Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,358 --> 00:00:30,358
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:05:22,614 --> 00:05:24,784
What are you doing here?
3
00:05:24,817 --> 00:05:26,752
Dreaming.
4
00:08:31,270 --> 00:08:34,273
Well, welcome to paradise.
5
00:08:34,306 --> 00:08:35,841
It's nice.
6
00:08:37,843 --> 00:08:42,314
Paradise may be inhabited by nesting
animals and two years of dust.
7
00:08:42,348 --> 00:08:45,551
Well,
I'm not afraid of a little work.
8
00:08:45,584 --> 00:08:47,186
It's why we're here, right?
9
00:08:47,219 --> 00:08:48,821
Yeah.
10
00:08:48,854 --> 00:08:50,956
It's nice.
11
00:08:50,990 --> 00:08:52,858
- Yeah?
- Yeah.
12
00:09:02,534 --> 00:09:04,003
Where's Josh?
13
00:09:08,207 --> 00:09:09,475
Josh...
14
00:09:14,146 --> 00:09:15,848
Josh...
15
00:09:21,353 --> 00:09:23,922
Hey.
Are you coming in, bud?
16
00:09:27,359 --> 00:09:31,030
I love how they look right onto the forest.
17
00:09:31,063 --> 00:09:34,400
Makes it easier to see the bears
before they attack you.
18
00:09:37,870 --> 00:09:41,874
Hey, Josh, you're in charge
of smores tonight.
19
00:09:41,907 --> 00:09:44,476
Maybe later we'll get
the fire pit going, okay?
20
00:09:48,347 --> 00:09:50,049
You remember where your room is?
21
00:10:55,614 --> 00:10:57,216
This is my mom.
22
00:10:59,651 --> 00:11:03,522
Oh, um,
she's very pretty, Josh.
23
00:11:25,210 --> 00:11:26,278
Come here.
24
00:11:26,311 --> 00:11:27,713
No.
25
00:11:27,747 --> 00:11:30,616
I don't play.
I can dance...
26
00:11:33,719 --> 00:11:36,455
- Okay.
- Yeah.
27
00:11:36,488 --> 00:11:38,657
Okay, so we're
going to take this hand.
28
00:11:38,690 --> 00:11:41,527
- Mm-hm.
- And put it right here.
29
00:11:41,560 --> 00:11:43,295
- Okay.
- Okay. Yeah.
30
00:11:43,328 --> 00:11:46,665
Get ready, when I nod,
you press down, okay.
31
00:11:46,698 --> 00:11:48,000
- Okay.
- So...
32
00:11:48,033 --> 00:11:49,635
No, no.
33
00:11:49,668 --> 00:11:51,303
That wasn't nodding.
34
00:11:51,336 --> 00:11:53,572
- Okay.
- Okay, here we go.
35
00:11:59,746 --> 00:12:01,113
Hey, I just want to say,
36
00:12:01,146 --> 00:12:03,248
I'm so happy that...
37
00:12:03,282 --> 00:12:04,349
Go have your own kid!
38
00:12:04,383 --> 00:12:07,386
I'm so sorry.
39
00:12:07,419 --> 00:12:09,555
He's killing me,
I'm going to go talk to him.
40
00:12:21,233 --> 00:12:23,736
Um, no.
41
00:12:23,770 --> 00:12:25,170
This is not a toy.
42
00:12:25,204 --> 00:12:27,506
This stays downstairs,
okay, buddy?
43
00:12:30,576 --> 00:12:37,216
Josh... you know Gail isn't
trying to replace Mom, right?
44
00:12:42,321 --> 00:12:48,327
Okay.
Are you okay, by yourself?
45
00:12:48,360 --> 00:12:50,095
You want me
to leave the light on?
46
00:12:51,430 --> 00:12:54,032
- Josh?
- I'm not a baby.
47
00:12:54,066 --> 00:12:55,300
Okay.
48
00:13:02,708 --> 00:13:04,343
Goodnight.
49
00:13:25,832 --> 00:13:28,166
It's kinda quiet, huh?
50
00:13:28,200 --> 00:13:30,435
Peaceful, huh?
51
00:13:30,469 --> 00:13:34,439
Well,
I was gonna say terrifying but...
52
00:13:43,248 --> 00:13:46,351
You know, I just wanted to say
53
00:13:46,385 --> 00:13:49,721
I know a lot
of women wouldn't...
54
00:13:56,528 --> 00:14:00,599
Thank you, for letting me
into your family.
55
00:14:00,632 --> 00:14:02,067
Mm-hm.
56
00:14:04,503 --> 00:14:07,105
Josh... Josh... Josh...
57
00:14:12,845 --> 00:14:17,784
Josh... Josh...
58
00:14:19,184 --> 00:14:20,652
Josh...
59
00:14:35,667 --> 00:14:36,702
Joshy?
60
00:14:50,549 --> 00:14:52,284
Joshy?
61
00:14:58,223 --> 00:15:01,861
Hey, kiddo. It's me.
62
00:15:01,894 --> 00:15:02,895
Mom?
63
00:15:06,231 --> 00:15:07,265
Mom?
64
00:15:13,806 --> 00:15:17,309
He's never had nightmares
before, not like this.
65
00:15:17,342 --> 00:15:21,413
Mm... there is a theory
that suggests that we are
66
00:15:21,446 --> 00:15:24,216
all the characters
in our dreams, so,
67
00:15:24,249 --> 00:15:26,451
if Josh's mom is splitting,
68
00:15:26,485 --> 00:15:31,423
then could be he's just leaving
behind past trauma, so...
69
00:15:31,456 --> 00:15:33,392
Could be a really good thing.
70
00:15:35,227 --> 00:15:38,363
If this is a good thing,
I don't want to know what a bad one is.
71
00:15:59,317 --> 00:16:00,352
Hey!
72
00:16:01,854 --> 00:16:03,555
Hey...
73
00:16:04,991 --> 00:16:06,658
For some reason
this is the only place
74
00:16:06,692 --> 00:16:09,394
you can get a single bar.
75
00:16:09,428 --> 00:16:12,799
And... it's gone.
76
00:16:12,832 --> 00:16:15,768
Well, no news
is good news, right?
77
00:16:21,273 --> 00:16:24,376
Well, he wants a new chorus
78
00:16:24,409 --> 00:16:26,012
and he wants me
to make it more clever.
79
00:16:26,045 --> 00:16:29,648
Alright, well, how about,
go and write your own song.
80
00:16:29,681 --> 00:16:34,954
I'm staying here with my kid...
and my girlfriend. Hmm?
81
00:16:34,987 --> 00:16:36,722
It's catchy but wordy.
82
00:16:38,791 --> 00:16:42,427
Hey... we got you this.
83
00:16:42,461 --> 00:16:44,329
It's just a present.
84
00:16:45,497 --> 00:16:46,833
Josh helped me pick it out.
85
00:16:46,866 --> 00:16:48,500
No, I didn't.
86
00:16:49,367 --> 00:16:50,635
Thanks, Josh.
87
00:16:50,669 --> 00:16:52,905
- I said, no, I didn't!
- Hey.
88
00:16:52,939 --> 00:16:57,342
Look, I'm going to try
to make it back tonight.
89
00:16:57,375 --> 00:16:59,946
But if I can't make it back,
are you two going to be okay?
90
00:16:59,979 --> 00:17:03,015
We'll be fine... ish.
91
00:17:03,049 --> 00:17:05,417
Ooh...
92
00:17:05,450 --> 00:17:07,719
- See, now that's clever.
- Mm-hm.
93
00:17:08,620 --> 00:17:10,255
We'll see you tonight.
94
00:17:38,084 --> 00:17:42,387
It's okay, just forest sounds,
nothing to be afraid of.
95
00:17:42,420 --> 00:17:44,056
How would you know?
96
00:17:44,090 --> 00:17:46,458
Well, you're right actually.
97
00:17:48,094 --> 00:17:49,829
Does Dad love you?
