Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,480 --> 00:00:30,980
Get excited! To space, let's go!
2
00:00:28,480 --> 00:00:30,980
koufun suzzo! uchuu e go
3
00:00:31,110 --> 00:00:33,610
saisentan no muchuu wo dou
4
00:00:31,110 --> 00:00:33,610
The latest obsession! Join the flow?
5
00:00:33,740 --> 00:00:38,700
kono te ni tsukamuyo
6
00:00:33,740 --> 00:00:38,700
I'll hold it in my hand
7
00:00:38,830 --> 00:00:41,200
suttonkyou ni waratte tai
8
00:00:38,830 --> 00:00:41,200
I wanna laugh like a crazy!
9
00:00:41,330 --> 00:00:43,830
chinpunkan wa narekko dai
10
00:00:41,330 --> 00:00:43,830
I'm used to bein' confused!
11
00:00:43,960 --> 00:00:49,000
I can't get no satisfaction
12
00:00:49,130 --> 00:00:51,510
(woo-hoo) taikutsu wa
13
00:00:49,130 --> 00:00:51,510
(woo-hoo)
Boredom
14
00:00:51,630 --> 00:00:54,090
(woo-hoo) ishi ni naru
15
00:00:51,630 --> 00:00:54,090
(woo-hoo)
Becomes a stone
16
00:00:54,220 --> 00:00:59,180
omokute ochichau mae ni (Let's fly high)
17
00:00:54,220 --> 00:00:59,180
Before it gets too heavy and falls
(Let's fly high)
18
00:00:59,300 --> 00:01:01,850
(woo-hoo) waku waku no
19
00:00:59,300 --> 00:01:01,850
(woo-hoo)
Let's spread
20
00:01:01,970 --> 00:01:04,180
(woo-hoo) hane hiroge
21
00:01:01,970 --> 00:01:04,180
(woo-hoo)
Our wings of excitement
22
00:01:04,310 --> 00:01:09,360
tsugi no sekai e ikou
23
00:01:04,310 --> 00:01:09,360
Let's go to the next world
24
00:01:11,650 --> 00:01:16,570
kanousei no door wa lock sareta mama
25
00:01:11,650 --> 00:01:16,570
The door of possibilities is still locked
26
00:01:16,700 --> 00:01:21,740
yare yare kondo mo kabe wo buchiyaburu
27
00:01:16,700 --> 00:01:21,740
Oh well, I'll break through the wall again
28
00:01:21,870 --> 00:01:26,790
ima da genkai toppa
sakebe heno heno kappa
29
00:01:21,870 --> 00:01:26,790
Now! Shoot past the limit
Shout! "It's piece of cake"
30
00:01:26,920 --> 00:01:31,960
muteki no oira ga soko de matteiru
31
00:01:26,920 --> 00:01:31,960
The invincible me is waitin' there
32
00:01:32,090 --> 00:01:37,890
Dragon Ball Super
Even Zen-Oh sama will be blown away!!
33
00:01:32,090 --> 00:01:37,890
Dragon Ball Super
Zen-Oh you like ottamage
34
00:01:45,140 --> 00:01:49,900
Son Goku was speeding to gather
members for the Tournament of Power,
35
00:01:50,020 --> 00:01:56,820
and came to the island where Android
36
00:01:57,650 --> 00:01:59,390
So you're No. 17?
37
00:01:59,870 --> 00:02:02,430
I've never met you before.
38
00:02:02,430 --> 00:02:06,710
Son Goku wanted to know
No. 17's real strength...
39
00:02:07,690 --> 00:02:11,270
I need strong friends right now.
40
00:02:12,110 --> 00:02:13,730
Fight with me...
41
00:02:14,590 --> 00:02:16,300
...No. 17!
42
00:02:29,450 --> 00:02:33,040
He has!
43
00:02:37,950 --> 00:02:40,200
Upon seeing his real strength,
44
00:02:40,200 --> 00:02:43,890
he tried persuading him to
participate in the tournament.
45
00:02:43,890 --> 00:02:46,640
If we lose,
the entire universe'll be erased.
46
00:02:47,540 --> 00:02:51,920
You don't wanna be erased, right?
Come fight with us.
