All language subtitles for Down.the.Flower.Path.E86.200225.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,438 --> 00:00:08,167 (Choi Youn So) 2 00:00:08,767 --> 00:00:10,337 (Seol Jung Hwan) 3 00:00:10,607 --> 00:00:11,937 (Shim Ji Ho) 4 00:00:13,437 --> 00:00:15,408 (Jung Yoo Min) 5 00:00:15,408 --> 00:00:17,517 (Unasked Family) 6 00:00:18,634 --> 00:00:23,074 You want our team to join the task force team? 7 00:00:23,974 --> 00:00:27,614 That's right. You're the perfect person... 8 00:00:28,243 --> 00:00:29,713 to help Mr. Kim on this project. 9 00:00:32,514 --> 00:00:33,783 Mr. Hwang, 10 00:00:33,783 --> 00:00:36,384 I believe it would be more effective... 11 00:00:36,384 --> 00:00:39,723 for a team that has hands-on experience in projects to join. 12 00:00:41,293 --> 00:00:45,264 I heard the land belongs to the in-laws... 13 00:00:46,164 --> 00:00:47,634 of Ms. Kang Yeo Won, who was an intern on your team. 14 00:00:47,963 --> 00:00:52,304 I also heard that you are close to her mother-in-law. 15 00:00:54,274 --> 00:00:56,404 We've hired Ms. Kang for now, 16 00:00:57,043 --> 00:00:59,473 so I'd like for you to join this project. 17 00:01:00,743 --> 00:01:03,753 It's true that I have a personal relationship with them, 18 00:01:04,253 --> 00:01:06,383 but they might feel uncomfortable... 19 00:01:06,383 --> 00:01:08,954 if I become part of the team that is trying to purchase the land. 20 00:01:09,783 --> 00:01:13,494 It's your job to make them feel like we're being considerate. 21 00:01:16,893 --> 00:01:20,064 Mr. Bong, this is a project... 22 00:01:20,833 --> 00:01:23,704 I've been hoping for all my life. 23 00:01:23,734 --> 00:01:24,973 You know that, right? 24 00:01:26,204 --> 00:01:27,704 Yes, I do. 25 00:01:29,574 --> 00:01:32,244 Do you know why I like you? 26 00:01:33,844 --> 00:01:35,984 You know how to be grateful. 27 00:01:37,214 --> 00:01:39,984 Even when you were at the orphanage, 28 00:01:40,923 --> 00:01:42,954 you appreciated the smallest things. 29 00:01:44,354 --> 00:01:45,494 It wasn't small. 30 00:01:46,124 --> 00:01:48,794 You paid for my education, medical bills, and heart surgery. 31 00:01:49,764 --> 00:01:52,734 You've given me so much. 32 00:01:54,033 --> 00:01:57,173 I also know you want to repay me with something bigger. 33 00:01:58,333 --> 00:02:00,904 I'm giving you a chance to repay the favor. 34 00:02:02,104 --> 00:02:03,744 So pay me back with what you have. 35 00:02:08,744 --> 00:02:09,814 Mr. Kim. 36 00:02:10,584 --> 00:02:12,383 This isn't what I was promised. 37 00:02:13,924 --> 00:02:15,383 I'm sorry, Ms. Kang Yeo Won. 38 00:02:15,424 --> 00:02:18,253 My hands are tied since it's Mr. Hwang's order. 39 00:02:19,424 --> 00:02:21,464 Once we finalize the land purchase, 40 00:02:22,494 --> 00:02:24,263 I'll find another way. 41 00:02:24,594 --> 00:02:26,994 But if you combine the teams all of a sudden... 42 00:02:26,994 --> 00:02:28,033 Ms. Kang. 43 00:02:28,364 --> 00:02:29,703 We're here, Ms. Kang. 44 00:02:31,774 --> 00:02:32,874 Hello. 45 00:02:42,043 --> 00:02:43,314 Hi, Mr. Kim. 46 00:02:44,013 --> 00:02:46,783 I'm honored to join the task force team, Mr. Kim. 47 00:02:48,253 --> 00:02:51,054 Mr. Hwang asked the International Cooperation Team... 48 00:02:51,253 --> 00:02:53,253 to join the task force team. 49 00:02:54,594 --> 00:02:57,834 It's quite sudden, but since we're a team now, 50 00:02:58,864 --> 00:02:59,894 let's work it out. 51 00:03:01,064 --> 00:03:03,304 You can take your seats as it is planned out. 52 00:03:03,304 --> 00:03:04,374 Okay. 53 00:03:13,174 --> 00:03:15,614 I was disappointed to hear you joined a different team, 54 00:03:15,783 --> 00:03:18,253 but I'm so happy to see you again, Ms. Kwang. 