98
00:17:51,696 --> 00:17:53,833
Well, I hope so.
99
00:17:53,866 --> 00:17:55,835
It's not fair.
100
00:17:55,868 --> 00:17:59,071
- What's not fair?
- She's dead and you're...
101
00:17:59,105 --> 00:18:01,007
Go on. Why don't we...
102
00:18:01,040 --> 00:18:04,944
Hey. Josh! Josh!
103
00:18:04,977 --> 00:18:07,947
Hey! Hey!
104
00:18:07,980 --> 00:18:11,683
Hey! Hey!
Hey, hey, hey, hey, hey!
105
00:18:11,716 --> 00:18:13,418
Why'd you have to pick
our family?
106
00:18:13,451 --> 00:18:15,888
Okay, this is not funny.
I'm going to count to three.
107
00:18:15,922 --> 00:18:17,990
- Go have your own kid!
- Josh!
108
00:18:18,024 --> 00:18:19,892
Oh, my God!
109
00:18:21,727 --> 00:18:22,895
Oopsie.
110
00:18:24,629 --> 00:18:28,100
Okay. Okay, that's...
that's not funny, get out.
111
00:18:28,134 --> 00:18:30,368
Get up! Get up!
112
00:18:30,402 --> 00:18:33,638
That is not funny!
Okay, do not do that again!
113
00:18:43,515 --> 00:18:50,122
Hey, you know, I'm sorry
if I scared you before.
114
00:18:50,156 --> 00:18:53,759
Josh, it's just
you really frightened me.
115
00:18:55,862 --> 00:18:57,897
You can't take a joke.
116
00:19:10,176 --> 00:19:13,712
Wow, this is pretty
awesome, huh?
117
00:19:16,082 --> 00:19:18,084
Did you see
what happened to the trail?
118
00:19:19,185 --> 00:19:22,487
Hey, Josh, maybe don't
go in there.
119
00:19:22,520 --> 00:19:23,990
What does that say?
120
00:19:27,860 --> 00:19:30,528
I don't know,
it looks like Dreamcatchers.
121
00:19:35,101 --> 00:19:36,903
What's this?
122
00:19:36,936 --> 00:19:40,438
I don't know,
some kind of crafty nonsense.
123
00:19:40,472 --> 00:19:44,676
Well, we probably shouldn't be
here, this is somebody's place.
124
00:19:44,709 --> 00:19:47,612
What do you think's in here?
125
00:19:47,646 --> 00:19:49,181
- Tetanus?
- Nope.
126
00:19:49,215 --> 00:19:52,184
There's no tetanus in here.
127
00:19:52,218 --> 00:19:54,921
But lots of stuff for sale.
128
00:19:54,954 --> 00:19:57,957
Some beautiful, some strange,
129
00:19:57,990 --> 00:20:01,559
some a little bit scary,
some yummy.
130
00:20:01,593 --> 00:20:05,197
Ms. Ruth's wild berry jam.
131
00:20:05,231 --> 00:20:08,234
We're just looking for
the trail, actually.
132
00:20:08,267 --> 00:20:10,568
Like what scary stuff?
133
00:20:12,171 --> 00:20:13,839
Do I know you?
134
00:20:16,175 --> 00:20:20,545
You got smart little jack rabbit
eyes, you a little jack rabbit?
135
00:20:20,578 --> 00:20:23,515
My mom and dad used to
live around here.
136
00:20:23,548 --> 00:20:25,117
My mom drowned in a pond.
137
00:20:27,086 --> 00:20:29,554
We should probably go, Josh.
138
00:20:29,587 --> 00:20:30,790
That was your mom?
139
00:20:34,193 --> 00:20:37,595
Come on, we got spirit traps,
let me show ya.
140
00:20:37,629 --> 00:20:41,000
Um, Josh, come on.
141
00:20:41,033 --> 00:20:43,269
I'm not a baby.
142
00:20:43,302 --> 00:20:45,037
No, you're not a baby.
143
00:20:45,071 --> 00:20:47,539
And did you know
that the spirits
144
00:20:47,572 --> 00:20:49,574
wander through these woods?
145
00:20:49,607 --> 00:20:51,944
They like to linger
in old barns.
146
00:20:53,212 --> 00:20:55,915
They visit you in your sleep.
147
00:20:55,948 --> 00:20:57,817
In your dreams.
148
00:20:59,218 --> 00:21:02,021
Do you have bad dreams?
149
00:21:02,054 --> 00:21:04,090
Cause a spirit trap
will catch 'em!
150
00:21:04,123 --> 00:21:07,659
Listen, shh.
151
00:21:07,692 --> 00:21:10,262
Oh, my goodness!
They are in here right now!
152
00:21:10,296 --> 00:21:11,931
They're trying
to tell you something.
153
00:21:11,964 --> 00:21:14,934
Something very important.
They are saying,
154
00:21:14,967 --> 00:21:20,006
"Buy Ms. Ruth's
Wild Berry Jam."
155
00:21:21,573 --> 00:21:24,844
Ahh, come on.
I'm just playing with him.
156
00:21:24,877 --> 00:21:26,746
Okay. Come on.
157
00:21:26,779 --> 00:21:28,180
Trail picks up
right over there.
158
00:21:28,214 --> 00:21:29,949
- Great, thank you.
- Yeah.
159
00:21:29,982 --> 00:21:33,819
Hey, hey, hey!
Josh, is that your name?
160
00:21:33,853 --> 00:21:35,553
See you around,
little jack rabbit.
161
00:21:52,138 --> 00:21:54,273
Ms. Ruth was pretty cool.
162
00:21:54,306 --> 00:21:57,575
Uh, well,
she's pretty something alright.
163
00:21:57,609 --> 00:22:00,980
You don't believe that stuff
about spirit traps, do you?
164
00:22:01,013 --> 00:22:02,782
You know that's nonsense.
165
00:22:02,815 --> 00:22:06,852
She said they were real.
She said they catch your dreams.
166
00:22:06,886 --> 00:22:08,788
You know how dreams work,
don't you?
167
00:22:08,821 --> 00:22:10,222
Yeah, they scare
the shit out of you.
168
00:22:10,256 --> 00:22:13,625
Hey, language.
169
00:22:13,658 --> 00:22:18,197
Josh, dreams don't come
from out here, alright.
170
00:22:18,230 --> 00:22:20,199
They come from in here.
171
00:22:21,734 --> 00:22:23,769
It's just your mind's way
of figuring out stuff
172
00:22:23,803 --> 00:22:25,204
that's going on in your life.
173
00:22:25,237 --> 00:22:27,339
So if you're having
some bad dreams,
174
00:22:27,373 --> 00:22:30,943
it means you're probably dealing
with some stuff that's difficult.
175
00:22:30,976 --> 00:22:34,180
And you could talk about it.
176
00:22:34,213 --> 00:22:37,016
You don't want to talk about it,
you could try drawing it up.
177
00:22:37,049 --> 00:22:41,120
You know, if you can see it,
sometimes it makes it a little less scary.
178
00:22:43,923 --> 00:22:45,623
Helps you understand it,
179
00:22:45,657 --> 00:22:48,127
and maybe you can figure it out
in your real life.
180
00:22:48,160 --> 00:22:51,330
- Does that make sense?
- I guess.
181
00:22:51,363 --> 00:22:55,734
I want to tell you
something, this is a secret.
182
00:22:55,768 --> 00:22:57,970
You're in control.
183
00:22:58,003 --> 00:23:00,172
Okay, so when
you're falling asleep,
184
00:23:00,206 --> 00:23:02,274
just think good thoughts
about your mom,
185
00:23:02,308 --> 00:23:05,978
you know, think about some of
the good times that you guys had,
186
00:23:06,011 --> 00:23:09,714
and I promise you,
it'll be better.
187
00:23:09,748 --> 00:23:10,883
Okay?
188
00:23:13,152 --> 00:23:15,653
- What did I say?
