
75
00:08:32,136 --> 00:08:34,846
Yu-hu! C'è qualcuno lì dentro?
76
00:08:34,972 --> 00:08:37,891
Dovresti usare il cervello. Da' qua!
77
00:08:38,643 --> 00:08:40,977
Siamo qui e questo è il percorso,
78
00:08:41,062 --> 00:08:44,147
ma se tagliamo così,
passeremo davanti a tutti.
79
00:08:44,315 --> 00:08:48,360
< Vedete? È più corto,
è più facile ed è molto più veloce.
80
00:08:48,736 --> 00:08:52,364
- Ma non sappiamo se da quella parte...
- Non preoccupatevi, io ho questo!
81
00:08:52,490 --> 00:08:55,534
Vedete quest'orologio?
Ha una connessione satellitare.
82
00:08:55,660 --> 00:08:58,578
Ti dà la tua posizione esatta.
Non possiamo perderci.
83
00:08:59,080 --> 00:09:01,206
(BlP DEL SATELLlTE)
84
00:09:03,751 --> 00:09:05,460
- Oh!
- Fantastico!
85
00:09:07,088 --> 00:09:08,755
< Cosa sono?
- Pidocchi!
86
00:09:09,298 --> 00:09:11,132
(SAM RlDE)
87
00:09:11,259 --> 00:09:14,344
Finitela! Basta giocare!
Andiamo, seguitemi!
88
00:09:18,307 --> 00:09:21,685
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
89
00:09:31,112 --> 00:09:33,613
< Krisana: Sei sicuro
che sia la direzione giusta?
90
00:09:33,698 --> 00:09:35,782
(ROSPO GRAClDA)
91
00:09:37,118 --> 00:09:38,952
(VERSl Dl PAURA)
92
00:09:40,162 --> 00:09:42,163
< A Li: Non riesco a vedere niente.
93
00:09:43,666 --> 00:09:45,625
(RUMORl DELL'OROLOGlO)
94
00:09:46,460 --> 00:09:48,503
Quanta strada mancherà ancora?
95
00:09:51,132 --> 00:09:54,509
- Un leone!
- Non ci sono leoni in Thailandia.
96
00:09:54,885 --> 00:09:56,303
(VERSl Dl PAURA)
97
00:09:56,470 --> 00:09:58,346
Laggiù, uno squalo!
(GRlDA Dl PAURA)
98
00:10:01,392 --> 00:10:04,352
< A Li: Ehi, non è uno squalo!
È solo una roccia!
99
00:10:06,230 --> 00:10:07,647
(SAM RlDE)
100
00:10:07,732 --> 00:10:11,151
A quanto pare il tuo fantastico orologio
non è poi così fantastico!
101
00:10:12,153 --> 00:10:13,320
(RUMORl DELL'OROLOGlO)
102
00:10:13,863 --> 00:10:15,488
(BlP DEL SATELLlTE)
103
00:10:23,080 --> 00:10:26,666
< Che succede? Hai l'aria stressata.
Ti hanno sgridato per qualcosa?
104
00:10:26,751 --> 00:10:28,668
Non ancora, ma lo faranno.
105
00:10:28,878 --> 00:10:32,172
Guarda, la connessione satellitare
continua a interrompersi!
106
00:10:32,715 --> 00:10:35,175
ll segnale è sparito! Com'è successo?
107
00:10:35,343 --> 00:10:38,053
< Un satellite si è disattivato.
Non riesco a ricollegarmi!
108
00:10:38,179 --> 00:10:39,596
- Neanch'io!
- lo neppure!
109
00:10:39,847 --> 00:10:41,181
< Pronto?
- Eh?
110
00:10:41,682 --> 00:10:43,683
- Che significa?
< Che succede?
111
00:10:43,768 --> 00:10:46,227
(ALLARME)
112
00:10:49,565 --> 00:10:50,940
Ehi!
113
00:10:51,192 --> 00:10:53,610
ll tuo fantastico orologio
cos'ha adesso?
114
00:10:53,736 --> 00:10:56,237
(imbarazzato) Niente! Proseguiamo.
115
00:10:57,198 --> 00:10:59,532
Manca poco, siamo arrivati.
116
00:11:00,034 --> 00:11:01,368
- Oh!
- Oh!
117
00:11:01,452 --> 00:11:03,370
È sparito! Cos'è, uno scherzo?
118
00:11:04,330 --> 00:11:06,122
(SAM GRlDA)
119
00:11:07,792 --> 00:11:09,376
(SAM GEME)
120
00:11:13,339 --> 00:11:15,632
(SAM GRlDA)
121
00:11:21,430 --> 00:11:23,139
(SAM GEME)
122
00:11:24,141 --> 00:11:26,351
(SAM GRlDA)
123
00:11:37,530 --> 00:11:40,073
(SAM FA DEl VERSl Dl SOLLlEVO)
124
00:11:46,956 --> 00:11:48,581
Stai bene?
125
00:11:48,874 --> 00:11:51,084
(SAM FA DEl VERSl)
126
00:11:55,798 --> 00:11:58,299
ln diretta dall'ultima tappa
di questo storico viaggio
127
00:11:58,426 --> 00:12:01,177
per portare l'ultimo orso polare
nella sua nuova casa.
128
00:12:01,303 --> 00:12:03,388
ll mondo attende questo momento.
129
00:12:03,556 --> 00:12:05,473
< La first lady Nancy Johnson è qui
130
00:12:05,599 --> 00:12:08,226
per calare la gabbia dell'orso
sulla banchisa.
131
00:12:08,310 --> 00:12:11,396
< Questa sarà
la nuova "casa dolce casa" dell'orso!
132
00:12:11,480 --> 00:12:14,107
< Ci siamo! L'orso sembra entusiasta!
133
00:12:14,567 --> 00:12:16,651
Sì! Abbiamo un'emergenza!
134
00:12:16,736 --> 00:12:20,071
- Mi scusi, signora.
- Devo occuparmene proprio ora?
135
00:12:20,239 --> 00:12:21,823
Non vedi che ho da fare?
136
00:12:21,949 --> 00:12:25,076
- Sam è disperso nella giungla!
- Sam è disperso nella giungla?
137
00:12:26,912 --> 00:12:29,122
- Oh!
- Signora Johnson!
138
00:12:29,415 --> 00:12:31,291
< Signora Johnson! E l'orso?
139
00:12:32,752 --> 00:12:34,252
(ORSO FA UN VERSO)
140
00:12:39,258 --> 00:12:42,302
Tesoro, che facciamo?
Come riuscirà a sopravvivere?
141
00:12:42,428 --> 00:12:45,096
- Cosa mangerà?
< Ascoltami, Nancy.
142
00:12:45,347 --> 00:12:48,016
Sam è un ragazzino in gamba,
se la caverà.
143
00:12:48,267 --> 00:12:51,936
Ho inviato una squadra, setacceranno
la giungla in lungo e in largo!
144
00:12:52,021 --> 00:12:55,774
- Sam, piccolo mio!
- Tranquilla, Sam se la caverà.
145
00:12:57,818 --> 00:13:00,820
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
146
00:13:09,205 --> 00:13:11,706
(BAMBlNl RlDONO)
147
00:13:37,149 --> 00:13:39,400
(VERSl Dl UCCELLl)
148
00:13:45,241 --> 00:13:49,410
Nonna, non credo d'aver mai visto
un cielo così, prima di oggi.
149
00:13:49,578 --> 00:13:51,746
Secondo te
si tratta di qualche presagio?
150
00:13:53,415 --> 00:13:55,750
Un cielo cremisi come questo
151
00:13:55,918 --> 00:13:58,795
indica
che grandi cambiamenti ci attendono.
152
00:14:00,297 --> 00:14:02,340
E cosa dovremmo fare?
153
00:14:02,466 --> 00:14:06,135
ll mondo cambia,
quindi anche gli uomini devono cambiare.
154
00:14:07,555 --> 00:14:09,472
< Kim: Guardate, si sta svegliando!
155
00:14:09,557 --> 00:14:11,057
(VERSl Dl STUPORE)
156
00:14:12,059 --> 00:14:13,518
< Sam: Ehi, dove sono?
157
00:14:14,228 --> 00:14:16,479
E voi chi siete?
158
00:14:16,564 --> 00:14:19,315
(SClAMANA PARLA NELLA SUA LlNGUA)
159
00:14:20,860 --> 00:14:22,527
E questa che cos'è?
160
00:14:23,404 --> 00:14:25,071
Che puzza!
161
00:14:25,656 --> 00:14:26,823
< Mi viene da vomitare!
162
00:14:27,658 --> 00:14:31,160
E cos'è questa roba disgustosa?
Cosa mi avete messo addosso?
163
00:14:31,245 --> 00:14:32,745
Oh!
(RlSATE)
164
00:14:33,873 --> 00:14:36,165
- Pipino! Pipino!
< Che buffo!
165
00:14:36,834 --> 00:14:38,501
- Eh?
- Pipino!
166
00:14:40,045 --> 00:14:41,671
ll tuo pipino!
167
00:14:43,215 --> 00:14:45,675
(BAMBlNl RlDONO)
168
00:14:46,844 --> 00:14:49,846
Selvaggi! Perché mi avete spogliato?
169
00:14:49,930 --> 00:14:53,516
E perché siete così strani?
Avete il collo come quello delle giraffe!
170
00:14:53,851 --> 00:14:57,896
< Ehi! Ehi! Questo è mio!
State lontani da me! Sciò!
171
00:14:58,397 --> 00:15:01,357
Ehi, ridammi il mio fazzoletto!
(GRlDA)
172
00:15:02,192 --> 00:15:03,651
Piccole pesti!
173
00:15:04,153 --> 00:15:06,112
Smettetela! Filate via!
174
00:15:06,280 --> 00:15:10,366
Chi di voi mi riporta al raduno
degli scout? lo mi chiamo Sam.
175
00:15:10,492 --> 00:15:13,870
Sono il figlio del presidente
di Capital State. È chiaro?
176
00:15:14,788 --> 00:15:17,540
(DONNE PARLANO NELLA LORO LlNGUA)
177
00:15:17,666 --> 00:15:19,667
Non capite quello che dico?
178
00:15:19,793 --> 00:15:23,838
lo sono Sam. Mio padre
è il presidente di Capital State.