47
00:02:51,920 --> 00:02:55,380
The Tournament of Power is gonna be
full of really strong guys.
48
00:02:55,380 --> 00:02:57,760
I don't care about being erased.
49
00:02:58,150 --> 00:03:02,950
If everyone's erased together,
then I suppose it can't be helped.
50
00:03:03,350 --> 00:03:06,100
No. 17 turned down the invitation.
51
00:03:06,410 --> 00:03:08,980
What will Son Goku do?
52
00:03:12,680 --> 00:03:17,730
HUNT THE POACHERS!
GOKU AND NO. 17'S UNITED FRONT!!
53
00:03:25,160 --> 00:03:27,560
Hey, wait up, No. 17.
54
00:03:29,410 --> 00:03:31,310
You're really persistent.
55
00:03:31,750 --> 00:03:34,270
The victory prize is Dragon Balls!
56
00:03:34,840 --> 00:03:39,230
To top it all, they're way bigger than
the Earth's Dragon Balls.
57
00:03:39,760 --> 00:03:43,740
Of course, the wishes they can grant
are incomparable too.
58
00:03:44,510 --> 00:03:46,030
Such things exist?
59
00:03:46,430 --> 00:03:49,480
Yeah. They're called Super Dragon Balls.
60
00:03:49,480 --> 00:03:51,660
Super Dragon Balls?
61
00:03:52,390 --> 00:03:56,320
A single ball is the size
of a whole planet.
62
00:03:56,320 --> 00:03:58,170
That's impressive.
63
00:03:58,170 --> 00:04:00,460
How's that? Temptin' isn't it?
64
00:04:00,860 --> 00:04:03,870
I can't believe
you're luring me with a prize.
65
00:04:03,870 --> 00:04:07,930
I seriously need you
to participate. Please.
66
00:04:17,440 --> 00:04:22,070
Super Dragon Balls...
That doesn't sound bad.
67
00:04:27,970 --> 00:04:30,350
Someone's approaching this island.
68
00:04:30,350 --> 00:04:33,270
Yeah. I can sense their energy.
69
00:04:33,270 --> 00:04:35,670
And there's a whole lot of them.
70
00:04:57,130 --> 00:04:59,060
Hey, what's that?
71
00:04:59,420 --> 00:05:01,440
A-A spaceship?
72
00:05:22,670 --> 00:05:24,130
They're poachers!
73
00:05:25,240 --> 00:05:26,950
More came.
74
00:05:27,220 --> 00:05:28,390
I won't let them!
75
00:05:31,910 --> 00:05:33,040
What'll you do?
76
00:05:33,450 --> 00:05:34,790
Go through that opening.
77
00:05:35,250 --> 00:05:36,630
Are you coming?
78
00:05:36,630 --> 00:05:38,380
Of course.
79
00:05:38,710 --> 00:05:39,810
Well, do as you like.
80
00:05:40,340 --> 00:05:42,710
But don't expect a paycheck.
81
00:05:43,800 --> 00:05:44,610
Oh no!
82
00:05:50,600 --> 00:05:52,180
Grab onto me!
83
00:05:52,180 --> 00:05:55,450
Hurry up!
If they get to space, it's over!
84
00:06:11,410 --> 00:06:12,720
What is this?
85
00:06:13,410 --> 00:06:18,170
It looks like they've been poaching from
all sorts of planets.
86
00:06:18,170 --> 00:06:21,520
Man, that's really terrible.
87
00:06:23,300 --> 00:06:24,940
Looks like they found us.
88
00:06:26,280 --> 00:06:28,100
Let's take them all at once.
89
00:06:28,440 --> 00:06:29,400
Okay.
90
00:06:32,720 --> 00:06:34,670
Don't break the spaceship.
91
00:06:34,670 --> 00:06:37,650
The animals will die if they get
tossed out.
92
00:06:37,650 --> 00:06:39,540
Yeah, I know.
93
00:06:41,810 --> 00:06:45,490
Huh? Goku's energy is moving far away.
94
00:06:45,490 --> 00:06:48,970
I wonder if he managed to invite No. 17.
95
00:06:55,160 --> 00:06:57,410
What's wrong, No. 18 san?
96
00:06:58,790 --> 00:07:00,830
I've got a bad feeling.
