All language subtitles for Downrange.WEBRip.Amazon.en-us (1)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,062 --> 00:00:21,630
Σίγουρα, αμέσως πίσω έρχεται.
2
00:00:21,673 --> 00:00:23,762
Μμμ, σαν πατέρας, σαν γιος.
3
00:00:23,806 --> 00:00:25,460
4
00:00:25,503 --> 00:00:27,288
5
00:00:27,331 --> 00:00:30,508
6
00:00:33,337 --> 00:00:36,297
Έχετε κολλήσει σε κάποιον αντίστροφο κύκλο της μοίρας.
7
00:00:37,646 --> 00:00:40,170
Νυστάζω κι εγώ
8
00:00:40,214 --> 00:00:42,433
- Σκατά!
9
00:00:45,480 --> 00:00:47,482
10
00:00:49,397 --> 00:00:51,486
11
00:01:15,901 --> 00:01:18,165
Is είναι όλοι εντάξει;
12
00:01:18,208 --> 00:01:21,255
- Ναι, ναι. - Ωραία.
13
00:01:21,298 --> 00:01:24,127
Ουάου, τι, περιμένετε λίγο, καθίστε.
14
00:01:24,171 --> 00:01:25,781
- Απλά ... - Έχω μια θέση.
15
00:01:25,824 --> 00:01:27,130
Χτύπησα το κεφάλι μου, αυτό είναι όλο.
16
00:01:27,174 --> 00:01:30,133
Κάθισε. Εντάξει?
17
00:01:30,177 --> 00:01:31,874
Είναι εντάξει;
18
00:01:31,917 --> 00:01:34,137
Θα αφήσει έναν κόμπο, αλλά θα είναι εντάξει.
19
00:01:43,059 --> 00:01:44,756
20
00:01:46,323 --> 00:01:49,718
21
00:01:49,761 --> 00:01:51,459
Πώς είναι ο λαιμός σου;
22
00:01:51,502 --> 00:01:53,330
Ακριβώς όταν αρχίσαμε να γνωριζόμαστε,
23
00:01:53,374 --> 00:01:55,115
Σε βάζω μέσα από ένα παράθυρο.
24
00:01:55,158 --> 00:01:56,812
Γεια, αυτή είναι τύχη.
25
00:01:56,855 --> 00:01:58,118
Συγγνώμη.
26
00:01:59,162 --> 00:02:00,424
Τι έχουμε εδώ;
27
00:02:00,468 --> 00:02:03,688
Εδώ. Κρατήστε το πρήξιμο κάτω.
28
00:02:03,732 --> 00:02:06,604
Εντάξει, έλα, παιδιά, ας της δώσουμε λίγο χώρο.
29
00:02:06,648 --> 00:02:08,215
Όχι πλήθος.
30
00:02:12,219 --> 00:02:17,572
-Είσαι καλά? -Ναι ευχαριστω.
31
00:02:17,615 --> 00:02:19,878
32
00:02:21,402 --> 00:02:23,708
Ξέρετε, δεν είμαι σίγουρος οδική βοήθεια
33
00:02:23,752 --> 00:02:26,015
βοηθά τη μέση του πουθενά.
34
00:02:26,058 --> 00:02:27,973
Δεν πονάω για έλεγχο.
35
00:02:28,017 --> 00:02:32,456
Πόσο καιρό από την τελευταία φορά; Πόσο καιρό από το τελευταίο αυτοκίνητο;
36
00:02:32,500 --> 00:02:35,590
Για πόσο καιρό αλλάξατε ένα ελαστικό;
37
00:02:35,633 --> 00:02:38,027
Α, λοιπόν, έχεις ένα,
38
00:02:38,070 --> 00:02:40,812
δύο, τρεις ικανοί νεαροί άνδρες εδώ.
39
00:02:40,856 --> 00:02:42,205
-Ω ... ... Μεταξύ των τριών μας,
40
00:02:42,249 --> 00:02:43,728
Είμαι σίγουρος ότι μπορούμε να το χειριστούμε.
41
00:02:43,772 --> 00:02:46,296
Ακούστε αυτό, φίλοι; Μόλις συντάξατε.
42
00:02:46,340 --> 00:02:48,951
-Χτυπήστε το ανταλλακτικό,
43
00:02:48,994 --> 00:02:51,910
και θα επιστρέψει στην επιχείρηση σε πέντε λεπτά.
44
00:02:51,954 --> 00:02:53,216
Πέντε λεπτά;
45
00:02:53,260 --> 00:02:55,000
Εντάξει, δέκα.
46
00:02:55,044 --> 00:02:56,741
Δεκαπέντε ίσως.
47
00:02:56,785 --> 00:02:58,134
Δέκα είναι.
48
00:02:58,178 --> 00:03:00,092
- Εντάξει. -Εντάξει.
49
00:03:00,136 --> 00:03:04,096
5:12, θα είναι εδώ πριν το ξέρετε.
50
00:03:10,233 --> 00:03:11,495
Καθίστε εδώ.
51
00:03:11,539 --> 00:03:14,237
Κάνει κρύο.
52
00:03:18,328 --> 00:03:19,416
Εδώ.
53
00:03:19,460 --> 00:03:23,464
Αισθάνεται καλά, αν με ρωτήσετε.
54
00:03:29,078 --> 00:03:31,472
Τι κερδίζουμε;
55
00:03:31,515 --> 00:03:33,125
Δικαιώματα υπερηφάνειας.
56
00:03:33,169 --> 00:03:34,823
Αυτό είναι όλο?
57
00:03:34,866 --> 00:03:37,260
Στις σχέσεις;
58
00:03:37,304 --> 00:03:39,393
Dude, they're everything.
59
00:03:41,873 --> 00:03:44,136
Okay, okay, wait, I can't resist.
60
00:03:44,180 --> 00:03:46,138
Everybody?
61
00:03:46,182 --> 00:03:48,097
Say "pit stop"!
62
00:03:48,140 --> 00:03:50,621
Pit stop!
63
00:03:50,665 --> 00:03:52,536
64
00:03:52,580 --> 00:03:54,799
Okay, that's a good one. [laughs]
65
00:03:54,843 --> 00:03:56,453
-Can you text me that? -[woman] Uh, yeah.
66
00:03:56,497 --> 00:03:58,586
-Me, too. -Ooh, yeah, one more.
67
00:03:58,629 --> 00:04:00,936
[woman] Here, just pass it around.
68
00:04:00,979 --> 00:04:03,547
I promise I won't share your digits with Big Data.
69
00:04:06,463 --> 00:04:08,857
[Sara] It's hot.
70
00:04:08,900 --> 00:04:11,338
[sighs] Yep.
71
00:04:13,296 --> 00:04:15,646
-You okay? I'm sorry. -Yeah, I'm fine.
72
00:04:16,865 --> 00:04:18,258
No, thanks.
73
00:04:21,086 --> 00:04:22,349
Yeah.
74
00:04:28,268 --> 00:04:29,486
And there you go.
75
00:04:29,530 --> 00:04:32,141
Awesome, thank you. That everybody?
76
00:04:32,184 --> 00:04:33,795
Uh, change of heart.
77
00:04:33,838 --> 00:04:35,840
-Go for it. -[chuckles]
78
00:04:40,454 --> 00:04:41,803
[Keren] Okie doke.
79
00:04:41,846 --> 00:04:43,761
-[Todd] Beep, beep, beep. -[Eric chuckles]
80
00:04:43,805 --> 00:04:46,590
[Todd] See, we're already halfway there.
81
00:04:46,634 --> 00:04:48,244
[grunts]
82
00:04:53,205 --> 00:04:55,991
You, uh... you use this one before?
83
00:04:56,034 --> 00:04:58,776
[Todd] I don't recall. Why?
84
00:04:58,820 --> 00:05:00,256
[Jeff] The treads are worn.
85
00:05:01,736 --> 00:05:05,087
Worn, huh? Bad?
86
00:05:05,130 --> 00:05:07,089
We'd be taking our chances.
87
00:05:07,132 --> 00:05:10,310
Hold on a second. Technical difficulties.
88
00:05:14,314 --> 00:05:15,793
Για που το έβαλες?
89
00:05:15,837 --> 00:05:17,273
Περπατήστε.
90
00:05:32,332 --> 00:05:34,029
[κτύποι κινητού τηλεφώνου]
91
00:05:37,206 --> 00:05:39,034
[κτύποι κινητού τηλεφώνου]
92
00:06:41,531 --> 00:06:43,141
[γέλια]
93
00:06:58,679 --> 00:07:00,507
[αναστενάζει]
94
00:07:07,470 --> 00:07:10,952
Γεια σου, hey, hey, βρήκε ένα γκαράζ περίπου 20 λεπτά από τη διαδρομή.
95
00:07:10,995 --> 00:07:13,781
Ίσως να είναι μια καλή παράκαμψη για να φοράτε φρέσκο ελαστικό,
96
00:07:13,824 --> 00:07:16,000
ή τουλάχιστον να το διορθώσετε.
97
00:07:16,044 --> 00:07:17,828
Ναι, καλά, αν αυτό το ανταλλακτικό αποφασίσει να φυσήσει,
98
00:07:17,872 --> 00:07:19,787
θα ικετεύουμε για να έρθουν σε εμάς.
99
00:07:19,830 --> 00:07:21,179
Εάν μπορούμε να βγάλουμε κανέναν εδώ.
100
00:07:21,223 --> 00:07:23,486
Το σήμα έχει το δικό του μυαλό.
101
00:07:23,530 --> 00:07:27,011
[Todd] Είκοσι λεπτά από τη διαδρομή. Άλλα 20 για να επιστρέψετε στην πίστα.
102
00:07:27,055 --> 00:07:29,449
Ας πούμε 15 έως 30 στο κατάστημα.
103
00:07:29,492 --> 00:07:32,364
Αυτό είναι, μια ώρα και αλλαγή που προσθέτουμε;
104
00:07:32,408 --> 00:07:34,279
Ναι.
105
00:07:34,323 --> 00:07:38,240
Γεια, τι ώρα είπες ότι ελπίζεις να τραβήξεις αργότερα;
106
00:07:38,283 --> 00:07:41,069
-7: 00. - [γέλια]
107
00:07:41,112 --> 00:07:42,853
Κάποιο δωμάτιο κουνάω;
108
00:07:42,897 --> 00:07:45,465
Έκπληξη γενέθλια πάρτι για την αδερφή μου.
109
00:07:45,508 --> 00:07:49,033
Θα ήθελα να είμαι εκεί για να δω το πρόσωπό της όταν μπαίνει μέσα.
110
00:07:49,077 --> 00:07:52,602
Θα ήθελα να δει το πρόσωπό μου όταν μπαίνει μέσα.