179
00:15:23,964 --> 00:15:25,715
Mi sono spiegato? Avete capito ora?
180
00:15:25,841 --> 00:15:27,550
(DONNE PARLANO NELLA LORO LlNGUA)
181
00:15:27,676 --> 00:15:29,218
- Scusa...
- Zitte!
182
00:15:29,345 --> 00:15:32,639
Che c'è da borbottare?
lo non parlo in modo strano!
183
00:15:32,723 --> 00:15:35,975
Perché non capite quello che dico?
(VERSl Dl DlSPERAZlONE)
184
00:15:36,685 --> 00:15:38,978
Che devo fare per farmi capire?
185
00:15:39,146 --> 00:15:43,316
Ci sono! Mingù, mingù, mingù!
Chalalalà chalà!
186
00:15:43,901 --> 00:15:46,986
- Hai capito ora, signorina collo lungo?
- Oh!
187
00:15:48,030 --> 00:15:50,156
- ldiota!
- Mi capisci?
188
00:15:50,240 --> 00:15:54,160
Cercavamo di aiutarti!
Queste foglie servivano per curarti,
189
00:15:54,328 --> 00:15:57,330
ma invece di ringraziarci
non fai che insultarci!
190
00:15:57,414 --> 00:15:59,082
Oh!
191
00:15:59,208 --> 00:16:01,042
(SAM FA DEl VERSl)
192
00:16:02,878 --> 00:16:04,462
Non ho chiesto aiuto!
193
00:16:04,588 --> 00:16:08,508
Devo ringraziarti per avermi ficcato
in bocca questa foglia disgustosa?
194
00:16:09,343 --> 00:16:13,346
- Vattene! Dovevamo lasciarti lì.
- Ehi, questa roba è costosa!
195
00:16:14,431 --> 00:16:17,850
- Che bello! Lo voglio io!
- Ehi! Giù le mani!
196
00:16:18,894 --> 00:16:21,771
Nora, è nostro ospite, ricordi?
197
00:16:22,064 --> 00:16:25,233
Nel nostro villaggio
non trattiamo così i visitatori.
198
00:16:25,359 --> 00:16:27,986
Ma quel ragazzo è così sgarbato!
199
00:16:28,112 --> 00:16:30,822
< Perché essere gentili?
- Perché è nostro ospite,
200
00:16:30,948 --> 00:16:34,158
perciò dobbiamo trattarlo
con gentilezza e... (GRlDA)
201
00:16:34,660 --> 00:16:38,162
Giovanotto!
Perché ti arrampichi su quel palo?
202
00:16:39,456 --> 00:16:42,625
(VERSl Dl SFORZO.
VOClARE DEl BAMBlNl)
203
00:16:42,751 --> 00:16:45,712
- Non salire!
- Che fate?
204
00:16:45,838 --> 00:16:47,005
< Torna giù!
205
00:16:47,131 --> 00:16:50,299
- Cadrai!
- Non salire lassù, è sbagliato!
206
00:16:50,718 --> 00:16:53,594
Tranquilli, non è tanto alto.
Va tutto bene.
207
00:16:54,304 --> 00:16:56,305
Non ci preoccupiamo per te.
208
00:16:56,598 --> 00:17:00,059
Stai salendo sui nostri pali sacri,
ci porterà sfortuna!
209
00:17:00,561 --> 00:17:01,811
Sì, come no.
210
00:17:05,941 --> 00:17:10,862
Andiamo! C'è nessuno?
Ascoltate, sono Samuel Johnson Junior.
211
00:17:10,946 --> 00:17:13,197
Dovete venirmi a prendere. Capito?
212
00:17:14,199 --> 00:17:17,618
- Ehi! Ma che fai?
- Torna subito quaggiù!
213
00:17:18,203 --> 00:17:19,746
< Scendi o no?
214
00:17:19,872 --> 00:17:25,043
Era un tiro di avvertimento,
ma questa volta mirerò alla testa!
215
00:17:25,210 --> 00:17:27,628
- Davvero? Provaci!
- Scendi subito!
216
00:17:33,969 --> 00:17:35,720
Oh, no! Che succede?
217
00:17:44,146 --> 00:17:48,566
(FRAGORE)
218
00:17:55,991 --> 00:18:05,833
(GRlDA Dl PAURA)
219
00:18:09,338 --> 00:18:11,506
(CANE ABBAlA)
220
00:18:18,680 --> 00:18:20,723
(VERSl Dl STUPORE)
221
00:18:23,560 --> 00:18:25,353
Oh!
(SAM FA DEl VERSl)
222
00:18:25,562 --> 00:18:26,896
Levati!
223
00:18:27,022 --> 00:18:28,106
(RlSATE)
Guardalo!
224
00:18:30,859 --> 00:18:33,736
Cos'è?
Non ho mai visto niente di simile.
225
00:18:34,530 --> 00:18:36,364
Facciamo attenzione.
226
00:18:39,201 --> 00:18:41,035
(ESPLOSlONE)
227
00:18:41,203 --> 00:18:42,870
(GRlDA Dl PAURA)
228
00:18:56,468 --> 00:18:57,593
(CHEPO FA DEl VERSl)
229
00:18:59,263 --> 00:19:00,596
Eh?
230
00:19:04,184 --> 00:19:05,518
No, Kim!
231
00:19:05,686 --> 00:19:06,936
< Attento!
232
00:19:14,111 --> 00:19:15,278
Ehi!
233
00:19:15,988 --> 00:19:17,280
Ehi, no!
234
00:19:18,282 --> 00:19:19,657
No, fermo! Fermo!
235
00:19:20,325 --> 00:19:22,535
(SAM GRlDA Dl PAURA)
236
00:19:27,332 --> 00:19:28,624
Oh!
237
00:19:38,010 --> 00:19:39,886
(BAMBlNl GRlDANO)
238
00:19:44,183 --> 00:19:46,642
- Che paura!
- Sarà meglio tornare a casa.
239
00:19:56,570 --> 00:19:58,029
< Kim: Nora! Nora!
240
00:19:59,364 --> 00:20:01,157
- Ah!
< La senti?
241
00:20:01,241 --> 00:20:06,829
Quella voce sta ancora chiamando.
È sempre più forte.
242
00:20:06,997 --> 00:20:09,916
- Dove? Quale voce?
- Quella voce.
243
00:20:11,335 --> 00:20:14,712
< Viene da lì. E da lì. E da laggiù.
244
00:20:15,172 --> 00:20:17,173
< Viene da tutte le direzioni!
245
00:20:19,384 --> 00:20:21,177
Che cosa dice, Kim?
246
00:20:22,596 --> 00:20:24,597
Sono grida di aiuto.
247
00:20:39,905 --> 00:20:42,114
Abbiamo scoperto,
nel luogo dell'impatto,
248
00:20:42,366 --> 00:20:44,784
la presenza di organismi viventi
tra i rottami.
249
00:20:45,077 --> 00:20:47,912
Che genere di organismi?
Vogliamo saperlo!
250
00:20:48,121 --> 00:20:50,539
È il risultato
del riscaldamento globale.
251
00:20:50,624 --> 00:20:53,542
< ll carbonio nell'atmosfera
ha subito una mutazione,
252
00:20:53,627 --> 00:20:57,880
trasformandosi in Minaccia da Carbonio
Biologico Unificato: M.C.B.U.
253
00:20:58,715 --> 00:21:00,049
ll riscaldamento globale?
254
00:21:02,219 --> 00:21:05,805
< Questi organismi assorbono energia
dalle fonti energetiche.
255
00:21:06,014 --> 00:21:08,724
< lnoltre si riproducono
a velocità allarmante.
256
00:21:08,976 --> 00:21:10,810
< Se non prendiamo
le giuste contromisure,
257
00:21:10,978 --> 00:21:12,645
le temperature globali
si innalzeranno
258
00:21:12,813 --> 00:21:14,814
finché nessuno
sarà in grado di sopravvivere.
259
00:21:14,982 --> 00:21:18,734
Potrebbe essere la peggior catastrofe
di tutti i tempi! È un dato di fatto.
260
00:21:19,319 --> 00:21:24,323
- Dobbiamo fare qualcosa subito!
< Sì, agiamo! Propongo una quarantena!
261
00:21:24,491 --> 00:21:28,077
lo dico di sgombrare l'area
e distruggere le zone infette!
262
00:21:28,203 --> 00:21:31,914
Sei pazzo! Come ti viene in mente?
Distruggeremmo gran parte del pianeta!
263
00:21:32,040 --> 00:21:33,541
Qualche sacrificio è inevitabile!
264
00:21:33,667 --> 00:21:36,544
(VOClARE DEl DELEGATl)
265
00:21:36,753 --> 00:21:38,212
< Johnson: Signori...
266
00:21:41,341 --> 00:21:44,260
Non esiste problema
che il genere umano non possa risolvere.
267
00:21:45,095 --> 00:21:47,596
< Capital State
sta sviluppando un metodo
268
00:21:47,723 --> 00:21:51,851
per eliminare la M.C.B.U. una volta
per tutte. Si chiama "bomba fredda".
269
00:21:52,269 --> 00:21:55,354
Quanto tempo ci vorrà per realizzarla,
presidente Johnson?
270
00:21:56,023 --> 00:21:59,900
Sono assolutamente fiducioso
che riusciremo a realizzarla in tempo.
271
00:22:00,027 --> 00:22:02,069
(APPLAUSl)
272
00:22:06,575 --> 00:22:10,161
Collaudo della bomba fredda.
lnserire dati nel sistema centrale.
273
00:22:24,217 --> 00:22:27,178
(VERSl Dl SFORZO)
274
00:22:30,932 --> 00:22:32,600
- Avanti!
- Dai!
275
00:22:33,602 --> 00:22:36,896
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
276
00:22:54,956 --> 00:22:58,751
< Sciamana: Cari spiriti,
ascoltate la mia supplica.
277
00:22:58,877 --> 00:23:02,213
< Tornate da noi
e proteggete il villaggio.
278
00:23:02,297 --> 00:23:05,257
Vi prego,
guarite i nostri corpi malati
279
00:23:05,384 --> 00:23:08,636
e aiutateci
a trasformare il male in bene.
280
00:23:08,762 --> 00:23:11,263
< (ridendo) lncredibile.
Parla anche coi satelliti!
281
00:23:12,432 --> 00:23:14,058
- Oh!