97
00:07:02,290 --> 00:07:04,800
Those two are similar, right?
98
00:07:05,710 --> 00:07:06,940
Are they?
99
00:07:11,470 --> 00:07:14,200
They both have an immature side.
100
00:07:15,560 --> 00:07:18,020
I hope they're not off playing together.
101
00:07:21,440 --> 00:07:23,320
Are you finished there?
102
00:07:23,320 --> 00:07:24,750
See for yourself.
103
00:07:26,690 --> 00:07:29,050
Looks like there's more guys.
104
00:07:29,440 --> 00:07:32,070
Son Goku, take care of them.
105
00:07:32,820 --> 00:07:35,100
I'm going to take out these guys' boss.
106
00:07:35,120 --> 00:07:39,420
No fair!
That's the strongest guy here, right?
107
00:07:39,420 --> 00:07:41,500
I wanna fight him too.
108
00:07:41,500 --> 00:07:43,560
If you can't obey, go home.
109
00:07:43,560 --> 00:07:47,010
It's too late to go home!
Let's rock-paper-scissors for it.
110
00:07:47,010 --> 00:07:49,010
Don't act so childish.
111
00:07:49,010 --> 00:07:50,760
I'll take both of you out!
112
00:07:52,780 --> 00:07:53,850
Later.
113
00:07:53,850 --> 00:07:55,120
Wait a second!
114
00:07:55,120 --> 00:07:57,870
Are you mocking us? It's just you!
115
00:07:58,470 --> 00:08:01,730
I'm warnin' you. I'm strong.
116
00:08:10,820 --> 00:08:16,910
At last... At last I've captured
the fabled Minotaurus!
117
00:08:16,910 --> 00:08:20,370
I've got to take him home
as soon as possible.
118
00:08:24,170 --> 00:08:26,480
What's so funny?
119
00:08:28,500 --> 00:08:31,990
I'm asking you what's so funny.
120
00:08:34,660 --> 00:08:36,850
A wildlife protector, huh?
121
00:08:36,850 --> 00:08:38,180
And if I am?
122
00:08:38,180 --> 00:08:44,060
No matter what planet we go to,
you hypocritical scum get in our way!
123
00:08:44,060 --> 00:08:45,540
What do you want?
124
00:08:45,540 --> 00:08:47,440
Scum, huh?
125
00:08:47,440 --> 00:08:49,650
That's rather harsh.
126
00:08:49,650 --> 00:08:51,780
Did you bring any companions?
127
00:08:51,780 --> 00:08:56,340
I've got a temp with me today,
but I'm usually alone.
128
00:08:56,780 --> 00:08:58,010
Oh?
129
00:09:02,640 --> 00:09:06,940
That's rather careless of you!
130
00:09:13,840 --> 00:09:17,470
How's that? Are you scared?
Are you cringing?!
131
00:09:17,470 --> 00:09:19,680
We'll slice you up with these,
132
00:09:19,680 --> 00:09:26,690
then grill you up with those animals
you love so much and eat you!
133
00:09:26,690 --> 00:09:31,210
Why do you think
I protect that big island alone?
134
00:09:31,920 --> 00:09:34,170
Because I'm enough.
135
00:09:36,550 --> 00:09:38,490
Kill him!
136
00:09:53,320 --> 00:09:56,180
Th-That's impossible...
137
00:09:56,720 --> 00:10:00,680
Return the animals you've poached
to their planets.
138
00:10:00,680 --> 00:10:03,080
Do that and I'll spare you.
139
00:10:06,120 --> 00:10:09,120
Don't get cocky!
140
00:10:15,190 --> 00:10:18,450
No. 17, I finally found you.
141
00:10:18,450 --> 00:10:21,500
D-Dammit!
142
00:10:21,500 --> 00:10:23,330
Is he the boss?
143
00:10:23,330 --> 00:10:24,180
Yeah.
144
00:10:24,180 --> 00:10:28,230
Damn, now there's another nuisance.
145
00:10:28,620 --> 00:10:30,670
Why did you go after the Minotaurus?
146
00:10:30,670 --> 00:10:33,690
Isn't it obvious? For money!
147
00:10:34,170 --> 00:10:37,220
The Minotaurus' horns sell for a lot.