- I'm in control.
189
00:23:15,687 --> 00:23:16,822
That's right.
190
00:23:17,756 --> 00:23:19,024
Say it a little bit louder.
191
00:23:19,058 --> 00:23:21,193
- I'm in control.
- Okay, scream it.
192
00:23:21,227 --> 00:23:25,064
- I'm in control!
- Yes!
193
00:23:27,199 --> 00:23:30,336
You are.
You're in control, Josh.
194
00:23:30,369 --> 00:23:34,273
- Can I get a dreamcatcher?
- No way.
195
00:24:00,833 --> 00:24:05,337
You're looking at a man who's just
written 16 versions of the same chorus.
196
00:24:05,371 --> 00:24:08,407
Well, I'm not looking at him,
cause you're not here.
197
00:24:08,440 --> 00:24:11,377
Listen, I'm sorry. How's Josh?
198
00:24:11,410 --> 00:24:14,313
He's good. He's been talking about
Becky, which is good.
199
00:24:14,346 --> 00:24:18,951
He's been expressing signs of
anger, so at least we're talking.
200
00:24:18,984 --> 00:24:21,320
It's raw, but I actually
think it's good.
201
00:24:23,389 --> 00:24:26,325
Luke? Luke...
202
00:24:41,273 --> 00:24:43,042
If you guys
want to come back to the city
203
00:24:43,075 --> 00:24:45,344
- I can arrange for a car...
- No, what I'm saying is
204
00:24:45,377 --> 00:24:47,146
I think it's good
if we stay here.
205
00:24:47,179 --> 00:24:48,447
I think it's good for him.
206
00:24:53,419 --> 00:24:58,224
Luke, can you tell me again,
how Becky drowned?
207
00:25:06,198 --> 00:25:07,499
Joshy.
208
00:25:10,002 --> 00:25:13,939
Hey, kiddo. I've come
to take you home with me.
209
00:25:13,973 --> 00:25:18,310
I told you, she was swimming
and her heart just stopped.
210
00:25:18,344 --> 00:25:20,512
- Why does it matter?
- Well, it's just something
211
00:25:20,546 --> 00:25:24,016
that your neighbor Ruth said,
or maybe it's the way she said it.
212
00:25:24,049 --> 00:25:26,151
Oh, fuck, not Ruth.
213
00:25:26,185 --> 00:25:28,220
Just do me a favor,
stay away from her.
214
00:25:28,254 --> 00:25:29,455
Don't be afraid.
215
00:25:31,023 --> 00:25:32,458
I'm your mommy.
216
00:25:35,561 --> 00:25:38,130
Seriously, do not talk to...
217
00:25:38,163 --> 00:25:41,233
- Gail... Gail...
- Hello?
218
00:25:42,268 --> 00:25:43,269
Luke?
219
00:26:12,164 --> 00:26:14,166
Hey. Hey, Josh.
220
00:26:14,199 --> 00:26:16,602
Hey, wake up.
Wake up, buddy.
221
00:26:16,635 --> 00:26:20,539
Hey, hey. Hey.
It's okay.
222
00:26:21,640 --> 00:26:23,909
It's just a bad dream.
223
00:26:25,311 --> 00:26:27,112
Just a dream.
224
00:26:27,146 --> 00:26:28,514
You okay?
225
00:26:42,461 --> 00:26:44,930
You know it's okay
to be scared, don't you?
226
00:26:45,898 --> 00:26:47,032
Hm?
227
00:27:04,683 --> 00:27:06,051
Josh?
228
00:27:09,655 --> 00:27:10,656
Josh?
229
00:27:41,453 --> 00:27:45,557
Hey, what are you doing here,
little jack rabbit?
230
00:27:48,060 --> 00:27:51,430
Just trying to find
some spirit traps.
231
00:27:53,232 --> 00:27:54,933
Maybe you better go home.
232
00:27:56,301 --> 00:27:58,670
You come back
with the lady you were with.
233
00:27:58,704 --> 00:28:01,440
Tell her Ms. Ruth
accepts cash only.
234
00:28:03,475 --> 00:28:05,344
Will you please help me?
235
00:28:07,179 --> 00:28:09,548
Are you okay?
236
00:28:09,581 --> 00:28:12,651
Do all these catch bad dreams?
237
00:28:12,684 --> 00:28:18,023
Uh, some do,
some catch evil spirits.
238
00:28:18,056 --> 00:28:21,093
Some catch bad energy.
Some catch dreams.
239
00:28:21,126 --> 00:28:23,730
Gail says we control
our own dreams.
240
00:28:23,763 --> 00:28:26,733
She says all this stuff
is nonsense.
241
00:28:26,766 --> 00:28:28,735
She does, does she?
242
00:28:28,768 --> 00:28:32,404
She's a child psychologist.
She knows stuff like that.
243
00:28:32,438 --> 00:28:36,141
- Yeah.
- Anyways, that's why she's trying to fix me.
244
00:28:39,411 --> 00:28:43,449
- Are you broken?
- Sometimes.
245
00:28:43,482 --> 00:28:48,120
You know what,
sometimes we're all broken.
246
00:28:50,355 --> 00:28:52,591
Take off this pack.
247
00:28:52,624 --> 00:28:54,460
Sit yourself down.
248
00:28:54,493 --> 00:28:56,228
Here, put these on.
249
00:28:56,261 --> 00:28:59,364
I'm going to show you
how to fix some stuff.
250
00:29:09,374 --> 00:29:12,411
So, we use this,
then I won't hurt my fingers,
251
00:29:12,444 --> 00:29:14,713
and I probably won't need to
wear gloves when I do it.
252
00:29:14,747 --> 00:29:17,583
Great job!
I betcha this one will sell.
253
00:29:17,616 --> 00:29:19,351
What do you think?
254
00:29:19,384 --> 00:29:22,154
Why'd you scratch out
the dreamcatchers on your sign?
255
00:29:24,423 --> 00:29:27,659
Well, I don't make
dreamcatchers anymore.
256
00:29:27,693 --> 00:29:29,528
Just spirit traps...
257
00:29:29,561 --> 00:29:31,396
Hey, Josh,
258
00:29:31,430 --> 00:29:32,531
what are you doing here?
259
00:29:32,564 --> 00:29:34,566
Can we please get one?
260
00:29:34,600 --> 00:29:37,503
Okay, wait outside.
261
00:29:38,570 --> 00:29:40,740
Go on.
262
00:29:45,110 --> 00:29:47,112
Well, your little friend
sure wants something.
263
00:29:48,815 --> 00:29:52,819
You know,
some people might find
264
00:29:52,852 --> 00:29:56,355
this kind of thing offensive.
265
00:29:56,388 --> 00:29:58,257
Misappropriating
other people's cultures.
266
00:29:58,290 --> 00:30:01,360
Excuse me,
nobody's got the market cornered
267
00:30:01,393 --> 00:30:03,195
on protecting themselves
from evil.
268
00:30:03,228 --> 00:30:06,698
You know, all cultures
have a way to trap bad things.
269
00:30:06,733 --> 00:30:10,602
This is called a Ojos de Dios.
270
00:30:10,636 --> 00:30:14,406
Here's one from Scotland.
It's called a Rowan cross.
271
00:30:14,439 --> 00:30:19,578
And I have a book to show you.
I know you like books.
272
00:30:19,611 --> 00:30:23,448
People always find a way
to ward off what scares them.
273
00:30:23,482 --> 00:30:26,184
And don't touch anything,
please.
274
00:30:28,186 --> 00:30:29,388
Yeah...
275
00:32:09,354 --> 00:32:13,358
You are nosy, aren't you?
Do you mind putting that back?
276
00:32:19,732 --> 00:32:21,366
Is Noah your son?
277
00:32:21,400 --> 00:32:23,268
Was my grandson.
278
00:32:23,301 --> 00:32:26,873
He's dead, they're all dead!
Just like Josh's mother.