111
00:07:52,646 --> 00:07:54,299
[Κερέν] Κλείσιμο;
112
00:07:54,343 --> 00:07:56,824
Πριν από το κολέγιο, ναι.
113
00:07:56,867 --> 00:07:58,956
Η ηλικία μας?
114
00:07:59,000 --> 00:08:01,350
Σήμερα είναι η γλυκιά της 16.
115
00:08:01,393 --> 00:08:04,092
Ο άνθρωπος ...
116
00:08:04,135 --> 00:08:05,920
Πρέπει να είσαι εκεί.
117
00:08:05,963 --> 00:08:07,443
Εάν πρέπει να σταματήσουμε, πρέπει να σταματήσουμε.
118
00:08:07,487 --> 00:08:09,445
Είναι καλύτερο για μένα να είμαι λίγο αργά
119
00:08:09,489 --> 00:08:11,273
απ 'ότι όλοι μας χαμένοι.
120
00:08:21,239 --> 00:08:23,894
[τρομακτική μουσική]
121
00:08:50,355 --> 00:08:51,443
Σε πειράζει?
122
00:08:51,487 --> 00:08:53,402
Κλήσεις της φύσης.
123
00:09:00,017 --> 00:09:03,107
Πες, θα πρέπει να βρίσκεσαι οπουδήποτε σε μια συγκεκριμένη ώρα απόψε;
124
00:09:03,151 --> 00:09:04,979
Όχι πραγματικά.
125
00:09:05,022 --> 00:09:06,589
Γιατί σκεφτόμουν αν είναι δροσερό με όλους τους άλλους,
126
00:09:06,633 --> 00:09:10,201
θα μπορούσαμε να την αφήσουμε και να κάνουμε διπλή πλάτη.
127
00:09:10,245 --> 00:09:12,160
Δεν θέλω όλοι να αλλάξουν τα σχέδιά τους
128
00:09:12,203 --> 00:09:14,858
-στο λογαριασμό μου. -Δεν έχω σχέδια.
129
00:09:14,902 --> 00:09:17,078
Ούτε εγώ, ούτε αύριο.
130
00:09:17,121 --> 00:09:18,601
Μην ανησυχείς.
131
00:09:18,645 --> 00:09:20,081
[Jeff] Πιθανώς να προσθέσετε άλλη μία ώρα.
132
00:09:20,124 --> 00:09:22,257
Αλλά θα είχαμε αρκετό χρόνο για να διορθώσουμε το ελαστικό
133
00:09:22,300 --> 00:09:25,260
και να σε πάμε εγκαίρως στην αδερφή σου.
134
00:09:25,303 --> 00:09:27,392
[grunting] Και λειτουργεί για εμάς.
135
00:09:27,436 --> 00:09:30,831
- Τέσσερα λεπτά και μέτρηση. - [Τοντ γκρινιάζει]
136
00:09:30,874 --> 00:09:33,050
Γεια, δεν τελείωσε μέχρι να τελειώσει.
137
00:09:33,094 --> 00:09:35,009
Έχει τελειώσει σχεδόν. [γέλια]
138
00:09:35,052 --> 00:09:37,968
Παρεμπιπτόντως, η σκιά είναι από αυτήν την πλευρά.
139
00:09:38,012 --> 00:09:40,188
Θέλετε να καθίσετε;
140
00:09:40,231 --> 00:09:44,148
Εντάξει, εντάξει. Ετοιμος? Ναι
141
00:09:47,282 --> 00:09:48,588
Καλύτερα.
142
00:09:53,027 --> 00:09:55,682
Ξέχασα το όνομά του.
143
00:09:55,725 --> 00:09:58,206
Τζεφ.
144
00:09:58,249 --> 00:10:00,991
Τζεφ.
145
00:10:01,035 --> 00:10:04,299
Ο εγκέφαλός μου συνέχισε να λέει "Τζος."
146
00:10:04,342 --> 00:10:05,996
Όταν μου το έδωσε,
147
00:10:06,040 --> 00:10:08,608
Ήμουν τόσο κοντά στο να πω, "Ευχαριστώ, Τζος."
148
00:10:10,697 --> 00:10:12,655
Του αρέσεις.
149
00:10:12,699 --> 00:10:16,398
Μόλις συναντηθήκαμε. Είναι-- είναι καλός.
150
00:10:16,441 --> 00:10:18,182
Του αρέσεις.
151
00:10:27,322 --> 00:10:29,063
- [Σάρα] Ω, φίλε. - [γρυλίσματα]
152
00:10:29,106 --> 00:10:30,499
Χαλάρωσε για μένα.
153
00:10:30,542 --> 00:10:33,241
Βλέπετε; Αυτό είναι πολύ ευγενικό να το πεις.
154
00:10:33,284 --> 00:10:35,939
Ω, αυτό είναι πολύ ευγενικό.
155
00:10:35,983 --> 00:10:37,985
[γέλια]
156
00:10:38,028 --> 00:10:39,987
Πρέπει να με πάρει μερικά από αυτά.
157
00:10:40,030 --> 00:10:44,252
[γέλια] Ναι, ναι.
158
00:10:44,295 --> 00:10:47,559
Ναι, καλά, πρέπει να με πάρει ένα από αυτά.
159
00:10:47,603 --> 00:10:49,692
Ανυψώστε το παιχνίδι μας με ουρά.
160
00:10:49,736 --> 00:10:51,694
Πολύ όχημα για ένα ζευγάρι.
161
00:10:51,738 --> 00:10:55,959
Ο θείος μου έχει έξι θέσεις. Έχει επίσης τριπλάσια.
162
00:10:56,003 --> 00:10:57,700
Ναι, είμαι σε μπάντα.
163
00:10:57,744 --> 00:10:59,833
Είναι καλό για να τραβάμε τον εξοπλισμό μας, το ξέρεις;
164
00:10:59,876 --> 00:11:01,922
Ναι.
165
00:11:01,965 --> 00:11:04,098
Θα καθίσω στη σκιά ένα δευτερόλεπτο.
166
00:11:04,141 --> 00:11:07,057
Εντάξει;
167
00:11:07,101 --> 00:11:09,669
Ναι. Είναι-- είναι απλώς η ζέστη.
168
00:11:13,455 --> 00:11:16,284
[Sara] Γεια, παιδιά. Γεια γεια.
169
00:11:16,327 --> 00:11:18,155
- [Κερέν] Ναι. - [Ο Jodi γελάει]
170
00:11:21,724 --> 00:11:23,160
Πώς πηγαίνει εκεί;
171
00:11:23,204 --> 00:11:24,684
Εμ ... [γέλια]
172
00:11:24,727 --> 00:11:26,686
Εννοώ, τεχνικά, κάνουν πράγματα,
173
00:11:26,729 --> 00:11:29,863
αλλά θα έλεγα ότι έχουμε άλλο, όπως, 15 λεπτά.
174
00:11:29,906 --> 00:11:32,735
- Ω, υπέροχο. - Και αυτή είναι μια θετική εκτίμηση.
175
00:11:35,216 --> 00:11:37,914
- Γεια. - Γεια.
176
00:11:39,916 --> 00:11:43,093
Εντάξει, μην νιώθεις άσχημα.
177
00:11:43,137 --> 00:11:47,402
Ο μέσος χρόνος αλλαγής ενός ελαστικού είναι, όπως, 20 λεπτά.
178
00:11:47,445 --> 00:11:50,100
Ξέρω τα πράγματα.
179
00:11:50,144 --> 00:11:52,668
Λοιπόν, ξέρετε, έχουμε ακόμα χρόνο, είμαστε καλοί.
180
00:11:56,803 --> 00:12:01,242
- Τέσσερα ακόμη λεπτά. - Όχι, όχι, είναι δύο.
181
00:12:01,285 --> 00:12:05,986
Γεια σου, χρειάζεσαι ένα χέρι; Διακυβεύεται η ανδρική μας θέση.
182
00:12:06,029 --> 00:12:08,162
Έχουμε αυτό.
183
00:12:13,907 --> 00:12:15,560
[αποσυμπίεση με φερμουάρ]
184
00:12:15,604 --> 00:12:17,432
[ούρηση]
185
00:12:22,089 --> 00:12:25,048
[ξύσιμο μετάλλων]
186
00:12:53,076 --> 00:12:55,513
Ω, έλα, έλα, έλα.
187
00:12:57,037 --> 00:12:58,690
[μεταλλικές κούμπες]
188
00:13:01,868 --> 00:13:04,305
Κάποιος μελετά κοινωνική εργασία;
189
00:13:04,348 --> 00:13:06,220
- Μη-μνχ. - Όχι.
190
00:13:06,263 --> 00:13:08,483
Ε, εντάξει, ε ...
191
00:13:08,526 --> 00:13:12,095
πόσες μεγάλες εταιρείες SW χρειάζεται για να αλλάξει ένα ελαστικό;
192
00:13:12,139 --> 00:13:13,096
Μμμ, πόσα;
193
00:13:13,140 --> 00:13:16,317
[τρομακτική μουσική]
194
00:13:19,276 --> 00:13:20,930
Γιατί πρέπει να αλλάξει ;!
195
00:13:20,974 --> 00:13:22,802
Ίσως πρέπει να αλλάξει η προοπτική σας.
196
00:13:22,845 --> 00:13:27,676
[γέλιο]
197
00:13:27,719 --> 00:13:29,591
[Todd] Δεν το καταλαβαίνω.
198
00:13:30,635 --> 00:13:32,463
- [clank] - [thud]
199
00:13:36,816 --> 00:13:39,819
[Todd] Γεια, νομίζω ότι χάσατε κάτι, φίλε!
200
00:13:41,124 --> 00:13:42,865
Ωω
201
00:13:42,909 --> 00:13:44,562
[γρυλίσματα]
202
00:13:47,522 --> 00:13:49,480
Προειδοποίηση ενός λεπτού, αγόρια.
203
00:13:49,524 --> 00:13:51,874
Ξέρεις, νομίζω ότι είναι ασφαλές να πούμε ότι--
204
00:14:19,815 --> 00:14:21,861
[έκπληξη]
205
00:14:21,904 --> 00:14:23,471
[βλάστηση]
206
00:14:25,865 --> 00:14:29,825
[Todd] Σάρα; Σάρα;
207
00:14:39,443 --> 00:14:40,705
Σάρα!
208
00:14:49,453 --> 00:14:50,890
Σάρα.
209
00:15:16,089 --> 00:15:18,613
[αναστατωμένη φωνή] Δεν μπορώ να αναπνέω.
