All language subtitles for Echo.Planet.2012.jj

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:32,902 --> 00:02:36,280 - Kim, sei sicuro che si trovi qui? - Mh-mh. 2 00:02:36,739 --> 00:02:40,325 Continua a salire. Quella voce viene da lassù in cima. 3 00:02:44,247 --> 00:02:46,248 Ma io non sento niente. 4 00:02:50,253 --> 00:02:52,588 Oh! (KlM RlDE) 5 00:02:53,256 --> 00:02:54,464 Andiamo! È lassù! 6 00:02:54,799 --> 00:02:57,593 Ti avverto, sarà meglio che tu abbia ragione. 7 00:02:57,969 --> 00:03:01,471 (MUSlCA lN SOTTOFONDO) 8 00:03:16,321 --> 00:03:18,363 - Nora! Nora! - Mh? 9 00:03:18,823 --> 00:03:21,158 È qua sotto! (NORA SOSPlRA) 10 00:03:24,329 --> 00:03:26,663 (NORA FA DEl VERSl Dl SFORZO) 11 00:03:29,542 --> 00:03:30,751 Eccolo, ora lo vedo! 12 00:03:34,339 --> 00:03:36,506 Va tutto bene, piccolino. Dove ti fa male? 13 00:03:37,217 --> 00:03:39,509 Come hai fatto a finire sotto questo masso? 14 00:03:40,345 --> 00:03:44,514 Oh! Non essere triste. Ora noi ti riporteremo a casa. 15 00:03:45,433 --> 00:03:49,186 - Tranquillo. Così, rilassati. < Kim. 16 00:03:49,270 --> 00:03:51,063 < Kim! - Eh? 17 00:03:51,356 --> 00:03:55,192 Non potresti farlo più tardi? Questa roccia è pesante! 18 00:03:57,862 --> 00:03:59,571 Dov'è la tua casa? 19 00:04:11,793 --> 00:04:14,294 Lo so, lo so! È da quella parte! 20 00:04:19,300 --> 00:04:22,970 Vi ho trovati! Sono venuto a riportarvi il vostro piccolo. 21 00:04:28,393 --> 00:04:29,810 Mmmh... 22 00:04:30,395 --> 00:04:32,354 Padre, madre... 23 00:04:34,565 --> 00:04:36,817 Ti mancano mamma e papà? 24 00:04:38,403 --> 00:04:40,487 Anche a me mancano tanto. 25 00:04:43,574 --> 00:04:46,493 (Nora: Kim, mi prenderò cura di te.) 26 00:04:46,661 --> 00:04:47,869 Volate! Volate! Volate! 27 00:04:48,496 --> 00:04:50,163 (KlM RlDE) 28 00:04:57,338 --> 00:04:59,006 Volate! Volate! 29 00:04:59,257 --> 00:05:01,258 (KlM RlDE) 30 00:05:08,182 --> 00:05:09,766 Oh! 31 00:05:14,230 --> 00:05:16,648 (TUONO) 32 00:05:17,358 --> 00:05:18,734 (spaventato) Nora! 33 00:05:18,860 --> 00:05:20,360 Nora! Nora! 34 00:05:22,739 --> 00:05:25,574 (TUONl) 35 00:05:29,120 --> 00:05:30,412 (CANl ABBAlANO) 36 00:05:43,634 --> 00:05:45,135 - Guardate! - Che succede? 37 00:05:45,261 --> 00:05:47,012 - Che strano fenomeno! - Sì. 38 00:05:47,221 --> 00:05:49,598 Sciamana: ll cielo, le foreste, 39 00:05:50,058 --> 00:05:53,602 e noi umani siamo tutti interconnessi. 40 00:05:56,856 --> 00:06:00,025 < Quando il cielo muta, danneggia la foresta. 41 00:06:00,735 --> 00:06:03,278 < E quando la foresta sarà danneggiata, 42 00:06:03,404 --> 00:06:06,365 gli esseri umani non riusciranno più a sopravvivere. 43 00:06:06,532 --> 00:06:08,700 < Ecco perché dobbiamo cercare 44 00:06:08,868 --> 00:06:12,037 di connettere le nostre menti e il nostro spirito 45 00:06:12,205 --> 00:06:13,872 con la foresta attorno a noi. 46 00:06:17,752 --> 00:06:21,380 (MUSlCA lN SOTTOFONDO) 47 00:06:34,227 --> 00:06:36,395 (CLACSON) 48 00:06:37,605 --> 00:06:40,482 (MUSlCA DELLA BANDA) 49 00:06:42,777 --> 00:06:45,237 (VOClARE Dl BAMBlNl) 50 00:06:55,415 --> 00:06:57,958 - Sorridete. - Buongiorno a tutti. Come vedete, 51 00:06:58,084 --> 00:07:01,336 il 25° raduno mondiale degli scout sta iniziando! 52 00:07:01,504 --> 00:07:06,383 < Un evento che testimonia l'amicizia e la fratellanza tra questi bambini, 53 00:07:06,509 --> 00:07:09,261 che rappresentano con orgoglio paesi di tutto il mondo. 54 00:07:09,887 --> 00:07:12,013 < Un motivo di interesse di questo raduno 55 00:07:12,098 --> 00:07:15,058 è la partecipazione di un boy scout molto speciale, 56 00:07:15,184 --> 00:07:17,436 il fantastico Samuel Johnson Junior! 57 00:07:18,229 --> 00:07:21,731 < Esatto. Avremo con noi il figlio del presidente di Capital State! 58 00:07:21,858 --> 00:07:23,108 Non è grandioso? 59 00:07:23,234 --> 00:07:25,193 < Sembra che stia finalmente arrivando! 60 00:07:25,611 --> 00:07:28,363 (ROMBO Dl ELlCOTTERO) 61 00:07:42,378 --> 00:07:43,879 (VERSl Dl STUPORE) 62 00:07:43,963 --> 00:07:45,630 < Sam in arrivo! 63 00:07:46,257 --> 00:07:47,549 Uuuh! 64 00:07:54,056 --> 00:07:55,432 (SAM RlDE) 65 00:07:55,641 --> 00:07:57,142 < Oh! - Ehi, guardate! 66 00:07:57,894 --> 00:07:59,311 (VERSl Dl PAURA) 67 00:08:00,980 --> 00:08:03,148 (SAM GRlDA) 68 00:08:05,443 --> 00:08:06,693 Sam: Atterraggio! 69 00:08:12,533 --> 00:08:14,618 Sì! (VERSl Dl SOLLlEVO) 70 00:08:15,620 --> 00:08:16,786 < No! 71 00:08:16,954 --> 00:08:19,539 Dovete starmi a sentire, sono il vostro capo! 72 00:08:19,665 --> 00:08:24,127 - Si va di qua! Chiaro? < Ma di là non c'è un sentiero. 73 00:08:24,295 --> 00:08:26,713 La mappa dice che dovremmo andare da quella parte. 74 00:08:28,299 --> 00:08:29,841 (BOY SCOUT GRlDANO) 75 00:08:32,136 --> 00:08:34,846 Yu-hu! C'è qualcuno lì dentro? 76 00:08:34,972 --> 00:08:37,891 Dovresti usare il cervello. Da' qua! 77 00:08:38,643 --> 00:08:40,977 Siamo qui e questo è il percorso, 78 00:08:41,062 --> 00:08:44,147 ma se tagliamo così, passeremo davanti a tutti. 79 00:08:44,315 --> 00:08:48,360 < Vedete? È più corto, è più facile ed è molto più veloce. 80 00:08:48,736 --> 00:08:52,364 - Ma non sappiamo se da quella parte... - Non preoccupatevi, io ho questo! 81 00:08:52,490 --> 00:08:55,534 Vedete quest'orologio? Ha una connessione satellitare. 82 00:08:55,660 --> 00:08:58,578 Ti dà la tua posizione esatta. Non possiamo perderci. 83 00:08:59,080 --> 00:09:01,206 (BlP DEL SATELLlTE) 84 00:09:03,751 --> 00:09:05,460 - Oh! - Fantastico! 85 00:09:07,088 --> 00:09:08,755 < Cosa sono? - Pidocchi! 86 00:09:09,298 --> 00:09:11,132 (SAM RlDE) 87 00:09:11,259 --> 00:09:14,344 Finitela! Basta giocare! Andiamo, seguitemi! 88 00:09:18,307 --> 00:09:21,685 (MUSlCA lN SOTTOFONDO) 89 00:09:31,112 --> 00:09:33,613 < Krisana: Sei sicuro che sia la direzione giusta? 90 00:09:33,698 --> 00:09:35,782 (ROSPO GRAClDA) 91 00:09:37,118 --> 00:09:38,952 (VERSl Dl PAURA) 92 00:09:40,162 --> 00:09:42,163 < A Li: Non riesco a vedere niente. 93 00:09:43,666 --> 00:09:45,625 (RUMORl DELL'OROLOGlO) 94 00:09:46,460 --> 00:09:48,503 Quanta strada mancherà ancora? 95 00:09:51,132 --> 00:09:54,509 - Un leone! - Non ci sono leoni in Thailandia. 96 00:09:54,885 --> 00:09:56,303 (VERSl Dl PAURA) 97 00:09:56,470 --> 00:09:58,346 Laggiù, uno squalo! (GRlDA Dl PAURA) 98 00:10:01,392 --> 00:10:04,352 < A Li: Ehi, non è uno squalo! È solo una roccia! 99 00:10:06,230 --> 00:10:07,647 (SAM RlDE) 100 00:10:07,732 --> 00:10:11,151 A quanto pare il tuo fantastico orologio non è poi così fantastico! 101 00:10:12,153 --> 00:10:13,320 (RUMORl DELL'OROLOGlO) 102 00:10:13,863 --> 00:10:15,488 (BlP DEL SATELLlTE) 103 00:10:23,080 --> 00:10:26,666 < Che succede? Hai l'aria stressata. Ti hanno sgridato per qualcosa? 104 00:10:26,751 --> 00:10:28,668 Non ancora, ma lo faranno. 105 00:10:28,878 --> 00:10:32,172 Guarda, la connessione satellitare continua a interrompersi! 106 00:10:32,715 --> 00:10:35,175 ll segnale è sparito! Com'è successo? 107 00:10:35,343 --> 00:10:38,053 < Un satellite si è disattivato. Non riesco a ricollegarmi! 108 00:10:38,179 --> 00:10:39,596 - Neanch'io! - lo neppure! 109 00:10:39,847 --> 00:10:41,181 < Pronto? - Eh? 110 00:10:41,682 --> 00:10:43,683 - Che significa? < Che succede? 111 00:10:43,768 --> 00:10:46,227 (ALLARME) 112 00:10:49,565 --> 00:10:50,940 Ehi! 113 00:10:51,192 --> 00:10:53,610 ll tuo fantastico orologio cos'ha adesso? 114 00:10:53,736 --> 00:10:56,237 (imbarazzato) Niente! Proseguiamo. 115 00:10:57,198 --> 00:10:59,532 Manca poco, siamo arrivati. 116 00:11:00,034 --> 00:11:01,368 - Oh! - Oh! 117 00:11:01,452 --> 00:11:03,370 È sparito! Cos'è, uno scherzo? 