- Vuoi smetterla?
282
00:23:14,226 --> 00:23:16,143
Sta chiedendo
agli spiriti di tornare.
283
00:23:17,979 --> 00:23:21,273
< Gli alberi
sono il nostro legame con la Terra.
284
00:23:21,400 --> 00:23:24,777
(SAM FA VERSl Dl STUPORE)
< Fa' silenzio. Ascoltala!
285
00:23:26,405 --> 00:23:30,408
(SClAMANA PARLA NELLA SUA LlNGUA)
286
00:23:30,492 --> 00:23:32,576
Le bestie di fuoco e i serpenti?
287
00:23:32,911 --> 00:23:37,331
< Bestie di fuoco e serpenti giganti
combatteranno tra loro nel cielo rosso.
288
00:23:39,334 --> 00:23:41,836
< Fiamme terribili
devasteranno la Terra.
289
00:23:41,962 --> 00:23:44,255
ll mondo che conosciamo
verrà distrutto.
290
00:23:45,257 --> 00:23:48,008
(UOMO E DONNA PARLANO
NELLA LORO LlNGUA)
291
00:23:50,846 --> 00:23:53,681
Davvero una storia divertente!
292
00:23:55,142 --> 00:23:57,143
Cosa possiamo fare, nonna?
293
00:23:59,271 --> 00:24:04,567
Si dice che colui che sente la voce
della natura ha il potere di salvarla.
294
00:24:05,569 --> 00:24:10,739
Egli è l'unico che ha il potere
di far battere il cuore dell'umanità
295
00:24:11,533 --> 00:24:13,617
in armonia con il mondo.
296
00:24:24,629 --> 00:24:27,923
(SClAMANA PARLA NELLA SUA LlNGUA)
297
00:24:33,472 --> 00:24:37,141
< Sciamana: È la natura,
la grande dispensatrice,
298
00:24:37,267 --> 00:24:41,270
che ci ha dato una cosa,
che poi ne ha creata un'altra.
299
00:24:41,396 --> 00:24:45,566
< L'acqua crea la foresta.
La foresta crea la pioggia.
300
00:24:45,650 --> 00:24:50,237
< E l'uomo e la natura saranno sempre
collegati l'uno all'altra.
301
00:25:02,083 --> 00:25:06,045
Tieni, così avrete qualcosa da mangiare
lungo la strada.
302
00:25:06,296 --> 00:25:09,465
Devo proprio andare
con quel moccioso viziato?
303
00:25:09,633 --> 00:25:11,509
(SClAMANA RlDE)
304
00:25:12,552 --> 00:25:13,886
(NORA SOSPlRA)
305
00:25:14,846 --> 00:25:17,306
Arrivederci!
Tornerò presto a trovarvi!
306
00:25:18,141 --> 00:25:19,808
Andiamo, corri!
307
00:25:23,021 --> 00:25:26,565
#Svelti alla giungla andiam.
Ha, ha, ha!#
308
00:25:26,691 --> 00:25:28,984
< #E mentre si va cantiam!#
309
00:25:31,571 --> 00:25:35,491
Ehi, ma che ti è successo?
Cammini come una vecchia signora!
310
00:25:48,338 --> 00:25:50,172
(SAM GEME)
311
00:25:50,340 --> 00:25:52,841
Sono così stanco!
312
00:25:56,263 --> 00:25:57,596
Eh?
313
00:25:58,682 --> 00:26:00,933
(SAM FA DEl VERSl)
314
00:26:04,271 --> 00:26:07,606
Eh? Grossa bestiaccia, sei morta!
315
00:26:08,984 --> 00:26:10,276
Oh!
316
00:26:10,610 --> 00:26:12,653
(SAM ANSlMA)
317
00:26:16,366 --> 00:26:20,202
Allora, vuoi smetterla di giocare?
Farà buio, tra non molto.
318
00:26:20,328 --> 00:26:24,164
Credi che stia giocando?
Se faccio un altro passo, svengo.
319
00:26:24,666 --> 00:26:26,208
Dico sul serio.
320
00:26:38,847 --> 00:26:40,889
- Tieni.
- Aspetta, che cos'è?
321
00:26:41,016 --> 00:26:42,641
(SAM FA DEl VERSl)
322
00:26:42,726 --> 00:26:46,228
Mmmh! È davvero squisito.
Che cos'è?
323
00:26:46,354 --> 00:26:49,982
- Uva spina. Ti farà bene.
< E tu come lo sai?
324
00:26:50,066 --> 00:26:52,526
Lo so e basta.
Tu hai molto da imparare.
325
00:27:02,996 --> 00:27:05,998
Dovresti raccogliere
solo quella che riesci a mangiare.
326
00:27:06,124 --> 00:27:08,334
E se poi resto a corto di uva spina?
327
00:27:10,003 --> 00:27:12,171
(BARRlTl)
Attento!
328
00:27:13,089 --> 00:27:15,007
(SAM GRlDA Dl PAURA)
329
00:27:18,261 --> 00:27:19,637
Oh!
330
00:27:22,098 --> 00:27:23,349
Bleah!
331
00:27:24,392 --> 00:27:27,811
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
332
00:27:38,365 --> 00:27:39,615
Bleah!
333
00:27:49,584 --> 00:27:51,543
(ORSO BRAMlSCE)
334
00:27:51,920 --> 00:27:53,671
Un orso!
335
00:27:54,756 --> 00:27:56,423
(ORSO BRAMlSCE)
336
00:28:19,114 --> 00:28:20,948
Lui è il nostro amico Sam.
337
00:28:21,241 --> 00:28:23,701
(ORSO BRAMlSCE)
338
00:28:36,881 --> 00:28:38,882
Ciao, ape. Dove vai?
339
00:28:41,219 --> 00:28:44,096
Quindi vi trasferite
in un altro alveare?
340
00:29:20,091 --> 00:29:22,092
Sai cosa gli è successo?
341
00:29:22,677 --> 00:29:23,886
Mh?
342
00:29:25,221 --> 00:29:27,848
(RUMORl DEL REATTORE)
343
00:29:29,350 --> 00:29:31,685
(ALLARME)
344
00:29:32,562 --> 00:29:35,439
Non funziona!
Che abbia sbagliato i miei calcoli?
345
00:29:35,607 --> 00:29:36,857
Un momento!
346
00:29:40,862 --> 00:29:42,613
Ma qui è tutto giusto.
347
00:29:42,864 --> 00:29:44,281
Aspettate!
348
00:29:50,413 --> 00:29:53,457
- Ma che fa?
- Che calcoli sono? Sul pavimento?
349
00:29:53,583 --> 00:29:55,375
Dottor Snyder...
350
00:29:56,586 --> 00:29:57,795
Eh?
351
00:30:03,968 --> 00:30:06,929
Sì, ci sono!
Preparatevi per un nuovo test!
352
00:30:07,055 --> 00:30:08,263
- Forza!
- Subito!
353
00:30:08,389 --> 00:30:10,140
< Donna: Avete sentito? Al lavoro!
354
00:30:17,398 --> 00:30:19,566
- Aumentate l'energia.
- D'accordo.
355
00:30:20,568 --> 00:30:23,737
(RUMORl DEL REATTORE)
356
00:30:34,749 --> 00:30:35,749
Oh!
357
00:30:40,296 --> 00:30:43,340
- Esperimento riuscito!
- Sì! È fatta!
358
00:30:44,133 --> 00:30:47,845
Signor presidente, ho buone notizie.
La bomba fredda è stata completata.
359
00:31:08,575 --> 00:31:16,206
Eh?
360
00:31:16,332 --> 00:31:17,583
Kim!
361
00:31:18,376 --> 00:31:20,168
Kim, dove stai andando?
362
00:31:20,503 --> 00:31:24,381
- Nora, dobbiamo sbrigarci! Vieni!
< Sam: Quello è uno strapiombo!
363
00:31:24,716 --> 00:31:28,010
- Attento, è pericoloso!
- Devo andare, lasciami!
364
00:31:28,261 --> 00:31:31,597
- Non mi fermare, devo andare! Presto!
- Dove devi andare?
365
00:31:32,682 --> 00:31:34,224
Kim!
366
00:31:35,768 --> 00:31:38,020
Mamma! Mamma!
367
00:31:38,354 --> 00:31:42,441
Come stai, tesoro?
Cosa ti è successo? Sei ferito, Sam?
368
00:31:43,359 --> 00:31:46,778
Sto bene, mamma. Quei due ragazzini
mi hanno salvato la vita.
369
00:31:47,405 --> 00:31:50,198
- ll serpente gigante è laggiù!
- Non possiamo andare!
370
00:31:50,366 --> 00:31:52,534
Non sappiamo neanche
dove sia questo posto!
371
00:31:53,077 --> 00:31:57,205
- Dobbiamo andare laggiù, Nora!
< Nora: Ascolta, Kim...
372
00:31:57,290 --> 00:31:59,374
Ehi! Me lo presti un attimo?
373
00:32:01,085 --> 00:32:02,544
È questo?
374
00:32:03,129 --> 00:32:06,632
Sì, è quello.
È il serpente gigante che ho visto.
375
00:32:09,677 --> 00:32:13,055
- Ne sei sicuro?
- Dobbiamo andare a fermarlo!
376
00:32:20,855 --> 00:32:24,024
Ehi, Sam, puoi portarci
dove si trova quel simbolo?
377
00:32:25,068 --> 00:32:27,235
Ah-ha! Sì, certo!
378
00:32:27,654 --> 00:32:30,155
Mamma, i miei amici
possono venire con noi?
379
00:32:39,540 --> 00:32:40,999
TV: Notiziario delle 12:00.
380
00:32:41,084 --> 00:32:42,501
ll presidente Samuel Johnson...
381
00:32:42,752 --> 00:32:44,836
Ragazzi, quello è mio padre!
382
00:32:45,004 --> 00:32:48,507
< ...che la Cool lncorporated
ha completato la bomba fredda
383
00:32:48,883 --> 00:32:51,843
per affrontare l'imminente catastrofe
che minaccia il mondo.
384
00:32:51,928 --> 00:32:53,679
< La bomba fredda è stata progettata
385
00:32:53,763 --> 00:32:56,098
per ridurre la temperatura
dell'atmosfera terrestre
386
00:32:56,224 --> 00:32:58,266
ed eliminare così la M.C.B.U.