210
00:15:30,755 --> 00:15:32,279
[αδύναμα] Τοντ;
211
00:15:32,322 --> 00:15:35,369
[τρομακτική μουσική]
212
00:15:40,940 --> 00:15:43,116
[χωρίς ήχο]
213
00:15:43,159 --> 00:15:45,596
[η απόκοσμη μουσική συνεχίζεται]
214
00:15:55,041 --> 00:15:56,216
[σιωπηλό πλάνο]
215
00:16:06,356 --> 00:16:08,837
[κραυγές]
216
00:16:08,880 --> 00:16:10,578
Τι ήταν αυτό?!
217
00:16:19,630 --> 00:16:21,067
Πίσω.
218
00:16:24,113 --> 00:16:25,288
Μείνουν πίσω!
219
00:16:25,332 --> 00:16:27,638
[αγωνιστική μουσική]
220
00:16:33,775 --> 00:16:35,559
[γρυλίσματα]
221
00:16:35,603 --> 00:16:38,171
[γυναίκες που ψιθυρίζουν]
222
00:16:41,826 --> 00:16:43,350
[σιωπηλό πλάνο]
223
00:16:43,393 --> 00:16:45,526
[Ο Τοντ λαχάνιασμα μανιώδη]
224
00:16:45,569 --> 00:16:49,008
- [Συνεχίστε τις αθόρυβες λήψεις] - [γρυλίσματα] Σκατά!
225
00:16:51,097 --> 00:16:52,881
[πυροβολισμοί]
226
00:16:52,924 --> 00:16:55,144
[όλα λαχάνιασμα]
227
00:16:59,061 --> 00:17:00,628
Βλέπετε τίποτα;
228
00:17:00,671 --> 00:17:02,238
Βλέπετε από πού προήλθαν οι λήψεις ;!
229
00:17:02,282 --> 00:17:03,848
[φώναζε]
230
00:17:03,892 --> 00:17:05,154
Βλέπετε από πού προήλθαν οι λήψεις ;!
231
00:17:05,198 --> 00:17:07,287
Τι? Τι?!
232
00:17:07,330 --> 00:17:11,160
Βλέπετε από πού προέρχονται οι λήψεις ;!
233
00:17:11,204 --> 00:17:12,727
Δεν μπορώ να δω τίποτα εδώ!
234
00:17:12,770 --> 00:17:14,598
- [συνέχιση των σιωπηλών λήψεων] - [πανικοβλημένος πανικός]
235
00:17:19,777 --> 00:17:21,214
[φωνάζει]
236
00:17:26,349 --> 00:17:27,698
[μεταλλική πρόσδεση]
237
00:17:39,841 --> 00:17:41,669
[δυνατός πυροβολισμός]
238
00:17:46,369 --> 00:17:47,936
[συνεχίζονται οι πυροβολισμοί]
239
00:17:53,376 --> 00:17:54,856
[πυροβολισμοί χτυπούν μέταλλο]
240
00:17:54,899 --> 00:17:56,423
[η αγωνιστική μουσική συνεχίζεται]
241
00:17:56,466 --> 00:17:59,382
[συνεχίζονται οι πυροβολισμοί]
242
00:18:03,952 --> 00:18:05,432
[ο πυροβολισμός χτυπά το αυτοκίνητο]
243
00:18:05,475 --> 00:18:08,174
[σιωπηλή μουσική επιβραδύνει και παραμορφώνει]
244
00:18:09,914 --> 00:18:13,309
- [συνέχεια πυροβολισμών] - [κραυγές Jodi]
245
00:18:16,399 --> 00:18:18,097
[κοροϊδεύω]
246
00:18:20,403 --> 00:18:22,710
- [ουρλιάζοντας] -Όχι! Οχι!
247
00:18:22,753 --> 00:18:24,581
Όχι! Όχι! Όχι! Όχι!
248
00:18:24,625 --> 00:18:26,670
- [πυροβολισμός] - [και οι δύο ψιθυρίζοντας]
249
00:18:30,239 --> 00:18:33,634
Μην γαμηθείτε!
250
00:18:33,677 --> 00:18:34,852
Αναπνέω.
251
00:18:41,424 --> 00:18:43,470
- [Jodi] Ω ... - Γεια ...
252
00:18:43,513 --> 00:18:45,559
[ουρλιάζοντας υστερικά]
253
00:18:45,602 --> 00:18:48,301
Σας παρακαλούμε! Ω! Μόλις έκλεψες!
254
00:18:48,344 --> 00:18:50,738
Απλά - μόλις βόσκεις! Να σταματήσει!
255
00:18:50,781 --> 00:18:54,394
- Ω! -[λυγμός]
256
00:18:54,437 --> 00:18:56,831
Θα σε αφήσω να φύγεις.
257
00:18:56,874 --> 00:19:00,313
Μην κουνιέσαι.
258
00:19:00,356 --> 00:19:04,621
Κινούμαστε, είμαστε νεκροί. Εντάξει?
259
00:19:04,665 --> 00:19:07,668
-Εντάξει? - [whimpers] Μμ-ωμ.
260
00:19:21,072 --> 00:19:22,596
[σκουός]
261
00:19:36,479 --> 00:19:40,875
[Σάρα, δυσάρεστη αναπνοή]
262
00:19:42,572 --> 00:19:44,835
Δεν μπορεί ακόμα ...
263
00:19:50,972 --> 00:19:53,235
[συνεχίζει να αναπνέει]
264
00:19:54,976 --> 00:19:58,501
[λυγμοί]
265
00:19:58,545 --> 00:20:01,069
[συνεχίζει να αναπνέει]
266
00:20:06,030 --> 00:20:08,207
[γρυλίζει οδυνηρά]
267
00:20:31,491 --> 00:20:35,451
[συνεχίζει να αναπνέει]
268
00:20:41,022 --> 00:20:42,980
[συνεχίζει να αναπνέει]
269
00:20:45,548 --> 00:20:47,333
[η αναπνοή σταματά]
270
00:20:50,510 --> 00:20:52,076
[λυγμοί]
271
00:21:07,222 --> 00:21:09,572
[γκρίνια]
272
00:21:15,665 --> 00:21:17,624
[φυσερό]
273
00:21:17,667 --> 00:21:20,931
Θα σε σκοτώσω! Γαμώτο δειλά!
274
00:21:20,975 --> 00:21:23,325
- Θα σε σκοτώσω! -Οχι!
275
00:21:23,369 --> 00:21:25,109
- Θα σε σκοτώσω! -Βοήθησέ με!
276
00:21:25,153 --> 00:21:28,504
Γαμημένο μαλάκα! Γαμώτο!
277
00:21:28,548 --> 00:21:31,028
Γαμώτο!
278
00:21:38,297 --> 00:21:39,776
[Todd] Λυπάμαι.
279
00:21:44,172 --> 00:21:46,609
[κοράκια]
280
00:22:03,234 --> 00:22:04,627
Χτυπάς;
281
00:22:07,413 --> 00:22:08,849
Χτυπάς ;!
282
00:22:10,198 --> 00:22:11,852
Οχι.
283
00:22:11,895 --> 00:22:14,507
[κλάμα] Θα πεθάνουμε εδώ.
284
00:22:16,073 --> 00:22:18,032
Θα πεθάνω σήμερα.
285
00:22:19,468 --> 00:22:21,340
Κοίτα.
286
00:22:22,341 --> 00:22:23,951
Κοίτα.
287
00:22:26,562 --> 00:22:28,999
Τα πλάνα έγιναν πιο δυνατά, θυμάσαι;
288
00:22:29,043 --> 00:22:31,654
Πρέπει να χρησιμοποιείτε καταστολέα.
289
00:22:31,698 --> 00:22:33,743
Σιγαστήρας.
290
00:22:33,787 --> 00:22:36,442
Ο σιγαστήρας μείωσε την ταχύτητα της σφαίρας.
291
00:22:36,485 --> 00:22:40,881
Όχι πολύ, αλλά ίσως αρκετά για να κάνει τη διαφορά;
292
00:22:40,924 --> 00:22:43,971
Έτσι το έβγαλε.
293
00:22:44,014 --> 00:22:45,494
Ίσως βοήθησα λίγο.
294
00:22:45,538 --> 00:22:50,369
Αλλά οι λήψεις δεν πέρασαν, σωστά;
295
00:22:50,412 --> 00:22:52,588
Δεν μπορεί να πυροβολήσει.
296
00:22:53,937 --> 00:22:56,287
Δεν μπορεί να πυροβολήσει.
297
00:22:59,334 --> 00:23:02,816
Στρατός. Κυνήγι οικογένεια.
298
00:23:02,859 --> 00:23:04,470
Μεγάλωσα γύρω από όπλα.
299
00:23:07,255 --> 00:23:09,257
Πιθανώς μια αντίκα.
300
00:23:09,300 --> 00:23:13,000
Και δεν κλείνει.
301
00:23:13,043 --> 00:23:18,614
Αν δεν ήταν ή ήταν ... θα είχαν περάσει.
302
00:23:21,095 --> 00:23:22,662
Πώς είναι ο ώμος σου;
303
00:23:27,188 --> 00:23:29,233
[γκρίνια]
304
00:23:29,277 --> 00:23:30,974
[αναστενάζει] Μούδιασμα.
305
00:23:40,331 --> 00:23:42,159
Ο Slug είναι ακόμα μέσα.
306
00:23:43,857 --> 00:23:45,336
Κάνε γροθιά.
307
00:23:51,430 --> 00:23:53,475
Εντάξει.
308
00:23:53,519 --> 00:23:57,827
Εάν μπορείτε να το κάνετε αυτό, είστε εντάξει. Σωστά?
309
00:23:57,871 --> 00:23:59,438
Είσαι εντάξει.
310
00:24:01,178 --> 00:24:04,704
Παιδιά. Δεν μπορώ να ακούσω!
311
00:24:04,747 --> 00:24:06,923
[Jodi] Τι θα κάνουμε;
312
00:24:07,968 --> 00:24:11,188
Δεν μπορούμε απλά να καθίσουμε εδώ.
313
00:24:11,232 --> 00:24:13,060
Δεν μπορούμε.
314
00:24:14,844 --> 00:24:18,065
- Πόσο καιρό θα μείνει; - Δεν υπάρχει ρεσεψιόν.
315
00:24:18,108 --> 00:24:20,328
Ποιος να πει ότι δεν σέρνεται τώρα;
316
00:24:20,371 --> 00:24:22,635
- [Keren] Δεν υπάρχει διακοπή της επιβολής του νόμου. - [Todd] Περιμένουμε να μας πάρουν
317
00:24:22,678 --> 00:24:24,941
-ένα-ένα, ενώ καθόμαστε εδώ. - [Κερέν] Ξεκίνησε εδώ για έναν λόγο.