118 00:11:04,330 --> 00:11:06,122 (SAM GRlDA) 119 00:11:07,792 --> 00:11:09,376 (SAM GEME) 120 00:11:13,339 --> 00:11:15,632 (SAM GRlDA) 121 00:11:21,430 --> 00:11:23,139 (SAM GEME) 122 00:11:24,141 --> 00:11:26,351 (SAM GRlDA) 123 00:11:37,530 --> 00:11:40,073 (SAM FA DEl VERSl Dl SOLLlEVO) 124 00:11:46,956 --> 00:11:48,581 Stai bene? 125 00:11:48,874 --> 00:11:51,084 (SAM FA DEl VERSl) 126 00:11:55,798 --> 00:11:58,299 ln diretta dall'ultima tappa di questo storico viaggio 127 00:11:58,426 --> 00:12:01,177 per portare l'ultimo orso polare nella sua nuova casa. 128 00:12:01,303 --> 00:12:03,388 ll mondo attende questo momento. 129 00:12:03,556 --> 00:12:05,473 < La first lady Nancy Johnson è qui 130 00:12:05,599 --> 00:12:08,226 per calare la gabbia dell'orso sulla banchisa. 131 00:12:08,310 --> 00:12:11,396 < Questa sarà la nuova "casa dolce casa" dell'orso! 132 00:12:11,480 --> 00:12:14,107 < Ci siamo! L'orso sembra entusiasta! 133 00:12:14,567 --> 00:12:16,651 Sì! Abbiamo un'emergenza! 134 00:12:16,736 --> 00:12:20,071 - Mi scusi, signora. - Devo occuparmene proprio ora? 135 00:12:20,239 --> 00:12:21,823 Non vedi che ho da fare? 136 00:12:21,949 --> 00:12:25,076 - Sam è disperso nella giungla! - Sam è disperso nella giungla? 137 00:12:26,912 --> 00:12:29,122 - Oh! - Signora Johnson! 138 00:12:29,415 --> 00:12:31,291 < Signora Johnson! E l'orso? 139 00:12:32,752 --> 00:12:34,252 (ORSO FA UN VERSO) 140 00:12:39,258 --> 00:12:42,302 Tesoro, che facciamo? Come riuscirà a sopravvivere? 141 00:12:42,428 --> 00:12:45,096 - Cosa mangerà? < Ascoltami, Nancy. 142 00:12:45,347 --> 00:12:48,016 Sam è un ragazzino in gamba, se la caverà. 143 00:12:48,267 --> 00:12:51,936 Ho inviato una squadra, setacceranno la giungla in lungo e in largo! 144 00:12:52,021 --> 00:12:55,774 - Sam, piccolo mio! - Tranquilla, Sam se la caverà. 145 00:12:57,818 --> 00:13:00,820 (MUSlCA lN SOTTOFONDO) 146 00:13:09,205 --> 00:13:11,706 (BAMBlNl RlDONO) 147 00:13:37,149 --> 00:13:39,400 (VERSl Dl UCCELLl) 148 00:13:45,241 --> 00:13:49,410 Nonna, non credo d'aver mai visto un cielo così, prima di oggi. 149 00:13:49,578 --> 00:13:51,746 Secondo te si tratta di qualche presagio? 150 00:13:53,415 --> 00:13:55,750 Un cielo cremisi come questo 151 00:13:55,918 --> 00:13:58,795 indica che grandi cambiamenti ci attendono. 152 00:14:00,297 --> 00:14:02,340 E cosa dovremmo fare? 153 00:14:02,466 --> 00:14:06,135 ll mondo cambia, quindi anche gli uomini devono cambiare. 154 00:14:07,555 --> 00:14:09,472 < Kim: Guardate, si sta svegliando! 155 00:14:09,557 --> 00:14:11,057 (VERSl Dl STUPORE) 156 00:14:12,059 --> 00:14:13,518 < Sam: Ehi, dove sono? 157 00:14:14,228 --> 00:14:16,479 E voi chi siete? 158 00:14:16,564 --> 00:14:19,315 (SClAMANA PARLA NELLA SUA LlNGUA) 159 00:14:20,860 --> 00:14:22,527 E questa che cos'è? 160 00:14:23,404 --> 00:14:25,071 Che puzza! 161 00:14:25,656 --> 00:14:26,823 < Mi viene da vomitare! 162 00:14:27,658 --> 00:14:31,160 E cos'è questa roba disgustosa? Cosa mi avete messo addosso? 163 00:14:31,245 --> 00:14:32,745 Oh! (RlSATE) 164 00:14:33,873 --> 00:14:36,165 - Pipino! Pipino! < Che buffo! 165 00:14:36,834 --> 00:14:38,501 - Eh? - Pipino! 166 00:14:40,045 --> 00:14:41,671 ll tuo pipino! 167 00:14:43,215 --> 00:14:45,675 (BAMBlNl RlDONO) 168 00:14:46,844 --> 00:14:49,846 Selvaggi! Perché mi avete spogliato? 169 00:14:49,930 --> 00:14:53,516 E perché siete così strani? Avete il collo come quello delle giraffe! 170 00:14:53,851 --> 00:14:57,896 < Ehi! Ehi! Questo è mio! State lontani da me! Sciò! 171 00:14:58,397 --> 00:15:01,357 Ehi, ridammi il mio fazzoletto! (GRlDA) 172 00:15:02,192 --> 00:15:03,651 Piccole pesti! 173 00:15:04,153 --> 00:15:06,112 Smettetela! Filate via! 174 00:15:06,280 --> 00:15:10,366 Chi di voi mi riporta al raduno degli scout? lo mi chiamo Sam. 175 00:15:10,492 --> 00:15:13,870 Sono il figlio del presidente di Capital State. È chiaro? 176 00:15:14,788 --> 00:15:17,540 (DONNE PARLANO NELLA LORO LlNGUA) 177 00:15:17,666 --> 00:15:19,667 Non capite quello che dico? 178 00:15:19,793 --> 00:15:23,838 lo sono Sam. Mio padre è il presidente di Capital State. 179 00:15:23,964 --> 00:15:25,715 Mi sono spiegato? Avete capito ora? 180 00:15:25,841 --> 00:15:27,550 (DONNE PARLANO NELLA LORO LlNGUA) 181 00:15:27,676 --> 00:15:29,218 - Scusa... - Zitte! 182 00:15:29,345 --> 00:15:32,639 Che c'è da borbottare? lo non parlo in modo strano! 183 00:15:32,723 --> 00:15:35,975 Perché non capite quello che dico? (VERSl Dl DlSPERAZlONE) 184 00:15:36,685 --> 00:15:38,978 Che devo fare per farmi capire? 185 00:15:39,146 --> 00:15:43,316 Ci sono! Mingù, mingù, mingù! Chalalalà chalà! 186 00:15:43,901 --> 00:15:46,986 - Hai capito ora, signorina collo lungo? - Oh! 187 00:15:48,030 --> 00:15:50,156 - ldiota! - Mi capisci? 188 00:15:50,240 --> 00:15:54,160 Cercavamo di aiutarti! Queste foglie servivano per curarti, 189 00:15:54,328 --> 00:15:57,330 ma invece di ringraziarci non fai che insultarci! 190 00:15:57,414 --> 00:15:59,082 Oh! 191 00:15:59,208 --> 00:16:01,042 (SAM FA DEl VERSl) 192 00:16:02,878 --> 00:16:04,462 Non ho chiesto aiuto! 193 00:16:04,588 --> 00:16:08,508 Devo ringraziarti per avermi ficcato in bocca questa foglia disgustosa? 194 00:16:09,343 --> 00:16:13,346 - Vattene! Dovevamo lasciarti lì. - Ehi, questa roba è costosa! 195 00:16:14,431 --> 00:16:17,850 - Che bello! Lo voglio io! - Ehi! Giù le mani! 196 00:16:18,894 --> 00:16:21,771 Nora, è nostro ospite, ricordi? 197 00:16:22,064 --> 00:16:25,233 Nel nostro villaggio non trattiamo così i visitatori. 198 00:16:25,359 --> 00:16:27,986 Ma quel ragazzo è così sgarbato! 199 00:16:28,112 --> 00:16:30,822 < Perché essere gentili? - Perché è nostro ospite, 200 00:16:30,948 --> 00:16:34,158 perciò dobbiamo trattarlo con gentilezza e... (GRlDA) 201 00:16:34,660 --> 00:16:38,162 Giovanotto! Perché ti arrampichi su quel palo? 202 00:16:39,456 --> 00:16:42,625 (VERSl Dl SFORZO. VOClARE DEl BAMBlNl) 203 00:16:42,751 --> 00:16:45,712 - Non salire! - Che fate? 204 00:16:45,838 --> 00:16:47,005 < Torna giù! 205 00:16:47,131 --> 00:16:50,299 - Cadrai! - Non salire lassù, è sbagliato! 206 00:16:50,718 --> 00:16:53,594 Tranquilli, non è tanto alto. Va tutto bene. 207 00:16:54,304 --> 00:16:56,305 Non ci preoccupiamo per te. 208 00:16:56,598 --> 00:17:00,059 Stai salendo sui nostri pali sacri, ci porterà sfortuna! 209 00:17:00,561 --> 00:17:01,811 Sì, come no. 210 00:17:05,941 --> 00:17:10,862 Andiamo! C'è nessuno? Ascoltate, sono Samuel Johnson Junior. 211 00:17:10,946 --> 00:17:13,197 Dovete venirmi a prendere. Capito? 212 00:17:14,199 --> 00:17:17,618 - Ehi! Ma che fai? - Torna subito quaggiù! 213 00:17:18,203 --> 00:17:19,746 < Scendi o no? 214 00:17:19,872 --> 00:17:25,043 Era un tiro di avvertimento, ma questa volta mirerò alla testa! 215 00:17:25,210 --> 00:17:27,628 - Davvero? Provaci! - Scendi subito! 216 00:17:33,969 --> 00:17:35,720 Oh, no! Che succede? 217 00:17:44,146 --> 00:17:48,566 (FRAGORE) 218 00:17:55,991 --> 00:18:05,833 (GRlDA Dl PAURA) 219 00:18:09,338 --> 00:18:11,506 (CANE ABBAlA) 220 00:18:18,680 --> 00:18:20,723 (VERSl Dl STUPORE) 221 00:18:23,560 --> 00:18:25,353 Oh! (SAM FA DEl VERSl) 222 00:18:25,562 --> 00:18:26,896 Levati! 223 00:18:27,022 --> 00:18:28,106 (RlSATE) Guardalo! 224 00:18:30,859 --> 00:18:33,736 Cos'è? Non ho mai visto niente di simile. 225 00:18:34,530 --> 00:18:36,364 Facciamo attenzione. 226 00:18:39,201 --> 00:18:41,035 (ESPLOSlONE) 227 00:18:41,203 --> 00:18:42,870 (GRlDA Dl PAURA) 228 00:18:56,468 --> 00:18:57,593 (CHEPO FA DEl VERSl) 229 00:18:59,263 --> 00:19:00,596 Eh? 230 00:19:04,184 --> 00:19:05,518 No, Kim! 231 00:19:05,686 --> 00:19:06,936 < Attento! 232 00:19:14,111 --> 00:19:15,278 Ehi! 233 00:19:15,988 --> 00:19:17,280 Ehi, no! 234 00:19:18,282 --> 00:19:19,657 No, fermo! Fermo! 