279
00:32:28,240 --> 00:32:30,777
Josh's dad told me
about the accident.
280
00:32:30,810 --> 00:32:33,178
Oh, is that what he called it?
281
00:32:34,312 --> 00:32:35,614
Get out.
282
00:32:44,423 --> 00:32:47,292
Never come back here again,
got it?
283
00:32:56,668 --> 00:32:58,270
Alright.
284
00:32:58,303 --> 00:33:00,272
Are you okay with the light out?
285
00:33:03,542 --> 00:33:04,710
Shut my door.
286
00:33:57,395 --> 00:34:03,002
Once upon a time, there was
a knight named Sir Josh,
287
00:34:03,035 --> 00:34:04,536
and he had a sword.
288
00:34:04,569 --> 00:34:08,507
Shh... shh... it's okay honey.
289
00:34:08,540 --> 00:34:11,010
- It's okay now.
- No, no, no, no, no.
290
00:34:11,043 --> 00:34:13,846
It always starts like this and
then it turns into a nightmare.
291
00:34:13,880 --> 00:34:15,580
- No...
- And then you get all scary and...
292
00:34:15,614 --> 00:34:19,852
No, I'm not a nightmare,
not anymore.
293
00:34:19,886 --> 00:34:24,723
Shh. Now that you have the
dreamcatcher, I can come home.
294
00:34:24,757 --> 00:34:25,992
Are you really here?
295
00:34:27,126 --> 00:34:30,797
Not yet.
I'm just up here.
296
00:34:31,931 --> 00:34:34,934
I'm not strong enough yet.
297
00:34:34,967 --> 00:34:36,836
Are you hungry?
I'll go...
298
00:34:36,869 --> 00:34:38,570
I'll just eat you.
299
00:35:00,159 --> 00:35:02,929
Dad promised he'd be home.
300
00:35:02,962 --> 00:35:05,932
Well, I know
he'll be back as soon as he can.
301
00:35:09,135 --> 00:35:11,003
We could go hiking again.
302
00:35:12,571 --> 00:35:14,673
Hiking's just walking.
303
00:35:18,911 --> 00:35:20,512
How'd you sleep?
304
00:35:23,415 --> 00:35:26,052
I saw my mom...
in my dream.
305
00:35:29,055 --> 00:35:30,890
She read me a story.
306
00:35:35,895 --> 00:35:37,529
I'm hungry.
307
00:35:39,431 --> 00:35:41,968
Hey, I make a mean pancake.
308
00:35:44,170 --> 00:35:49,141
So when you dreamed about your
mom last night, how was she?
309
00:35:49,175 --> 00:35:50,743
She was normal.
310
00:35:51,610 --> 00:35:53,012
She was pretty.
311
00:35:54,046 --> 00:35:55,413
She was happy.
312
00:35:58,017 --> 00:36:02,855
You know, I don't think
there's any pancake mix in here.
313
00:36:02,889 --> 00:36:04,857
I mean,
there's a little mouse poop.
314
00:36:04,891 --> 00:36:07,827
Ow! Ow...
315
00:36:09,628 --> 00:36:11,998
- Why did you do that?
- Do what?
316
00:36:12,031 --> 00:36:14,767
- Leave this door open.
- I didn't do anything.
317
00:36:14,800 --> 00:36:17,535
- Josh.
- I said I didn't do anything!
318
00:36:17,569 --> 00:36:19,805
Hey, hey, hey, come back.
319
00:36:19,839 --> 00:36:23,508
Josh, come on, let's...
let's do something fun.
320
00:37:03,682 --> 00:37:05,550
Well, this is fun.
321
00:37:05,583 --> 00:37:07,920
Dad says not to talk
while fishing.
322
00:37:09,255 --> 00:37:11,456
My mom died here.
323
00:37:12,925 --> 00:37:14,727
Who told you that?
324
00:37:14,760 --> 00:37:15,995
My mom.
325
00:37:16,028 --> 00:37:17,997
What do you mean?
326
00:37:18,030 --> 00:37:19,732
In my dream.
327
00:37:19,765 --> 00:37:22,802
She said that she was sorry
that she had to leave.
328
00:37:22,835 --> 00:37:24,770
But she said
when she comes back,
329
00:37:24,804 --> 00:37:27,639
she'll never ever
leave me again.
330
00:37:31,143 --> 00:37:33,545
Do you want to talk about it?
331
00:37:33,578 --> 00:37:36,215
It's like I know
she's always with me.
332
00:37:37,183 --> 00:37:39,885
But I just feel different.
333
00:37:39,919 --> 00:37:41,519
Is that normal?
334
00:37:44,824 --> 00:37:47,659
It's more than normal.
335
00:37:47,692 --> 00:37:51,030
It's very healthy
and grown up.
336
00:37:52,298 --> 00:37:54,800
You don't have to do that.
337
00:37:55,901 --> 00:37:57,236
Do what?
338
00:37:58,304 --> 00:38:00,139
Act all cheerleadery.
339
00:38:00,172 --> 00:38:03,876
Like you're my mom.
I don't need a mom.
340
00:38:03,909 --> 00:38:08,080
Like I said, she'll always
be in here with me.
341
00:38:09,647 --> 00:38:11,616
- I'm sorry! I'm sorry!
- Ow! Ow!
342
00:38:11,649 --> 00:38:13,119
I'm sorry!
343
00:38:13,152 --> 00:38:16,688
Stop! Let's just pause
for a minute, okay.
344
00:38:16,721 --> 00:38:18,623
Ow...
345
00:38:18,656 --> 00:38:20,259
- Okay.
- I'm sorry.
346
00:38:20,292 --> 00:38:23,062
Alright...
347
00:38:24,897 --> 00:38:26,999
Does it hurt?
348
00:38:30,736 --> 00:38:33,773
I'm sorry I hooked you.
349
00:38:33,806 --> 00:38:36,042
That's okay, sweetie,
you didn't mean it.
350
00:38:37,877 --> 00:38:41,713
That's good.
Ooh, thank you.
351
00:40:05,865 --> 00:40:08,334
Look, this is not a joke,
mis...
352
00:41:05,424 --> 00:41:07,459
Okay, bed time.
Turn it off.
353
00:41:07,493 --> 00:41:09,261
When's Dad coming?
354
00:41:09,295 --> 00:41:13,332
Josh, it's been a long day,
please just turn it off.
355
00:41:21,941 --> 00:41:23,475
Why would you do that
with the photos?
356
00:41:23,509 --> 00:41:26,078
- Do what?
- Don't lie to me, okay.
357
00:41:26,111 --> 00:41:27,813
I swear, I didn't do anything.
358
00:41:27,846 --> 00:41:29,448
Come on,
I thought we were friends.
359
00:41:29,481 --> 00:41:31,716
I didn't do anything!
360
00:41:35,321 --> 00:41:36,355
Door!
361
00:42:03,249 --> 00:42:07,353
Josh, I said no iPad!
362
00:42:27,539 --> 00:42:31,810
Josh... hey.
363
00:43:09,581 --> 00:43:12,351
Dad said Gail loves me.
364
00:43:16,322 --> 00:43:19,124
She wants to kill you.
365
00:43:19,158 --> 00:43:20,959
She does?
366
00:43:22,628 --> 00:43:25,164
Honey, do you love me?
367
00:43:25,197 --> 00:43:27,032
Yes.
368
00:43:28,434 --> 00:43:30,502
Don't you want to see me again?
369
00:43:32,004 --> 00:43:33,305
Yes.
370
00:43:33,339 --> 00:43:37,443
When are you coming back...
for good?
371
00:43:37,476 --> 00:43:39,878
I'm not strong enough yet.
372
00:43:39,912 --> 00:43:42,081
So I need you to help me.
373
00:43:44,650 --> 00:43:47,353
You need to stop her.
374
00:43:47,386 --> 00:43:50,255
But she's
nice, she took me fishing.
375
00:43:50,289 --> 00:43:53,359
You can only love one of us.