387
00:32:58,518 --> 00:33:00,102
Se l'operazione avrà successo,
388
00:33:00,228 --> 00:33:03,230
ci sono buone speranze
che il mondo torni presto alla normalità.
389
00:33:05,316 --> 00:33:09,611
< TV: G-tec, l'albero all'avanguardia
che dona aria fresca 24 ore al giorno.
390
00:33:09,737 --> 00:33:11,780
< Niente annaffiature,
niente manutenzione.
391
00:33:11,906 --> 00:33:16,159
< Niente fertilizzanti, niente parassiti.
Chiamate ora l'1-800...
392
00:33:16,285 --> 00:33:18,578
< Computer: ll presidente sta chiamando.
- Papà!
393
00:33:19,789 --> 00:33:21,456
Cos'hai da dire a tua discolpa?
394
00:33:22,875 --> 00:33:26,253
Beh, il fatto è che
la nebbia era molto fitta
395
00:33:26,379 --> 00:33:28,380
e il mio orologio
ha smesso di funzionare...
396
00:33:28,506 --> 00:33:32,509
- Basta, non voglio sentire le tue scuse.
- Sul serio, non è stata colpa mia.
397
00:33:32,635 --> 00:33:36,763
Ascoltami bene! Eri al raduno
come rappresentante di Capital State
398
00:33:36,889 --> 00:33:39,766
e hai creato problemi a tutti!
399
00:33:39,892 --> 00:33:43,186
Non è il momento di sgridarlo.
Non sei felice che sia sano e salvo?
400
00:33:43,312 --> 00:33:47,190
Prendi sempre le sue difese e lo
giustifichi, ecco perché non impara mai.
401
00:33:48,151 --> 00:33:50,027
Ne parleremo al mio ritorno, Junior.
402
00:33:53,573 --> 00:33:55,365
Non te la prendere, Sam.
403
00:33:56,034 --> 00:33:58,035
Tuo padre è molto stressato.
404
00:33:58,703 --> 00:34:01,538
Su, vieni.
Siediti e finisci di fare merenda.
405
00:34:11,466 --> 00:34:14,051
Eh? Non è niente, sto bene.
406
00:34:18,806 --> 00:34:21,224
(MUSlCA JAZZ lN SOTTOFONDO)
407
00:34:55,843 --> 00:34:56,968
Da questa parte.
408
00:34:57,095 --> 00:34:58,762
(SCATTO Dl MACCHlNA FOTOGRAFlCA)
409
00:35:02,475 --> 00:35:04,684
(RUMORl DEL TRAFFlCO)
410
00:35:07,355 --> 00:35:10,023
< Nora: Quando ci porterai
all'edificio con quel simbolo?
411
00:35:10,191 --> 00:35:12,692
< Sam: Ce ne sono tanti!
A quale vuoi andare?
412
00:35:12,777 --> 00:35:17,280
- A quello col serpente gigante.
- Serpente gigante? Ah, ho capito.
413
00:35:25,289 --> 00:35:26,873
Siamo arrivati.
414
00:35:29,752 --> 00:35:31,378
Allora è questo!
415
00:35:34,382 --> 00:35:36,591
(GRlDA)
416
00:35:43,891 --> 00:35:45,392
(ridendo) È questo il serpente?
417
00:35:46,394 --> 00:35:48,436
(spaventata) No, non è questo!
418
00:35:56,571 --> 00:35:58,780
Cioè, non era abbastanza grande?
419
00:35:59,574 --> 00:36:03,076
(KlM E NORA FANNO DEl VERSl)
Lo sapevo, non dovevo darti retta.
420
00:36:03,077 --> 00:36:07,289
Non preoccuparti, vi aiuterò io
a trovare il serpente gigante. Promesso!
421
00:36:09,709 --> 00:36:12,294
< Sam: Kim, devi
assolutamente assaggiarlo!
422
00:36:12,461 --> 00:36:15,297
Hai visto il suo collo?
È la ragazza che ho visto in TV.
423
00:36:15,464 --> 00:36:18,967
< Sembra più lungo, dal vero.
- Ehi! Ce l'hai fatta a tornare!
424
00:36:19,051 --> 00:36:21,636
- Sono contento che tu stia bene!
- Certo che sto bene!
425
00:36:21,804 --> 00:36:24,681
< Loro sono Chris, Violet e JJ.
- Ciao!
426
00:36:24,974 --> 00:36:26,850
l miei amici, Nora e Kim.
427
00:36:26,976 --> 00:36:29,144
< Mi hanno salvato la vita
quando mi sono perso.
428
00:36:29,312 --> 00:36:31,980
(PlNKY ABBAlA. RlSATE)
429
00:36:32,148 --> 00:36:33,398
Lui è Chepo.
430
00:36:33,816 --> 00:36:34,983
Oh!
431
00:36:35,985 --> 00:36:39,529
< Guardate! È la ragazza
sulla prima pagina del "Capital Voice"!
432
00:36:40,364 --> 00:36:44,159
Facciamo una foto insieme.
La invierò alle mie amiche.
433
00:36:44,327 --> 00:36:47,913
Saranno sicuramente entusiaste
dei tuoi anelli al collo! Sorridi.
434
00:36:48,497 --> 00:36:49,497
Ah-ha...
435
00:36:52,001 --> 00:36:55,503
(MUSlCA lNQUlETANTE lN SOTTOFONDO)
436
00:37:08,267 --> 00:37:09,768
Non è uno scherzo!
437
00:37:09,852 --> 00:37:12,979
Dobbiamo trovare il serpente gigante
prima della bestia di fuoco.
438
00:37:13,147 --> 00:37:15,607
Siete venuti
per trovare un serpente gigante?
439
00:37:15,775 --> 00:37:18,693
Pensate sia qui a Capital City?
(RlSATE)
440
00:37:18,945 --> 00:37:21,613
- Una voce ha detto a Kim di venire qui!
- Eh?
441
00:37:21,948 --> 00:37:24,532
È vero,
Kim sa parlare con gli animali.
442
00:37:24,951 --> 00:37:26,368
(SCOSSA)
Ah!
443
00:37:27,119 --> 00:37:29,329
Sul serio,
l'ho visto con i miei occhi!
444
00:37:29,455 --> 00:37:32,374
Voi dovete crederci!
O il mondo verrà distrutto!
445
00:37:40,216 --> 00:37:41,466
Eh?
446
00:37:52,019 --> 00:37:54,813
E che farete
quando troverete il serpente gigante?
447
00:37:55,147 --> 00:37:57,524
E poi come farete a fermarlo?
448
00:37:57,650 --> 00:37:58,984
- Beh...
< Aspetta!
449
00:37:59,151 --> 00:38:02,570
Ci sono! Tu lo puoi fermare
perché sei "La Signora degli Anelli"!
450
00:38:03,572 --> 00:38:04,948
Di che anelli parli?
451
00:38:05,074 --> 00:38:07,367
Sai quei grossi anelli
che porti attorno al collo?
452
00:38:07,493 --> 00:38:09,953
(RlSATE)
453
00:38:11,455 --> 00:38:12,706
Oh!
454
00:38:12,832 --> 00:38:14,124
- Oh!
- Oh!
455
00:38:26,971 --> 00:38:29,472
(BAMBlNA FA UN VERSO Dl STUPORE)
456
00:38:29,598 --> 00:38:31,182
Mamma!
457
00:38:38,107 --> 00:38:41,151
Come dici? Le bestie di fuoco?
ll serpente gigante?
458
00:38:42,278 --> 00:38:44,154
La foresta!
459
00:38:44,280 --> 00:38:47,032
< ll serpente gigante è nella foresta!
- Che c'è?
460
00:38:47,158 --> 00:38:51,328
- Nora? Dov'è andata mia sorella?
- Non lo so, trovatela da solo!
461
00:38:51,871 --> 00:38:52,996
< Uffa!
462
00:38:53,456 --> 00:38:55,040
Nora! Dobbiamo impedire
463
00:38:55,166 --> 00:38:58,501
che il serpente gigante
e le bestie di fuoco si affrontino.
464
00:39:01,714 --> 00:39:03,256
Nora! Nora!
465
00:39:04,050 --> 00:39:06,343
(GRlDA)
466
00:39:06,677 --> 00:39:07,677
Kim!
467
00:39:07,845 --> 00:39:19,689
(GRlDA)
468
00:39:20,608 --> 00:39:23,360
- Dobbiamo portarti via da qui!
- Dove sono Nora e Kim?
469
00:39:28,199 --> 00:39:29,908
(GRlDA)
470
00:39:30,951 --> 00:39:33,370
Fermo, Pinky! Che fai? Vieni qui!
471
00:39:33,704 --> 00:39:35,538
(VlOLET GRlDA)
No! Violet!
472
00:39:36,540 --> 00:39:43,922
(VlOLET GRlDA)
473
00:39:50,262 --> 00:39:51,262
Oh!
474
00:40:05,486 --> 00:40:06,820
(NORA GEME)
475
00:40:06,946 --> 00:40:09,239
(PlNKY FA DEl RUMORl METALLlCl)
476
00:40:10,825 --> 00:40:12,951
(VlOLET GRlDA)
477
00:40:13,077 --> 00:40:14,786
Dov'è Kim? Lo hai visto?
478
00:40:15,079 --> 00:40:18,415
Ha detto che doveva andare
alla foresta del serpente gigante.
479
00:40:18,582 --> 00:40:21,668
Perché l'hai lasciato andare?
E se gli capita qualcosa di brutto?
480
00:40:21,794 --> 00:40:24,629
Non dare la colpa a me!
Sei tu sua sorella, se non sbaglio.
481
00:40:25,840 --> 00:40:27,590
(SAM TOSSlSCE)
482
00:40:29,260 --> 00:40:30,927
Nora, aspetta!
483
00:40:32,346 --> 00:40:35,098
(SlRENE.
FOLLA GRlDA SPAVENTATA)
484
00:40:37,601 --> 00:40:38,768
(KlM GEME)
485
00:40:38,936 --> 00:40:41,020
< Uomo: Togliamoci dalla strada!
486
00:40:41,689 --> 00:40:42,939
(CLACSON. KlM GRlDA)
487
00:40:43,774 --> 00:40:45,483
Levati di mezzo! Sparisci!
488
00:40:46,861 --> 00:40:49,112
E adesso da che parte
dobbiamo andare?