235 00:19:20,325 --> 00:19:22,535 (SAM GRlDA Dl PAURA) 236 00:19:27,332 --> 00:19:28,624 Oh! 237 00:19:38,010 --> 00:19:39,886 (BAMBlNl GRlDANO) 238 00:19:44,183 --> 00:19:46,642 - Che paura! - Sarà meglio tornare a casa. 239 00:19:56,570 --> 00:19:58,029 < Kim: Nora! Nora! 240 00:19:59,364 --> 00:20:01,157 - Ah! < La senti? 241 00:20:01,241 --> 00:20:06,829 Quella voce sta ancora chiamando. È sempre più forte. 242 00:20:06,997 --> 00:20:09,916 - Dove? Quale voce? - Quella voce. 243 00:20:11,335 --> 00:20:14,712 < Viene da lì. E da lì. E da laggiù. 244 00:20:15,172 --> 00:20:17,173 < Viene da tutte le direzioni! 245 00:20:19,384 --> 00:20:21,177 Che cosa dice, Kim? 246 00:20:22,596 --> 00:20:24,597 Sono grida di aiuto. 247 00:20:39,905 --> 00:20:42,114 Abbiamo scoperto, nel luogo dell'impatto, 248 00:20:42,366 --> 00:20:44,784 la presenza di organismi viventi tra i rottami. 249 00:20:45,077 --> 00:20:47,912 Che genere di organismi? Vogliamo saperlo! 250 00:20:48,121 --> 00:20:50,539 È il risultato del riscaldamento globale. 251 00:20:50,624 --> 00:20:53,542 < ll carbonio nell'atmosfera ha subito una mutazione, 252 00:20:53,627 --> 00:20:57,880 trasformandosi in Minaccia da Carbonio Biologico Unificato: M.C.B.U. 253 00:20:58,715 --> 00:21:00,049 ll riscaldamento globale? 254 00:21:02,219 --> 00:21:05,805 < Questi organismi assorbono energia dalle fonti energetiche. 255 00:21:06,014 --> 00:21:08,724 < lnoltre si riproducono a velocità allarmante. 256 00:21:08,976 --> 00:21:10,810 < Se non prendiamo le giuste contromisure, 257 00:21:10,978 --> 00:21:12,645 le temperature globali si innalzeranno 258 00:21:12,813 --> 00:21:14,814 finché nessuno sarà in grado di sopravvivere. 259 00:21:14,982 --> 00:21:18,734 Potrebbe essere la peggior catastrofe di tutti i tempi! È un dato di fatto. 260 00:21:19,319 --> 00:21:24,323 - Dobbiamo fare qualcosa subito! < Sì, agiamo! Propongo una quarantena! 261 00:21:24,491 --> 00:21:28,077 lo dico di sgombrare l'area e distruggere le zone infette! 262 00:21:28,203 --> 00:21:31,914 Sei pazzo! Come ti viene in mente? Distruggeremmo gran parte del pianeta! 263 00:21:32,040 --> 00:21:33,541 Qualche sacrificio è inevitabile! 264 00:21:33,667 --> 00:21:36,544 (VOClARE DEl DELEGATl) 265 00:21:36,753 --> 00:21:38,212 < Johnson: Signori... 266 00:21:41,341 --> 00:21:44,260 Non esiste problema che il genere umano non possa risolvere. 267 00:21:45,095 --> 00:21:47,596 < Capital State sta sviluppando un metodo 268 00:21:47,723 --> 00:21:51,851 per eliminare la M.C.B.U. una volta per tutte. Si chiama "bomba fredda". 269 00:21:52,269 --> 00:21:55,354 Quanto tempo ci vorrà per realizzarla, presidente Johnson? 270 00:21:56,023 --> 00:21:59,900 Sono assolutamente fiducioso che riusciremo a realizzarla in tempo. 271 00:22:00,027 --> 00:22:02,069 (APPLAUSl) 272 00:22:06,575 --> 00:22:10,161 Collaudo della bomba fredda. lnserire dati nel sistema centrale. 273 00:22:24,217 --> 00:22:27,178 (VERSl Dl SFORZO) 274 00:22:30,932 --> 00:22:32,600 - Avanti! - Dai! 275 00:22:33,602 --> 00:22:36,896 (MUSlCA lN SOTTOFONDO) 276 00:22:54,956 --> 00:22:58,751 < Sciamana: Cari spiriti, ascoltate la mia supplica. 277 00:22:58,877 --> 00:23:02,213 < Tornate da noi e proteggete il villaggio. 278 00:23:02,297 --> 00:23:05,257 Vi prego, guarite i nostri corpi malati 279 00:23:05,384 --> 00:23:08,636 e aiutateci a trasformare il male in bene. 280 00:23:08,762 --> 00:23:11,263 < (ridendo) lncredibile. Parla anche coi satelliti! 281 00:23:12,432 --> 00:23:14,058 - Oh! - Vuoi smetterla? 282 00:23:14,226 --> 00:23:16,143 Sta chiedendo agli spiriti di tornare. 283 00:23:17,979 --> 00:23:21,273 < Gli alberi sono il nostro legame con la Terra. 284 00:23:21,400 --> 00:23:24,777 (SAM FA VERSl Dl STUPORE) < Fa' silenzio. Ascoltala! 285 00:23:26,405 --> 00:23:30,408 (SClAMANA PARLA NELLA SUA LlNGUA) 286 00:23:30,492 --> 00:23:32,576 Le bestie di fuoco e i serpenti? 287 00:23:32,911 --> 00:23:37,331 < Bestie di fuoco e serpenti giganti combatteranno tra loro nel cielo rosso. 288 00:23:39,334 --> 00:23:41,836 < Fiamme terribili devasteranno la Terra. 289 00:23:41,962 --> 00:23:44,255 ll mondo che conosciamo verrà distrutto. 290 00:23:45,257 --> 00:23:48,008 (UOMO E DONNA PARLANO NELLA LORO LlNGUA) 291 00:23:50,846 --> 00:23:53,681 Davvero una storia divertente! 292 00:23:55,142 --> 00:23:57,143 Cosa possiamo fare, nonna? 293 00:23:59,271 --> 00:24:04,567 Si dice che colui che sente la voce della natura ha il potere di salvarla. 294 00:24:05,569 --> 00:24:10,739 Egli è l'unico che ha il potere di far battere il cuore dell'umanità 295 00:24:11,533 --> 00:24:13,617 in armonia con il mondo. 296 00:24:24,629 --> 00:24:27,923 (SClAMANA PARLA NELLA SUA LlNGUA) 297 00:24:33,472 --> 00:24:37,141 < Sciamana: È la natura, la grande dispensatrice, 298 00:24:37,267 --> 00:24:41,270 che ci ha dato una cosa, che poi ne ha creata un'altra. 299 00:24:41,396 --> 00:24:45,566 < L'acqua crea la foresta. La foresta crea la pioggia. 300 00:24:45,650 --> 00:24:50,237 < E l'uomo e la natura saranno sempre collegati l'uno all'altra. 301 00:25:02,083 --> 00:25:06,045 Tieni, così avrete qualcosa da mangiare lungo la strada. 302 00:25:06,296 --> 00:25:09,465 Devo proprio andare con quel moccioso viziato? 303 00:25:09,633 --> 00:25:11,509 (SClAMANA RlDE) 304 00:25:12,552 --> 00:25:13,886 (NORA SOSPlRA) 305 00:25:14,846 --> 00:25:17,306 Arrivederci! Tornerò presto a trovarvi! 306 00:25:18,141 --> 00:25:19,808 Andiamo, corri! 307 00:25:23,021 --> 00:25:26,565 #Svelti alla giungla andiam. Ha, ha, ha!# 308 00:25:26,691 --> 00:25:28,984 < #E mentre si va cantiam!# 309 00:25:31,571 --> 00:25:35,491 Ehi, ma che ti è successo? Cammini come una vecchia signora! 310 00:25:48,338 --> 00:25:50,172 (SAM GEME) 311 00:25:50,340 --> 00:25:52,841 Sono così stanco! 312 00:25:56,263 --> 00:25:57,596 Eh? 313 00:25:58,682 --> 00:26:00,933 (SAM FA DEl VERSl) 314 00:26:04,271 --> 00:26:07,606 Eh? Grossa bestiaccia, sei morta! 315 00:26:08,984 --> 00:26:10,276 Oh! 316 00:26:10,610 --> 00:26:12,653 (SAM ANSlMA) 317 00:26:16,366 --> 00:26:20,202 Allora, vuoi smetterla di giocare? Farà buio, tra non molto. 318 00:26:20,328 --> 00:26:24,164 Credi che stia giocando? Se faccio un altro passo, svengo. 319 00:26:24,666 --> 00:26:26,208 Dico sul serio. 320 00:26:38,847 --> 00:26:40,889 - Tieni. - Aspetta, che cos'è? 321 00:26:41,016 --> 00:26:42,641 (SAM FA DEl VERSl) 322 00:26:42,726 --> 00:26:46,228 Mmmh! È davvero squisito. Che cos'è? 323 00:26:46,354 --> 00:26:49,982 - Uva spina. Ti farà bene. < E tu come lo sai? 324 00:26:50,066 --> 00:26:52,526 Lo so e basta. Tu hai molto da imparare. 325 00:27:02,996 --> 00:27:05,998 Dovresti raccogliere solo quella che riesci a mangiare. 326 00:27:06,124 --> 00:27:08,334 E se poi resto a corto di uva spina? 327 00:27:10,003 --> 00:27:12,171 (BARRlTl) Attento! 328 00:27:13,089 --> 00:27:15,007 (SAM GRlDA Dl PAURA) 329 00:27:18,261 --> 00:27:19,637 Oh! 330 00:27:22,098 --> 00:27:23,349 Bleah! 331 00:27:24,392 --> 00:27:27,811 (MUSlCA lN SOTTOFONDO) 332 00:27:38,365 --> 00:27:39,615 Bleah! 333 00:27:49,584 --> 00:27:51,543 (ORSO BRAMlSCE) 334 00:27:51,920 --> 00:27:53,671 Un orso! 335 00:27:54,756 --> 00:27:56,423 (ORSO BRAMlSCE) 336 00:28:19,114 --> 00:28:20,948 Lui è il nostro amico Sam. 337 00:28:21,241 --> 00:28:23,701 (ORSO BRAMlSCE) 338 00:28:36,881 --> 00:28:38,882 Ciao, ape. Dove vai? 339 00:28:41,219 --> 00:28:44,096 Quindi vi trasferite in un altro alveare? 340 00:29:20,091 --> 00:29:22,092 Sai cosa gli è successo? 341 00:29:22,677 --> 00:29:23,886 Mh? 342 00:29:25,221 --> 00:29:27,848 (RUMORl DEL REATTORE) 343 00:29:29,350 --> 00:29:31,685 (ALLARME) 344 00:29:32,562 --> 00:29:35,439 Non funziona! Che abbia sbagliato i miei calcoli? 