376
00:43:53,392 --> 00:43:55,461
Those are
just the rules, Joshy.
377
00:44:06,305 --> 00:44:09,074
Gail, I'm sorry,
there's nothing I can do.
378
00:44:09,108 --> 00:44:10,676
They're making me
stay another night.
379
00:44:10,709 --> 00:44:13,112
I'm telling you I'm just going
to walk right out of here.
380
00:44:26,024 --> 00:44:27,326
How are you feeling?
381
00:44:28,961 --> 00:44:30,596
Hmm?
382
00:44:30,629 --> 00:44:34,266
I think it's going to rain later,
so it's probably an inside day.
383
00:44:36,702 --> 00:44:38,170
You alright?
384
00:44:38,203 --> 00:44:39,405
It's okay, don't move,
385
00:44:39,438 --> 00:44:41,106
I'll... I'll clean it up.
386
00:44:41,140 --> 00:44:42,908
Don't walk on this.
387
00:44:52,017 --> 00:44:54,686
Sorry, I just...
I'm so tired.
388
00:44:56,121 --> 00:44:57,956
Whatcha been doing
this morning?
389
00:44:59,358 --> 00:45:02,995
Just doing the pictures
like you told me.
390
00:45:03,028 --> 00:45:04,363
Oh...
391
00:45:05,564 --> 00:45:08,500
So, tell me, what's this?
392
00:45:08,534 --> 00:45:11,069
That's Daddy, that's Mommy,
and that's me.
393
00:45:11,103 --> 00:45:13,505
Oh, what's this one?
394
00:45:13,539 --> 00:45:15,707
- This one?
- Yeah.
395
00:45:15,742 --> 00:45:19,111
- That's you.
- Who's this?
396
00:45:20,479 --> 00:45:22,047
That's your dead baby.
397
00:45:26,084 --> 00:45:28,387
Just my mind
working through things.
398
00:45:30,155 --> 00:45:35,327
Um... I'm just going to go
get your sneakers, okay,
399
00:45:35,360 --> 00:45:37,129
so don't move.
400
00:45:46,071 --> 00:45:50,542
Mm, just can't find that extra
pink piece for this.
401
00:45:50,576 --> 00:45:52,711
Does this one go there?
402
00:45:53,679 --> 00:45:57,316
Mm... no.
403
00:45:59,451 --> 00:46:01,253
You okay?
404
00:46:01,286 --> 00:46:03,489
Just a little bit tired.
405
00:46:04,690 --> 00:46:09,261
Me too.
406
00:46:23,408 --> 00:46:25,577
Me and my mom used to do this.
407
00:46:46,131 --> 00:46:47,499
You alright?
408
00:46:49,736 --> 00:46:53,071
Yeah. I think I need to go
upstairs to bed.
409
00:48:15,888 --> 00:48:17,289
Okay, Mommy.
410
00:48:53,225 --> 00:48:54,593
Josh!
411
00:48:59,966 --> 00:49:01,299
Josh!
412
00:49:01,868 --> 00:49:04,737
Josh! Hey, Josh!
413
00:49:08,674 --> 00:49:09,942
Josh!
414
00:49:11,744 --> 00:49:13,880
Sweetie?
Hey, hey, hey...
415
00:49:13,913 --> 00:49:15,982
I saw my mommy!
She was killed!
416
00:49:16,015 --> 00:49:18,383
Hey, Josh.
417
00:49:18,417 --> 00:49:20,519
Sweetie. Josh!
418
00:49:20,552 --> 00:49:24,891
Josh. Hey, hey, Josh! Josh.
419
00:49:24,924 --> 00:49:27,994
Hey, you're dreaming.
420
00:49:28,027 --> 00:49:31,596
It's okay.
It's okay, I'm right here.
421
00:49:31,630 --> 00:49:35,434
Hey, hey, hey, hey, hey...
422
00:49:35,467 --> 00:49:38,738
It's okay. It's okay.
423
00:50:43,803 --> 00:50:46,371
Oh, my God!
424
00:50:51,343 --> 00:50:54,981
Hey, how you doing?
425
00:50:55,815 --> 00:50:57,415
I'm in control.
426
00:50:57,950 --> 00:50:59,684
Yeah, you are.
427
00:51:02,054 --> 00:51:03,756
There's honey in here.
428
00:51:06,058 --> 00:51:07,093
Ruth?
429
00:51:07,126 --> 00:51:08,728
Where is it?
430
00:51:08,761 --> 00:51:09,962
- No, don't go!
- Hey! What?
431
00:51:09,996 --> 00:51:11,429
- No, don't go!
- Hey, hey, hey,
432
00:51:11,463 --> 00:51:12,865
you can't just come
running in here.
433
00:51:12,899 --> 00:51:14,633
No, he broke into my barn
and he took something!
434
00:51:14,666 --> 00:51:15,968
- Josh?
- Josh!
435
00:51:22,574 --> 00:51:24,309
Don't go away again, Mommy!
436
00:51:26,012 --> 00:51:29,381
Okay, Josh, did you take
something from Ms. Ruth's barn?
437
00:51:30,950 --> 00:51:32,350
Okay, you need to give it back.
438
00:51:32,384 --> 00:51:33,820
No, no!
I don't want it back.
439
00:51:33,853 --> 00:51:35,654
But you need to listen.
440
00:51:35,687 --> 00:51:37,890
It was safe where it was,
but not anymore.
441
00:51:37,924 --> 00:51:39,959
You let it out,
and now you're both in danger.
442
00:51:39,992 --> 00:51:42,028
You need to destroy it now!
443
00:51:46,531 --> 00:51:48,433
I don't need it anymore.
444
00:51:49,769 --> 00:51:51,971
You, stay here.
445
00:51:56,641 --> 00:51:58,577
Just tell me,
what happened to your family?
446
00:51:58,610 --> 00:52:01,080
What happened to Becky,
what happened to Noah?
447
00:52:01,113 --> 00:52:03,481
- Just tell me.
- You're not hearing me, just...
448
00:52:03,515 --> 00:52:05,918
just throw it into the fire.
Burn it!
449
00:52:05,952 --> 00:52:08,587
Okay, fine!
I'll throw it in the fire.
450
00:52:17,662 --> 00:52:18,965
Little Noah...
451
00:52:21,801 --> 00:52:24,871
He was just
a regular little guy.
452
00:52:24,904 --> 00:52:28,174
He was smart, funny.
453
00:52:28,207 --> 00:52:32,144
Was a little bit quirky,
he liked odd things.
454
00:52:32,178 --> 00:52:35,982
He had a collection that
he called his "special stuff"
455
00:52:36,015 --> 00:52:39,551
that had dead animal fur,
456
00:52:39,584 --> 00:52:43,455
bones, dead bugs.
457
00:52:43,488 --> 00:52:47,994
His father would say,
"Get rid of that junk!
458
00:52:48,027 --> 00:52:52,697
Normal boys play sports
and they have friends."
459
00:52:55,667 --> 00:52:58,004
I was his friend.
460
00:53:02,241 --> 00:53:07,146
It was Christmas,
and I wanted to find the perfect present,
461
00:53:07,179 --> 00:53:10,615
and there was a yard sale
down the street,
462
00:53:10,649 --> 00:53:13,052
and I found that thing.
463
00:53:15,087 --> 00:53:19,658
This crazy woman said to me,
"Whoever hangs it in their room
464
00:53:19,691 --> 00:53:23,561
will be protected
from evil forever."
465
00:53:23,595 --> 00:53:27,499
I thought, the perfect present.
466
00:53:28,901 --> 00:53:30,903
Boy, was I wrong.
467
00:53:32,972 --> 00:53:34,941
Protect him from evil?
468
00:53:37,509 --> 00:53:39,577
It was pure evil.
469
00:53:40,279 --> 00:53:42,681
It devoured him,
470
00:53:42,714 --> 00:53:48,087
and then one day he followed
his parents into the woods,
471
00:53:48,120 --> 00:53:53,793
and this little boy
hacked them to death.