55 00:03:19,084 --> 00:03:20,154 Same here. 56 00:03:27,494 --> 00:03:31,263 Mr. Bae and Ms. Yang, unpack and get ready to work. 57 00:03:33,064 --> 00:03:36,103 Can I talk to you for a minute, Ms. Kang? 58 00:03:50,013 --> 00:03:52,883 I know you must feel uncomfortable... 59 00:03:52,883 --> 00:03:54,524 working on the same team as me. 60 00:03:55,953 --> 00:03:59,424 You must have joined this team thinking you wouldn't see me. 61 00:04:00,193 --> 00:04:02,723 But don't worry too much. 62 00:04:04,263 --> 00:04:06,594 I'll try to make you comfortable working with me. 63 00:04:07,663 --> 00:04:10,033 I'll just focus on my work. 64 00:04:10,774 --> 00:04:13,533 So please be patient until this project is over. 65 00:04:15,374 --> 00:04:16,773 I understand, Mr. Bong. 66 00:04:31,494 --> 00:04:33,054 Here. 67 00:04:34,164 --> 00:04:35,294 What is this, Il Nam? 68 00:04:35,994 --> 00:04:37,633 It's my business proposal. 69 00:04:37,633 --> 00:04:40,034 Haven't you two made any plans? 70 00:04:40,193 --> 00:04:42,304 We're going to buy a new house first. 71 00:04:42,434 --> 00:04:45,273 Yeong Jae will need his own room to study when he starts school. 72 00:04:45,674 --> 00:04:47,674 Do you have the down payment to buy a house right now? 73 00:04:47,874 --> 00:04:49,804 We'll have to take out a loan as much as we can. 74 00:04:49,804 --> 00:04:52,143 And if it's not enough, we can withdraw my lodge money. 75 00:04:52,443 --> 00:04:54,484 Since we're going to get over one million dollars, 76 00:04:54,684 --> 00:04:56,044 there's no reason to drag it on. 77 00:04:57,554 --> 00:05:01,124 By the way, I wonder if Yeo Won is doing well at work. 78 00:05:01,624 --> 00:05:03,323 She's too kind and soft. 79 00:05:03,323 --> 00:05:06,093 I'm worried if she could negotiate the price well. 80 00:05:06,794 --> 00:05:10,224 Ji Yeong would do that so skillfully. 81 00:05:10,323 --> 00:05:13,693 Just like she always makes me pay for the coffee. 82 00:05:14,034 --> 00:05:17,974 Even a good-tempered person can't yield when it comes to money. 83 00:05:17,974 --> 00:05:20,674 It's not 100,000 dollars or 1 million. It's 5 million dollars. 84 00:05:20,843 --> 00:05:23,744 What Yeo Won does at this moment... 85 00:05:23,744 --> 00:05:27,174 will change Bo Ram's future and even Bo Ram's children's lives. 86 00:05:27,713 --> 00:05:29,244 I'm sure she'll do well. 87 00:05:30,753 --> 00:05:33,083 I'm worried more about you than Yeo Won. 88 00:05:33,554 --> 00:05:35,753 I'm happy that you finally became wealthy at your age, 89 00:05:36,253 --> 00:05:39,794 but unless you want to be buried with all your money, get married. 90 00:05:40,823 --> 00:05:42,164 Getting married? 91 00:05:49,203 --> 00:05:50,934 Trang, where is Ms. Wang? 92 00:05:51,703 --> 00:05:53,703 She's out grocery shopping. 93 00:05:54,044 --> 00:05:55,143 What is it? 94 00:05:55,773 --> 00:05:56,903 Come here and sit down. 95 00:05:59,544 --> 00:06:01,614 Well... You see, I... 96 00:06:03,614 --> 00:06:05,013 Gosh, seriously. 97 00:06:05,753 --> 00:06:07,554 I said, come here and sit down. 98 00:06:08,083 --> 00:06:09,153 Come on. 99 00:06:12,393 --> 00:06:15,463 It looks like Mr. Choi was talking nonsense... 100 00:06:15,463 --> 00:06:19,333 about how he wants to start a relationship with you. 101 00:06:19,763 --> 00:06:22,263 Trang, what do you think? Are you interested? 102 00:06:22,403 --> 00:06:23,664 It's none of your business. 