345 00:29:35,607 --> 00:29:36,857 Un momento! 346 00:29:40,862 --> 00:29:42,613 Ma qui è tutto giusto. 347 00:29:42,864 --> 00:29:44,281 Aspettate! 348 00:29:50,413 --> 00:29:53,457 - Ma che fa? - Che calcoli sono? Sul pavimento? 349 00:29:53,583 --> 00:29:55,375 Dottor Snyder... 350 00:29:56,586 --> 00:29:57,795 Eh? 351 00:30:03,968 --> 00:30:06,929 Sì, ci sono! Preparatevi per un nuovo test! 352 00:30:07,055 --> 00:30:08,263 - Forza! - Subito! 353 00:30:08,389 --> 00:30:10,140 < Donna: Avete sentito? Al lavoro! 354 00:30:17,398 --> 00:30:19,566 - Aumentate l'energia. - D'accordo. 355 00:30:20,568 --> 00:30:23,737 (RUMORl DEL REATTORE) 356 00:30:34,749 --> 00:30:35,749 Oh! 357 00:30:40,296 --> 00:30:43,340 - Esperimento riuscito! - Sì! È fatta! 358 00:30:44,133 --> 00:30:47,845 Signor presidente, ho buone notizie. La bomba fredda è stata completata. 359 00:31:08,575 --> 00:31:16,206 Eh? 360 00:31:16,332 --> 00:31:17,583 Kim! 361 00:31:18,376 --> 00:31:20,168 Kim, dove stai andando? 362 00:31:20,503 --> 00:31:24,381 - Nora, dobbiamo sbrigarci! Vieni! < Sam: Quello è uno strapiombo! 363 00:31:24,716 --> 00:31:28,010 - Attento, è pericoloso! - Devo andare, lasciami! 364 00:31:28,261 --> 00:31:31,597 - Non mi fermare, devo andare! Presto! - Dove devi andare? 365 00:31:32,682 --> 00:31:34,224 Kim! 366 00:31:35,768 --> 00:31:38,020 Mamma! Mamma! 367 00:31:38,354 --> 00:31:42,441 Come stai, tesoro? Cosa ti è successo? Sei ferito, Sam? 368 00:31:43,359 --> 00:31:46,778 Sto bene, mamma. Quei due ragazzini mi hanno salvato la vita. 369 00:31:47,405 --> 00:31:50,198 - ll serpente gigante è laggiù! - Non possiamo andare! 370 00:31:50,366 --> 00:31:52,534 Non sappiamo neanche dove sia questo posto! 371 00:31:53,077 --> 00:31:57,205 - Dobbiamo andare laggiù, Nora! < Nora: Ascolta, Kim... 372 00:31:57,290 --> 00:31:59,374 Ehi! Me lo presti un attimo? 373 00:32:01,085 --> 00:32:02,544 È questo? 374 00:32:03,129 --> 00:32:06,632 Sì, è quello. È il serpente gigante che ho visto. 375 00:32:09,677 --> 00:32:13,055 - Ne sei sicuro? - Dobbiamo andare a fermarlo! 376 00:32:20,855 --> 00:32:24,024 Ehi, Sam, puoi portarci dove si trova quel simbolo? 377 00:32:25,068 --> 00:32:27,235 Ah-ha! Sì, certo! 378 00:32:27,654 --> 00:32:30,155 Mamma, i miei amici possono venire con noi? 379 00:32:39,540 --> 00:32:40,999 TV: Notiziario delle 12:00. 380 00:32:41,084 --> 00:32:42,501 ll presidente Samuel Johnson... 381 00:32:42,752 --> 00:32:44,836 Ragazzi, quello è mio padre! 382 00:32:45,004 --> 00:32:48,507 < ...che la Cool lncorporated ha completato la bomba fredda 383 00:32:48,883 --> 00:32:51,843 per affrontare l'imminente catastrofe che minaccia il mondo. 384 00:32:51,928 --> 00:32:53,679 < La bomba fredda è stata progettata 385 00:32:53,763 --> 00:32:56,098 per ridurre la temperatura dell'atmosfera terrestre 386 00:32:56,224 --> 00:32:58,266 ed eliminare così la M.C.B.U. 387 00:32:58,518 --> 00:33:00,102 Se l'operazione avrà successo, 388 00:33:00,228 --> 00:33:03,230 ci sono buone speranze che il mondo torni presto alla normalità. 389 00:33:05,316 --> 00:33:09,611 < TV: G-tec, l'albero all'avanguardia che dona aria fresca 24 ore al giorno. 390 00:33:09,737 --> 00:33:11,780 < Niente annaffiature, niente manutenzione. 391 00:33:11,906 --> 00:33:16,159 < Niente fertilizzanti, niente parassiti. Chiamate ora l'1-800... 392 00:33:16,285 --> 00:33:18,578 < Computer: ll presidente sta chiamando. - Papà! 393 00:33:19,789 --> 00:33:21,456 Cos'hai da dire a tua discolpa? 394 00:33:22,875 --> 00:33:26,253 Beh, il fatto è che la nebbia era molto fitta 395 00:33:26,379 --> 00:33:28,380 e il mio orologio ha smesso di funzionare... 396 00:33:28,506 --> 00:33:32,509 - Basta, non voglio sentire le tue scuse. - Sul serio, non è stata colpa mia. 397 00:33:32,635 --> 00:33:36,763 Ascoltami bene! Eri al raduno come rappresentante di Capital State 398 00:33:36,889 --> 00:33:39,766 e hai creato problemi a tutti! 399 00:33:39,892 --> 00:33:43,186 Non è il momento di sgridarlo. Non sei felice che sia sano e salvo? 400 00:33:43,312 --> 00:33:47,190 Prendi sempre le sue difese e lo giustifichi, ecco perché non impara mai. 401 00:33:48,151 --> 00:33:50,027 Ne parleremo al mio ritorno, Junior. 402 00:33:53,573 --> 00:33:55,365 Non te la prendere, Sam. 403 00:33:56,034 --> 00:33:58,035 Tuo padre è molto stressato. 404 00:33:58,703 --> 00:34:01,538 Su, vieni. Siediti e finisci di fare merenda. 405 00:34:11,466 --> 00:34:14,051 Eh? Non è niente, sto bene. 406 00:34:18,806 --> 00:34:21,224 (MUSlCA JAZZ lN SOTTOFONDO) 407 00:34:55,843 --> 00:34:56,968 Da questa parte. 408 00:34:57,095 --> 00:34:58,762 (SCATTO Dl MACCHlNA FOTOGRAFlCA) 409 00:35:02,475 --> 00:35:04,684 (RUMORl DEL TRAFFlCO) 410 00:35:07,355 --> 00:35:10,023 < Nora: Quando ci porterai all'edificio con quel simbolo? 411 00:35:10,191 --> 00:35:12,692 < Sam: Ce ne sono tanti! A quale vuoi andare? 412 00:35:12,777 --> 00:35:17,280 - A quello col serpente gigante. - Serpente gigante? Ah, ho capito. 413 00:35:25,289 --> 00:35:26,873 Siamo arrivati. 414 00:35:29,752 --> 00:35:31,378 Allora è questo! 415 00:35:34,382 --> 00:35:36,591 (GRlDA) 416 00:35:43,891 --> 00:35:45,392 (ridendo) È questo il serpente? 417 00:35:46,394 --> 00:35:48,436 (spaventata) No, non è questo! 418 00:35:56,571 --> 00:35:58,780 Cioè, non era abbastanza grande? 419 00:35:59,574 --> 00:36:03,076 (KlM E NORA FANNO DEl VERSl) Lo sapevo, non dovevo darti retta. 420 00:36:03,077 --> 00:36:07,289 Non preoccuparti, vi aiuterò io a trovare il serpente gigante. Promesso! 421 00:36:09,709 --> 00:36:12,294 < Sam: Kim, devi assolutamente assaggiarlo! 422 00:36:12,461 --> 00:36:15,297 Hai visto il suo collo? È la ragazza che ho visto in TV. 423 00:36:15,464 --> 00:36:18,967 < Sembra più lungo, dal vero. - Ehi! Ce l'hai fatta a tornare! 424 00:36:19,051 --> 00:36:21,636 - Sono contento che tu stia bene! - Certo che sto bene! 425 00:36:21,804 --> 00:36:24,681 < Loro sono Chris, Violet e JJ. - Ciao! 426 00:36:24,974 --> 00:36:26,850 l miei amici, Nora e Kim. 427 00:36:26,976 --> 00:36:29,144 < Mi hanno salvato la vita quando mi sono perso. 428 00:36:29,312 --> 00:36:31,980 (PlNKY ABBAlA. RlSATE) 429 00:36:32,148 --> 00:36:33,398 Lui è Chepo. 430 00:36:33,816 --> 00:36:34,983 Oh! 431 00:36:35,985 --> 00:36:39,529 < Guardate! È la ragazza sulla prima pagina del "Capital Voice"! 432 00:36:40,364 --> 00:36:44,159 Facciamo una foto insieme. La invierò alle mie amiche. 433 00:36:44,327 --> 00:36:47,913 Saranno sicuramente entusiaste dei tuoi anelli al collo! Sorridi. 434 00:36:48,497 --> 00:36:49,497 Ah-ha... 435 00:36:52,001 --> 00:36:55,503 (MUSlCA lNQUlETANTE lN SOTTOFONDO) 436 00:37:08,267 --> 00:37:09,768 Non è uno scherzo! 437 00:37:09,852 --> 00:37:12,979 Dobbiamo trovare il serpente gigante prima della bestia di fuoco. 438 00:37:13,147 --> 00:37:15,607 Siete venuti per trovare un serpente gigante? 439 00:37:15,775 --> 00:37:18,693 Pensate sia qui a Capital City? (RlSATE) 440 00:37:18,945 --> 00:37:21,613 - Una voce ha detto a Kim di venire qui! - Eh? 441 00:37:21,948 --> 00:37:24,532 È vero, Kim sa parlare con gli animali. 442 00:37:24,951 --> 00:37:26,368 (SCOSSA) Ah! 443 00:37:27,119 --> 00:37:29,329 Sul serio, l'ho visto con i miei occhi! 444 00:37:29,455 --> 00:37:32,374 Voi dovete crederci! O il mondo verrà distrutto! 445 00:37:40,216 --> 00:37:41,466 Eh? 446 00:37:52,019 --> 00:37:54,813 E che farete quando troverete il serpente gigante? 447 00:37:55,147 --> 00:37:57,524 E poi come farete a fermarlo? 448 00:37:57,650 --> 00:37:58,984 - Beh... < Aspetta! 