489
00:40:50,656 --> 00:40:52,949
(TOPOLlNO SQUlTTlSCE)
490
00:41:01,333 --> 00:41:02,792
Ehi!
491
00:41:10,134 --> 00:41:11,551
Kim!
492
00:41:11,802 --> 00:41:13,386
Rispondi, dove sei?
493
00:41:13,971 --> 00:41:15,805
- Kim!
< Sam: Nora!
494
00:41:16,557 --> 00:41:20,393
- Lasciami in pace!
- Nora, so dove trovare Kim. Ascolta!
495
00:41:23,564 --> 00:41:26,232
C'è una sola foresta qui.
A Central Park!
496
00:41:31,739 --> 00:41:33,740
A tutte le unità,
prepararsi all'attacco!
497
00:41:38,787 --> 00:41:41,664
Dove vai? Ho detto
che dobbiamo andare a Central Park!
498
00:41:41,790 --> 00:41:44,626
Tua madre ha detto
di portarti al rifugio presidenziale.
499
00:41:44,752 --> 00:41:47,253
Ma io voglio andare a Central Park!
Hai sentito?
500
00:41:47,421 --> 00:41:48,796
Ehi! Apri subito!
501
00:41:54,595 --> 00:42:09,150
(SAM E NORA GRlDANO)
502
00:42:28,504 --> 00:42:29,712
Sam: Corri!
503
00:42:34,677 --> 00:42:36,511
(SAM E NORA ANSlMANO)
504
00:42:39,098 --> 00:42:40,890
- Aspetta, Nora!
- Lasciami!
505
00:42:49,400 --> 00:42:52,277
Non preoccuparti, Nora.
Sono sicuro che troveremo Kim.
506
00:43:06,333 --> 00:43:08,126
È questo il posto?
507
00:43:13,340 --> 00:43:15,049
Ciao, signor albero.
508
00:43:15,718 --> 00:43:17,176
Che succede?
509
00:43:27,563 --> 00:43:29,314
Come hai detto?
510
00:43:29,523 --> 00:43:33,985
Gli uomini vogliono fermare le bestie
di fuoco, ma non sanno come fare?
511
00:43:40,576 --> 00:43:43,411
Certo! Dirò a tutti
di non nutrire più le bestie di fuoco.
512
00:43:56,508 --> 00:43:57,884
ll serpente!
513
00:44:02,348 --> 00:44:06,559
< Snyder: Siamo pronti a usare la bomba
fredda e a distruggere la M.C.B.U.
514
00:44:07,061 --> 00:44:10,355
< lniziare il conto alla rovescia
nel sito di Central Park.
515
00:44:14,234 --> 00:44:16,569
(VERSl Dl PAURA)
516
00:44:20,616 --> 00:44:24,160
Nora, credi davvero che Kim
possa fermare il serpente gigante?
517
00:44:30,542 --> 00:44:31,751
< Nora: Kim!
518
00:44:33,420 --> 00:44:34,754
Nora!
519
00:44:34,963 --> 00:44:36,547
- Oh!
- Kim, attento!
520
00:44:39,343 --> 00:44:43,304
(KlM GRlDA)
521
00:44:47,267 --> 00:44:49,185
< Nora!
- Kim!
522
00:44:58,946 --> 00:45:00,613
(VERSl Dl PAURA)
523
00:45:00,739 --> 00:45:01,906
- Kim!
- Nora!
524
00:45:02,658 --> 00:45:05,034
(KlM GRlDA)
525
00:45:12,543 --> 00:45:14,043
(VERSl Dl SFORZO)
526
00:45:14,211 --> 00:45:15,461
(NORA GRlDA)
527
00:45:24,722 --> 00:45:25,722
Kim!
528
00:45:27,433 --> 00:45:29,892
< Kim, forza, svegliati!
- Sta bene?
529
00:45:40,779 --> 00:45:43,406
(NORA PlANGE)
530
00:45:43,949 --> 00:45:45,450
Kim...
531
00:45:46,493 --> 00:45:48,286
Kim, svegliati.
532
00:45:48,579 --> 00:45:50,079
Kim!
533
00:45:51,665 --> 00:45:54,417
- (gemendo) Nora...
- Kim!
534
00:45:55,794 --> 00:45:58,921
Mi dispiace.
Non ti lascerò mai più da solo.
535
00:46:00,132 --> 00:46:04,260
Nora, perché stai piangendo?
536
00:46:09,016 --> 00:46:10,391
Eh?
537
00:46:17,691 --> 00:46:19,066
Venite con me, prego.
538
00:46:46,094 --> 00:46:49,597
Salve, Sam.
Hai fatto una cosa pericolosa, lo sai?
539
00:46:49,890 --> 00:46:53,226
Avete un'infermeria da qualche parte?
ll mio amico sta male.
540
00:46:53,477 --> 00:46:56,062
< Occupatevi di Sam e dei suoi amici.
- Sì, signore.
541
00:46:56,230 --> 00:47:00,107
Scusatemi, la bomba fredda mi attende.
Stiamo per lanciarla.
542
00:47:11,036 --> 00:47:13,788
Oh, guardate!
È quella la bomba fredda?
543
00:47:14,790 --> 00:47:15,790
Che forza!
544
00:47:15,999 --> 00:47:18,167
lniziate la procedura di lancio.
545
00:47:18,669 --> 00:47:21,963
< Donna: Avvio caricamento finale
di energia. Caricamento completo.
546
00:47:22,965 --> 00:47:25,007
< Tutti i parametri
di potenza normali.
547
00:47:28,804 --> 00:47:30,972
Verifica
esatta posizione dell'obiettivo.
548
00:47:32,850 --> 00:47:35,977
< Obiettivo agganciato
al centro della M.C.B.U., dottore.
549
00:47:36,728 --> 00:47:39,188
- È un momento storico per noi.
- Papà!
550
00:47:39,314 --> 00:47:42,859
Ciò dimostra che non importa
quale catastrofe dobbiamo affrontare,
551
00:47:42,985 --> 00:47:45,528
l'uomo non si arrenderà mai
di fronte alle avversità!
552
00:47:45,737 --> 00:47:48,072
Avete chiuso, brutte bestie di fuoco!
553
00:47:48,198 --> 00:47:49,866
(KlM FA DEl VERSl)
554
00:48:00,711 --> 00:48:01,711
Oh!
555
00:48:03,088 --> 00:48:05,089
Serpente gigante! Serpente gigante!
556
00:48:05,632 --> 00:48:08,259
- Kim!
- ll serpente gigante!
557
00:48:08,427 --> 00:48:11,095
Non deve combattere
contro le bestie di fuoco!
558
00:48:17,269 --> 00:48:18,978
(ESPLOSlONE)
559
00:48:40,000 --> 00:48:41,834
Donna: Ha funzionato!
560
00:48:43,795 --> 00:48:45,379
< Uomo: Sono sparite!
561
00:48:48,133 --> 00:48:49,717
- Evviva!
- È finita!
562
00:48:50,052 --> 00:48:51,552
Ha funzionato! Evviva!
563
00:48:52,220 --> 00:48:55,056
(APPLAUSl)
564
00:48:56,683 --> 00:48:58,476
Che faremo adesso, Kim?
565
00:48:59,728 --> 00:49:02,355
Ehi, che vi prende?
Non siete contenti?
566
00:49:04,066 --> 00:49:08,694
Ma non hai capito? Quello
era il serpente gigante che cercavamo.
567
00:49:08,987 --> 00:49:12,365
- Che vuoi dire?
- Ricordi il presagio di mia nonna?
568
00:49:12,491 --> 00:49:15,910
Se il serpente e la bestia combatteranno,
il mondo sarà distrutto.
569
00:49:16,453 --> 00:49:19,830
Aspetta, com'è possibile?
L'hai visto tu stessa.
570
00:49:20,123 --> 00:49:22,041
La bomba fredda
ha distrutto la M.C.B.U.
571
00:49:22,501 --> 00:49:25,044
No, Sam,
abbiamo un problema più grave.
572
00:49:25,212 --> 00:49:27,505
La bomba fredda porterà
alla distruzione il mondo!
573
00:49:27,631 --> 00:49:28,631
Eh?
574
00:49:28,799 --> 00:49:30,174
(APPLAUSl)
575
00:49:30,300 --> 00:49:33,052
Grazie. Abbiamo contribuito tutti
a questo successo.
576
00:49:33,512 --> 00:49:36,931
(Mmmh...
Vedo un Premio Nobel in arrivo.)
577
00:49:37,057 --> 00:49:40,518
Ottimo lavoro, dottore,
ma il nostro compito non è finito.
578
00:49:40,811 --> 00:49:44,772
l delegati hanno deciso
per un lancio simultaneo di bombe fredde
579
00:49:44,898 --> 00:49:47,733
da ogni parte del mondo,
tra esattamente 3 ore!
580
00:49:48,652 --> 00:49:50,319
< Dobbiamo essere tutti pronti!
581
00:49:50,445 --> 00:49:54,198
Sam, parla con tuo padre. Non possiamo
lasciare che distruggano il mondo!
582
00:49:54,324 --> 00:49:55,700
Stai scherzando, spero?
583
00:49:56,076 --> 00:49:57,326
Nora!
584
00:49:57,452 --> 00:49:59,829
< Non dobbiamo più nutrire
le bestie di fuoco.
585
00:49:59,955 --> 00:50:01,914
- Che vuoi dire?
< Me lo ha detto la Terra.
586
00:50:02,040 --> 00:50:05,584
- Non dobbiamo più nutrirle.
- Questo è troppo!
587
00:50:05,711 --> 00:50:08,963
No, Sam. È l'unico modo
per salvare il nostro pianeta.
588
00:50:13,510 --> 00:50:14,844
No!
589
00:50:14,970 --> 00:50:18,139
- Non credi a nulla di questo, vero?
- Non ha senso!
590
00:50:18,265 --> 00:50:21,475
Non sono convinto che il tuo
sia l'unico modo per salvare il mondo!
591
00:50:21,601 --> 00:50:24,603
Spegniamola!
Così manderemo via le bestie di fuoco.
592
00:50:24,730 --> 00:50:26,731
D'accordo!
Credete in quello che vi pare!
593
00:50:26,857 --> 00:50:28,274
(VERSO Dl RABBlA)
594
00:50:29,359 --> 00:50:31,819
< Tanto fra 3 ore sarà tutto finito!