103 00:06:23,864 --> 00:06:26,633 You said you were a stranger to me. 104 00:06:27,003 --> 00:06:29,604 I know I said that. However, 105 00:06:30,203 --> 00:06:31,914 the reason why I kept pushing you away... 106 00:06:32,073 --> 00:06:33,643 and telling you to leave Korea was... 107 00:06:34,184 --> 00:06:36,984 because of the situation I was in... 108 00:06:37,484 --> 00:06:40,953 Anyway, I've become rich overnight... 109 00:06:40,953 --> 00:06:42,153 as you know. 110 00:06:42,153 --> 00:06:43,784 I should go and do the dishes. 111 00:06:43,953 --> 00:06:45,253 I should prepare for the dinner rush. 112 00:06:45,253 --> 00:06:46,994 Of course, you should do the dishes... 113 00:06:47,763 --> 00:06:49,763 Gosh, I'm trying to have a serious conversation. 114 00:06:50,523 --> 00:06:52,434 Now, I'm as rich as Mr. Choi... No, I mean, 115 00:06:52,664 --> 00:06:55,203 I'm much richer than Mr. Choi now. 116 00:06:55,434 --> 00:06:58,374 Just know that I can afford more things than he does. 117 00:06:59,374 --> 00:07:00,604 What are you talking about? 118 00:07:00,874 --> 00:07:02,643 Goodness. You know what I mean. 119 00:07:03,143 --> 00:07:06,114 What I'm saying is that just as you know, 120 00:07:06,114 --> 00:07:09,143 I now have more than enough money, 121 00:07:09,713 --> 00:07:11,453 and I am also... 122 00:07:11,953 --> 00:07:15,083 determined to take care of my own family... 123 00:07:15,083 --> 00:07:17,593 keeping them warm and feed them well. 124 00:07:20,224 --> 00:07:24,333 Until when will you waste your life doing the dishes? 125 00:07:26,064 --> 00:07:27,193 Until when? 126 00:07:33,234 --> 00:07:34,874 Why would he brag about his money to me? 127 00:07:38,874 --> 00:07:40,044 Did he just... 128 00:07:40,843 --> 00:07:42,643 confess his feelings for me? 129 00:08:19,953 --> 00:08:21,124 What's wrong with me? 130 00:08:28,023 --> 00:08:29,724 Why are you staring at me like that? 131 00:08:30,393 --> 00:08:31,593 You're embarrassing me. 132 00:08:32,333 --> 00:08:33,493 Do you have something to say? 133 00:08:35,164 --> 00:08:36,304 No, never mind. 134 00:08:36,634 --> 00:08:39,034 Can you hand me the hair tie on the table? 135 00:08:49,743 --> 00:08:53,284 Oh, right. Did you have a good time with Seon Hwa the other day? 136 00:08:54,254 --> 00:08:55,483 Well, yes. 137 00:08:55,953 --> 00:08:59,693 To be honest, I've envied her since high school. 138 00:09:00,853 --> 00:09:03,424 She's pretty and feminine. 139 00:09:03,524 --> 00:09:04,993 She's popular with boys too. 140 00:09:05,764 --> 00:09:06,894 I see. 141 00:09:07,534 --> 00:09:10,363 Come to think of it, I guess a tomboy like me... 142 00:09:10,363 --> 00:09:12,304 is not attractive to men at all. 143 00:09:13,134 --> 00:09:15,804 You think I'm too easy-going as well, right? 144 00:09:15,904 --> 00:09:19,644 What? No. Being easy-going can be your charm. 145 00:09:20,843 --> 00:09:24,684 Anyway, you didn't find it attractive at all. 146 00:09:25,613 --> 00:09:27,754 I mean, you don't have to try to make me feel good... 147 00:09:27,754 --> 00:09:29,254 because you're sorry to me. 148 00:09:44,103 --> 00:09:45,603 Darn it! 149 00:09:46,103 --> 00:09:47,703 This is driving me nuts. 150 00:09:49,573 --> 00:09:52,113 Ms. Hwang, what's wrong? 151 00:09:52,113 --> 00:09:53,343 Are you in an artist's block? 152 00:09:53,514 --> 00:09:56,083 It's so different from when I painted Mr. Bong's portrait. 153 00:09:56,083 --> 00:09:57,483 I can't get any inspiration. 154 00:10:04,394 --> 00:10:06,394 I feel so betrayed. 155 00:10:07,394 --> 00:10:11,463 Alice, do you know that my husband hired Kang Yeo Won back? 156 00:10:12,134 --> 00:10:14,304 Cheon Dong told me that. 157 00:10:14,703 --> 00:10:18,404 Her in-laws own the land my dad's company desperately needs. 