318
00:24:24,985 --> 00:24:27,074
Είπες πόσο καιρό από το τελευταίο αυτοκίνητο;
319
00:24:27,117 --> 00:24:28,858
Σκεφτείτε για πόσο καιρό περιμένει ένα.
320
00:24:28,902 --> 00:24:30,207
Για τι πράγμα μιλάς?
321
00:24:30,251 --> 00:24:32,819
Εγκατέστησε εδώ για έναν λόγο.
322
00:24:32,862 --> 00:24:35,648
Σκοπεύει να πάρει το χρόνο του μαζί μας.
323
00:24:35,691 --> 00:24:38,651
Με όποιον τυχαίνει να περάσει.
324
00:24:42,481 --> 00:24:46,397
Άκου, υπάρχει αρκετή κάλυψη εδώ.
325
00:24:48,312 --> 00:24:49,618
Λόφοι που μπορούσαμε να κρύψουμε πίσω.
326
00:24:53,535 --> 00:24:55,972
Τέσσερις από εμάς θα μπορούσαν να ξεσπάσουν ταυτόχρονα.
327
00:24:56,016 --> 00:24:57,496
Δεν μπορεί να μας χτυπήσει όλους.
328
00:24:57,539 --> 00:25:00,673
Λοιπόν, σίγουρα θα χτυπήσει έναν από εμάς!
329
00:25:00,716 --> 00:25:02,979
Το ξέρω αυτό!
330
00:25:03,023 --> 00:25:05,982
Δεν νομίζεις ότι το ξέρω αυτό ;!
331
00:25:06,026 --> 00:25:08,028
Θα μπορούσε να είμαι εγώ!
332
00:25:09,290 --> 00:25:10,726
Τουλάχιστον ξέρω κάτω
333
00:25:10,770 --> 00:25:12,728
Αγόρασα τους υπόλοιπους μια ευκαιρία!
334
00:25:12,772 --> 00:25:16,079
Ο γιος μιας σκύλας έριξε ένα ελαστικό σε ένα κινούμενο αυτοκίνητο με μια αντίκα!
335
00:25:16,123 --> 00:25:19,605
Θέλετε να τρέξετε ;! Δεν μπορώ να σε σταματήσω!
336
00:25:19,648 --> 00:25:23,260
Αλλά δεν βγάζω το κεφάλι μου εκεί έξω για να πυροβολήσει!
337
00:25:23,304 --> 00:25:25,393
Όχι έως ότου δεν έχουμε επιλογές.
338
00:25:38,624 --> 00:25:40,930
Οδηγούμε με το εφεδρικό.
339
00:25:42,149 --> 00:25:44,020
Όροφος, παραμένουμε χαμηλοί.
340
00:25:45,935 --> 00:25:47,415
Ο τροχός είναι στην οπτική του όψη.
341
00:25:47,458 --> 00:25:49,939
Προσπαθείτε και κατευθύνετε, θα σας βγάλει από το χέρι.
342
00:25:53,639 --> 00:25:55,902
Ένα άλλο αυτοκίνητο θα έρθει.
343
00:25:57,077 --> 00:26:00,036
Θα μπορούσε να είναι δέκα λεπτά, μια ώρα,
344
00:26:00,080 --> 00:26:02,517
ή οκτώ ώρες, αλλά θα το κάνουμε.
345
00:26:02,561 --> 00:26:05,172
Υπάρχουν δύο πτώματα στο δρόμο.
346
00:26:05,215 --> 00:26:06,652
Θα τους δουν.
347
00:26:13,615 --> 00:26:15,617
Έλαβα ένα σήμα εκεί.
348
00:26:19,447 --> 00:26:22,711
Ακόμα κι αν πάρουν - ακόμα κι αν τους σταματήσει,
349
00:26:22,755 --> 00:26:24,365
δεν θα κολλήσουν εκεί που είμαστε κολλημένοι.
350
00:26:24,408 --> 00:26:26,454
Θα-- θα καλέσουν την αστυνομία.
351
00:26:26,497 --> 00:26:29,544
Η-- η αστυνομία θα έρθει, και θα έχουν όπλα.
352
00:26:29,588 --> 00:26:32,068
Έχεις σήμα εκεί;
353
00:26:44,690 --> 00:26:47,475
[γρυλίζει, αναπνέει έντονα]
354
00:26:57,180 --> 00:26:59,182
[λαχάνιασμα]
355
00:27:08,888 --> 00:27:10,106
Γαμώ.
356
00:27:19,594 --> 00:27:20,943
[Κερέν] Μην.
357
00:27:24,120 --> 00:27:25,556
Περίμενε, περίμενε, περίμενε, περίμενε.
358
00:27:30,561 --> 00:27:33,739
-Σέλφι ραβδί. - Το κατάλαβα για το ταξίδι.
359
00:27:43,662 --> 00:27:45,620
Γεια, γεια, περίμενε.
360
00:27:46,969 --> 00:27:49,624
- [μπιπ] - Σε περίπτωση που πάρουμε κάτι.
361
00:27:49,668 --> 00:27:51,234
[μπιπ]
362
00:27:51,278 --> 00:27:53,236
[γυναικεία φωνή] Καλώς ορίσατε στη φωνητική ενεργοποίηση.
363
00:27:53,280 --> 00:27:54,629
Πώς μπορώ να βοηθήσω σήμερα;
364
00:27:54,673 --> 00:27:58,154
Εντάξει.
365
00:28:05,901 --> 00:28:08,817
Εντάξει.
366
00:28:08,861 --> 00:28:10,863
[ανασαίνοντας βαριά]
367
00:28:30,796 --> 00:28:31,884
Πήρα ένα σήμα.
368
00:28:31,927 --> 00:28:34,495
- Κλήση 911! -[πυροβολισμός]
369
00:28:34,538 --> 00:28:36,192
- [Todd λαχάνιασμα] - [Keren] Ω, σκατά!
370
00:28:36,236 --> 00:28:39,326
Γαμώτο, σκατά, σκατά.
371
00:28:39,369 --> 00:28:41,850
Γαμώτο!
372
00:28:41,894 --> 00:28:44,940
[όλη η αναπνοή βαριά]
373
00:28:55,559 --> 00:28:58,649
Δώσε μου το τηλέφωνό σου. Δώσε μου το τηλέφωνό σου!
374
00:29:00,739 --> 00:29:02,088
Δώσε μου το.
375
00:29:02,131 --> 00:29:03,959
Θα εκτοξεύσει και αυτό.
376
00:29:06,745 --> 00:29:09,704
- [γρυλίσματα] -Δεν σκέφτεσαι ευθεία!
377
00:29:17,668 --> 00:29:20,541
[γκρινιάζει θυμωμένα]
378
00:29:46,045 --> 00:29:50,353
Εντάξει. Το βάζουμε σε ουδέτερο, το SUV.
379
00:29:50,397 --> 00:29:54,662
Παραμένουμε σε αυτήν την πλευρά! Εντάξει? Τον ωθούμε λίγα μέτρα πίσω.
380
00:29:54,705 --> 00:29:57,578
Έχουμε ένα σήμα. [λαχάνιασμα]
381
00:30:02,757 --> 00:30:04,106
[γρυλίσματα]
382
00:30:08,676 --> 00:30:10,460
Είμαστε σε κλίση.
383
00:30:10,504 --> 00:30:12,985
Έχεις μια σφαίρα στον ώμο σου.
384
00:30:13,028 --> 00:30:15,901
Εάν παραμείνουμε σε αυτήν την πλευρά, δεν έχουμε μοχλό.
385
00:30:15,944 --> 00:30:18,729
Ξεφεύγει από εμάς, είμαστε στο ύπαιθρο.
386
00:30:21,210 --> 00:30:22,690
Πρέπει να προσπαθήσουμε.
387
00:30:28,783 --> 00:30:31,960
Είναι τα κλειδιά στην ανάφλεξη;
388
00:30:32,004 --> 00:30:34,528
Δεν μπορώ να το βάλω σε ουδέτερο χωρίς τα κλειδιά στην ανάφλεξη.
389
00:30:34,571 --> 00:30:36,269
Θα καταρρεύσει.
390
00:30:36,312 --> 00:30:38,401
[φυσερό]
391
00:30:46,322 --> 00:30:48,542
[γκρίνια]
392
00:30:48,585 --> 00:30:51,197
- [πυροβολισμός] -Φαλακ!
393
00:30:57,029 --> 00:30:58,857
Γαμώ.
394
00:31:04,601 --> 00:31:07,039
Εντάξει ...
395
00:31:08,214 --> 00:31:10,651
Εντάξει. [λαχάνιασμα]
396
00:31:16,613 --> 00:31:18,354
Θα σκοτωθείς.
397
00:31:20,400 --> 00:31:22,576
[αγωνιστική μουσική]
398
00:31:41,900 --> 00:31:43,684
[μουσική σταματά]
399
00:31:43,727 --> 00:31:46,208
[άνεμος φυσάει]
400
00:31:46,252 --> 00:31:48,515
[όλη η αναπνοή βαριά]
401
00:32:11,059 --> 00:32:12,495
[Todd] Σε τρία.
402
00:32:38,695 --> 00:32:40,001
[πυροβολισμός]
403
00:32:40,045 --> 00:32:43,657
- [αγωνιστική μουσική] - [Todd] Αχ!
404
00:32:43,700 --> 00:32:45,180
[πυροβολισμός]
405
00:32:46,790 --> 00:32:49,054
- [πυροβολισμός] - [ψιθυρίζοντας]
406
00:32:49,097 --> 00:32:50,838
[Κερίν] Βιάσου εκεί!
407
00:32:50,881 --> 00:32:54,189
Πρέπει να φύγεις από εκεί! Βιάσου!
408
00:32:54,233 --> 00:32:55,930
[γκρίνια]
409
00:32:58,585 --> 00:33:00,195
- [πυροβολισμοί] - [Κερέν] Έλα!
410
00:33:00,239 --> 00:33:02,458
[συνεχίζονται οι πυροβολισμοί]
411
00:33:02,502 --> 00:33:04,156
[η αγωνιστική μουσική συνεχίζεται]
412
00:33:04,199 --> 00:33:07,811
[Ο Τοντ φωνάζει στο φόβο]
413
00:33:07,855 --> 00:33:10,379
[όλα ψιθυρίζουν και λαχάνιασαν]
414
00:33:15,558 --> 00:33:17,082
Μήπως--
415
00:33:23,784 --> 00:33:26,265
[γέλια]
416
00:33:43,717 --> 00:33:45,414
[πυροβολισμός]
417
00:33:50,985 --> 00:33:52,595
[πυροβολισμός]
418
00:34:08,829 --> 00:34:10,396
[πυροβολισμός]
419
00:34:17,403 --> 00:34:18,926
[πυροβολισμός]
420
00:34:22,147 --> 00:34:23,757
Τον ειδες?!