148
00:10:37,220 --> 00:10:40,240
Some say they can make
immortality medicine.
149
00:10:40,760 --> 00:10:43,700
Although nobody really knows if it works.
150
00:10:44,100 --> 00:10:48,160
But I don't care about any of that.
151
00:10:48,520 --> 00:10:51,730
You want money too, right?
152
00:10:51,730 --> 00:10:53,130
How much?
153
00:10:53,650 --> 00:10:55,610
Protecting animals...
154
00:10:55,610 --> 00:11:00,740
The world's about money,
not that hypocritical crap, right?
155
00:11:00,740 --> 00:11:04,010
Ten million? Or twenty million?
156
00:11:04,010 --> 00:11:06,540
There's no saving him.
157
00:11:09,410 --> 00:11:10,270
No. 17?!
158
00:11:11,980 --> 00:11:15,520
Wh-What? Is twenty million not enough?!
159
00:11:20,630 --> 00:11:23,200
Do you understand
what pain feels like now?
160
00:11:24,350 --> 00:11:29,830
Y-You lot are just brandishing justice
to make yourselves feel good.
161
00:11:29,830 --> 00:11:32,860
Justice? I don't care about that.
162
00:11:33,520 --> 00:11:36,490
I just hate things that disgust me.
163
00:11:36,490 --> 00:11:37,710
Oh really?
164
00:11:38,280 --> 00:11:40,170
Then I'll end it for you!
165
00:11:40,880 --> 00:11:42,800
Hey, what is that?!
166
00:11:42,800 --> 00:11:45,370
You underestimated me.
167
00:11:45,370 --> 00:11:47,970
I'll self-destruct with this whole ship!
168
00:12:08,450 --> 00:12:10,290
Listen up!
169
00:12:10,680 --> 00:12:12,520
The moment I press this switch,
170
00:12:12,520 --> 00:12:17,900
you'll be blown to itty-bitty pieces
along with this ship!
171
00:12:17,900 --> 00:12:19,210
Stop!
172
00:12:19,210 --> 00:12:20,880
It's too late.
173
00:12:22,720 --> 00:12:25,260
Stop!
174
00:12:32,120 --> 00:12:34,350
What's wrong, Beerus sama?
175
00:12:34,750 --> 00:12:38,230
I had a dream that Goku died.
176
00:12:38,230 --> 00:12:39,860
Oh my!
177
00:12:42,440 --> 00:12:46,050
Sorry, Bulla chan.
You were startled, weren't you?
178
00:12:46,640 --> 00:12:49,280
It's late so let's get you to bed.
179
00:12:50,140 --> 00:12:51,940
What irritating gods.
180
00:12:51,940 --> 00:12:56,330
If you're going to nap, do it elsewhere!
We're not some cheap hotel.
181
00:12:56,330 --> 00:12:59,950
Beerus sama,
perhaps you are worn out?
182
00:12:59,950 --> 00:13:01,210
I know.
183
00:13:02,420 --> 00:13:05,880
It's a bad omen! A bad omen!
184
00:13:07,120 --> 00:13:09,330
It's a bad omen!
185
00:13:13,250 --> 00:13:16,980
There's a self-destruct device
implanted in my body.
186
00:13:18,790 --> 00:13:23,420
Want the animals to be
space debris along with me?
187
00:13:24,950 --> 00:13:27,490
Wh-What do we do, No. 17?
188
00:13:29,600 --> 00:13:34,460
The moment I press this switch,
this ship goes boom!
189
00:13:34,850 --> 00:13:36,250
You'd hate that, right?
190
00:13:36,730 --> 00:13:40,860
These animals that you've
been protecting for so long...
191
00:13:40,860 --> 00:13:44,030
...getting blown to smithereens!
192
00:13:44,030 --> 00:13:47,590
This guy's rotten to the core.
193
00:13:47,590 --> 00:13:51,260
Let me go and I won't self-destruct.
194
00:13:52,970 --> 00:13:56,710
Well? It's not a bad offer, is it?
195
00:13:56,710 --> 00:14:00,340
Better than having
the animals die here, right?
196
00:14:04,650 --> 00:14:07,050
Come on, what'll it be?!
197
00:14:07,050 --> 00:14:11,870
Better hurry and decide
or I'll press this switch!