158 00:10:20,274 --> 00:10:23,544 That's why both my dad and Ji Hun have to lick her boots. 159 00:10:25,814 --> 00:10:27,914 I thought my ill-fated relationship with her had been over. 160 00:10:28,284 --> 00:10:30,613 Then why has she come back as the owner of the land? 161 00:10:31,884 --> 00:10:33,083 It's bothering me so much. 162 00:10:33,554 --> 00:10:35,924 What do I do? What do you think I should do? 163 00:10:36,483 --> 00:10:39,093 Well... How about you... 164 00:10:39,093 --> 00:10:41,493 focus on your painting? 165 00:10:41,823 --> 00:10:43,463 I'll do my best to assist you. 166 00:10:52,333 --> 00:10:53,504 Those of you from International Cooperation Team... 167 00:10:53,504 --> 00:10:55,274 can continue your public relations work... 168 00:10:55,473 --> 00:10:57,843 along with the tasks related to the sparkling water project. 169 00:10:58,274 --> 00:11:00,743 And... As for the remaining land purchase, 170 00:11:00,943 --> 00:11:03,314 you can work with Ms. Kang. 171 00:11:03,814 --> 00:11:04,914 Understood, sir. 172 00:11:05,953 --> 00:11:07,583 Let's wrap up the meeting here. 173 00:11:08,083 --> 00:11:10,123 All right. It's almost time for us to leave for the day, 174 00:11:10,323 --> 00:11:12,493 and today is our first day joining the task force team. 175 00:11:12,723 --> 00:11:14,463 How about we have dinner together to celebrate it? 176 00:11:14,863 --> 00:11:17,764 Oh, right. We should also celebrate Ms. Kang's return to work... 177 00:11:17,764 --> 00:11:19,733 and getting a permanent position. 178 00:11:21,333 --> 00:11:23,603 Well... I think it's too soon. 179 00:11:23,603 --> 00:11:26,274 No, it isn't. They say, "Strike while the iron is hot." 180 00:11:26,404 --> 00:11:29,404 Ms. Kang, we met again after a long time, so please join us today. 181 00:11:31,914 --> 00:11:33,674 Sure. Let's do that, Ms. Yang. 182 00:11:34,613 --> 00:11:36,144 Mr. Kim, why don't you join us? 183 00:11:38,213 --> 00:11:39,353 Maybe next time. 184 00:11:42,254 --> 00:11:45,593 Mr. Kim, please join us at least to boost our morale. 185 00:11:45,794 --> 00:11:49,164 Right. Without you, it won't be the task force team's get-together. 186 00:11:49,264 --> 00:11:50,723 It will be the International Cooperation Team's. 187 00:11:50,723 --> 00:11:51,894 Don't you agree, Ms. Kang? 188 00:11:53,493 --> 00:11:54,664 You have a point. 189 00:11:56,764 --> 00:11:59,534 All right. Then I'll be there too. 190 00:11:59,973 --> 00:12:01,243 I'll see you later. 191 00:12:16,424 --> 00:12:19,524 Yeo Won, Ms. Wang was too busy, 192 00:12:19,754 --> 00:12:21,693 so I brought Bo Ram to my house. 193 00:12:22,064 --> 00:12:24,093 She's having a good time, so don't worry. 194 00:12:24,223 --> 00:12:26,134 Stop by my house on your way home to pick her up. 195 00:12:27,963 --> 00:12:30,264 Yes, Dad. Thank you. 196 00:12:33,373 --> 00:12:36,103 - To the task force team! - Cheers! 197 00:12:39,613 --> 00:12:43,483 I really wanted to join the task force team. 198 00:12:44,983 --> 00:12:46,953 Mr. Kim, thank you so much. 199 00:12:47,213 --> 00:12:48,424 For trusting us. 200 00:12:50,184 --> 00:12:51,524 What do you mean by that? 201 00:12:51,524 --> 00:12:53,453 We're quick-witted enough to know how it happened. 202 00:12:53,654 --> 00:12:56,863 You strongly recommended our team to Mr. Hwang... 203 00:12:57,363 --> 00:12:59,863 saying that you needed Mr. Bong and us. 204 00:13:01,264 --> 00:13:02,304 You're mistaken. 205 00:13:02,304 --> 00:13:04,473 Oh, please. Don't lie to us. 206 00:13:04,703 --> 00:13:07,873 Then why were we chosen instead of Finance Team Two... 207 00:13:07,873 --> 00:13:09,243 who were already working on the project? 