421
00:34:25,802 --> 00:34:27,848
[η αγωνιστική μουσική εντείνεται]
422
00:35:09,846 --> 00:35:12,762
[μουσική εξασθενίζει]
423
00:35:17,637 --> 00:35:20,379
- [φυσάει ο άνεμος] - [Τζονγκ γκρίνισμα]
424
00:35:22,468 --> 00:35:25,993
Ετοιμάστε το ραβδί.
425
00:35:26,036 --> 00:35:27,690
Δεν θα το πέσει δύο φορές.
426
00:35:27,734 --> 00:35:32,347
Το μόνο που χρειαζόμαστε είναι ένα δεύτερο μόνο για να βάλουμε το αυτοκίνητο σε ουδέτερο.
427
00:35:32,391 --> 00:35:35,916
Φτάνεις πίσω εκεί, θα βγάλεις ένα κούτσουρο.
428
00:35:52,541 --> 00:35:53,977
[Κερέν] Τοντ;
429
00:35:57,285 --> 00:35:58,591
Τι?
430
00:36:00,245 --> 00:36:01,420
Τι κάνεις?
431
00:36:01,463 --> 00:36:04,292
- Γεια! Παιδιά! -[πυροβολισμός]
432
00:36:04,336 --> 00:36:05,902
[Todd λαχάνιασμα]
433
00:36:05,946 --> 00:36:09,123
Τυχερός γιος μιας σκύλας.
434
00:36:09,167 --> 00:36:12,126
Ναι, τυχερός. [γρυλίσματα]
435
00:36:13,214 --> 00:36:14,998
[γκρίνια]
436
00:36:15,956 --> 00:36:18,524
[γκρίνια]
437
00:36:22,223 --> 00:36:24,094
[κοροϊδεύω]
438
00:36:29,230 --> 00:36:30,753
[γκρίνια]
439
00:36:35,367 --> 00:36:37,064
Γαμώ.
440
00:36:47,030 --> 00:36:49,468
[Eric] Παιδιά.
441
00:36:49,511 --> 00:36:51,339
Παιδιά!
442
00:36:51,383 --> 00:36:54,299
Ποιο είναι το σχέδιο?
443
00:36:57,127 --> 00:36:59,217
Γεια! Ποιο είναι το σχέδιο?!
444
00:36:59,260 --> 00:37:02,307
- [γκρινιάζω θυμωμένα] - Παιδιά!
445
00:37:04,439 --> 00:37:08,008
Κάποιος μου απαντήσει! Ποιο είναι το σχέδιο?
446
00:37:08,051 --> 00:37:09,531
Δεν πρόκειται να λειτουργήσει.
447
00:37:13,970 --> 00:37:18,148
Θα με αφήσεις εδώ, έτσι δεν είναι;
448
00:37:18,192 --> 00:37:21,891
Θα στείλουμε βοήθεια είναι αυτό που θα κάνουμε.
449
00:37:21,935 --> 00:37:26,026
Ή εσείς - [βήχας]
450
00:37:26,069 --> 00:37:29,769
θα μπορούσατε να δοκιμάσετε να τρέξετε, να κινηθείτε σε ζιγκ-ζαγκ!
451
00:37:29,812 --> 00:37:32,119
[γέλιο]
452
00:37:33,860 --> 00:37:36,297
Τι διάολο θέλεις να πω ;!
453
00:37:36,341 --> 00:37:38,995
[γέλιο]
454
00:37:39,039 --> 00:37:41,128
Συγγνώμη!
455
00:37:41,171 --> 00:37:44,349
Λυπάμαι!
456
00:37:46,176 --> 00:37:50,485
Έρικ .... Λυπάμαι.
457
00:38:01,322 --> 00:38:03,455
Ωραία ...
458
00:38:03,498 --> 00:38:05,979
Τι νομίζετε?
459
00:38:06,022 --> 00:38:07,546
Πιστεύεις ότι πρέπει να τρέξω;
460
00:38:07,589 --> 00:38:12,072
Κυλήσαμε, ξεκινά τα γυρίσματα,
461
00:38:12,115 --> 00:38:15,423
είναι αποσπασμένος, ίσως έχετε την ευκαιρία.
462
00:38:15,467 --> 00:38:17,556
Ρώτησα τι σκέφτηκες.
463
00:38:17,599 --> 00:38:19,862
Νομίζω ότι πρέπει να τον περιμένουμε.
464
00:38:19,906 --> 00:38:22,300
Νομίζω ότι πρέπει να ξεκινήσουμε!
465
00:38:22,343 --> 00:38:24,867
Ναι, το ξέρουμε.
466
00:38:24,911 --> 00:38:28,697
Jodi, τι νομίζεις;
467
00:38:28,741 --> 00:38:31,265
Αν θα μας έπεφτε,
468
00:38:31,309 --> 00:38:34,268
θα το είχε κάνει τώρα;
469
00:38:37,402 --> 00:38:39,317
[panting] Okay, okay...
470
00:38:42,058 --> 00:38:44,060
Say another car comes.
471
00:38:44,104 --> 00:38:47,890
You don't think he's gonna use that for target practice, too?
472
00:38:47,934 --> 00:38:49,805
Huh?
473
00:38:52,242 --> 00:38:56,290
How many more bodies is he gonna stack up out there?
474
00:39:01,208 --> 00:39:03,297
Can you live with that?
475
00:39:03,341 --> 00:39:07,475
Knowing that maybe we could've stopped him and didn't?
476
00:39:07,519 --> 00:39:09,912
I couldn't.
477
00:39:09,956 --> 00:39:12,915
[panting] I couldn't.
478
00:39:12,959 --> 00:39:15,744
Neutral's a risk. I know.
479
00:39:17,659 --> 00:39:19,052
But so's running!
480
00:39:21,184 --> 00:39:23,622
And so's sitting here.
481
00:39:23,665 --> 00:39:25,885
Don't pretend it isn't.
482
00:39:32,108 --> 00:39:35,155
We got a signal three feet back.
483
00:39:35,198 --> 00:39:37,853
If you really want this to stop, then just say so!
484
00:39:40,247 --> 00:39:42,205
Say so.
485
00:39:44,817 --> 00:39:47,515
Ah, fuck.
486
00:39:52,215 --> 00:39:53,913
Never know.
487
00:40:12,932 --> 00:40:14,020
[Todd coughing]
488
00:40:14,063 --> 00:40:16,239
[grunting]
489
00:40:25,248 --> 00:40:27,381
[Todd] One... two...
490
00:40:27,425 --> 00:40:29,470
[Todd panting]
491
00:40:30,602 --> 00:40:31,777
Three.
492
00:40:31,820 --> 00:40:33,996
[suspenseful music]
493
00:40:42,570 --> 00:40:44,354
[screaming]
494
00:40:44,398 --> 00:40:48,010
[sobbing in pain]
495
00:40:48,054 --> 00:40:49,403
-[Keren] Todd! -[Jodi] Come on!
496
00:40:49,447 --> 00:40:53,581
-[women grunting] -[Todd screaming]
497
00:40:54,582 --> 00:40:57,455
Come on, Todd! [grunting]
498
00:40:58,499 --> 00:41:00,240
[Keren] Get up! We need you!
499
00:41:00,283 --> 00:41:02,590
Go! It's working!
500
00:41:02,634 --> 00:41:03,983
[gunshot]
501
00:41:04,026 --> 00:41:05,419
[screams]
502
00:41:05,463 --> 00:41:07,726
-[Todd groaning] -[women] No!
503
00:41:07,769 --> 00:41:11,425
-[grunting] -[Eric] No! No!
504
00:41:11,469 --> 00:41:14,863
-[Keren] No! -[grunting]
505
00:41:14,907 --> 00:41:16,865
-No! -[gunshot, clang]
506
00:41:16,909 --> 00:41:18,127
[all whimpering]
507
00:41:18,171 --> 00:41:20,086
-[Keren] Jodi! -[Jodi] Stop!
508
00:41:20,129 --> 00:41:22,654
-Stop! Don't leave me! -[gunshot]
509
00:41:24,351 --> 00:41:26,309
[gunshot]
510
00:41:26,353 --> 00:41:28,442
[whimpering]
511
00:41:28,486 --> 00:41:30,096
[sobbing]
512
00:41:30,139 --> 00:41:31,445
[Todd bellows]
513
00:41:31,489 --> 00:41:35,101
[grunting] No!
514
00:41:35,144 --> 00:41:37,016
[frightened screaming]
515
00:41:37,059 --> 00:41:39,366
[Todd and Karen struggling]
516
00:41:39,409 --> 00:41:40,715
[suspenseful music]
517
00:41:40,759 --> 00:41:45,067
-[Todd grunting] -[Keren screaming]
518
00:41:45,111 --> 00:41:47,069
[gunshots]
519
00:41:48,506 --> 00:41:52,074
[both gasping]
520
00:41:59,604 --> 00:42:02,998
Reloading! He's reloading!
521
00:42:06,045 --> 00:42:08,438
-[gunshot] -[Eric screams]
522
00:42:10,179 --> 00:42:12,225
[screams]
523
00:42:12,268 --> 00:42:15,054
[suspenseful music intensifies]
524
00:42:28,067 --> 00:42:29,068
[gunshot]
525
00:42:29,111 --> 00:42:31,766
-[screams] -No!
526
00:42:31,810 --> 00:42:33,115
[all gasping]
527
00:42:33,159 --> 00:42:36,031
-[sobbing] No! -[gunshot]
528
00:42:36,075 --> 00:42:38,251
No!
529
00:42:38,294 --> 00:42:40,427
-[crying] -[gunshot]
530
00:42:40,470 --> 00:42:42,429
[whimpering]
531
00:42:42,472 --> 00:42:46,476
-[gunshot] -[faint screaming]
532
00:42:46,520 --> 00:42:49,175
-[gunshot] -[sobbing] Stop!
533
00:42:49,218 --> 00:42:52,439
[screaming]
534
00:42:52,482 --> 00:42:54,049
He could've shot me!
535
00:42:54,093 --> 00:42:55,573
He could've shot me, but he didn't.
536
00:42:55,616 --> 00:42:59,925
-Eric! -[sobbing and screaming]
537
00:42:59,968 --> 00:43:02,971
-He used me to lure him out. -Shit. Shit.
538
00:43:03,015 --> 00:43:04,973
He's just playing with us now.
539
00:43:05,017 --> 00:43:07,933
Eric, you gotta get your leg up! You're losing a lot of blood!