472
00:53:55,194 --> 00:53:57,529
Came upon them
all hacked to pieces.
473
00:53:59,298 --> 00:54:01,834
Except for Noah.
474
00:54:01,867 --> 00:54:04,502
Suddenly, he... he just
leapt at me like a wild animal,
475
00:54:04,536 --> 00:54:07,873
and he was waving this axe,
screaming at the top of his lungs.
476
00:54:07,907 --> 00:54:10,709
Make it get out!
Make it get out!
477
00:54:14,612 --> 00:54:17,149
And then he killed Josh's mom.
478
00:54:38,104 --> 00:54:42,908
Once upon a time,
there was a boy named Josh,
479
00:54:42,942 --> 00:54:45,643
and he had a hatchet.
480
00:54:45,677 --> 00:54:47,880
As a psychotherapist,
I can tell you
481
00:54:47,913 --> 00:54:51,951
that kids have issues, alright.
482
00:54:51,984 --> 00:54:54,253
And using science,
483
00:54:54,286 --> 00:54:59,191
we just need to treat them
with therapy or with medicine,
484
00:54:59,225 --> 00:55:02,862
and this voodoo bullshit
it doesn't help.
485
00:55:02,895 --> 00:55:04,230
It doesn't help anyone.
486
00:55:06,232 --> 00:55:09,035
And I'm just suggesting
that you just drop it.
487
00:55:13,806 --> 00:55:15,607
Gail, help, I can't move!
488
00:55:15,640 --> 00:55:18,077
Shh!
489
00:56:06,724 --> 00:56:08,828
Sorry.
Hey.
490
00:56:13,132 --> 00:56:15,367
How could you just
leave us here?
491
00:56:15,401 --> 00:56:18,003
I had to go to the city.
492
00:56:21,673 --> 00:56:24,176
Why didn't you tell me
Becky was killed?
493
00:56:25,344 --> 00:56:26,378
What are you talking about?
494
00:56:26,412 --> 00:56:28,314
I read an article, okay.
495
00:56:31,417 --> 00:56:33,953
I don't... I don't like
thinking about that.
496
00:56:33,986 --> 00:56:35,287
Okay, well that's something
497
00:56:35,321 --> 00:56:37,022
that you might
want to mention, alright.
498
00:56:37,056 --> 00:56:40,226
Yeah, I... I know.
I'm sorry, I should have told you.
499
00:56:40,259 --> 00:56:43,628
Hey, hey, buddy!
I missed you.
500
00:56:45,297 --> 00:56:48,801
Uh, listen, Gail and I,
we have to talk for a minute,
501
00:56:48,834 --> 00:56:52,371
so, can you go in the kitchen and fix
me something to eat? I'm so hungry.
502
00:56:52,404 --> 00:56:53,873
- Mm-hm.
- Okay.
503
00:56:58,477 --> 00:57:01,313
How was it, how's he been?
504
00:57:01,347 --> 00:57:04,049
Uh, not good.
505
00:57:04,083 --> 00:57:05,384
He's been sleepwalking.
506
00:57:08,254 --> 00:57:10,422
Do you guys want some pie?!
507
00:57:10,456 --> 00:57:12,458
Uh, yeah, buddy.
508
00:57:12,491 --> 00:57:15,327
- Sleepwalk?
- Yeah, that's the least of his problems.
509
00:57:15,361 --> 00:57:17,329
He left the cupboard door
open on purpose
510
00:57:17,363 --> 00:57:19,999
so he could hit me
on the back of the head.
511
00:57:20,032 --> 00:57:22,935
He hooked me
with a fishing hook.
512
00:57:22,968 --> 00:57:25,437
Well, I'm... I'm sorry
you had a couple of accidents.
513
00:57:25,471 --> 00:57:28,440
It's not accidents.
I mean, I'm napping, I wake up,
514
00:57:28,474 --> 00:57:31,343
and I am covered
in a sea of Becky photos.
515
00:57:31,377 --> 00:57:34,313
- I don't understand.
- He slashes the scarf that you gave me.
516
00:57:34,346 --> 00:57:37,316
He breaks into Ruth's barn.
She comes here...
517
00:57:37,349 --> 00:57:39,451
I... I told you
to stay away from her.
518
00:57:39,485 --> 00:57:42,288
And... and kids
pull pranks all the time.
519
00:57:42,321 --> 00:57:46,492
When I was a kid, I... I pulled
pranks, I shoplifted once on a dare.
520
00:57:46,525 --> 00:57:49,228
- This is not a prank.
- And I've slept walked before.
521
00:57:49,261 --> 00:57:50,963
Here, actually.
522
00:57:50,996 --> 00:57:52,965
I woke up in the...
in the fucking woods.
523
00:57:52,998 --> 00:57:54,934
Do you want me
to show you the scarf?
524
00:57:54,967 --> 00:57:56,835
I don't need to see the scarf!
525
00:57:56,869 --> 00:57:59,405
I just want to have a weekend,
with my son
526
00:57:59,438 --> 00:58:02,474
with some quality time,
that's nice, where I can relax!
527
00:58:02,508 --> 00:58:04,376
I understand.
What about me?
528
00:58:11,784 --> 00:58:13,319
Oh, thanks, buddy.
529
00:58:14,119 --> 00:58:15,487
Thank you, Josh.
530
00:58:17,856 --> 00:58:19,758
Can we go fishing tomorrow?
531
00:58:20,326 --> 00:58:21,961
Yeah, we'll see.
532
00:58:25,965 --> 00:58:29,235
Mmm, this is
pretty good pie, Joshy.
533
00:58:31,904 --> 00:58:36,108
Well, I'm glad you like it,
'cause it's pretty much all we have left.
534
00:58:38,577 --> 00:58:40,846
I'm sorry. It's just...
535
00:58:40,879 --> 00:58:43,215
It's just we've had a few
misadventures, haven't we, Josh?
536
00:58:45,284 --> 00:58:46,452
Haven't we?
537
00:58:52,391 --> 00:58:54,026
Are you okay?
538
00:58:54,059 --> 00:58:55,261
Jesus Christ!
539
00:58:56,462 --> 00:58:58,297
- Did you do this!
- I didn't.
540
00:58:58,330 --> 00:59:00,299
- Gail, come on.
- Answer me!
541
00:59:00,332 --> 00:59:02,568
- I didn't.
- You tell me the truth.
542
00:59:02,601 --> 00:59:04,103
Gail, for God's sake!
543
00:59:04,136 --> 00:59:06,305
I said I didn't!
She hates me!
544
00:59:06,338 --> 00:59:09,074
Okay, we're so out of here.
Tonight!
545
00:59:23,489 --> 00:59:28,894
Josh... did Gail tell you
about the pond?
546
00:59:29,595 --> 00:59:31,030
About mom?
547
00:59:31,063 --> 00:59:32,164
No.
548
00:59:32,965 --> 00:59:34,066
Josh?
549
00:59:35,968 --> 00:59:37,936
I don't want to
get her in trouble.
550
00:59:37,970 --> 00:59:40,406
Goddamnit.
551
00:59:40,439 --> 00:59:43,542
Dad, I didn't do the thing
with the broken glass.
552
00:59:43,575 --> 00:59:46,245
I... I know you didn't, Joshy.
553
00:59:46,278 --> 00:59:53,319
Gail, she's just, uh...
She's just confused about a lot of things.
554
00:59:53,352 --> 00:59:55,921
She told me
not to dream about mom.
555
00:59:55,954 --> 00:59:57,056
What?
556
00:59:58,223 --> 01:00:00,292
Said it was unhealthy.
557
01:00:00,326 --> 01:00:02,428
And it showed
a sign of weakness.
558
01:00:06,432 --> 01:00:08,200
You just get some sleep, pal.
559
01:00:20,646 --> 01:00:25,184
Josh needs help, Luke.
More than I can give him.