208 00:13:10,774 --> 00:13:12,174 It was Mr. Hwang's order. 209 00:13:13,044 --> 00:13:14,213 Wasn't it, Mr. Bong? 210 00:13:17,644 --> 00:13:19,154 I should go now. 211 00:13:19,754 --> 00:13:20,983 I'll see you all at work tomorrow. 212 00:13:22,953 --> 00:13:25,024 - See you tomorrow. - I'll see him off. 213 00:13:34,863 --> 00:13:37,833 Ms. Kang, we made a mistake, didn't we? 214 00:13:38,034 --> 00:13:39,174 Right? 215 00:13:40,833 --> 00:13:41,904 I don't know. 216 00:13:42,073 --> 00:13:44,274 Gosh. Why do I feel so uncomfortable? 217 00:13:44,743 --> 00:13:46,914 Did something happen to him and make him upset? 218 00:13:48,784 --> 00:13:49,843 Exactly. 219 00:13:50,583 --> 00:13:54,453 I wonder if Mr. Kim is getting along well with Ms. Hwang. 220 00:13:55,184 --> 00:13:57,223 She must have such a bad temper. 221 00:13:58,054 --> 00:13:59,424 You remember... 222 00:13:59,823 --> 00:14:02,064 she used to like Mr. Bong, right? 223 00:14:02,363 --> 00:14:05,664 Even Ms. Koo came and created a scene, 224 00:14:06,593 --> 00:14:09,103 but he said, "I have deep feelings for someone else." 225 00:14:10,534 --> 00:14:12,174 It still sounds so romantic. 226 00:14:12,804 --> 00:14:16,044 Who do you think he is interested in? 227 00:14:16,174 --> 00:14:19,144 Do you really not know, Mr. Bae? 228 00:14:20,044 --> 00:14:21,544 You know, don't you, Ms. Kang? 229 00:14:23,583 --> 00:14:24,654 Excuse me? 230 00:14:24,713 --> 00:14:26,184 It's... 231 00:14:28,884 --> 00:14:30,284 me. 232 00:14:30,723 --> 00:14:32,993 He went on the business trip instead of me... 233 00:14:33,123 --> 00:14:36,924 and he even fought for me to bring me back when I was fired. 234 00:14:37,863 --> 00:14:38,963 Don't you agree? 235 00:14:39,264 --> 00:14:41,093 Well, yes. 236 00:14:41,363 --> 00:14:42,564 Bottoms up! 237 00:14:43,304 --> 00:14:44,404 Cheers. 238 00:14:50,573 --> 00:14:51,713 Mr. Bong. 239 00:14:52,243 --> 00:14:55,743 Who was the woman you told Ms. Koo... 240 00:14:55,743 --> 00:14:57,843 you were interested in? I'm so curious. 241 00:15:00,853 --> 00:15:03,083 I told you it's me. 242 00:15:03,083 --> 00:15:05,453 Stop saying nonsense! 243 00:15:05,554 --> 00:15:07,654 You have no idea. 244 00:15:07,654 --> 00:15:09,493 - Forget it. - I have to leave first. 245 00:15:09,924 --> 00:15:11,123 Bo Ram is waiting. 246 00:15:11,634 --> 00:15:14,193 Are you betraying us again? 247 00:15:14,434 --> 00:15:15,703 It's still early. 248 00:15:15,863 --> 00:15:17,304 Get home safely. 249 00:15:17,833 --> 00:15:18,934 Bye. 250 00:15:35,983 --> 00:15:38,453 What do you think? Its beauty is blinding, isn't it? 251 00:15:39,853 --> 00:15:41,863 You spent a lot of money. 252 00:15:41,863 --> 00:15:45,164 Il Nam, I told you not to get fingerprints on it. 253 00:15:46,164 --> 00:15:47,294 I'm jealous. 254 00:15:47,963 --> 00:15:49,534 I wish I could buy a car. 255 00:15:52,373 --> 00:15:53,703 Buy a car later. 256 00:15:53,703 --> 00:15:55,443 The apartment comes first. 257 00:15:55,443 --> 00:15:56,674 Are you going to rent an apartment? 258 00:15:56,674 --> 00:15:58,144 Rent one? We're going to buy one. 259 00:15:58,243 --> 00:15:59,613 Under my name. 260 00:16:01,113 --> 00:16:04,343 I Nam, what do you think of this? 261 00:16:05,384 --> 00:16:08,623 - Wow. This is the new one, right? - Yes. 262 00:16:10,554 --> 00:16:13,294 She's buying an apartment under her name. 263 00:16:13,723 --> 00:16:15,564 Il Nam is planning a business. 264 00:16:15,963 --> 00:16:17,524 You have a motorcycle. 265 00:16:18,093 --> 00:16:20,193 Everyone is busy except me. 266 00:16:20,794 --> 00:16:23,203 This must have cost at least a few thousand dollars... 