449 00:37:59,151 --> 00:38:02,570 Ci sono! Tu lo puoi fermare perché sei "La Signora degli Anelli"! 450 00:38:03,572 --> 00:38:04,948 Di che anelli parli? 451 00:38:05,074 --> 00:38:07,367 Sai quei grossi anelli che porti attorno al collo? 452 00:38:07,493 --> 00:38:09,953 (RlSATE) 453 00:38:11,455 --> 00:38:12,706 Oh! 454 00:38:12,832 --> 00:38:14,124 - Oh! - Oh! 455 00:38:26,971 --> 00:38:29,472 (BAMBlNA FA UN VERSO Dl STUPORE) 456 00:38:29,598 --> 00:38:31,182 Mamma! 457 00:38:38,107 --> 00:38:41,151 Come dici? Le bestie di fuoco? ll serpente gigante? 458 00:38:42,278 --> 00:38:44,154 La foresta! 459 00:38:44,280 --> 00:38:47,032 < ll serpente gigante è nella foresta! - Che c'è? 460 00:38:47,158 --> 00:38:51,328 - Nora? Dov'è andata mia sorella? - Non lo so, trovatela da solo! 461 00:38:51,871 --> 00:38:52,996 < Uffa! 462 00:38:53,456 --> 00:38:55,040 Nora! Dobbiamo impedire 463 00:38:55,166 --> 00:38:58,501 che il serpente gigante e le bestie di fuoco si affrontino. 464 00:39:01,714 --> 00:39:03,256 Nora! Nora! 465 00:39:04,050 --> 00:39:06,343 (GRlDA) 466 00:39:06,677 --> 00:39:07,677 Kim! 467 00:39:07,845 --> 00:39:19,689 (GRlDA) 468 00:39:20,608 --> 00:39:23,360 - Dobbiamo portarti via da qui! - Dove sono Nora e Kim? 469 00:39:28,199 --> 00:39:29,908 (GRlDA) 470 00:39:30,951 --> 00:39:33,370 Fermo, Pinky! Che fai? Vieni qui! 471 00:39:33,704 --> 00:39:35,538 (VlOLET GRlDA) No! Violet! 472 00:39:36,540 --> 00:39:43,922 (VlOLET GRlDA) 473 00:39:50,262 --> 00:39:51,262 Oh! 474 00:40:05,486 --> 00:40:06,820 (NORA GEME) 475 00:40:06,946 --> 00:40:09,239 (PlNKY FA DEl RUMORl METALLlCl) 476 00:40:10,825 --> 00:40:12,951 (VlOLET GRlDA) 477 00:40:13,077 --> 00:40:14,786 Dov'è Kim? Lo hai visto? 478 00:40:15,079 --> 00:40:18,415 Ha detto che doveva andare alla foresta del serpente gigante. 479 00:40:18,582 --> 00:40:21,668 Perché l'hai lasciato andare? E se gli capita qualcosa di brutto? 480 00:40:21,794 --> 00:40:24,629 Non dare la colpa a me! Sei tu sua sorella, se non sbaglio. 481 00:40:25,840 --> 00:40:27,590 (SAM TOSSlSCE) 482 00:40:29,260 --> 00:40:30,927 Nora, aspetta! 483 00:40:32,346 --> 00:40:35,098 (SlRENE. FOLLA GRlDA SPAVENTATA) 484 00:40:37,601 --> 00:40:38,768 (KlM GEME) 485 00:40:38,936 --> 00:40:41,020 < Uomo: Togliamoci dalla strada! 486 00:40:41,689 --> 00:40:42,939 (CLACSON. KlM GRlDA) 487 00:40:43,774 --> 00:40:45,483 Levati di mezzo! Sparisci! 488 00:40:46,861 --> 00:40:49,112 E adesso da che parte dobbiamo andare? 489 00:40:50,656 --> 00:40:52,949 (TOPOLlNO SQUlTTlSCE) 490 00:41:01,333 --> 00:41:02,792 Ehi! 491 00:41:10,134 --> 00:41:11,551 Kim! 492 00:41:11,802 --> 00:41:13,386 Rispondi, dove sei? 493 00:41:13,971 --> 00:41:15,805 - Kim! < Sam: Nora! 494 00:41:16,557 --> 00:41:20,393 - Lasciami in pace! - Nora, so dove trovare Kim. Ascolta! 495 00:41:23,564 --> 00:41:26,232 C'è una sola foresta qui. A Central Park! 496 00:41:31,739 --> 00:41:33,740 A tutte le unità, prepararsi all'attacco! 497 00:41:38,787 --> 00:41:41,664 Dove vai? Ho detto che dobbiamo andare a Central Park! 498 00:41:41,790 --> 00:41:44,626 Tua madre ha detto di portarti al rifugio presidenziale. 499 00:41:44,752 --> 00:41:47,253 Ma io voglio andare a Central Park! Hai sentito? 500 00:41:47,421 --> 00:41:48,796 Ehi! Apri subito! 501 00:41:54,595 --> 00:42:09,150 (SAM E NORA GRlDANO) 502 00:42:28,504 --> 00:42:29,712 Sam: Corri! 503 00:42:34,677 --> 00:42:36,511 (SAM E NORA ANSlMANO) 504 00:42:39,098 --> 00:42:40,890 - Aspetta, Nora! - Lasciami! 505 00:42:49,400 --> 00:42:52,277 Non preoccuparti, Nora. Sono sicuro che troveremo Kim. 506 00:43:06,333 --> 00:43:08,126 È questo il posto? 507 00:43:13,340 --> 00:43:15,049 Ciao, signor albero. 508 00:43:15,718 --> 00:43:17,176 Che succede? 509 00:43:27,563 --> 00:43:29,314 Come hai detto? 510 00:43:29,523 --> 00:43:33,985 Gli uomini vogliono fermare le bestie di fuoco, ma non sanno come fare? 511 00:43:40,576 --> 00:43:43,411 Certo! Dirò a tutti di non nutrire più le bestie di fuoco. 512 00:43:56,508 --> 00:43:57,884 ll serpente! 513 00:44:02,348 --> 00:44:06,559 < Snyder: Siamo pronti a usare la bomba fredda e a distruggere la M.C.B.U. 514 00:44:07,061 --> 00:44:10,355 < lniziare il conto alla rovescia nel sito di Central Park. 515 00:44:14,234 --> 00:44:16,569 (VERSl Dl PAURA) 516 00:44:20,616 --> 00:44:24,160 Nora, credi davvero che Kim possa fermare il serpente gigante? 517 00:44:30,542 --> 00:44:31,751 < Nora: Kim! 518 00:44:33,420 --> 00:44:34,754 Nora! 519 00:44:34,963 --> 00:44:36,547 - Oh! - Kim, attento! 520 00:44:39,343 --> 00:44:43,304 (KlM GRlDA) 521 00:44:47,267 --> 00:44:49,185 < Nora! - Kim! 522 00:44:58,946 --> 00:45:00,613 (VERSl Dl PAURA) 523 00:45:00,739 --> 00:45:01,906 - Kim! - Nora! 524 00:45:02,658 --> 00:45:05,034 (KlM GRlDA) 525 00:45:12,543 --> 00:45:14,043 (VERSl Dl SFORZO) 526 00:45:14,211 --> 00:45:15,461 (NORA GRlDA) 527 00:45:24,722 --> 00:45:25,722 Kim! 528 00:45:27,433 --> 00:45:29,892 < Kim, forza, svegliati! - Sta bene? 529 00:45:40,779 --> 00:45:43,406 (NORA PlANGE) 530 00:45:43,949 --> 00:45:45,450 Kim... 531 00:45:46,493 --> 00:45:48,286 Kim, svegliati. 532 00:45:48,579 --> 00:45:50,079 Kim! 533 00:45:51,665 --> 00:45:54,417 - (gemendo) Nora... - Kim! 534 00:45:55,794 --> 00:45:58,921 Mi dispiace. Non ti lascerò mai più da solo. 535 00:46:00,132 --> 00:46:04,260 Nora, perché stai piangendo? 536 00:46:09,016 --> 00:46:10,391 Eh? 537 00:46:17,691 --> 00:46:19,066 Venite con me, prego. 538 00:46:46,094 --> 00:46:49,597 Salve, Sam. Hai fatto una cosa pericolosa, lo sai? 539 00:46:49,890 --> 00:46:53,226 Avete un'infermeria da qualche parte? ll mio amico sta male. 540 00:46:53,477 --> 00:46:56,062 < Occupatevi di Sam e dei suoi amici. - Sì, signore. 541 00:46:56,230 --> 00:47:00,107 Scusatemi, la bomba fredda mi attende. Stiamo per lanciarla. 542 00:47:11,036 --> 00:47:13,788 Oh, guardate! È quella la bomba fredda? 543 00:47:14,790 --> 00:47:15,790 Che forza! 544 00:47:15,999 --> 00:47:18,167 lniziate la procedura di lancio. 545 00:47:18,669 --> 00:47:21,963 < Donna: Avvio caricamento finale di energia. Caricamento completo. 546 00:47:22,965 --> 00:47:25,007 < Tutti i parametri di potenza normali. 547 00:47:28,804 --> 00:47:30,972 Verifica esatta posizione dell'obiettivo. 548 00:47:32,850 --> 00:47:35,977 < Obiettivo agganciato al centro della M.C.B.U., dottore. 549 00:47:36,728 --> 00:47:39,188 - È un momento storico per noi. - Papà! 550 00:47:39,314 --> 00:47:42,859 Ciò dimostra che non importa quale catastrofe dobbiamo affrontare, 551 00:47:42,985 --> 00:47:45,528 l'uomo non si arrenderà mai di fronte alle avversità! 552 00:47:45,737 --> 00:47:48,072 Avete chiuso, brutte bestie di fuoco! 553 00:47:48,198 --> 00:47:49,866 (KlM FA DEl VERSl) 554 00:48:00,711 --> 00:48:01,711 Oh! 555 00:48:03,088 --> 00:48:05,089 Serpente gigante! Serpente gigante! 556 00:48:05,632 --> 00:48:08,259 - Kim! - ll serpente gigante! 557 00:48:08,427 --> 00:48:11,095 Non deve combattere contro le bestie di fuoco! 558 00:48:17,269 --> 00:48:18,978 (ESPLOSlONE) 559 00:48:40,000 --> 00:48:41,834 Donna: Ha funzionato! 560 00:48:43,795 --> 00:48:45,379 < Uomo: Sono sparite! 561 00:48:48,133 --> 00:48:49,717 - Evviva! - È finita! 562 00:48:50,052 --> 00:48:51,552 Ha funzionato! Evviva! 563 00:48:52,220 --> 00:48:55,056 (APPLAUSl) 564 00:48:56,683 --> 00:48:58,476 Che faremo adesso, Kim? 565 00:48:59,728 --> 00:49:02,355 Ehi, che vi prende? Non siete contenti? 566 00:49:04,066 --> 00:49:08,694 Ma non hai capito? Quello era il serpente gigante che cercavamo. 567 00:49:08,987 --> 00:49:12,365 - Che vuoi dire? - Ricordi il presagio di mia nonna? 568 00:49:12,491 --> 00:49:15,910 Se il serpente e la bestia combatteranno, il mondo sarà distrutto. 