560
01:00:25,217 --> 01:00:27,619
Wait, do you...
you really think
561
01:00:27,653 --> 01:00:29,455
that he did this
to you on purpose?
562
01:00:29,488 --> 01:00:31,256
He broke a glass the other day,
563
01:00:31,290 --> 01:00:34,059
he probably took the glass
out of the trash.
564
01:00:34,093 --> 01:00:36,528
Yeah, what's... what's this?
Huh?
565
01:00:38,097 --> 01:00:41,934
And you told him
not to dream about Becky?
566
01:00:41,967 --> 01:00:44,036
No, I didn't tell him that.
567
01:00:44,069 --> 01:00:45,637
Joshy said that you did.
568
01:00:45,671 --> 01:00:47,439
Joshy says that I did.
You're going to take
569
01:00:47,473 --> 01:00:50,309
a child's word over mine?
'Cause I am telling you,
570
01:00:50,342 --> 01:00:52,911
I'm telling you, professionally,
he needs help.
571
01:00:52,945 --> 01:00:55,047
Kids have bad dreams.
572
01:00:55,080 --> 01:00:58,417
Maybe he needs to spend
more quality time with me.
573
01:00:58,450 --> 01:01:01,520
This is based on your years of experience
working with troubled children?
574
01:01:01,553 --> 01:01:03,589
Based on the fact
that he's my own goddamn son.
575
01:01:03,622 --> 01:01:06,058
I'm telling you,
he's traumatized!
576
01:01:06,091 --> 01:01:09,161
He's experiencing
latent violent tendencies,
577
01:01:09,194 --> 01:01:11,964
and you've got us
stuck here in this house
578
01:01:11,997 --> 01:01:14,600
where his mother was killed!
Are you fucking nuts?!
579
01:01:14,633 --> 01:01:16,335
No, he's not troubled!
580
01:01:16,368 --> 01:01:19,304
He's confused,
he's six years old.
581
01:01:19,338 --> 01:01:21,373
Oh, Jesus Christ,
he's not six.
582
01:01:21,407 --> 01:01:24,176
- Yeah.
- No, he's not.
583
01:01:24,209 --> 01:01:26,545
No, I mean, I know...
I know he's not six.
584
01:01:26,578 --> 01:01:28,313
Because you would
like him to be six.
585
01:01:28,347 --> 01:01:29,681
No, no, no, no.
No, don't do this.
586
01:01:29,715 --> 01:01:31,250
Yeah. You would
like him to be six...
587
01:01:31,283 --> 01:01:32,985
Don't do this psychoanalytical
bullshit on me.
588
01:01:33,018 --> 01:01:34,086
...because then he could
still be your little Joshy,
589
01:01:34,119 --> 01:01:35,320
and Becky would still be alive.
590
01:01:35,354 --> 01:01:37,055
I get it. I get it.
591
01:01:37,089 --> 01:01:39,091
And we need to get
the fuck out of here.
592
01:01:39,124 --> 01:01:40,392
I'm not kidding!
593
01:02:08,755 --> 01:02:10,222
Honey...
594
01:02:11,657 --> 01:02:12,958
It's time.
595
01:02:15,627 --> 01:02:16,962
She's ready.
596
01:02:45,257 --> 01:02:46,625
Go on.
597
01:02:46,658 --> 01:02:49,461
- I don't want to.
- She took my place.
598
01:02:49,495 --> 01:02:52,498
- Hey, you said you hated her.
- I don't, not really.
599
01:02:52,531 --> 01:02:54,734
It's easy. Watch.
600
01:03:05,344 --> 01:03:07,112
Why'd you do that?!
601
01:03:09,548 --> 01:03:12,785
I didn't. You did.
602
01:03:12,819 --> 01:03:14,253
No!
603
01:03:21,226 --> 01:03:22,528
Hi, Gail.
604
01:03:37,844 --> 01:03:39,378
Luke?
605
01:03:40,579 --> 01:03:42,114
Luke?
606
01:03:58,865 --> 01:04:01,099
Hey, Luke.
607
01:04:01,133 --> 01:04:02,701
What's going on?
608
01:04:03,770 --> 01:04:05,704
What is this?
609
01:04:05,738 --> 01:04:07,406
I was letting you sleep in.
610
01:04:07,439 --> 01:04:09,474
Because we're getting
on the road, right?
611
01:04:09,508 --> 01:04:11,510
Babe, he's fine.
You're fine, right?
612
01:04:11,543 --> 01:04:14,112
Dad's going to teach me
how to chop some wood.
613
01:04:14,146 --> 01:04:15,848
We'll be careful,
we've got snacks.
614
01:04:15,882 --> 01:04:17,482
Listen, I want to
get out of here.
615
01:04:17,516 --> 01:04:19,551
As soon as we get reception,
I'm calling Dr. Fisher.
616
01:04:19,585 --> 01:04:23,288
I am going to spend
some time with my son.
617
01:04:25,257 --> 01:04:29,127
Twenty minutes,
and then we're out of here.
618
01:04:29,161 --> 01:04:30,830
Are we going to chop
some wood now?
619
01:04:30,863 --> 01:04:33,833
Yeah, Josh, we're going to chop
the hell out of some wood now.
620
01:05:28,955 --> 01:05:32,190
- My turn.
- No, hey... Slow down.
621
01:05:32,224 --> 01:05:34,693
Safety first. Come here.
622
01:05:34,727 --> 01:05:36,896
Put both hands on it.
623
01:05:36,929 --> 01:05:40,532
Okay.
Just little swings.
624
01:05:40,565 --> 01:05:44,536
Nice and easy.
There you go. Okay?
625
01:05:45,838 --> 01:05:48,306
There you go.
626
01:05:48,340 --> 01:05:50,877
Nice and easy.
Good.
627
01:06:02,855 --> 01:06:05,858
Now, Josh,
I said to use both hands, son.
628
01:06:10,930 --> 01:06:14,332
Hey, Josh, I said...
I said use both hands.
629
01:06:14,366 --> 01:06:16,601
Why didn't you tell me
how Mom died?
630
01:06:17,904 --> 01:06:19,739
- Okay...
- A little boy killed her.
631
01:06:19,772 --> 01:06:21,506
Hand that over.
632
01:06:21,540 --> 01:06:24,276
Okay, Josh, that's enough.
633
01:06:24,309 --> 01:06:25,610
You give me that.
634
01:06:26,645 --> 01:06:28,848
Damn it!
Put that down, now!
635
01:06:28,881 --> 01:06:31,683
He threw her body into a pond.
636
01:06:31,717 --> 01:06:35,822
Just a boy.
A boy like me.
637
01:06:35,855 --> 01:06:40,026
Once upon a
time, there was a boy named Josh,
638
01:06:40,059 --> 01:06:42,227
and he had a hatchet.
639
01:07:12,959 --> 01:07:14,459
Where's your Dad?
640
01:07:27,672 --> 01:07:28,975
What's this?
641
01:07:46,993 --> 01:07:48,393
Josh...
642
01:07:49,796 --> 01:07:51,530
Josh!
643
01:07:51,563 --> 01:07:53,365
Put that down!
644
01:07:53,398 --> 01:07:54,867
Josh!
645
01:07:56,401 --> 01:07:57,737
Josh!
646
01:08:00,705 --> 01:08:02,875
Okay...
647
01:08:02,909 --> 01:08:05,710
Remember... Can you remember
what we talked about?
648
01:08:05,745 --> 01:08:07,612
Okay, losing control?
649
01:08:12,584 --> 01:08:13,618
Josh?
650
01:08:28,167 --> 01:08:30,468
No!
651
01:08:32,738 --> 01:08:35,875
No!
652
01:08:40,512 --> 01:08:44,116
Oh, my God.
Oh, my God.
653
01:08:44,150 --> 01:08:46,752
What the fuck?!
What the fuck?!
654
01:09:35,968 --> 01:09:37,602
What are you doing?