267 00:16:23,203 --> 00:16:25,934 even if it's used. Where did you get the money? 268 00:16:26,804 --> 00:16:29,174 Won't you all come to your senses? 269 00:16:29,274 --> 00:16:31,243 - Ms. Wang. - Mom. 270 00:16:32,914 --> 00:16:34,884 I haven't sold the land... 271 00:16:35,014 --> 00:16:36,483 we inherited from your father. 272 00:16:36,644 --> 00:16:39,483 But you will, Mom. 273 00:16:39,483 --> 00:16:42,384 That's right. We should plan we have the time. 274 00:16:42,384 --> 00:16:43,623 Be quiet, all of you! 275 00:16:44,154 --> 00:16:46,054 I haven't even signed the contract... 276 00:16:46,054 --> 00:16:48,024 and you're only thinking about spending money. 277 00:16:52,233 --> 00:16:55,203 How could you join in... 278 00:16:55,203 --> 00:16:57,064 on worrying me, I Nam? 279 00:16:57,634 --> 00:16:59,904 How could you do this? 280 00:17:00,274 --> 00:17:02,203 What do you think you're doing? 281 00:17:04,814 --> 00:17:06,774 Gosh. 282 00:17:18,794 --> 00:17:19,893 Mom. 283 00:17:39,944 --> 00:17:43,784 Did you do this to my boots, Ms. Yun? 284 00:17:44,343 --> 00:17:45,784 What happened? 285 00:17:47,613 --> 00:17:48,984 I'm so sorry. 286 00:17:49,254 --> 00:17:51,454 I saw something on it while cleaning the entrance... 287 00:17:51,454 --> 00:17:52,954 and wiped it with a wet wipe. 288 00:17:52,954 --> 00:17:54,353 I don't believe it. 289 00:17:54,694 --> 00:17:56,893 How could you wipe suede boots with water? 290 00:17:56,994 --> 00:17:58,163 What's all this noise? 291 00:17:58,734 --> 00:18:01,363 Why are you causing a commotion as soon as you get home? 292 00:18:01,964 --> 00:18:06,034 Gosh. Why are your boots stained? 293 00:18:06,833 --> 00:18:08,073 Did you do this, Ms. Yun? 294 00:18:08,774 --> 00:18:09,944 I'm home, Mother. 295 00:18:10,274 --> 00:18:11,843 You're home. 296 00:18:14,573 --> 00:18:15,643 What is it? 297 00:18:15,913 --> 00:18:19,153 Ms. Yun, do you know how much these cost? 298 00:18:19,653 --> 00:18:21,923 It's as much as what you make a month! 299 00:18:23,683 --> 00:18:25,724 I'm so sorry, Ms. Hwang. 300 00:18:26,294 --> 00:18:29,024 You should know the basics if you're going to work for us! 301 00:18:29,024 --> 00:18:30,163 Gosh. 302 00:18:34,264 --> 00:18:35,663 Watch your temper. 303 00:18:36,403 --> 00:18:38,974 Su Ji, she was apologizing. 304 00:18:39,933 --> 00:18:41,944 - Let's go upstairs. - Let go of this. 305 00:18:49,044 --> 00:18:50,183 I'm sorry, Ms. Yun. 306 00:18:55,853 --> 00:18:57,883 - Take that away. - Yes, ma'am. 307 00:19:02,663 --> 00:19:06,064 I think you and Mother are too harsh on Ms. Yun. 308 00:19:07,534 --> 00:19:08,964 You're the one who is harsh. 309 00:19:09,663 --> 00:19:12,603 You sided with her without thinking about me. 310 00:19:12,774 --> 00:19:14,173 It isn't like that. 311 00:19:15,403 --> 00:19:16,573 Then what is it? 312 00:19:17,544 --> 00:19:19,143 You're acting like you have the upper hand. 313 00:19:19,373 --> 00:19:22,183 If you or Mother cause rumors for something like that again, 314 00:19:22,583 --> 00:19:24,383 our company will never be able to regain its reputation. 315 00:19:25,853 --> 00:19:29,353 You're only worried about the company. 316 00:19:30,054 --> 00:19:32,254 Can't you tell it's for you? 317 00:19:34,123 --> 00:19:36,564 - Don't be upset, Su Ji. - Forget it. 318 00:19:39,734 --> 00:19:41,034 Did you have a team dinner? 319 00:19:41,194 --> 00:19:42,264 Yes. 320 00:19:44,564 --> 00:19:47,804 Thank you for picking Bo Ram and Yeong Jae up, Dad. 321 00:19:48,704 --> 00:19:49,903 Yeo Won, 322 00:19:50,444 --> 00:19:54,173 Ms. Wang seemed very worried about things regarding the land. 323 00:19:54,774 --> 00:19:57,484 Why is she so worried? Being rich is nice. 324 00:19:59,484 --> 00:20:01,284 The Nam siblings are running wild again, right? 