198
00:14:13,810 --> 00:14:17,270
You value your own life, don't you?
199
00:14:17,270 --> 00:14:21,380
In the end, wildlife protectors are
just a bunch of hypocrites!
200
00:14:23,050 --> 00:14:25,760
Well?!
You can't argue with that, can you?!
201
00:14:27,980 --> 00:14:29,360
Son Goku.
202
00:14:30,250 --> 00:14:31,830
I'm leaving the rest to you.
203
00:14:31,830 --> 00:14:34,410
Wh-What are you talkin' about?
204
00:14:34,870 --> 00:14:36,880
Take care of the animals.
205
00:14:36,880 --> 00:14:41,190
And give my regards to
my wife and children and No. 18.
206
00:14:42,960 --> 00:14:47,340
I would've liked to
sit and chat with you one more time.
207
00:14:50,360 --> 00:14:53,060
S-S-Stop...
208
00:14:54,490 --> 00:14:56,100
No. 17!
209
00:15:15,290 --> 00:15:18,170
G-Goku?! Who's that?
210
00:15:18,170 --> 00:15:20,540
This is Android
211
00:15:20,540 --> 00:15:23,510
H-Hello. It's a pleasure to...
212
00:15:23,510 --> 00:15:25,320
No, I meant that guy!
213
00:15:25,800 --> 00:15:28,900
This is a bad guy.
He's tryin' to self-destruct.
214
00:15:28,900 --> 00:15:31,640
S-Self-destruct?!
215
00:15:32,680 --> 00:15:35,200
I brought him here like I did with Cell.
216
00:15:35,200 --> 00:15:37,950
I'm not a bomb disposal unit!
217
00:15:38,350 --> 00:15:41,400
So this is where Cell blew up.
218
00:15:42,540 --> 00:15:45,740
Go home. Hurry up and go home.
219
00:15:45,740 --> 00:15:47,210
That's right!
220
00:15:47,570 --> 00:15:49,910
They say history repeats itself.
221
00:15:49,910 --> 00:15:52,070
Well, take care of him, okay?
222
00:15:53,030 --> 00:15:58,430
You idiot! Don't leave him.
He's dangerous, so take him with you.
223
00:15:58,430 --> 00:16:00,250
It's fine.
224
00:16:00,250 --> 00:16:04,510
He's not strong enough to stand in
this gravity, so he can't move.
225
00:16:04,510 --> 00:16:07,000
Besides you say it's
dangerous, but you're dead,
226
00:16:07,000 --> 00:16:09,570
King Kai sama, so take it easy.
227
00:16:09,590 --> 00:16:13,220
E-E-E-Even dead,
what's scary is still scary!
228
00:16:13,220 --> 00:16:14,780
That's right!
229
00:16:16,310 --> 00:16:17,430
Goku san.
230
00:16:18,200 --> 00:16:20,230
Is that Dende's voice?
231
00:16:20,230 --> 00:16:21,120
Yes.
232
00:16:21,730 --> 00:16:25,980
That man is lying about having
a self-destruct device in his body.
233
00:16:25,980 --> 00:16:27,690
Huh? He's lyin'?!
234
00:16:27,690 --> 00:16:30,610
It's probably an excuse to run away.
235
00:16:30,900 --> 00:16:32,950
Is that so?
236
00:16:32,950 --> 00:16:35,090
You know everything, huh?
237
00:16:35,090 --> 00:16:38,960
Thanks, Dende! That's a god for you.
238
00:16:38,960 --> 00:16:40,560
You're welcome.
239
00:16:41,410 --> 00:16:43,500
So you were lyin', huh?
240
00:16:43,500 --> 00:16:45,600
Er, uh, well... I'm not...
241
00:16:45,600 --> 00:16:46,750
Hey.
242
00:16:47,820 --> 00:16:50,550
Could you press that switch for me?
243
00:16:50,550 --> 00:16:54,240
Um... I can't move.
244
00:16:55,300 --> 00:16:56,490
Press it.
245
00:16:56,490 --> 00:16:57,870
Yessir!
246
00:17:08,900 --> 00:17:12,740
We had a surprise birthday party
planned for later.
247
00:17:13,490 --> 00:17:15,340
Seriously?!