540
00:43:07,976 --> 00:43:10,805
- [ψιθυρίζοντας] - [Κερέν] Έρικ!
541
00:43:10,849 --> 00:43:16,158
[λυγμός]
542
00:43:16,202 --> 00:43:17,507
Έρικ!
543
00:43:19,379 --> 00:43:20,641
Δεν το κάνετε, θα ξεσπάσετε!
544
00:43:20,685 --> 00:43:23,296
[κραυγές]
545
00:43:23,339 --> 00:43:26,516
[λυγμοί]
546
00:43:27,692 --> 00:43:30,608
Καλός! Καλός! Τώρα βγάλτε τη ζώνη σας!
547
00:43:32,566 --> 00:43:35,482
Βιαστείτε και δέστε το όσο πιο σφιχτά μπορείτε γύρω από το μηρό σας, εντάξει;
548
00:43:35,525 --> 00:43:38,398
- Θα σταματήσει την αιμορραγία! - [λαχάνιασμα]
549
00:43:38,441 --> 00:43:41,183
[ψιθυρίζοντας, φώναζε]
550
00:43:44,317 --> 00:43:46,188
Σφιχτό όσο μπορείτε! Σφιχτό όσο μπορείτε!
551
00:43:46,232 --> 00:43:49,931
[κραυγές]
552
00:43:49,975 --> 00:43:51,324
Χωρίς να μας αφήσετε!
553
00:43:51,367 --> 00:43:54,414
Πρέπει να μείνεις ξύπνιος! Μείνε ξύπνιος!
554
00:43:54,457 --> 00:43:57,069
[γκρίνια]
555
00:43:57,112 --> 00:44:00,072
Γεια σου, έλα, φίλε! Μην μας μοιράζεστε!
556
00:44:00,115 --> 00:44:02,857
Οχι τώρα! Μείνε μαζί μας!
557
00:44:02,901 --> 00:44:04,903
Μείνε ξύπνιος!
558
00:44:06,774 --> 00:44:09,777
Σκατά! Σκατά!
559
00:44:34,802 --> 00:44:37,283
[Τοντ γκρίνισε]
560
00:45:06,225 --> 00:45:08,793
[υπεραερισμός]
561
00:45:22,937 --> 00:45:26,027
- [Todd ουρλιάζοντας] - [δερματίνη]
562
00:45:35,254 --> 00:45:37,169
[Γκρινγκ, γκρίνια]
563
00:45:37,212 --> 00:45:40,563
[και οι δύο λαχάνιασαν]
564
00:46:36,315 --> 00:46:38,752
Υπάρχει νερό εκεί.
565
00:46:45,280 --> 00:46:47,239
Ωχ.
566
00:46:59,077 --> 00:47:00,861
Πηγαίνω.
567
00:47:02,123 --> 00:47:03,951
[Κερέν] Εδώ.
568
00:47:15,876 --> 00:47:17,269
Μμμ.
569
00:47:20,315 --> 00:47:23,710
Χτυπήστε το ξανά. Το χρειάζεστε περισσότερο από εμάς.
570
00:47:32,762 --> 00:47:34,939
[φωνάζει απαλά]
571
00:47:39,900 --> 00:47:42,729
[γέλια]
572
00:47:42,772 --> 00:47:45,906
Μμμ! [γέλια]
573
00:47:45,950 --> 00:47:49,257
Ω! Αυτό ήταν αναζωογονητικό!
574
00:47:49,301 --> 00:47:52,913
[γέλια] Γαμημένο μαλάκα.
575
00:47:54,567 --> 00:47:56,743
Δεν τραβήξατε αυτή τη φορά.
576
00:47:56,786 --> 00:48:01,443
Ναι, καλά, όπως είπε, είναι--
577
00:48:01,487 --> 00:48:05,404
είναι-- απλά παίρνει τον χρόνο του.
578
00:48:07,841 --> 00:48:10,061
Μετακινήσαμε.
579
00:48:10,104 --> 00:48:13,673
Η οπτική του όψη θα μπορούσε να αλλάξει.
580
00:48:14,935 --> 00:48:17,851
Εκτός κι αν κινήθηκε.
581
00:48:17,895 --> 00:48:20,288
Θα μπορούσε να κινείται καθώς μιλάμε.
582
00:48:25,511 --> 00:48:26,860
Έρικ!
583
00:48:30,995 --> 00:48:34,563
Νερό! Ξεκουραστείτε για εσάς!
584
00:48:44,486 --> 00:48:46,706
Γεια.
585
00:48:46,749 --> 00:48:49,535
Μου έχεις να μου δώσεις ένα χέρι;
586
00:48:49,578 --> 00:48:52,451
[γέλια]
587
00:48:59,893 --> 00:49:02,852
[οδυνηρό γκρίνια]
588
00:49:22,307 --> 00:49:23,743
[πυροβολισμός]
589
00:49:23,786 --> 00:49:25,614
[Ο Έρικ κραυγάζει]
590
00:49:25,658 --> 00:49:28,835
[λαχάνιασμα]
591
00:49:28,878 --> 00:49:31,838
[γκρίνια]
592
00:49:33,796 --> 00:49:35,189
Ω Θεέ μου!
593
00:49:35,233 --> 00:49:36,843
[φώναζε]
594
00:49:36,886 --> 00:49:40,107
Έρικ, συνεχίστε να μιλάτε! Πρέπει να μείνεις ξύπνιος!
595
00:49:40,151 --> 00:49:42,675
Θυμάμαι!
596
00:49:42,718 --> 00:49:45,069
Έρικ! Έρικ!
597
00:49:45,112 --> 00:49:48,463
- [ψιθυρίζοντας] -Ερικ! [γρυλίσματα]
598
00:49:50,161 --> 00:49:53,251
Γαμώτο!
599
00:49:53,294 --> 00:49:56,080
[τρομακτική μουσική]
600
00:50:26,327 --> 00:50:28,590
[κοράκι
601
00:50:55,052 --> 00:50:58,490
-Συγνώμη. - [κοράκι
602
00:51:29,869 --> 00:51:31,784
"Πρέπει να είσαι εκεί."
603
00:51:56,896 --> 00:51:58,680
[διαλείμματα φωνής] Έκπληξη.
604
00:52:02,945 --> 00:52:06,297
[απαλά] ♪ Χρόνια πολλά
605
00:52:06,340 --> 00:52:09,517
♪ Σε εσάς
606
00:52:09,561 --> 00:52:15,306
♪ Χρόνια πολλά σε εσάς
607
00:52:15,349 --> 00:52:19,875
[και τα δύο] ♪ Χρόνια πολλά, αγαπητέ μου
608
00:52:19,919 --> 00:52:24,097
Στέφανι.
609
00:52:24,141 --> 00:52:26,926
♪ Χρόνια πολλά
610
00:52:26,969 --> 00:52:29,494
♪ Σε εσάς
611
00:52:42,420 --> 00:52:46,075
♪ Και πολλά άλλα
612
00:52:48,948 --> 00:52:52,343
Ο Τζεφ ήταν το όνομα του άλλου, σωστά;
613
00:52:58,305 --> 00:53:01,352
Νιώθω σκατά γιατί δεν μπορούσα να θυμηθώ.
614
00:53:05,269 --> 00:53:08,968
Είπε ότι αυτό ήταν πολύ όχημα για ένα ζευγάρι.
615
00:53:11,884 --> 00:53:16,932
Του είπα ότι το χρησιμοποιούσα για να τραβήξω τον εξοπλισμό της μπάντας μου.
616
00:53:18,586 --> 00:53:20,893
Αυτό δεν ήταν αλήθεια.
617
00:53:22,242 --> 00:53:24,113
Εμ ...
618
00:53:28,117 --> 00:53:30,381
Η Σάρα έμεινε έγκυος.
619
00:53:33,732 --> 00:53:35,734
Δεν ξέρουμε πώς συνέβη.
620
00:53:35,777 --> 00:53:40,608
[γέλια] Ήμασταν πάντα τόσο προσεκτικοί.
621
00:53:43,045 --> 00:53:46,745
Ήταν τρομακτικό, αλλά αποφασίσαμε να ξεκινήσουμε μια οικογένεια.
622
00:53:46,788 --> 00:53:49,661
Έτσι πούλησα το ποδήλατό μου ...
623
00:53:49,704 --> 00:53:52,098
αυτοκίνητό μου.
624
00:53:53,882 --> 00:53:56,407
Βάλτε το πάνω σε αυτό το σκατά.
625
00:53:58,017 --> 00:54:01,977
Αγόρασα ένα ... κάθισμα μωρού και ...
626
00:54:03,457 --> 00:54:05,546
παχνί.
627
00:54:07,331 --> 00:54:09,463
Πήγαμε όλα.
628
00:54:10,508 --> 00:54:12,945
Δεν μπορούσα πραγματικά να βοηθήσω τον εαυτό μου.
629
00:54:17,471 --> 00:54:19,865
[γέλια]
630
00:54:21,345 --> 00:54:23,390
Και τότε, ε ...
631
00:54:24,652 --> 00:54:27,176
Ε, ε ...
632
00:54:27,220 --> 00:54:30,789
μπήκαμε για, όπως το δέκατο έβδομο υπέρηχό της.
633
00:54:37,274 --> 00:54:39,188
Δεν υπήρχε καρδιακός παλμός.
634
00:54:39,232 --> 00:54:42,583
Δεν υπήρχαν σημάδια, όχι, um ...
635
00:54:44,629 --> 00:54:45,978
χωρίς συμπτώματα ...
636
00:54:46,021 --> 00:54:49,198
χωρίς προειδοποιήσεις.
637
00:54:49,242 --> 00:54:52,637
Απλά τίποτα.
638
00:54:58,773 --> 00:55:04,301
Ακριβώς εδώ μαζί μας ένα δευτερόλεπτο, και μετά ... πήγαμε το επόμενο.
639
00:55:15,137 --> 00:55:17,705
Είναι πολύ ωραίο εδώ.
640
00:55:37,116 --> 00:55:38,639
[γρυλίσματα]
641
00:55:42,382 --> 00:55:44,732
Τι κάνεις?
642
00:55:47,518 --> 00:55:51,652
Περίμενε. Todd, περίμενε!
643
00:55:51,696 --> 00:55:57,310
Περιμένετε, επιστρέψτε εδώ! Παιδιά! Σκοτ, σταμάτα!
644
00:56:09,496 --> 00:56:11,193
Πήγαινε πίσω εδώ.
645
00:56:14,066 --> 00:56:17,025
- [γρυλίσματα] -Γιατί δεν γυρίζει;
646
00:56:17,069 --> 00:56:19,550
Δεν γνωρίζω.