595
00:50:35,449 --> 00:50:37,199
(RUMORE Dl VETRl lNFRANTl)
596
00:50:41,955 --> 00:50:43,289
Mh!
597
00:50:45,083 --> 00:50:47,793
È così snervante!
Dovevo restare a casa a dormire.
598
00:50:47,919 --> 00:50:50,171
(CELLULARE VlBRA)
599
00:50:51,381 --> 00:50:54,467
Che dite?
Come avete potuto smarrire mio figlio?
600
00:50:54,593 --> 00:50:56,552
Siete licenziati tutti e due!
601
00:50:57,763 --> 00:50:59,805
Aspettate! Prima trovate Sam,
602
00:50:59,931 --> 00:51:02,725
poi tornerete qui
per essere licenziati. È chiaro?
603
00:51:02,851 --> 00:51:03,976
(CELLULARE VlBRA)
604
00:51:04,895 --> 00:51:06,562
(BlP DAL CELLULARE)
605
00:51:06,813 --> 00:51:08,981
Cosa?
(VERSl Dl RABBlA)
606
00:51:09,399 --> 00:51:12,485
Ciao, Sam.
Posso aiutarti in qualche modo?
607
00:51:12,611 --> 00:51:15,237
Devo chiamare mia madre,
ma il telefono è scarico.
608
00:51:15,572 --> 00:51:16,781
Tieni.
609
00:51:18,241 --> 00:51:21,994
- Se vuoi, puoi usare il mio cellulare.
- Oh! Che telefono fantastico!
610
00:51:23,455 --> 00:51:24,830
Ehi, dottore!
611
00:51:24,956 --> 00:51:26,665
(UOMO GRlDA)
Ehi!
612
00:51:27,584 --> 00:51:29,085
(UOMO GEME)
613
00:51:32,005 --> 00:51:34,090
Perché mia madre
non risponde al telefono?
614
00:51:35,425 --> 00:51:39,011
- Dottore, abbiamo un'emergenza.
- Di che si tratta?
615
00:51:39,262 --> 00:51:42,098
(bisbigliando) Abbiamo un problema
con l'analisi dei dati.
616
00:51:42,265 --> 00:51:44,767
Non ti capisco. Parla più forte!
617
00:51:45,102 --> 00:51:47,937
- Un problema con la bomba!
- Con la bomba fredda? Ehi!
618
00:51:49,106 --> 00:51:51,148
Sam, puoi scusarmi un momento?
619
00:51:51,274 --> 00:51:53,943
ldiota!
Non dire queste cose a voce alta.
620
00:51:54,027 --> 00:51:55,611
Scusami, torno subito.
621
00:51:56,613 --> 00:51:58,781
(UOMO GRlDA)
Non è niente di grave.
622
00:52:02,494 --> 00:52:06,705
< È impossibile. Mi aveva assicurato
che la bomba fredda era perfetta.
623
00:52:06,873 --> 00:52:10,543
È vero, è perfetta,
ma rivedendo i dati abbiamo scoperto
624
00:52:10,710 --> 00:52:12,628
che ha un terribile
effetto collaterale.
625
00:52:12,754 --> 00:52:14,713
< Distrugge
lo strato di ozono della Terra.
626
00:52:14,881 --> 00:52:17,383
Signore,
non possiamo usare la bomba fredda.
627
00:52:17,467 --> 00:52:21,220
< È impazzito? Se non la lanciamo,
il mondo verrà distrutto.
628
00:52:21,763 --> 00:52:24,056
Ma se la usiamo,
distruggerà lo strato di ozono
629
00:52:24,224 --> 00:52:26,225
e la M.C.B.U. sarà in grado
di penetrarlo.
630
00:52:26,393 --> 00:52:28,978
- Dovremmo informare...
- Assolutamente no!
631
00:52:29,104 --> 00:52:31,605
Voglio che dimentichi
questa conversazione.
632
00:52:31,731 --> 00:52:34,650
Torni al suo laboratorio
e finisca il lavoro, dottore.
633
00:52:34,985 --> 00:52:38,404
Ma non capisce?
Stiamo parlando della fine del mondo!
634
00:52:38,613 --> 00:52:40,781
Non è una sua responsabilità.
635
00:52:40,991 --> 00:52:44,410
Questo programma è stato autorizzato
dal presidente, ha capito?
636
00:52:44,494 --> 00:52:46,745
< ll presidente Johnson in persona,
è chiaro?
637
00:52:46,913 --> 00:52:49,123
(CELLULARE SQUlLLA. VERSl Dl PAURA)
Eh?
638
00:52:50,125 --> 00:52:52,501
No, mamma!
Perché mi hai chiamato ora?
639
00:52:53,253 --> 00:52:56,130
< Ciao, Sam.
Posso riavere il mio telefono?
640
00:52:56,298 --> 00:52:59,133
No, aspetti.
Non ho ancora parlato con mia madre.
641
00:52:59,259 --> 00:53:00,968
Me lo presta per un'altra settimana?
642
00:53:02,137 --> 00:53:04,013
< Snyder:
Prendetelo! Non deve scappare!
643
00:53:06,016 --> 00:53:07,474
< Uomo: Eccolo lì!
644
00:53:09,728 --> 00:53:14,148
(VERSl Dl PAURA)
645
00:53:14,232 --> 00:53:15,357
Prendetelo!
646
00:53:15,650 --> 00:53:17,318
- Non fatelo scappare!
- Ah!
647
00:53:18,069 --> 00:53:19,987
È questo che volete? Prendetelo!
648
00:53:20,906 --> 00:53:22,239
Ehi, l'ho preso!
649
00:53:22,741 --> 00:53:23,866
Ah!
650
00:53:26,369 --> 00:53:27,912
No, è quello sbagliato!
651
00:53:30,498 --> 00:53:32,750
Addio! Ci rivediamo
quando sarò meno occupato.
652
00:53:33,418 --> 00:53:34,668
(CELLULARE SQUlLLA)
653
00:53:34,836 --> 00:53:36,337
- Mamma, mi serve aiuto!
< Sam?
654
00:53:37,005 --> 00:53:38,756
< Sam!
(VERSl Dl PAURA)
655
00:53:44,596 --> 00:53:45,679
Oh!
656
00:53:49,059 --> 00:53:50,726
(SAM GRlDA)
Ehi, aspetta!
657
00:53:52,020 --> 00:53:53,938
Nooo!
658
00:53:55,690 --> 00:53:57,233
(SAM FA DEl VERSl)
659
00:53:59,444 --> 00:54:01,695
Ehi! No!
660
00:54:01,780 --> 00:54:03,364
- Dovremmo programmare...
- Ahi!
661
00:54:04,199 --> 00:54:05,449
No, no, no!
662
00:54:08,203 --> 00:54:09,787
Sto arrivando!
663
00:54:17,796 --> 00:54:21,632
< Sei impazzita? Non puoi spegnerla.
- Toglietevi di mezzo! Non mi fermerete.
664
00:54:21,800 --> 00:54:25,678
- Nora, dovete venire con me.
- No. Lasciaci in pace, Sam!
665
00:54:25,804 --> 00:54:29,807
Ti prego ascoltami, ti credo.
La bomba fredda distruggerà il mondo!
666
00:54:29,891 --> 00:54:30,891
Oh!
667
00:54:31,059 --> 00:54:34,311
Dobbiamo dirlo a mio padre.
Ho le prove. Questo li fermerà.
668
00:54:35,021 --> 00:54:36,480
Ehi! Eccoli!
669
00:54:39,234 --> 00:54:41,151
(VERSl Dl PAURA. GRlDA)
670
00:54:44,656 --> 00:54:46,198
(SAM GRlDA)
671
00:54:46,658 --> 00:54:47,700
Prendiamoli!
672
00:54:47,826 --> 00:54:49,076
Ah!
673
00:54:52,205 --> 00:54:53,998
(GUARDlA GEME)
674
00:54:58,336 --> 00:55:00,004
(SAM GRlDA)
675
00:55:03,174 --> 00:55:04,925
(GRlDA)
676
00:55:11,182 --> 00:55:12,725
Qualcuno li ha visti?
677
00:55:12,934 --> 00:55:15,477
< Tutte le unità, setacciate l'edificio!
- Sissignore!
678
00:55:24,362 --> 00:55:26,780
Senti, Nora.
Scusa se non ti ho creduto.
679
00:55:26,906 --> 00:55:28,991
Non importa, andiamocene da qui.
680
00:55:29,117 --> 00:55:31,285
Tartaruga,
dov'è il consiglio mondiale?
681
00:55:31,619 --> 00:55:32,619
Di là.
682
00:55:35,623 --> 00:55:36,623
Da quella parte!
683
00:55:40,795 --> 00:55:43,672
Da che parte è, fratello ratto?
Da quella?
684
00:55:45,342 --> 00:55:46,675
Sam: Facci strada!
685
00:56:04,027 --> 00:56:05,527
< Johnson: Onorevoli delegati,
686
00:56:06,029 --> 00:56:09,031
grazie all'unità e alla collaborazione
dell'umanità intera
687
00:56:09,240 --> 00:56:13,202
salveremo il mondo e riporteremo
pace e ordine in ogni città.
688
00:56:13,536 --> 00:56:15,704
Pertanto annuncio e autorizzo
689
00:56:15,789 --> 00:56:18,707
l'inizio dell'operazione "bomba fredda"
su scala mondiale.
690
00:56:18,875 --> 00:56:21,377
< Computer: Avviare fase
attivazione bomba fredda.
691
00:56:21,461 --> 00:56:23,295
< Tutte le postazioni sono operative.
692
00:56:25,131 --> 00:56:27,049
Ci siamo. È qui, Nora.
693
00:56:35,892 --> 00:56:37,142
Cosa c'è, Sam?
694
00:56:37,644 --> 00:56:38,977
lo...
695
00:56:39,771 --> 00:56:42,940
lo non sono sicuro
che mio padre mi ascolterà.
696
00:56:49,614 --> 00:56:52,449
Sam, tranquillo.
Vedrai che ce la farai.
697
00:56:55,995 --> 00:56:57,413
Sam...
698
00:57:06,256 --> 00:57:08,382
D'accordo,
fermiamo il serpente gigante!