325 00:20:01,383 --> 00:20:03,323 Yeo Ju, watch what you say. 326 00:20:06,194 --> 00:20:08,694 I have to go to work. 327 00:20:09,893 --> 00:20:12,093 - Drive safely, Dad. - I will. 328 00:20:12,093 --> 00:20:13,163 Don't worry. 329 00:20:15,964 --> 00:20:19,274 Yeo Won, what you said last time... 330 00:20:20,274 --> 00:20:23,643 about having a weird feeling about Dong U covering Hana Beverages. 331 00:20:24,774 --> 00:20:25,873 What about it? 332 00:20:25,974 --> 00:20:28,484 Did you go back to Hana Beverages because of that? 333 00:20:32,183 --> 00:20:35,153 I don't think he'd be that involved... 334 00:20:35,153 --> 00:20:36,583 with that company. 335 00:20:36,583 --> 00:20:38,623 Reporters always cover various stories. 336 00:20:39,554 --> 00:20:41,694 I'd like to agree, 337 00:20:43,224 --> 00:20:45,433 but I can't get the notes in his notebook... 338 00:20:45,964 --> 00:20:47,534 out of my mind, Yeo Ju. 339 00:20:47,863 --> 00:20:51,004 The other reporters that used to work with him knew nothing. 340 00:20:52,474 --> 00:20:56,044 I just don't want you to be tied down the past, not even Dong U. 341 00:20:57,143 --> 00:20:59,714 I want you to focus on living comfortably for yourself. 342 00:21:05,613 --> 00:21:08,323 Mom, I'm sleepy. 343 00:21:08,583 --> 00:21:09,823 Give me a piggyback ride. 344 00:21:11,583 --> 00:21:12,593 Okay, Bo Ram. 345 00:21:13,653 --> 00:21:14,724 There. 346 00:21:16,323 --> 00:21:18,294 Get on my back. 347 00:21:27,234 --> 00:21:29,643 Mr. Carp Bread. 348 00:21:30,804 --> 00:21:33,643 Bo Ram, you must have visited your grandfather. 349 00:21:35,484 --> 00:21:37,214 Get home safely, Mr. Bong. 350 00:21:38,954 --> 00:21:41,153 Bye, Mr. Carp Bread. 351 00:22:04,103 --> 00:22:07,544 I just don't want you to be tied down the past, not even Dong U. 352 00:22:07,873 --> 00:22:10,444 I want you to focus on living comfortably for yourself. 353 00:22:25,694 --> 00:22:27,064 (Kim Ji Hun, Manager of Management and Strategic Planning) 354 00:22:27,064 --> 00:22:29,603 (Kim Ji Hun, Manager of Management and Strategic Planning) 355 00:23:18,214 --> 00:23:19,454 Please... 356 00:23:21,683 --> 00:23:22,883 help me. 357 00:23:26,954 --> 00:23:28,093 Save me. 358 00:23:30,494 --> 00:23:32,633 Mr. Kim Ji Hun... 359 00:23:52,054 --> 00:23:54,183 (Hana Beverages) 360 00:23:55,724 --> 00:23:58,554 You can take a look at the blueprint of the resort later. 361 00:24:01,294 --> 00:24:03,064 Mr. Kim, please send us information... 362 00:24:03,064 --> 00:24:04,863 about construction companies that want to bid in the project, 363 00:24:05,024 --> 00:24:07,994 and the other companies we work with regarding the project as well. 364 00:24:08,433 --> 00:24:12,034 We have to check their financial status and any legal issues. 365 00:24:12,103 --> 00:24:13,274 Yes, Mr. Bong. 366 00:24:13,534 --> 00:24:15,573 Has the land purchase been done? 367 00:24:15,573 --> 00:24:16,804 It's almost done. 368 00:24:16,974 --> 00:24:18,514 Except for one site. 369 00:24:21,343 --> 00:24:24,214 In fact, the most urgent task our team must finish is... 370 00:24:24,544 --> 00:24:26,214 to purchase the land where the water source is. 371 00:24:27,383 --> 00:24:31,153 We need Ms. Kang Yeo Won to cooperate more actively. 372 00:24:32,323 --> 00:24:35,123 Hasn't your mother-in-law made her decision yet? 373 00:24:35,524 --> 00:24:37,363 What does her mother-in-law have to do with it? 374 00:24:37,464 --> 00:24:38,593 What decision? 