248
00:17:16,280 --> 00:17:17,220
Ridiculous.
249
00:17:56,510 --> 00:17:58,970
Goku, good job this time.
250
00:17:59,410 --> 00:18:00,620
You know him?
251
00:18:00,620 --> 00:18:02,500
Yeah. This is Jaco.
252
00:18:02,500 --> 00:18:03,370
Wacko?
253
00:18:03,370 --> 00:18:05,410
It's not Wacko, it's Jaco.
254
00:18:05,710 --> 00:18:07,310
I don't care either way.
255
00:18:07,310 --> 00:18:10,130
His eyes are better than necessary.
256
00:18:10,900 --> 00:18:15,970
Thanks to you two, we've arrested
the poachers we've been after for years.
257
00:18:15,970 --> 00:18:21,060
They've been selling valuable animals
from lots of planets aside from Earth,
258
00:18:21,060 --> 00:18:24,310
but we weren't able to
get a pin on their location.
259
00:18:24,680 --> 00:18:29,170
But, if all goes well,
I might get a promotion for this.
260
00:18:29,510 --> 00:18:31,650
You're gonna take credit for all of this?
261
00:18:31,650 --> 00:18:35,660
Of course.
This is my jurisdiction after all.
262
00:18:35,660 --> 00:18:39,180
But you showed up when we beat them all.
263
00:18:39,180 --> 00:18:41,760
Why can't you fight with us
once in a while?
264
00:18:42,160 --> 00:18:44,790
A super elite is very busy.
265
00:18:44,790 --> 00:18:46,730
No fair.
266
00:18:48,460 --> 00:18:49,880
See you later.
267
00:18:49,880 --> 00:18:54,670
I might send you a note of thanks later,
but I might not.
268
00:18:55,010 --> 00:18:57,300
Nope, I'm sure I won't.
269
00:19:10,980 --> 00:19:13,360
Oh well. I guess I'll go.
270
00:19:14,400 --> 00:19:16,530
I'll join your team.
271
00:19:16,530 --> 00:19:19,370
I suppose I owe a certain someone.
272
00:19:19,370 --> 00:19:22,910
I'll leave this island
to Trunks and Goten.
273
00:19:22,910 --> 00:19:25,430
Really? Awesome!
274
00:19:25,790 --> 00:19:30,920
I guess I'll win and use
the Super Dragon Balls to wish for a boat.
275
00:19:30,920 --> 00:19:33,810
A boat? That's surprisin'.
276
00:19:34,210 --> 00:19:39,260
I said a boat, but what I want is a large
cruiser that costs about five billion.
277
00:19:39,260 --> 00:19:43,370
It's my dream to travel the world
with my family someday.
278
00:19:45,260 --> 00:19:46,850
What will you wish for?
279
00:19:46,850 --> 00:19:48,100
Me?
280
00:19:49,730 --> 00:19:55,110
I see. I guess that's a stupid question
to ask the savior of the world.
281
00:19:55,110 --> 00:19:58,240
I've never really
been aware of saving it.
282
00:19:58,780 --> 00:20:03,550
I've just come this far wantin'
to fight strong guys.
283
00:20:03,550 --> 00:20:04,870
This time's no different.
284
00:20:05,450 --> 00:20:11,790
But I can't stand innocent
people and animals getting erased.
285
00:20:11,790 --> 00:20:14,800
Son Goku, you're an interesting fellow.
286
00:20:14,800 --> 00:20:15,960
You think?
287
00:20:15,960 --> 00:20:19,070
Well, it's all thanks to
what my grandpa taught me.
288
00:20:19,460 --> 00:20:23,130
But, it's a strange fate that,
after being modified to kill you,
289
00:20:23,130 --> 00:20:26,950
I'm fighting with you on the same team.
290
00:20:27,510 --> 00:20:29,160
It's not strange at all.
291
00:20:29,160 --> 00:20:34,500
Tien and Piccolo and even Vegeta
all started out as enemies.
292
00:20:34,500 --> 00:20:37,360
Say, is my brother on the team too?
293
00:20:37,360 --> 00:20:39,670
Your brother? Who's that?
294
00:20:39,670 --> 00:20:42,570
The mini monk... I mean, Krillin san.