699
00:57:11,386 --> 00:57:15,681
< Computer: L'operazione "bomba fredda"
è pronta. Si attende autorizzazione.
700
00:57:15,765 --> 00:57:16,890
< Sam: Non farlo!
701
00:57:17,100 --> 00:57:20,436
- Non usare la bomba fredda!
- Guardie, come hanno fatto a entrare?
702
00:57:21,396 --> 00:57:23,272
Tornate qui! Che succede? Vattene!
703
00:57:23,565 --> 00:57:25,732
No, no! Toglietemi questo ratto!
704
00:57:26,192 --> 00:57:28,277
Papà, la bomba fredda
distruggerà il mondo!
705
00:57:28,403 --> 00:57:31,113
Se la lanciamo di nuovo,
distruggerà lo strato di ozono!
706
00:57:31,239 --> 00:57:34,700
- Le bestie di fuoco lo attraverseranno!
- Smettila, è una sciocchezza!
707
00:57:34,868 --> 00:57:35,909
Ho le prove!
708
00:57:36,703 --> 00:57:38,704
Non funziona! Su, andiamo!
709
00:57:39,205 --> 00:57:41,790
Basta, Junior! Questo non è un gioco!
710
00:57:41,958 --> 00:57:44,460
Voglio che tu e tuoi amici
usciate subito da qui!
711
00:57:44,586 --> 00:57:46,962
- Papà...
- È un ordine! Siamo intesi?
712
00:57:50,717 --> 00:57:52,634
Perché non mi dai mai ascolto?
713
00:57:53,052 --> 00:57:56,805
< So di non essere all'altezza,
non ti ho mai reso orgoglioso di me,
714
00:57:56,931 --> 00:57:59,558
ma stavolta sto dicendo la verità!
È chiaro?
715
00:58:00,643 --> 00:58:01,977
Mh...
716
00:58:09,444 --> 00:58:12,321
(MUSlCA lNCALZANTE lN SOTTOFONDO)
717
00:58:16,117 --> 00:58:18,952
- Non possiamo attendere oltre.
- Non ascoltarlo, papà!
718
00:58:19,120 --> 00:58:22,164
È lui che ha pianificato tutto.
E vuole dare la colpa a te!
719
00:58:22,290 --> 00:58:26,793
Per un ragazzino come te
non è saggio fare accuse insensate.
720
00:58:27,170 --> 00:58:29,379
< Mio figlio
ha qualcosa d'importante da dire.
721
00:58:29,506 --> 00:58:30,506
Mamma!
722
00:58:30,632 --> 00:58:34,676
Non crede sia ora di cominciare
ad ascoltare i bambini, presidente?
723
00:58:34,802 --> 00:58:36,011
Mostraglielo, Julie.
724
00:58:36,638 --> 00:58:38,138
Come l'hai avuto?
725
00:58:38,223 --> 00:58:40,390
Mi hai inviato tu questo filmato,
non è vero?
726
00:58:40,517 --> 00:58:42,893
< Snyder: ...la M.C.B.U.
sarà in grado di penetrarlo.
727
00:58:43,019 --> 00:58:44,144
Cosa?
728
00:58:44,312 --> 00:58:46,355
< Dovremmo informare...
< Assolutamente no!
729
00:58:46,481 --> 00:58:49,149
Voglio che dimentichi
questa nostra conversazione.
730
00:58:49,234 --> 00:58:52,569
< Ma non capisce?
Stiamo parlando della fine del mondo!
731
00:58:52,695 --> 00:58:54,404
Non è una sua responsabilità!
732
00:58:54,656 --> 00:58:57,866
Questo programma è stato autorizzato
dal presidente, ha capito?
733
00:58:57,992 --> 00:59:00,327
ll presidente Johnson in persona,
è chiaro?
734
00:59:00,870 --> 00:59:02,496
Ascolti, presidente...
735
00:59:02,580 --> 00:59:05,958
Se la bomba fredda è pericolosa,
perché non siamo stati informati?
736
00:59:06,251 --> 00:59:09,253
A quanto pare,
la bomba fredda non è pronta.
737
00:59:10,838 --> 00:59:14,591
- E vai, papà!
< E come distruggeremo la M.C.B.U.?
738
00:59:14,676 --> 00:59:17,928
La Terra mi ha detto
di non nutrire più le bestie di fuoco.
739
00:59:18,680 --> 00:59:22,432
< Fermate il serpente gigante e la Terra
distruggerà le bestie di fuoco!
740
00:59:22,600 --> 00:59:25,936
- Mi sono perso qualcosa?
- Bestie e serpenti? Che significa?
741
00:59:26,020 --> 00:59:29,189
Ciò che ha detto è vero!
Mio fratello sente la voce della Terra
742
00:59:29,315 --> 00:59:31,108
e la Terra ha bisogno
del nostro aiuto!
743
00:59:31,609 --> 00:59:33,777
- Sono solo bambini!
- È una sciocchezza!
744
00:59:36,698 --> 00:59:39,992
- Che cosa dovremmo fare?
- Smettere di usare l'energia!
745
00:59:40,201 --> 00:59:43,620
Papà, è come con il computer,
alla Terra serve un riavvio!
746
00:59:43,830 --> 00:59:46,832
(sghignazzando)
Sarebbe questa la soluzione?
747
00:59:46,958 --> 00:59:51,336
Far smettere alle persone di usare
l'energia? È semplicemente ridicolo!
748
00:59:51,629 --> 00:59:55,632
< l problemi che affrontiamo ora
si sono accumulati nel corso dei secoli!
749
00:59:55,717 --> 00:59:58,719
Spegnere le luci
come può esserci di aiuto?
750
00:59:59,971 --> 01:00:03,724
Sentite, la bomba fredda non sarà
perfetta, ma è un problema da poco,
751
01:00:03,850 --> 01:00:06,476
se lo paragoniamo
al disastro che minaccia tutti noi!
752
01:00:06,894 --> 01:00:08,687
Date un'occhiata là fuori.
753
01:00:09,147 --> 01:00:13,483
Se Capital City esiste ancora,
è grazie alla bomba fredda, non capite?
754
01:00:14,027 --> 01:00:15,694
< Delegata: Ci sono troppi rischi.
755
01:00:15,987 --> 01:00:19,906
Ha ragione! Quante volte abbiamo
spento luci? E non è cambiato nulla!
756
01:00:20,158 --> 01:00:23,160
Lo so, ma non le abbiamo mai spente
tutte insieme.
757
01:00:23,328 --> 01:00:25,495
Se lo facessimo, sarebbe un suicidio!
758
01:00:25,580 --> 01:00:29,374
Propongo di metterlo ai voti!
Ma attenti alle scelte che fate.
759
01:00:29,709 --> 01:00:34,171
ll futuro di questo mondo dipende
dalla decisione di ognuno di voi.
760
01:00:34,547 --> 01:00:36,423
Votiamo. È la soluzione migliore.
761
01:00:36,549 --> 01:00:38,884
(VOClARE DEl DELEGATl)
762
01:00:42,180 --> 01:00:43,597
Lanciamo la bomba fredda!
763
01:00:44,223 --> 01:00:46,933
- Lanciamo la bomba fredda!
- Lanciamo la bomba fredda!
764
01:00:50,355 --> 01:00:53,732
- Non possiamo!
- Vi prego, vi scongiuro, ascoltateci!
765
01:00:53,858 --> 01:00:55,692
- Questo non aiuterà la Terra!
- Mamma!
766
01:00:56,903 --> 01:00:58,528
Papà!
767
01:01:04,786 --> 01:01:06,328
< Preparatevi al lancio.
768
01:01:09,832 --> 01:01:12,668
- No! Non fatelo!
- Vi prego, no!
769
01:01:12,794 --> 01:01:15,170
< No, papà!
< Non potete farlo!
770
01:01:15,296 --> 01:01:17,673
- No! Fermo!
- Nooo!
771
01:01:18,549 --> 01:01:21,635
< Non fatelo, vi prego!
< Papà, ti prego! Fermalo!
772
01:01:22,512 --> 01:01:23,637
< Nooo!
773
01:01:28,059 --> 01:01:30,727
(ESPLOSlONl)
774
01:02:00,633 --> 01:02:02,634
< Computer:
Lancio bomba fredda riuscito.
775
01:02:03,052 --> 01:02:05,095
Siamo salvi!
776
01:02:05,388 --> 01:02:06,388
Sì!
777
01:02:06,556 --> 01:02:07,764
Urrà!
778
01:02:08,766 --> 01:02:11,059
(DELEGATl ESULTANO)
779
01:02:19,569 --> 01:02:22,446
(RUMORl lNQUlETANTl)
780
01:02:25,074 --> 01:02:26,241
(UOMO E DONNA GRlDANO)
781
01:02:26,325 --> 01:02:27,659
Corri! Corri!
782
01:02:31,789 --> 01:02:34,750
(MUSlCA APOCALlTTlCA lN SOTTOFONDO)
783
01:02:45,303 --> 01:02:47,596
(GRlDA)
784
01:02:56,606 --> 01:02:58,190
(VERSl Dl SORPRESA)
785
01:03:03,029 --> 01:03:04,863
(GRlDA)
786
01:03:09,452 --> 01:03:10,452
Ah!
787
01:03:11,954 --> 01:03:13,705
(VERSl Dl PAURA)
788
01:03:19,045 --> 01:03:20,587
(CHEPO FA DEl VERSl)
789
01:03:23,549 --> 01:03:25,217
È questa la fine del mondo?
790
01:03:27,303 --> 01:03:30,555
Non temere, Kim.
Non lascerò che il mondo finisca così.
791
01:03:35,228 --> 01:03:36,812
(NORA FA DEl VERSl Dl SFORZO)
792
01:03:39,232 --> 01:03:42,651
Nora, ho un'idea migliore!
Spegniamo l'interruttore generale!
793
01:03:42,902 --> 01:03:43,944
Mh!
794
01:03:46,906 --> 01:03:47,948
Sam!
795
01:03:51,577 --> 01:03:53,119
(GRlDA)
796
01:03:55,081 --> 01:03:57,290
- Senti, Kim, aspettami qui.
- Mh-mh.
797
01:03:58,751 --> 01:04:00,418
Andiamo!
(SAM GRlDA)
798
01:04:02,129 --> 01:04:04,256
(VERSl Dl LOTTA)
799
01:04:16,853 --> 01:04:18,395
(VERSl Dl SFORZO)
Aah!