569 00:49:16,453 --> 00:49:19,830 Aspetta, com'è possibile? L'hai visto tu stessa. 570 00:49:20,123 --> 00:49:22,041 La bomba fredda ha distrutto la M.C.B.U. 571 00:49:22,501 --> 00:49:25,044 No, Sam, abbiamo un problema più grave. 572 00:49:25,212 --> 00:49:27,505 La bomba fredda porterà alla distruzione il mondo! 573 00:49:27,631 --> 00:49:28,631 Eh? 574 00:49:28,799 --> 00:49:30,174 (APPLAUSl) 575 00:49:30,300 --> 00:49:33,052 Grazie. Abbiamo contribuito tutti a questo successo. 576 00:49:33,512 --> 00:49:36,931 (Mmmh... Vedo un Premio Nobel in arrivo.) 577 00:49:37,057 --> 00:49:40,518 Ottimo lavoro, dottore, ma il nostro compito non è finito. 578 00:49:40,811 --> 00:49:44,772 l delegati hanno deciso per un lancio simultaneo di bombe fredde 579 00:49:44,898 --> 00:49:47,733 da ogni parte del mondo, tra esattamente 3 ore! 580 00:49:48,652 --> 00:49:50,319 < Dobbiamo essere tutti pronti! 581 00:49:50,445 --> 00:49:54,198 Sam, parla con tuo padre. Non possiamo lasciare che distruggano il mondo! 582 00:49:54,324 --> 00:49:55,700 Stai scherzando, spero? 583 00:49:56,076 --> 00:49:57,326 Nora! 584 00:49:57,452 --> 00:49:59,829 < Non dobbiamo più nutrire le bestie di fuoco. 585 00:49:59,955 --> 00:50:01,914 - Che vuoi dire? < Me lo ha detto la Terra. 586 00:50:02,040 --> 00:50:05,584 - Non dobbiamo più nutrirle. - Questo è troppo! 587 00:50:05,711 --> 00:50:08,963 No, Sam. È l'unico modo per salvare il nostro pianeta. 588 00:50:13,510 --> 00:50:14,844 No! 589 00:50:14,970 --> 00:50:18,139 - Non credi a nulla di questo, vero? - Non ha senso! 590 00:50:18,265 --> 00:50:21,475 Non sono convinto che il tuo sia l'unico modo per salvare il mondo! 591 00:50:21,601 --> 00:50:24,603 Spegniamola! Così manderemo via le bestie di fuoco. 592 00:50:24,730 --> 00:50:26,731 D'accordo! Credete in quello che vi pare! 593 00:50:26,857 --> 00:50:28,274 (VERSO Dl RABBlA) 594 00:50:29,359 --> 00:50:31,819 < Tanto fra 3 ore sarà tutto finito! 595 00:50:35,449 --> 00:50:37,199 (RUMORE Dl VETRl lNFRANTl) 596 00:50:41,955 --> 00:50:43,289 Mh! 597 00:50:45,083 --> 00:50:47,793 È così snervante! Dovevo restare a casa a dormire. 598 00:50:47,919 --> 00:50:50,171 (CELLULARE VlBRA) 599 00:50:51,381 --> 00:50:54,467 Che dite? Come avete potuto smarrire mio figlio? 600 00:50:54,593 --> 00:50:56,552 Siete licenziati tutti e due! 601 00:50:57,763 --> 00:50:59,805 Aspettate! Prima trovate Sam, 602 00:50:59,931 --> 00:51:02,725 poi tornerete qui per essere licenziati. È chiaro? 603 00:51:02,851 --> 00:51:03,976 (CELLULARE VlBRA) 604 00:51:04,895 --> 00:51:06,562 (BlP DAL CELLULARE) 605 00:51:06,813 --> 00:51:08,981 Cosa? (VERSl Dl RABBlA) 606 00:51:09,399 --> 00:51:12,485 Ciao, Sam. Posso aiutarti in qualche modo? 607 00:51:12,611 --> 00:51:15,237 Devo chiamare mia madre, ma il telefono è scarico. 608 00:51:15,572 --> 00:51:16,781 Tieni. 609 00:51:18,241 --> 00:51:21,994 - Se vuoi, puoi usare il mio cellulare. - Oh! Che telefono fantastico! 610 00:51:23,455 --> 00:51:24,830 Ehi, dottore! 611 00:51:24,956 --> 00:51:26,665 (UOMO GRlDA) Ehi! 612 00:51:27,584 --> 00:51:29,085 (UOMO GEME) 613 00:51:32,005 --> 00:51:34,090 Perché mia madre non risponde al telefono? 614 00:51:35,425 --> 00:51:39,011 - Dottore, abbiamo un'emergenza. - Di che si tratta? 615 00:51:39,262 --> 00:51:42,098 (bisbigliando) Abbiamo un problema con l'analisi dei dati. 616 00:51:42,265 --> 00:51:44,767 Non ti capisco. Parla più forte! 617 00:51:45,102 --> 00:51:47,937 - Un problema con la bomba! - Con la bomba fredda? Ehi! 618 00:51:49,106 --> 00:51:51,148 Sam, puoi scusarmi un momento? 619 00:51:51,274 --> 00:51:53,943 ldiota! Non dire queste cose a voce alta. 620 00:51:54,027 --> 00:51:55,611 Scusami, torno subito. 621 00:51:56,613 --> 00:51:58,781 (UOMO GRlDA) Non è niente di grave. 622 00:52:02,494 --> 00:52:06,705 < È impossibile. Mi aveva assicurato che la bomba fredda era perfetta. 623 00:52:06,873 --> 00:52:10,543 È vero, è perfetta, ma rivedendo i dati abbiamo scoperto 624 00:52:10,710 --> 00:52:12,628 che ha un terribile effetto collaterale. 625 00:52:12,754 --> 00:52:14,713 < Distrugge lo strato di ozono della Terra. 626 00:52:14,881 --> 00:52:17,383 Signore, non possiamo usare la bomba fredda. 627 00:52:17,467 --> 00:52:21,220 < È impazzito? Se non la lanciamo, il mondo verrà distrutto. 628 00:52:21,763 --> 00:52:24,056 Ma se la usiamo, distruggerà lo strato di ozono 629 00:52:24,224 --> 00:52:26,225 e la M.C.B.U. sarà in grado di penetrarlo. 630 00:52:26,393 --> 00:52:28,978 - Dovremmo informare... - Assolutamente no! 631 00:52:29,104 --> 00:52:31,605 Voglio che dimentichi questa conversazione. 632 00:52:31,731 --> 00:52:34,650 Torni al suo laboratorio e finisca il lavoro, dottore. 633 00:52:34,985 --> 00:52:38,404 Ma non capisce? Stiamo parlando della fine del mondo! 634 00:52:38,613 --> 00:52:40,781 Non è una sua responsabilità. 635 00:52:40,991 --> 00:52:44,410 Questo programma è stato autorizzato dal presidente, ha capito? 636 00:52:44,494 --> 00:52:46,745 < ll presidente Johnson in persona, è chiaro? 637 00:52:46,913 --> 00:52:49,123 (CELLULARE SQUlLLA. VERSl Dl PAURA) Eh? 638 00:52:50,125 --> 00:52:52,501 No, mamma! Perché mi hai chiamato ora? 639 00:52:53,253 --> 00:52:56,130 < Ciao, Sam. Posso riavere il mio telefono? 640 00:52:56,298 --> 00:52:59,133 No, aspetti. Non ho ancora parlato con mia madre. 641 00:52:59,259 --> 00:53:00,968 Me lo presta per un'altra settimana? 642 00:53:02,137 --> 00:53:04,013 < Snyder: Prendetelo! Non deve scappare! 643 00:53:06,016 --> 00:53:07,474 < Uomo: Eccolo lì! 644 00:53:09,728 --> 00:53:14,148 (VERSl Dl PAURA) 645 00:53:14,232 --> 00:53:15,357 Prendetelo! 646 00:53:15,650 --> 00:53:17,318 - Non fatelo scappare! - Ah! 647 00:53:18,069 --> 00:53:19,987 È questo che volete? Prendetelo! 648 00:53:20,906 --> 00:53:22,239 Ehi, l'ho preso! 649 00:53:22,741 --> 00:53:23,866 Ah! 650 00:53:26,369 --> 00:53:27,912 No, è quello sbagliato! 651 00:53:30,498 --> 00:53:32,750 Addio! Ci rivediamo quando sarò meno occupato. 652 00:53:33,418 --> 00:53:34,668 (CELLULARE SQUlLLA) 653 00:53:34,836 --> 00:53:36,337 - Mamma, mi serve aiuto! < Sam? 654 00:53:37,005 --> 00:53:38,756 < Sam! (VERSl Dl PAURA) 655 00:53:44,596 --> 00:53:45,679 Oh! 656 00:53:49,059 --> 00:53:50,726 (SAM GRlDA) Ehi, aspetta! 657 00:53:52,020 --> 00:53:53,938 Nooo! 658 00:53:55,690 --> 00:53:57,233 (SAM FA DEl VERSl) 659 00:53:59,444 --> 00:54:01,695 Ehi! No! 660 00:54:01,780 --> 00:54:03,364 - Dovremmo programmare... - Ahi! 661 00:54:04,199 --> 00:54:05,449 No, no, no! 662 00:54:08,203 --> 00:54:09,787 Sto arrivando! 663 00:54:17,796 --> 00:54:21,632 < Sei impazzita? Non puoi spegnerla. - Toglietevi di mezzo! Non mi fermerete. 664 00:54:21,800 --> 00:54:25,678 - Nora, dovete venire con me. - No. Lasciaci in pace, Sam! 665 00:54:25,804 --> 00:54:29,807 Ti prego ascoltami, ti credo. La bomba fredda distruggerà il mondo! 666 00:54:29,891 --> 00:54:30,891 Oh! 667 00:54:31,059 --> 00:54:34,311 Dobbiamo dirlo a mio padre. Ho le prove. Questo li fermerà. 668 00:54:35,021 --> 00:54:36,480 Ehi! Eccoli! 669 00:54:39,234 --> 00:54:41,151 (VERSl Dl PAURA. GRlDA) 670 00:54:44,656 --> 00:54:46,198 (SAM GRlDA) 671 00:54:46,658 --> 00:54:47,700 Prendiamoli! 672 00:54:47,826 --> 00:54:49,076 Ah! 673 00:54:52,205 --> 00:54:53,998 (GUARDlA GEME) 674 00:54:58,336 --> 00:55:00,004 (SAM GRlDA) 675 00:55:03,174 --> 00:55:04,925 (GRlDA) 676 00:55:11,182 --> 00:55:12,725 Qualcuno li ha visti? 677 00:55:12,934 --> 00:55:15,477 < Tutte le unità, setacciate l'edificio! - Sissignore! 678 00:55:24,362 --> 00:55:26,780 Senti, Nora. Scusa se non ti ho creduto. 679 00:55:26,906 --> 00:55:28,991 Non importa, andiamocene da qui. 680 00:55:29,117 --> 00:55:31,285 Tartaruga, dov'è il consiglio mondiale? 