647
00:56:22,857 --> 00:56:25,294
Τι γίνεται αν έχει φύγει;
648
00:56:27,296 --> 00:56:29,560
[γρυλίσματα]
649
00:56:45,314 --> 00:56:48,405
[συναισθηματική μουσική]
650
00:57:19,392 --> 00:57:21,307
Todd ...
651
00:57:37,932 --> 00:57:41,196
[μουσική εξασθενίζει]
652
00:57:45,113 --> 00:57:47,289
[χλοοτάπητα]
653
00:58:10,835 --> 00:58:14,534
[γκρίνια απαλά]
654
00:58:14,578 --> 00:58:16,667
Γεια.
655
00:58:31,682 --> 00:58:33,684
Γυρίστε, γυρίστε, γυρίστε!
656
00:58:38,950 --> 00:58:42,214
Todd, υπάρχει κάτι που κινείται πίσω εδώ!
657
00:58:45,609 --> 00:58:47,567
[γκρίνια αδύναμα]
658
00:58:54,661 --> 00:58:56,794
[φωνάζει απαλά]
659
00:58:59,405 --> 00:59:02,930
[απαλή μουσική παίζει]
660
01:00:31,453 --> 01:00:34,195
Απλά κάνε το.
661
01:00:39,113 --> 01:00:41,594
Ελα! Ας το πάρουμε αυτό--
662
01:00:41,638 --> 01:00:43,204
[πλησιάζει το αυτοκίνητο]
663
01:00:51,865 --> 01:00:55,564
Γεια! Γεια! Γεια!
664
01:00:55,608 --> 01:00:57,088
Τι! Τι είναι αυτό?!
665
01:00:57,131 --> 01:00:58,567
-Είναι ca- - [πυροβολισμός]
666
01:00:58,611 --> 01:01:00,961
Ω, σκατά!
667
01:01:03,181 --> 01:01:04,399
[πυροβολισμός]
668
01:01:04,443 --> 01:01:06,314
[λαχάνιασμα]
669
01:01:06,358 --> 01:01:08,534
- [πυροβολισμός] - Σκατά.
670
01:01:18,022 --> 01:01:19,110
[πυροβολισμός]
671
01:01:19,153 --> 01:01:21,155
[πλατύ τεμάχιον σανίδος]
672
01:01:21,199 --> 01:01:23,288
[χωρίς ήχο]
673
01:01:23,331 --> 01:01:25,682
[μελαγχολική μουσική]
674
01:01:27,118 --> 01:01:29,686
[και οι δύο κλαψούρες]
675
01:01:38,912 --> 01:01:40,740
- [Jodi Sobs] - [Karen Panting]
676
01:01:40,784 --> 01:01:43,612
Τι? Τι είδες?
677
01:01:52,186 --> 01:01:55,494
Γεια σου μπαμπά? Πατερούλης?
678
01:01:55,537 --> 01:01:58,497
Μανούλα? Που είμαστε?
679
01:01:59,977 --> 01:02:02,849
Πατερούλης. Μπαμπά, γεια!
680
01:02:04,198 --> 01:02:06,635
- Φίλε, ξυπνήστε! - Τι συμβαίνει, μαμά;
681
01:02:06,679 --> 01:02:08,594
- Νομίζω ότι υπήρξε ένα ... - [πυροβολισμός]
682
01:02:08,637 --> 01:02:11,553
- [yelps] - [λάμψη ελαστικών]
683
01:02:14,818 --> 01:02:17,342
[σκούξιμο]
684
01:02:17,385 --> 01:02:20,171
- [τσιμπήματα ελαστικών] - [κραυγές]
685
01:02:22,347 --> 01:02:24,610
[όλοι φωνάζουν]
686
01:02:39,756 --> 01:02:41,845
[οι κραυγές συνεχίζονται]
687
01:02:58,426 --> 01:03:01,342
- [ψιθυρίζω] -Παράβα!
688
01:03:13,311 --> 01:03:15,226
[έκπληξη]
689
01:03:15,269 --> 01:03:17,358
Ω ...
690
01:03:28,456 --> 01:03:30,284
- Μείνε στην άλλη πλευρά! -Επιστρέψτε στο αυτοκίνητο!
691
01:03:30,328 --> 01:03:32,896
- Όχι, υπάρχει ένας σκοπευτής! -Η άλλη πλευρά!
692
01:03:32,939 --> 01:03:34,811
- [γυναίκες φωνάζουν] - [Τζόντι] Σταμάτα!
693
01:03:34,854 --> 01:03:37,770
[αγωνιστική μουσική]
694
01:03:44,168 --> 01:03:46,779
[Κάρεν] Σταμάτα! Να σταματήσει!
695
01:03:46,823 --> 01:03:49,173
- Υπάρχει ένας σκοπευτής! -[πυροβολισμός]
696
01:03:50,130 --> 01:03:51,828
Σκατά.
697
01:03:53,742 --> 01:03:56,963
-Να σταματήσει! Να σταματήσει! -Αλλος τρόπος! Αλλος τρόπος!
698
01:03:57,007 --> 01:03:59,574
[πυροβολισμός]
699
01:04:04,275 --> 01:04:07,800
- [Κερέν] Όχι, σταμάτα! Να σταματήσει! - [Jodi] Άλλος τρόπος!
700
01:04:07,844 --> 01:04:08,932
[πυροβολισμός]
701
01:04:08,975 --> 01:04:10,890
[γκρίνια]
702
01:04:10,934 --> 01:04:12,936
[έκπληξη]
703
01:04:17,375 --> 01:04:18,550
[άντρας γκρίνια]
704
01:04:18,593 --> 01:04:20,944
Γεια! Γεια! Γεια!
705
01:04:20,987 --> 01:04:24,121
- [γκρινιάζω] - [Η Κέρεν και ο Τζόντι φωνάζουν αδιάκριτα]
706
01:04:27,907 --> 01:04:29,866
- [Κερέν] Συνεχίστε! - [Jodi] Βιάσου! Βιασύνη!
707
01:04:29,909 --> 01:04:32,390
[άντρας φώναζε]
708
01:04:39,136 --> 01:04:41,486
Κράτα χαμηλούς τόνους! Κράτα χαμηλούς τόνους!
709
01:04:41,529 --> 01:04:44,097
Η κόρη μου! Η κόρη μου είναι εκεί έξω!
710
01:04:44,141 --> 01:04:47,927
Υπάρχει ένας σκοπευτής! Ένας σκοπευτής!
711
01:04:47,971 --> 01:04:52,062
Τι?! Δεν μπορώ να ακούσω μια γαμημένη λέξη που λες!
712
01:04:52,105 --> 01:04:53,411
[πυροβολισμοί, μεταλλικοί σφιγκτήρες]
713
01:04:53,454 --> 01:04:56,022
Η κόρη μου! Μπορείς να την φτάσεις ;!
714
01:05:00,331 --> 01:05:01,680
Μπορείτε να λάβετε ένα σήμα;
715
01:05:01,723 --> 01:05:03,116
Η κόρη μου! Μπορείς να την φτάσεις ;!
716
01:05:03,160 --> 01:05:04,683
Μπορείτε να λάβετε σήμα κυψέλης ;!
717
01:05:06,250 --> 01:05:08,469
911!
718
01:05:08,513 --> 01:05:11,646
Καλέστε το 911!
719
01:05:11,690 --> 01:05:15,433
[αγωνιστική μουσική]
720
01:05:21,178 --> 01:05:22,875
Σκατά.
721
01:05:37,934 --> 01:05:39,936
[πυροβολισμοί, μεταλλικές συγκρούσεις]
722
01:05:49,206 --> 01:05:51,077
Τρέξιμο! Φύγε απο εκεί!
723
01:05:52,731 --> 01:05:54,515
Πού θα πάει; Οπου? Το δέντρο?
724
01:05:54,559 --> 01:05:57,301
- [πυροβολισμός] -Δεν θα το έκανε ποτέ.
725
01:05:57,344 --> 01:06:00,521
- [πυροβολισμός] -Αυτή η κλήση είναι η τελευταία μας ευκαιρία.
726
01:06:10,749 --> 01:06:12,359
[πυροβολισμός]
727
01:06:25,242 --> 01:06:28,941
[σκούξιμο]
728
01:06:52,095 --> 01:06:53,792
Μπαμπάς?
729
01:06:59,406 --> 01:07:01,408
[πυροβολισμός]
730
01:07:02,540 --> 01:07:04,237
[έκπληξη]
731
01:07:04,281 --> 01:07:08,154
[κοροϊδεύω]
732
01:07:19,600 --> 01:07:22,386
Θα μπορούσε να περάσει.
733
01:07:23,604 --> 01:07:26,738
Θα μπορούσε!
734
01:07:32,483 --> 01:07:35,355
Θα είναι σκοτεινό σύντομα.
735
01:07:35,399 --> 01:07:38,837
Μόλις σβήσει αυτή η φωτιά, θα είναι--
736
01:07:38,880 --> 01:07:41,579
θα είναι μαύρο σε όλες τις κατευθύνσεις.
737
01:07:41,622 --> 01:07:44,495
- Πηγαίνουμε για τα δέντρα. - Όπως ο Έρικ;
738
01:07:44,538 --> 01:07:48,107
Θα-- θα είναι κενό εδώ!
739
01:07:48,151 --> 01:07:52,981
Δεν θα μας δει. Δεν θα δει τίποτα.
740
01:07:53,025 --> 01:07:54,722
Έχει πιθανώς νυχτερινή όραση.
741
01:07:54,766 --> 01:07:56,985
Πιθανώς?
742
01:07:57,029 --> 01:08:00,598
Θέλετε να μάθετε μόνοι σας; Γίνε επισκέπτης μου.
743
01:08:02,817 --> 01:08:04,210
Δεν μπορώ.
744
01:08:04,254 --> 01:08:06,212
Δεν μπορώ να καθίσω εδώ για άλλες τέσσερις ώρες
745
01:08:06,256 --> 01:08:08,997
απλώς για να παρακολουθήσω ένα άλλο αυτοκίνητο γεμάτο ανθρώπους να μασηθούν.
746
01:08:09,041 --> 01:08:11,304
Δεν μπορώ. Δεν μπορώ.
747
01:08:15,134 --> 01:08:17,441
Καπνός.
748
01:08:17,484 --> 01:08:20,444
Δεν μπορεί να το δει.
749
01:08:20,487 --> 01:08:23,142
Στρατιώτες κάτω από χειροβομβίδες καπνού.
750
01:08:23,186 --> 01:08:25,666
Οι σκοπευτές δεν μπορούν να τους δουν.