655
01:09:37,636 --> 01:09:40,006
Don't interrupt me.
It's for our own good.
656
01:09:43,743 --> 01:09:45,644
- Josh.
- Josh is dead.
657
01:09:45,677 --> 01:09:48,881
Josh, wake up.
Wake up, buddy.
658
01:09:51,817 --> 01:09:55,720
Josh! Your dad's coming back and
we're going to get out of here.
659
01:09:55,755 --> 01:09:57,123
I don't think Daddy's coming.
660
01:09:57,156 --> 01:10:00,092
What are you talking about?
661
01:10:00,126 --> 01:10:02,694
Daddy
wasn't safe with the hatchet.
662
01:10:04,897 --> 01:10:06,531
It's not Josh.
663
01:10:08,500 --> 01:10:10,502
It's this!
664
01:10:10,535 --> 01:10:13,839
It can't be destroyed,
there's something that is living in there.
665
01:10:13,873 --> 01:10:15,775
It is indestructible.
666
01:10:16,508 --> 01:10:18,077
Josh. Josh!
667
01:10:23,615 --> 01:10:25,751
I saw it.
668
01:10:25,785 --> 01:10:27,787
I saw it last night
in my sleep.
669
01:10:29,822 --> 01:10:31,757
And it was a woman.
670
01:10:32,590 --> 01:10:34,226
A miserable hag.
671
01:10:34,260 --> 01:10:37,529
Okay. Okay, Ruth.
672
01:10:37,562 --> 01:10:39,631
Now you can't possibly
believe this.
673
01:10:39,664 --> 01:10:43,202
She has Noah's soul for
eternity, but now she has Josh.
674
01:10:44,804 --> 01:10:46,705
We have to kill him, Gail.
675
01:10:47,974 --> 01:10:49,641
You have to kill him.
676
01:10:50,575 --> 01:10:51,944
Or he's going to kill you.
677
01:10:51,978 --> 01:10:53,212
He's going to kill me.
678
01:10:53,245 --> 01:10:55,181
He's going to kill
everybody around us,
679
01:10:55,214 --> 01:10:58,550
and the evil is just going to
keep coming and coming and coming!
680
01:10:58,583 --> 01:11:02,154
I understand. I understand.
681
01:11:02,188 --> 01:11:05,157
I'm going to help you, alright.
682
01:11:05,191 --> 01:11:08,660
But I can't help you,
unless you untie me.
683
01:11:09,694 --> 01:11:10,763
What's happening?
684
01:11:12,331 --> 01:11:14,233
Get away, I'm not going back in!
685
01:11:14,266 --> 01:11:15,267
Hey, hey, hey, stop!
686
01:11:15,301 --> 01:11:17,803
Where is he?!
Where is he?
687
01:11:17,837 --> 01:11:19,671
Is he in there?
You know where he is.
688
01:11:19,704 --> 01:11:21,606
Is my Noah in there?
Is he in pain?
689
01:11:21,639 --> 01:11:25,277
Of course, he's in pain, can't you
see he's sick?! He needs a doctor!
690
01:11:25,311 --> 01:11:27,612
You think I'm trapped in that?
691
01:11:27,645 --> 01:11:29,749
That's my home,
we all live in there.
692
01:11:29,782 --> 01:11:32,051
- Waiting...
- Waiting for what?
693
01:11:32,084 --> 01:11:35,620
For a place to play.
But we got Noah.
694
01:11:35,653 --> 01:11:38,190
What fun we had with him.
695
01:11:38,224 --> 01:11:41,227
You let him go!
Don't you hurt him anymore!
696
01:11:41,260 --> 01:11:42,694
Fight it!
697
01:11:44,130 --> 01:11:47,199
Gail. Gail, what's happening?
698
01:11:49,068 --> 01:11:51,904
I don't know.
I don't know, Joshy.
699
01:11:51,937 --> 01:11:55,908
But I'm here.
I'm right here with you, okay.
700
01:11:55,941 --> 01:11:59,311
- Josh, is Noah in there?
- Just stop it!
701
01:11:59,345 --> 01:12:03,149
For God's sake!
What do you want?!
702
01:12:03,182 --> 01:12:05,918
It's not what I want, it's...
it's what that wants.
703
01:12:05,951 --> 01:12:07,585
Little boys just don't
become monsters.
704
01:12:07,619 --> 01:12:10,356
Oh, but they do...
they do, Ruth.
705
01:12:10,389 --> 01:12:13,192
And I'm sorry, I don't know
what happened to Noah.
706
01:12:13,225 --> 01:12:14,960
She knows what happened.
707
01:12:21,767 --> 01:12:23,235
Noah?
708
01:12:23,269 --> 01:12:26,704
At first it kinda tickles
when they're inside you.
709
01:12:27,840 --> 01:12:29,707
But then they start eating you.
710
01:12:30,876 --> 01:12:32,745
It hurts so much.
711
01:12:32,778 --> 01:12:36,681
But when you let them play,
they don't feed on you.
712
01:12:37,649 --> 01:12:39,151
It's why they need us.
713
01:12:41,253 --> 01:12:43,022
You figured that much out.
714
01:12:49,395 --> 01:12:52,064
I did. I did.
715
01:12:54,400 --> 01:12:59,205
Just when I thought that
my life was over he stopped.
716
01:12:59,238 --> 01:13:02,041
I thought he was
going to hug me.
717
01:13:02,074 --> 01:13:06,644
But instead, he grabbed my wrist
and put the axe in my hand,
718
01:13:06,678 --> 01:13:10,682
drew it across his own throat.
719
01:13:10,715 --> 01:13:12,684
I watched him die, Gail.
720
01:13:12,717 --> 01:13:14,887
I killed my own grandson.
721
01:13:18,924 --> 01:13:20,993
I miss your hugs.
722
01:13:21,026 --> 01:13:22,828
Do you mean it, sweetheart?
723
01:13:22,862 --> 01:13:24,864
God, I've missed you so much.
724
01:13:31,036 --> 01:13:33,973
Josh! Sweetie, wake up!
725
01:13:34,006 --> 01:13:35,040
Oh...
726
01:13:42,414 --> 01:13:43,749
Holy fuck.
727
01:13:44,350 --> 01:13:46,185
Josh. Josh.
728
01:13:46,218 --> 01:13:47,853
You're in control, Josh!
729
01:13:47,887 --> 01:13:50,289
Stop! Please!
730
01:13:51,290 --> 01:13:53,859
Josh, no!
731
01:14:01,233 --> 01:14:03,302
Josh, stop.
732
01:14:03,335 --> 01:14:05,137
Josh is dead!
733
01:14:08,207 --> 01:14:11,243
Sweetie... you're in control.
734
01:14:12,044 --> 01:14:14,480
Say it. Say it!
735
01:14:14,513 --> 01:14:16,749
I'm in control.
736
01:14:16,782 --> 01:14:21,153
No, no... No, Joshy,
there's someone else inside of you.
737
01:14:21,187 --> 01:14:23,389
There's someone very sweet.
738
01:14:23,422 --> 01:14:25,858
Somebody who your Daddy loves.
739
01:14:25,891 --> 01:14:30,329
Remember? Remember how much you
love your daddy and your mommy?
740
01:14:30,362 --> 01:14:32,231
Sweetheart, they love you.
741
01:14:32,264 --> 01:14:35,267
They love you so much.
I love you.
742
01:14:35,301 --> 01:14:37,169
I love you! I love you!
743
01:14:37,203 --> 01:14:39,271
I just wanted to be your mommy!
744
01:14:40,406 --> 01:14:42,007
Mommy?
745
01:14:42,041 --> 01:14:43,842
Mommy?
746
01:16:36,989 --> 01:16:38,123
Hey, kid.
747
01:16:39,658 --> 01:16:41,160
You alright?
748
01:16:46,598 --> 01:16:49,134
Yeah, just a little tired.
749
01:19:40,255 --> 01:19:45,255
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
52778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.