681 00:55:31,619 --> 00:55:32,619 Di là. 682 00:55:35,623 --> 00:55:36,623 Da quella parte! 683 00:55:40,795 --> 00:55:43,672 Da che parte è, fratello ratto? Da quella? 684 00:55:45,342 --> 00:55:46,675 Sam: Facci strada! 685 00:56:04,027 --> 00:56:05,527 < Johnson: Onorevoli delegati, 686 00:56:06,029 --> 00:56:09,031 grazie all'unità e alla collaborazione dell'umanità intera 687 00:56:09,240 --> 00:56:13,202 salveremo il mondo e riporteremo pace e ordine in ogni città. 688 00:56:13,536 --> 00:56:15,704 Pertanto annuncio e autorizzo 689 00:56:15,789 --> 00:56:18,707 l'inizio dell'operazione "bomba fredda" su scala mondiale. 690 00:56:18,875 --> 00:56:21,377 < Computer: Avviare fase attivazione bomba fredda. 691 00:56:21,461 --> 00:56:23,295 < Tutte le postazioni sono operative. 692 00:56:25,131 --> 00:56:27,049 Ci siamo. È qui, Nora. 693 00:56:35,892 --> 00:56:37,142 Cosa c'è, Sam? 694 00:56:37,644 --> 00:56:38,977 lo... 695 00:56:39,771 --> 00:56:42,940 lo non sono sicuro che mio padre mi ascolterà. 696 00:56:49,614 --> 00:56:52,449 Sam, tranquillo. Vedrai che ce la farai. 697 00:56:55,995 --> 00:56:57,413 Sam... 698 00:57:06,256 --> 00:57:08,382 D'accordo, fermiamo il serpente gigante! 699 00:57:11,386 --> 00:57:15,681 < Computer: L'operazione "bomba fredda" è pronta. Si attende autorizzazione. 700 00:57:15,765 --> 00:57:16,890 < Sam: Non farlo! 701 00:57:17,100 --> 00:57:20,436 - Non usare la bomba fredda! - Guardie, come hanno fatto a entrare? 702 00:57:21,396 --> 00:57:23,272 Tornate qui! Che succede? Vattene! 703 00:57:23,565 --> 00:57:25,732 No, no! Toglietemi questo ratto! 704 00:57:26,192 --> 00:57:28,277 Papà, la bomba fredda distruggerà il mondo! 705 00:57:28,403 --> 00:57:31,113 Se la lanciamo di nuovo, distruggerà lo strato di ozono! 706 00:57:31,239 --> 00:57:34,700 - Le bestie di fuoco lo attraverseranno! - Smettila, è una sciocchezza! 707 00:57:34,868 --> 00:57:35,909 Ho le prove! 708 00:57:36,703 --> 00:57:38,704 Non funziona! Su, andiamo! 709 00:57:39,205 --> 00:57:41,790 Basta, Junior! Questo non è un gioco! 710 00:57:41,958 --> 00:57:44,460 Voglio che tu e tuoi amici usciate subito da qui! 711 00:57:44,586 --> 00:57:46,962 - Papà... - È un ordine! Siamo intesi? 712 00:57:50,717 --> 00:57:52,634 Perché non mi dai mai ascolto? 713 00:57:53,052 --> 00:57:56,805 < So di non essere all'altezza, non ti ho mai reso orgoglioso di me, 714 00:57:56,931 --> 00:57:59,558 ma stavolta sto dicendo la verità! È chiaro? 715 00:58:00,643 --> 00:58:01,977 Mh... 716 00:58:09,444 --> 00:58:12,321 (MUSlCA lNCALZANTE lN SOTTOFONDO) 717 00:58:16,117 --> 00:58:18,952 - Non possiamo attendere oltre. - Non ascoltarlo, papà! 718 00:58:19,120 --> 00:58:22,164 È lui che ha pianificato tutto. E vuole dare la colpa a te! 719 00:58:22,290 --> 00:58:26,793 Per un ragazzino come te non è saggio fare accuse insensate. 720 00:58:27,170 --> 00:58:29,379 < Mio figlio ha qualcosa d'importante da dire. 721 00:58:29,506 --> 00:58:30,506 Mamma! 722 00:58:30,632 --> 00:58:34,676 Non crede sia ora di cominciare ad ascoltare i bambini, presidente? 723 00:58:34,802 --> 00:58:36,011 Mostraglielo, Julie. 724 00:58:36,638 --> 00:58:38,138 Come l'hai avuto? 725 00:58:38,223 --> 00:58:40,390 Mi hai inviato tu questo filmato, non è vero? 726 00:58:40,517 --> 00:58:42,893 < Snyder: ...la M.C.B.U. sarà in grado di penetrarlo. 727 00:58:43,019 --> 00:58:44,144 Cosa? 728 00:58:44,312 --> 00:58:46,355 < Dovremmo informare... < Assolutamente no! 729 00:58:46,481 --> 00:58:49,149 Voglio che dimentichi questa nostra conversazione. 730 00:58:49,234 --> 00:58:52,569 < Ma non capisce? Stiamo parlando della fine del mondo! 731 00:58:52,695 --> 00:58:54,404 Non è una sua responsabilità! 732 00:58:54,656 --> 00:58:57,866 Questo programma è stato autorizzato dal presidente, ha capito? 733 00:58:57,992 --> 00:59:00,327 ll presidente Johnson in persona, è chiaro? 734 00:59:00,870 --> 00:59:02,496 Ascolti, presidente... 735 00:59:02,580 --> 00:59:05,958 Se la bomba fredda è pericolosa, perché non siamo stati informati? 736 00:59:06,251 --> 00:59:09,253 A quanto pare, la bomba fredda non è pronta. 737 00:59:10,838 --> 00:59:14,591 - E vai, papà! < E come distruggeremo la M.C.B.U.? 738 00:59:14,676 --> 00:59:17,928 La Terra mi ha detto di non nutrire più le bestie di fuoco. 739 00:59:18,680 --> 00:59:22,432 < Fermate il serpente gigante e la Terra distruggerà le bestie di fuoco! 740 00:59:22,600 --> 00:59:25,936 - Mi sono perso qualcosa? - Bestie e serpenti? Che significa? 741 00:59:26,020 --> 00:59:29,189 Ciò che ha detto è vero! Mio fratello sente la voce della Terra 742 00:59:29,315 --> 00:59:31,108 e la Terra ha bisogno del nostro aiuto! 743 00:59:31,609 --> 00:59:33,777 - Sono solo bambini! - È una sciocchezza! 744 00:59:36,698 --> 00:59:39,992 - Che cosa dovremmo fare? - Smettere di usare l'energia! 745 00:59:40,201 --> 00:59:43,620 Papà, è come con il computer, alla Terra serve un riavvio! 746 00:59:43,830 --> 00:59:46,832 (sghignazzando) Sarebbe questa la soluzione? 747 00:59:46,958 --> 00:59:51,336 Far smettere alle persone di usare l'energia? È semplicemente ridicolo! 748 00:59:51,629 --> 00:59:55,632 < l problemi che affrontiamo ora si sono accumulati nel corso dei secoli! 749 00:59:55,717 --> 00:59:58,719 Spegnere le luci come può esserci di aiuto? 750 00:59:59,971 --> 01:00:03,724 Sentite, la bomba fredda non sarà perfetta, ma è un problema da poco, 751 01:00:03,850 --> 01:00:06,476 se lo paragoniamo al disastro che minaccia tutti noi! 752 01:00:06,894 --> 01:00:08,687 Date un'occhiata là fuori. 753 01:00:09,147 --> 01:00:13,483 Se Capital City esiste ancora, è grazie alla bomba fredda, non capite? 754 01:00:14,027 --> 01:00:15,694 < Delegata: Ci sono troppi rischi. 755 01:00:15,987 --> 01:00:19,906 Ha ragione! Quante volte abbiamo spento luci? E non è cambiato nulla! 756 01:00:20,158 --> 01:00:23,160 Lo so, ma non le abbiamo mai spente tutte insieme. 757 01:00:23,328 --> 01:00:25,495 Se lo facessimo, sarebbe un suicidio! 758 01:00:25,580 --> 01:00:29,374 Propongo di metterlo ai voti! Ma attenti alle scelte che fate. 759 01:00:29,709 --> 01:00:34,171 ll futuro di questo mondo dipende dalla decisione di ognuno di voi. 760 01:00:34,547 --> 01:00:36,423 Votiamo. È la soluzione migliore. 761 01:00:36,549 --> 01:00:38,884 (VOClARE DEl DELEGATl) 762 01:00:42,180 --> 01:00:43,597 Lanciamo la bomba fredda! 763 01:00:44,223 --> 01:00:46,933 - Lanciamo la bomba fredda! - Lanciamo la bomba fredda! 764 01:00:50,355 --> 01:00:53,732 - Non possiamo! - Vi prego, vi scongiuro, ascoltateci! 765 01:00:53,858 --> 01:00:55,692 - Questo non aiuterà la Terra! - Mamma! 766 01:00:56,903 --> 01:00:58,528 Papà! 767 01:01:04,786 --> 01:01:06,328 < Preparatevi al lancio. 768 01:01:09,832 --> 01:01:12,668 - No! Non fatelo! - Vi prego, no! 769 01:01:12,794 --> 01:01:15,170 < No, papà! < Non potete farlo! 770 01:01:15,296 --> 01:01:17,673 - No! Fermo! - Nooo! 771 01:01:18,549 --> 01:01:21,635 < Non fatelo, vi prego! < Papà, ti prego! Fermalo! 772 01:01:22,512 --> 01:01:23,637 < Nooo! 773 01:01:28,059 --> 01:01:30,727 (ESPLOSlONl) 774 01:02:00,633 --> 01:02:02,634 < Computer: Lancio bomba fredda riuscito. 775 01:02:03,052 --> 01:02:05,095 Siamo salvi! 776 01:02:05,388 --> 01:02:06,388 Sì! 777 01:02:06,556 --> 01:02:07,764 Urrà! 778 01:02:08,766 --> 01:02:11,059 (DELEGATl ESULTANO) 779 01:02:19,569 --> 01:02:22,446 (RUMORl lNQUlETANTl) 780 01:02:25,074 --> 01:02:26,241 (UOMO E DONNA GRlDANO) 781 01:02:26,325 --> 01:02:27,659 Corri! Corri! 