295
00:20:42,570 --> 00:20:48,540
Oh yeah. No. 18's your sister
and her husband's Krillin,
296
00:20:48,540 --> 00:20:50,750
so that makes him your brother-in-law.
297
00:20:50,750 --> 00:20:51,680
Pretty much.
298
00:20:52,040 --> 00:20:55,380
Of course he's on it.
Krillin's stronger too.
299
00:20:55,380 --> 00:20:57,420
And Buu's on it too.
300
00:20:57,420 --> 00:20:58,510
Buu?
301
00:20:58,510 --> 00:21:00,940
The one you beat with that Spirit Bomb?
302
00:21:00,940 --> 00:21:05,910
Yeah. But don't worry.
He's not the old bad Buu anymore.
303
00:21:05,910 --> 00:21:08,910
It sounds like an impressive team.
304
00:21:10,310 --> 00:21:14,310
It looks like there's gonna be
a lot of critters rootin' for you too.
305
00:21:14,310 --> 00:21:16,980
We better win no matter what.
306
00:21:16,980 --> 00:21:17,790
Yeah.
307
00:21:23,260 --> 00:21:29,720
At last Android
the Universe 7 team.
308
00:21:30,580 --> 00:21:35,960
Will Goku and his friends be able to win?
309
00:21:36,380 --> 00:21:39,150
What fate awaits the Earth?
310
00:21:39,800 --> 00:21:45,510
There are only 23 hours and 20 minutes
until the Tournament of Power begins!
311
00:21:50,470 --> 00:21:51,470
Boogie back
312
00:21:59,820 --> 00:22:02,820
tobidashita timing
313
00:21:59,820 --> 00:22:02,820
The timing to leap out
314
00:22:03,490 --> 00:22:06,490
narihibiku kurakushon
315
00:22:03,490 --> 00:22:06,490
The blaring horns
316
00:22:07,070 --> 00:22:13,700
nigawarai no showtime tada enjite
317
00:22:07,070 --> 00:22:13,700
The bitter smile showtime
Just acting
318
00:22:14,080 --> 00:22:18,210
kuruidashiteku yoru Dancing Dancing heart
319
00:22:14,080 --> 00:22:18,210
The night slowly goes crazy
Dancing Dancing heart
320
00:22:18,330 --> 00:22:21,550
nando demo Falling Falling down
321
00:22:18,330 --> 00:22:21,550
Over and over
Falling Falling down
322
00:22:21,670 --> 00:22:25,010
(Boogie back) kimi wo oikakete
323
00:22:21,670 --> 00:22:25,010
(Boogie back)
Chasing after you
324
00:22:25,130 --> 00:22:28,890
mune no kodou hayaku naru
325
00:22:25,130 --> 00:22:28,890
The beating in my chest gets faster
326
00:22:29,010 --> 00:22:32,560
(Boogie back) setsuna ni koishita
327
00:22:29,010 --> 00:22:32,560
(Boogie back)
I fell in love in an instant
328
00:22:32,680 --> 00:22:36,520
yume wo mou ichido
329
00:22:32,680 --> 00:22:36,520
Give me that dream once more
330
00:22:37,560 --> 00:22:40,690
Boogie back Boogie back
331
00:22:44,990 --> 00:22:48,280
Boogie back Boogie back
332
00:22:53,290 --> 00:22:55,040
Hey it's me, Goku!
333
00:22:55,160 --> 00:22:59,040
Piccolo, of course you'll enter
the Tournament of Power, right?
334
00:22:59,170 --> 00:23:03,210
Huh? You're gonna train Gohan? Thanks!
335
00:23:03,800 --> 00:23:06,920
You're the only one I can rely on
to take care of Gohan!
336
00:23:07,050 --> 00:23:08,180
I'm countin' on you, Piccolo!
337
00:23:08,720 --> 00:23:11,820
Gohan, show us your true power!
338
00:23:12,180 --> 00:23:14,140
Next on Dragon Ball Super
339
00:23:14,260 --> 00:23:17,640
"GOHAN AND PICCOLO
TEACHER AND PUPIL CLASH IN MAX TRAINING!"
340
00:23:17,770 --> 00:23:19,650
Don't miss it!
24227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.