751
01:08:29,757 --> 01:08:31,498
Στρατός οπαδός, ε;
752
01:09:08,013 --> 01:09:10,058
[ενεργοποιείται η συσκευή]
753
01:09:16,326 --> 01:09:18,154
[αγωνιστική μουσική]
754
01:09:27,772 --> 01:09:30,470
[γκρίνια]
755
01:09:33,952 --> 01:09:36,041
[αεροστεγούμενος]
756
01:09:40,088 --> 01:09:42,439
[γκρίνια]
757
01:09:43,831 --> 01:09:45,224
[αεροστεγούμενος]
758
01:09:52,100 --> 01:09:54,668
[γκρίνια]
759
01:10:37,624 --> 01:10:40,192
[γκρίνια]
760
01:10:41,411 --> 01:10:43,761
[η αγωνιστική μουσική συνεχίζεται]
761
01:11:21,146 --> 01:11:25,411
Γυρίστε! Γυρίστε!
762
01:11:25,455 --> 01:11:27,718
Πραγματικά?
763
01:12:06,713 --> 01:12:11,414
Μήνυμα προς τη μαμά, τον μπαμπά και τις αδελφές μου.
764
01:12:11,457 --> 01:12:13,894
Ακριβώς σε περίπτωση.
765
01:12:42,096 --> 01:12:44,360
[αγωνιστική μουσική]
766
01:13:38,370 --> 01:13:39,632
[πυροβολισμός]
767
01:13:39,676 --> 01:13:42,156
[πυροβολισμοί, μεταλλικές συγκρούσεις]
768
01:13:45,116 --> 01:13:47,292
[πυροβολισμοί, μεταλλικές συγκρούσεις]
769
01:13:49,207 --> 01:13:51,992
- Νομίζω ότι τον άφησε. -[πυροβολισμός]
770
01:13:53,646 --> 01:13:56,736
Έι, προσεκτικά. Οχι ακόμα.
771
01:13:56,780 --> 01:14:00,392
Θα προτιμούσα να πυροβοληθώ παρά να καεί!
772
01:14:00,436 --> 01:14:02,438
[πυροβολισμοί, μεταλλικές συγκρούσεις]
773
01:14:11,490 --> 01:14:13,100
Μηχανή! Ελα.
774
01:14:18,149 --> 01:14:19,846
Φοράει τους τοίχους.
775
01:14:19,890 --> 01:14:22,588
Το μπλοκ κινητήρα είναι πιο δύσκολο να σπάσει.
776
01:14:22,632 --> 01:14:25,722
- Θα είναι πιο ασφαλές εδώ - -Για πόσο καιρό;
777
01:14:30,901 --> 01:14:34,339
Όταν πάνε αυτά τα ελαστικά, θα είναι τοξικό για την κόλαση.
778
01:14:34,382 --> 01:14:36,472
Προσπαθήστε να μην αναπνέετε πάρα πολύ.
779
01:14:40,563 --> 01:14:42,478
Πηγαίνουμε μαζί σωστά;
780
01:14:59,364 --> 01:15:01,497
[και οι δύο βήχας]
781
01:15:01,540 --> 01:15:04,761
Η κλήση. Πέρασε!
782
01:15:09,766 --> 01:15:11,245
[Keren ψιθυρίζει] Πού πήγε;
783
01:15:11,289 --> 01:15:14,292
Πρέπει να τον είδαν να μας πυροβολεί.
784
01:15:19,863 --> 01:15:22,996
Λοχίας, έχουμε έναν σκοπευτή σε ανυψωμένη θέση.
785
01:15:23,040 --> 01:15:26,565
Ζητήστε κρατική βοήθεια το συντομότερο δυνατό.
786
01:15:26,609 --> 01:15:28,698
[στατικός]
787
01:15:28,741 --> 01:15:30,830
Γαμώτο!
788
01:15:30,874 --> 01:15:33,354
Πιστεύεις ότι μας είδε;
789
01:15:33,398 --> 01:15:35,356
Μας είδε.
790
01:15:37,358 --> 01:15:40,405
Εμείς στην εμβέλεια;
791
01:15:40,448 --> 01:15:45,932
Βλέπετε αυτόν τον δρόμο. Όταν είμαστε, θα ξέρουμε.
792
01:15:45,976 --> 01:15:50,371
Εντάξει, μόλις εμφανιστεί ένας άλλος γύρος, θα τον ανάψουμε.
793
01:15:50,415 --> 01:15:52,069
Αντίγραφο.
794
01:15:52,112 --> 01:15:57,465
Πρέπει να έχετε ένα πραγματικά ωραίο σημείο. Δεν θέλω να το παρατήσω.
795
01:15:57,509 --> 01:16:02,253
Αυτά τα παιδιά δεν μπορούν να περιμένουν την κατάσταση.
796
01:16:02,296 --> 01:16:06,039
Ελάτε. Είπα, επαναλάβετε, έλα.
797
01:16:06,083 --> 01:16:08,346
-Έχουμε ένα ενεργό shoo-- - [στατικό]
798
01:16:08,389 --> 01:16:10,957
Αυτό το σκατά.
799
01:16:18,138 --> 01:16:19,139
Απλώς θα καλέσω το σταθμό.
800
01:16:19,183 --> 01:16:20,576
Χαμηλό.
801
01:16:20,619 --> 01:16:21,707
[μπιπ]
802
01:16:21,751 --> 01:16:23,753
[δαχτυλίδια γραμμής]
803
01:16:23,796 --> 01:16:26,625
- [κλικ] -Ναι.
804
01:16:26,669 --> 01:16:29,106
Ναι, βάλτε με.
805
01:16:30,803 --> 01:16:33,153
Ναι, διάολο, άκου.
806
01:16:33,197 --> 01:16:36,113
Το άκουσα από αυτήν και θέλω να το ακούσω.
807
01:16:36,156 --> 01:16:38,506
Πρέπει να πάρουμε--
808
01:16:38,550 --> 01:16:41,205
-Ακούστε εδώ, μαλάκα. -[πυροβολισμός]
809
01:16:58,744 --> 01:17:00,398
- [στροφές κινητήρα] - Σκατά!
810
01:17:12,366 --> 01:17:14,412
Τζόντι! Μαζί, θυμηθείτε;
811
01:17:14,455 --> 01:17:15,674
Μαζί!
812
01:17:18,068 --> 01:17:20,548
[στερέωση ελαστικών]
813
01:17:27,643 --> 01:17:29,645
Τώρα! Πρέπει να φύγουμε τώρα!
814
01:17:29,688 --> 01:17:31,124
Δεν παίρνω τις πιθανότητές μου μαζί τους!
815
01:17:32,735 --> 01:17:34,998
Τζόντι!
816
01:17:43,571 --> 01:17:45,878
[αστραφτερά]
817
01:17:45,922 --> 01:17:48,011
[η αγωνιστική μουσική συνεχίζεται]
818
01:17:48,054 --> 01:17:50,709
[λαχάνιασμα]
819
01:18:00,023 --> 01:18:02,416
[βαριά αναπνοή σε αργή κίνηση]
820
01:18:19,390 --> 01:18:21,087
[πυροβολισμός]
821
01:18:49,637 --> 01:18:52,075
[γκρίνια]
822
01:19:04,435 --> 01:19:06,437
[βήχα]
823
01:19:14,575 --> 01:19:16,490
[λαχάνιασμα]
824
01:19:21,017 --> 01:19:23,236
Χτύπησες; Εσείς?
825
01:19:23,280 --> 01:19:26,283
Καλός.
826
01:19:26,326 --> 01:19:28,546
Κράτα το κεφάλι κάτω.
827
01:19:35,248 --> 01:19:36,728
[μεταλλικοί σφιγκτήρες]
828
01:19:36,772 --> 01:19:39,949
-Εντεκα η ώρα. -Σωστά.
829
01:19:59,533 --> 01:20:01,100
Πάμε! Σας παρακαλούμε!
830
01:20:01,144 --> 01:20:02,972
[λαχάνιασμα]
831
01:20:05,322 --> 01:20:07,803
[αγωνιστική μουσική]
832
01:20:07,846 --> 01:20:10,327
- [πυροβολισμός] - [γρύλισμα]
833
01:20:14,331 --> 01:20:16,202
[φυσερό]
834
01:20:16,246 --> 01:20:18,683
[πυροβολισμός]
835
01:20:35,656 --> 01:20:36,701
[γρύλισμα]
836
01:20:36,744 --> 01:20:37,876
Τι κάνεις?!
837
01:20:37,920 --> 01:20:40,096
[πυροβολισμός]
838
01:20:41,662 --> 01:20:44,709
[έκπληξη]
839
01:21:00,029 --> 01:21:02,292
[ουρλιάζει θυμωμένα]
840
01:21:02,335 --> 01:21:03,554
[λάμψη ελαστικών]
841
01:21:20,005 --> 01:21:24,270
- [πυροβολισμοί] - [γκρίνια]
842
01:21:29,232 --> 01:21:32,670
[κραυγές]
843
01:21:32,713 --> 01:21:37,196
[η αγωνιστική μουσική συνεχίζεται]
844
01:21:37,240 --> 01:21:39,590
[γκρίνια]
845
01:21:49,600 --> 01:21:50,906
[γρυλίσματα ελεύθερων σκοπευτών]
846
01:21:52,472 --> 01:21:54,344
[groaning]
847
01:22:04,006 --> 01:22:07,923
[panicked grunting]
848
01:22:20,022 --> 01:22:22,720
[suspenseful music intensifies]
849
01:22:48,267 --> 01:22:50,487
[whimpering]
850
01:22:50,530 --> 01:22:52,532
[music continues]
851
01:24:08,913 --> 01:24:11,133
[choking coughs]
852
01:24:29,934 --> 01:24:32,893
[panicked grunting]
853
01:24:36,767 --> 01:24:40,510
[frightened screaming]
854
01:24:44,253 --> 01:24:48,170
[music intensifies]
855
01:24:48,213 --> 01:24:50,433
[screams]
856
01:24:50,476 --> 01:24:52,783
[music fades]
857
01:24:58,919 --> 01:25:01,444
[wind blowing]
858
01:25:04,751 --> 01:25:07,102
[music resumes]
859
01:25:14,326 --> 01:25:17,547
[music intensifies]
860
01:25:19,331 --> 01:25:23,161
[gunshots echoing]
861
01:25:23,205 --> 01:25:25,990
[screams]
862
01:25:27,644 --> 01:25:31,213
[gasping]
863
01:25:46,184 --> 01:25:48,926
[whimpering]
864
01:25:48,969 --> 01:25:53,235
[sobbing]
865
01:26:02,896 --> 01:26:05,638
[suspenseful music]
865
01:26:02,896 --> 01:26:05,638
[suspenseful music]
67222