782 01:02:31,789 --> 01:02:34,750 (MUSlCA APOCALlTTlCA lN SOTTOFONDO) 783 01:02:45,303 --> 01:02:47,596 (GRlDA) 784 01:02:56,606 --> 01:02:58,190 (VERSl Dl SORPRESA) 785 01:03:03,029 --> 01:03:04,863 (GRlDA) 786 01:03:09,452 --> 01:03:10,452 Ah! 787 01:03:11,954 --> 01:03:13,705 (VERSl Dl PAURA) 788 01:03:19,045 --> 01:03:20,587 (CHEPO FA DEl VERSl) 789 01:03:23,549 --> 01:03:25,217 È questa la fine del mondo? 790 01:03:27,303 --> 01:03:30,555 Non temere, Kim. Non lascerò che il mondo finisca così. 791 01:03:35,228 --> 01:03:36,812 (NORA FA DEl VERSl Dl SFORZO) 792 01:03:39,232 --> 01:03:42,651 Nora, ho un'idea migliore! Spegniamo l'interruttore generale! 793 01:03:42,902 --> 01:03:43,944 Mh! 794 01:03:46,906 --> 01:03:47,948 Sam! 795 01:03:51,577 --> 01:03:53,119 (GRlDA) 796 01:03:55,081 --> 01:03:57,290 - Senti, Kim, aspettami qui. - Mh-mh. 797 01:03:58,751 --> 01:04:00,418 Andiamo! (SAM GRlDA) 798 01:04:02,129 --> 01:04:04,256 (VERSl Dl LOTTA) 799 01:04:16,853 --> 01:04:18,395 (VERSl Dl SFORZO) Aah! 800 01:04:22,525 --> 01:04:24,568 (NORA GRlDA) 801 01:04:28,072 --> 01:04:29,322 Eh? 802 01:04:31,325 --> 01:04:33,159 (NORA FA DEl VERSl Dl SFORZO) 803 01:04:36,163 --> 01:04:37,497 Papà! 804 01:04:39,500 --> 01:04:41,585 (VERSl Dl SFORZO) 805 01:04:49,343 --> 01:04:50,719 - Ah! - Papà! 806 01:04:52,013 --> 01:04:53,388 - Junior, vattene! - No! 807 01:04:55,683 --> 01:04:56,933 (GRlDA) 808 01:04:59,103 --> 01:05:01,021 (VERSl Dl SFORZO) 809 01:05:09,280 --> 01:05:11,281 (NORA GRlDA) 810 01:05:14,327 --> 01:05:17,329 (lNTERRUTTORE GENERALE Sl SPEGNE) 811 01:05:31,385 --> 01:05:33,053 - Siamo salvi! - È finita. 812 01:05:34,347 --> 01:05:36,181 (DELEGATO GEME) 813 01:05:43,689 --> 01:05:46,524 Papà, pensi di poterci credere adesso? 814 01:05:47,526 --> 01:05:49,027 Mh-mh. 815 01:05:49,487 --> 01:05:50,737 < Nora! 816 01:05:54,909 --> 01:05:56,326 Kim! 817 01:05:59,664 --> 01:06:01,206 Junior, 818 01:06:01,749 --> 01:06:04,334 sono molto fiero di te, figlio mio. 819 01:06:07,088 --> 01:06:10,715 < Sam! Sam, tesoro! Stai bene? Sei ferito, caro? 820 01:06:11,008 --> 01:06:12,592 - Sto bene, mamma. < Sicuro? 821 01:06:13,302 --> 01:06:15,095 < Delegato: Spegnere le luci funziona! 822 01:06:15,221 --> 01:06:17,764 Spegniamo tutte le fonti energetiche del mondo! 823 01:06:17,890 --> 01:06:20,809 Come facciamo? l sistemi di comunicazione sono fuori uso. 824 01:06:35,074 --> 01:06:37,450 < Kim! Non andare là, è pericoloso! 825 01:06:44,750 --> 01:06:47,002 Signor albero, aiutaci. 826 01:06:55,970 --> 01:06:59,681 Signor albero, devi parlare a tutti gli uomini. 827 01:07:00,224 --> 01:07:04,602 Ti prego, signor albero. Mi senti? Signor albero! Signor albero! 828 01:07:08,232 --> 01:07:11,526 Signor albero, allora? Riesci a sentirmi? 829 01:07:12,194 --> 01:07:14,404 < Signor albero! Signor albero! 830 01:07:19,118 --> 01:07:20,452 - Oh! - Guardate. 831 01:07:20,578 --> 01:07:23,538 < Ti prego, signor albero! Rispondimi. 832 01:07:24,206 --> 01:07:26,708 < Signor albero! Signor albero! 833 01:07:26,876 --> 01:07:31,087 - Basta, Kim, è tutto inutile. - Signor albero! Signor albero! 834 01:07:35,301 --> 01:07:37,552 Secondo me ha qualche rotella fuori posto! 835 01:07:37,636 --> 01:07:38,887 Oh! 836 01:07:39,096 --> 01:07:41,890 - Oh, Kim! - Andrà tutto bene. 837 01:07:45,227 --> 01:07:48,897 (MUSlCA lN SOTTOFONDO) 838 01:08:11,712 --> 01:08:13,213 Oh! Avete visto? 839 01:08:15,174 --> 01:08:18,259 Parlate con lui. Nora, Sam... 840 01:08:19,220 --> 01:08:21,179 < Parlate a tutto il mondo. 841 01:08:24,767 --> 01:08:28,520 Pronto? Prova. Prova. C'è qualcuno in ascolto? 842 01:08:29,688 --> 01:08:32,065 - Non credo che qualcuno abbia sentito. - Levati! 843 01:08:34,235 --> 01:08:36,694 Qualcuno riesce a sentire la mia voce? 844 01:08:42,952 --> 01:08:45,203 Qualcuno riesce a sentirmi? 845 01:08:45,454 --> 01:08:56,256 < (eco) Qualcuno riesce a sentirmi? 846 01:09:06,016 --> 01:09:07,976 < Nora: Quello che ci sta succedendo 847 01:09:10,938 --> 01:09:12,772 è ancora rimediabile. 848 01:09:17,444 --> 01:09:19,821 < Dobbiamo solo lavorare tutti insieme 849 01:09:21,282 --> 01:09:24,159 e spegnere tutte le fonti di energia. 850 01:09:25,494 --> 01:09:31,666 < Spegnere tutte le fonti di energia. 851 01:09:32,168 --> 01:09:34,127 < E le bestie spariranno. 852 01:09:34,879 --> 01:09:37,297 Aiutiamoci l'un l'altro, subito! 853 01:09:39,466 --> 01:09:40,466 Oh! 854 01:09:41,051 --> 01:09:42,343 (GRlDA) No! 855 01:09:43,888 --> 01:09:45,180 Sam! 856 01:09:46,724 --> 01:09:48,308 < Johnson: Junior! 857 01:09:48,392 --> 01:09:50,476 - Presto, forza! < Sam, dove sei? 858 01:09:50,644 --> 01:09:53,521 - Dove sei? Stai bene? - Rispondi! Sam! 859 01:09:53,814 --> 01:09:55,190 < Papà! Mamma! 860 01:09:56,358 --> 01:09:57,650 - Sam! - Sam! 861 01:10:09,830 --> 01:10:13,499 (MUSlCA TRlSTE lN SOTTOFONDO) 862 01:10:18,839 --> 01:10:21,549 (KlM PlANGE) 863 01:10:22,009 --> 01:10:23,384 < Krisana: Pronto? 864 01:10:25,221 --> 01:10:26,846 < C'è nessuno? 865 01:10:29,183 --> 01:10:33,186 < Pronto? 866 01:10:33,354 --> 01:10:35,230 < Qualcuno riesce a sentirmi? 867 01:10:37,775 --> 01:10:40,026 < (eco) Qualcuno riesce a sentirmi? 868 01:10:49,286 --> 01:10:52,747 Salve, mi chiamo Krisana. Ho spento le luci come avete chiesto. 869 01:10:52,873 --> 01:10:54,916 < (eco) Ho spento le luci come avete chiesto. 870 01:11:01,423 --> 01:11:02,715 Wow! 871 01:11:04,635 --> 01:11:07,470 < Sono Pierre, dalla Francia. Ho spento tutte le luci. 872 01:11:07,638 --> 01:11:09,305 - Avete sentito? - Avviciniamoci! 873 01:11:11,016 --> 01:11:13,017 (VERSl Dl SFORZO) Oh! 874 01:11:13,894 --> 01:11:17,146 < A Li, dalla Cina. Ho spento tutte le luci di casa. 875 01:11:18,899 --> 01:11:20,483 < Salve, sono Rudolph! 876 01:11:22,820 --> 01:11:25,405 < Carlos, dal Brasile. Missione compiuta! 877 01:11:26,323 --> 01:11:28,157 < Qui parla Prasertsak. Confermo! 878 01:11:28,742 --> 01:11:32,245 < Sono Ramasingha. Le luci del villaggio sono state spente. 879 01:11:32,663 --> 01:11:35,039 < Rudolph, dalla Germania. Energia staccata. 880 01:11:36,709 --> 01:11:38,710 < Uomo 1 : Le raffinerie sono state fermate. 881 01:11:39,670 --> 01:11:42,505 < Uomo 2: Le centrali elettriche francesi sono tutte spente. 882 01:11:43,257 --> 01:11:45,091 < Lin Pin, da Beijing. Luci spente. 883 01:11:46,260 --> 01:11:48,511 < Kim: Ci siamo! < Nora: lo spengo questa! 884 01:11:48,679 --> 01:11:50,680 < Sam: Anche questa! < Kim: E anche questa! 885 01:11:55,686 --> 01:11:57,270 (VERSl Dl SFORZO) 886 01:11:57,396 --> 01:12:02,942 (PERSONE DlCONO lN VARlE LlNGUE "LA LUCE È SPENTA") 887 01:12:08,365 --> 01:12:09,991 < Ragazza: Missione compiuta! 888 01:12:16,623 --> 01:12:20,626 (MUSlCA SOAVE lN SOTTOFONDO) 889 01:12:57,373 --> 01:12:58,956 (ORSO BRAMlSCE) 890 01:12:59,833 --> 01:13:01,417 (ELEFANTl BARRlSCONO) 891 01:13:02,002 --> 01:13:05,296 (ANlMALl FANNO DEl VERSl) 892 01:13:51,427 --> 01:13:54,679 (MUSlCA lNCALZANTE lN SOTTOFONDO) 893 01:14:16,702 --> 01:14:18,453 (VERSl Dl PAURA) 894 01:14:34,052 --> 01:14:37,221 (GONG lN SOTTOFONDO) 895 01:14:45,397 --> 01:14:47,398 (MONACl lNTONANO UN CORO) 896 01:14:47,566 --> 01:14:49,650 (VERSl DEGLl ANlMALl) 897 01:14:56,325 --> 01:14:59,410 (MUSlCA TRlONFALE lN SOTTOFONDO) 898 01:15:33,487 --> 01:15:35,655 Sì! Ce l'abbiamo fatta! 899 01:15:35,822 --> 01:15:37,823 (SAM RlDE) 900 01:15:39,660 --> 01:15:42,328 < Nora, le bestie di fuoco sono sparite. 901 01:15:44,081 --> 01:15:45,498 Sì! 902 01:15:47,417 --> 01:15:50,002 (TUTTl ESULTANO) 903 01:16:04,184 --> 01:16:07,812 < Sciamana: ll cuore della Terra e quello degli uomini 904 01:16:07,938 --> 01:16:10,439 finalmente battono all'unisono. 905 01:16:11,358 --> 01:16:14,277 (MUSlCA lN SOTTOFONDO) 906 01:21:50,572 --> 01:21:53,908 Sottotitoli a cura di STUDlO ASCl - Crema 66804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.