375 00:24:39,034 --> 00:24:40,433 Well... 376 00:24:40,433 --> 00:24:41,663 I guess you didn't know. 377 00:24:42,234 --> 00:24:45,403 Her in-laws own the land we need to purchase. 378 00:24:49,873 --> 00:24:50,974 Yes, Mr. Kim. 379 00:24:52,413 --> 00:24:54,843 Ms. Kang, your in-laws own that land? 380 00:24:54,974 --> 00:24:57,544 My goodness. Congratulations, Ms. Kang. 381 00:24:59,653 --> 00:25:01,923 It's almost the lunch break. Let's go out for lunch. 382 00:25:02,224 --> 00:25:04,853 Ms. Yang, did you look into what I asked for? 383 00:25:05,554 --> 00:25:07,323 I told the person. Let's go together. 384 00:25:10,024 --> 00:25:12,633 Mr. Bong, please eat with Mr. Bae without us. 385 00:25:12,933 --> 00:25:14,294 Aren't you two going with us? 386 00:25:15,204 --> 00:25:17,333 We have something to do before having lunch. 387 00:25:42,724 --> 00:25:43,964 That's odd. 388 00:25:44,524 --> 00:25:48,294 Only the file of Fresh Oriental Raisin is restricted. 389 00:25:49,564 --> 00:25:51,163 What's the reason? 390 00:25:51,304 --> 00:25:52,433 They don't know. 391 00:25:52,804 --> 00:25:55,274 However, a person who ordered the access restriction is... 392 00:25:55,544 --> 00:25:57,044 Mr. Kim. 393 00:25:58,103 --> 00:25:59,474 Mr. Kim Ji Hun? 394 00:26:00,514 --> 00:26:03,544 Why did he do that when he wasn't even in charge of that project? 395 00:26:04,544 --> 00:26:05,814 I thought we could get it easily... 396 00:26:05,814 --> 00:26:07,653 because I personally know the person in charge. 397 00:26:08,113 --> 00:26:10,284 I'm sorry I couldn't help you. 398 00:26:10,724 --> 00:26:13,754 But why do you want to check the ingredient ledger? 399 00:26:15,264 --> 00:26:17,423 I can't tell you that. 400 00:26:18,194 --> 00:26:22,034 Please don't tell anyone that I asked you this favor. 401 00:26:22,163 --> 00:26:24,133 Of course, I won't. I'll keep the secret for you. 402 00:26:24,264 --> 00:26:25,373 Don't worry. 403 00:26:26,474 --> 00:26:29,143 - Let's go, Ms. Kang. - Okay. 404 00:26:44,923 --> 00:26:47,754 (Kim Ji Hun, Director of Management and Strategic Planning) 405 00:27:01,704 --> 00:27:03,044 Come in. 406 00:27:07,673 --> 00:27:08,843 Welcome, Ms. Kang Yeo Won. 407 00:27:09,214 --> 00:27:12,054 I wanted to discuss about the land with you. 408 00:27:12,883 --> 00:27:14,014 Please have a seat. 409 00:27:27,433 --> 00:27:28,593 You can tell me comfortably. 410 00:27:29,204 --> 00:27:33,234 Hasn't your in-laws made their decision yet? 411 00:27:35,004 --> 00:27:37,804 Well... Mr. Kim. 412 00:27:43,784 --> 00:27:44,913 Ms. Kang Yeo Won? 413 00:27:47,153 --> 00:27:48,214 Mr. Kim. 414 00:27:51,284 --> 00:27:55,024 By any chance, do you know... 415 00:27:55,694 --> 00:27:56,794 Reporter Nam Dong U? 416 00:28:22,054 --> 00:28:23,954 (Unasked Family) 417 00:28:24,083 --> 00:28:25,794 How do you know him? 418 00:28:25,893 --> 00:28:27,194 He was my husband. 419 00:28:27,194 --> 00:28:29,623 How much does she know about what happened to Nam Dong U? 420 00:28:29,724 --> 00:28:30,823 Seriously, what's wrong with me? 421 00:28:30,823 --> 00:28:32,494 She's none other than Yeo Ju. 422 00:28:32,494 --> 00:28:33,734 Why does she suddenly make my heart flutter? 423 00:28:33,734 --> 00:28:35,903 What? You have a crush on someone else already? 424 00:28:35,903 --> 00:28:38,204 We'll finally register our marriage. 425 00:28:38,204 --> 00:28:39,333 Ji Hun, you were born in 1985, right? 426 00:28:39,333 --> 00:28:40,734 Maybe he was born in 1986. 427 00:28:40,734 --> 00:28:44,274 What brings Reporter Nam Dong U's wife here? 428 00:28:44,274 --> 00:28:47,573 Sir, if you remember anything about the conversation you had that day... 31274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.