800
01:04:22,525 --> 01:04:24,568
(NORA GRlDA)
801
01:04:28,072 --> 01:04:29,322
Eh?
802
01:04:31,325 --> 01:04:33,159
(NORA FA DEl VERSl Dl SFORZO)
803
01:04:36,163 --> 01:04:37,497
Papà!
804
01:04:39,500 --> 01:04:41,585
(VERSl Dl SFORZO)
805
01:04:49,343 --> 01:04:50,719
- Ah!
- Papà!
806
01:04:52,013 --> 01:04:53,388
- Junior, vattene!
- No!
807
01:04:55,683 --> 01:04:56,933
(GRlDA)
808
01:04:59,103 --> 01:05:01,021
(VERSl Dl SFORZO)
809
01:05:09,280 --> 01:05:11,281
(NORA GRlDA)
810
01:05:14,327 --> 01:05:17,329
(lNTERRUTTORE GENERALE Sl SPEGNE)
811
01:05:31,385 --> 01:05:33,053
- Siamo salvi!
- È finita.
812
01:05:34,347 --> 01:05:36,181
(DELEGATO GEME)
813
01:05:43,689 --> 01:05:46,524
Papà, pensi
di poterci credere adesso?
814
01:05:47,526 --> 01:05:49,027
Mh-mh.
815
01:05:49,487 --> 01:05:50,737
< Nora!
816
01:05:54,909 --> 01:05:56,326
Kim!
817
01:05:59,664 --> 01:06:01,206
Junior,
818
01:06:01,749 --> 01:06:04,334
sono molto fiero di te, figlio mio.
819
01:06:07,088 --> 01:06:10,715
< Sam! Sam, tesoro!
Stai bene? Sei ferito, caro?
820
01:06:11,008 --> 01:06:12,592
- Sto bene, mamma.
< Sicuro?
821
01:06:13,302 --> 01:06:15,095
< Delegato: Spegnere le luci funziona!
822
01:06:15,221 --> 01:06:17,764
Spegniamo tutte le fonti energetiche
del mondo!
823
01:06:17,890 --> 01:06:20,809
Come facciamo? l sistemi
di comunicazione sono fuori uso.
824
01:06:35,074 --> 01:06:37,450
< Kim! Non andare là, è pericoloso!
825
01:06:44,750 --> 01:06:47,002
Signor albero, aiutaci.
826
01:06:55,970 --> 01:06:59,681
Signor albero,
devi parlare a tutti gli uomini.
827
01:07:00,224 --> 01:07:04,602
Ti prego, signor albero. Mi senti?
Signor albero! Signor albero!
828
01:07:08,232 --> 01:07:11,526
Signor albero, allora?
Riesci a sentirmi?
829
01:07:12,194 --> 01:07:14,404
< Signor albero! Signor albero!
830
01:07:19,118 --> 01:07:20,452
- Oh!
- Guardate.
831
01:07:20,578 --> 01:07:23,538
< Ti prego, signor albero!
Rispondimi.
832
01:07:24,206 --> 01:07:26,708
< Signor albero! Signor albero!
833
01:07:26,876 --> 01:07:31,087
- Basta, Kim, è tutto inutile.
- Signor albero! Signor albero!
834
01:07:35,301 --> 01:07:37,552
Secondo me
ha qualche rotella fuori posto!
835
01:07:37,636 --> 01:07:38,887
Oh!
836
01:07:39,096 --> 01:07:41,890
- Oh, Kim!
- Andrà tutto bene.
837
01:07:45,227 --> 01:07:48,897
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
838
01:08:11,712 --> 01:08:13,213
Oh! Avete visto?
839
01:08:15,174 --> 01:08:18,259
Parlate con lui. Nora, Sam...
840
01:08:19,220 --> 01:08:21,179
< Parlate a tutto il mondo.
841
01:08:24,767 --> 01:08:28,520
Pronto? Prova. Prova.
C'è qualcuno in ascolto?
842
01:08:29,688 --> 01:08:32,065
- Non credo che qualcuno abbia sentito.
- Levati!
843
01:08:34,235 --> 01:08:36,694
Qualcuno riesce a sentire
la mia voce?
844
01:08:42,952 --> 01:08:45,203
Qualcuno riesce a sentirmi?
845
01:08:45,454 --> 01:08:56,256
< (eco) Qualcuno riesce a sentirmi?
846
01:09:06,016 --> 01:09:07,976
< Nora: Quello che ci sta succedendo
847
01:09:10,938 --> 01:09:12,772
è ancora rimediabile.
848
01:09:17,444 --> 01:09:19,821
< Dobbiamo solo lavorare
tutti insieme
849
01:09:21,282 --> 01:09:24,159
e spegnere tutte le fonti di energia.
850
01:09:25,494 --> 01:09:31,666
< Spegnere tutte le fonti di energia.
851
01:09:32,168 --> 01:09:34,127
< E le bestie spariranno.
852
01:09:34,879 --> 01:09:37,297
Aiutiamoci l'un l'altro, subito!
853
01:09:39,466 --> 01:09:40,466
Oh!
854
01:09:41,051 --> 01:09:42,343
(GRlDA)
No!
855
01:09:43,888 --> 01:09:45,180
Sam!
856
01:09:46,724 --> 01:09:48,308
< Johnson: Junior!
857
01:09:48,392 --> 01:09:50,476
- Presto, forza!
< Sam, dove sei?
858
01:09:50,644 --> 01:09:53,521
- Dove sei? Stai bene?
- Rispondi! Sam!
859
01:09:53,814 --> 01:09:55,190
< Papà! Mamma!
860
01:09:56,358 --> 01:09:57,650
- Sam!
- Sam!
861
01:10:09,830 --> 01:10:13,499
(MUSlCA TRlSTE lN SOTTOFONDO)
862
01:10:18,839 --> 01:10:21,549
(KlM PlANGE)
863
01:10:22,009 --> 01:10:23,384
< Krisana: Pronto?
864
01:10:25,221 --> 01:10:26,846
< C'è nessuno?
865
01:10:29,183 --> 01:10:33,186
< Pronto?
866
01:10:33,354 --> 01:10:35,230
< Qualcuno riesce a sentirmi?
867
01:10:37,775 --> 01:10:40,026
< (eco) Qualcuno riesce a sentirmi?
868
01:10:49,286 --> 01:10:52,747
Salve, mi chiamo Krisana.
Ho spento le luci come avete chiesto.
869
01:10:52,873 --> 01:10:54,916
< (eco) Ho spento le luci
come avete chiesto.
870
01:11:01,423 --> 01:11:02,715
Wow!
871
01:11:04,635 --> 01:11:07,470
< Sono Pierre, dalla Francia.
Ho spento tutte le luci.
872
01:11:07,638 --> 01:11:09,305
- Avete sentito?
- Avviciniamoci!
873
01:11:11,016 --> 01:11:13,017
(VERSl Dl SFORZO)
Oh!
874
01:11:13,894 --> 01:11:17,146
< A Li, dalla Cina.
Ho spento tutte le luci di casa.
875
01:11:18,899 --> 01:11:20,483
< Salve, sono Rudolph!
876
01:11:22,820 --> 01:11:25,405
< Carlos, dal Brasile.
Missione compiuta!
877
01:11:26,323 --> 01:11:28,157
< Qui parla Prasertsak. Confermo!
878
01:11:28,742 --> 01:11:32,245
< Sono Ramasingha.
Le luci del villaggio sono state spente.
879
01:11:32,663 --> 01:11:35,039
< Rudolph, dalla Germania.
Energia staccata.
880
01:11:36,709 --> 01:11:38,710
< Uomo 1 : Le raffinerie
sono state fermate.
881
01:11:39,670 --> 01:11:42,505
< Uomo 2: Le centrali elettriche francesi
sono tutte spente.
882
01:11:43,257 --> 01:11:45,091
< Lin Pin, da Beijing. Luci spente.
883
01:11:46,260 --> 01:11:48,511
< Kim: Ci siamo!
< Nora: lo spengo questa!
884
01:11:48,679 --> 01:11:50,680
< Sam: Anche questa!
< Kim: E anche questa!
885
01:11:55,686 --> 01:11:57,270
(VERSl Dl SFORZO)
886
01:11:57,396 --> 01:12:02,942
(PERSONE DlCONO lN VARlE LlNGUE
"LA LUCE È SPENTA")
887
01:12:08,365 --> 01:12:09,991
< Ragazza: Missione compiuta!
888
01:12:16,623 --> 01:12:20,626
(MUSlCA SOAVE lN SOTTOFONDO)
889
01:12:57,373 --> 01:12:58,956
(ORSO BRAMlSCE)
890
01:12:59,833 --> 01:13:01,417
(ELEFANTl BARRlSCONO)
891
01:13:02,002 --> 01:13:05,296
(ANlMALl FANNO DEl VERSl)
892
01:13:51,427 --> 01:13:54,679
(MUSlCA lNCALZANTE lN SOTTOFONDO)
893
01:14:16,702 --> 01:14:18,453
(VERSl Dl PAURA)
894
01:14:34,052 --> 01:14:37,221
(GONG lN SOTTOFONDO)
895
01:14:45,397 --> 01:14:47,398
(MONACl lNTONANO UN CORO)
896
01:14:47,566 --> 01:14:49,650
(VERSl DEGLl ANlMALl)
897
01:14:56,325 --> 01:14:59,410
(MUSlCA TRlONFALE lN SOTTOFONDO)
898
01:15:33,487 --> 01:15:35,655
Sì! Ce l'abbiamo fatta!
899
01:15:35,822 --> 01:15:37,823
(SAM RlDE)
900
01:15:39,660 --> 01:15:42,328
< Nora,
le bestie di fuoco sono sparite.
901
01:15:44,081 --> 01:15:45,498
Sì!
902
01:15:47,417 --> 01:15:50,002
(TUTTl ESULTANO)
903
01:16:04,184 --> 01:16:07,812
< Sciamana: ll cuore della Terra
e quello degli uomini
904
01:16:07,938 --> 01:16:10,439
finalmente battono all'unisono.
905
01:16:11,358 --> 01:16:14,277
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
906
01:21:50,572 --> 01:21:53,908
Sottotitoli a cura di
STUDlO ASCl - Crema
66804
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.