Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,280 --> 00:00:07,950
(Choi Youn So)
2
00:00:08,650 --> 00:00:10,250
(Seol Jung Hwan)
3
00:00:10,509 --> 00:00:11,750
(Shim Ji Ho)
4
00:00:13,320 --> 00:00:15,349
(Jung Yoo Min)
5
00:00:15,349 --> 00:00:17,320
(Unasked Family)
6
00:00:18,489 --> 00:00:19,620
(Episode 75)
7
00:00:19,620 --> 00:00:23,230
Il Nam, eat even if you don't have an appetite.
8
00:00:23,629 --> 00:00:27,300
I'm sad I didn't get to eat the beef...
9
00:00:27,374 --> 00:00:30,144
you boasted about buying us, but what can I do?
10
00:00:30,414 --> 00:00:32,944
All you have left is your body.
11
00:00:33,044 --> 00:00:34,753
You have to stay healthy at least.
12
00:00:35,584 --> 00:00:36,813
Eat up, Il Nam.
13
00:00:36,984 --> 00:00:40,753
My roasted sweet potatoes are as good as Yeo Won's now.
14
00:00:42,823 --> 00:00:44,523
I feel apologetic to Yeo Won.
15
00:00:44,624 --> 00:00:48,463
Are you going to make him eat or not?
16
00:00:50,864 --> 00:00:52,133
Eat this, Il Nam.
17
00:00:56,734 --> 00:00:59,544
You and Ms. Wang give me a reason to live.
18
00:01:05,313 --> 00:01:09,984
Mom, did you tell Yeo Won to bring Bo Ram this weekend?
19
00:01:11,253 --> 00:01:12,753
I called her,
20
00:01:13,423 --> 00:01:15,723
but she wouldn't pick up.
21
00:01:15,723 --> 00:01:17,324
What would she act like that?
22
00:01:17,863 --> 00:01:21,193
I mean, it's not like we're going to take Bo Ram from her.
23
00:01:21,563 --> 00:01:23,563
We just want to see her once in a while,
24
00:01:24,033 --> 00:01:25,234
but she won't even answer your calls.
25
00:01:25,803 --> 00:01:27,464
Is she really going to cut ties with us?
26
00:01:29,203 --> 00:01:32,074
She's daring. How could she do that to us?
27
00:01:32,203 --> 00:01:33,803
It's not like that, Ji Yeong.
28
00:01:34,143 --> 00:01:36,173
You should know her better than that.
29
00:01:36,514 --> 00:01:38,283
She would never do that.
30
00:01:38,283 --> 00:01:40,744
I guess you're too naive to see it.
31
00:01:40,943 --> 00:01:43,553
People can change in a single moment.
32
00:01:43,553 --> 00:01:44,984
Believe me. It's not like that.
33
00:01:45,854 --> 00:01:48,024
Yeo Won just has too much on her plate right now.
34
00:01:48,124 --> 00:01:51,594
She must be enjoying her life with her family. What do you mean?
35
00:01:51,594 --> 00:01:52,824
Yeo Won's family...
36
00:01:56,033 --> 00:01:57,193
went broke.
37
00:01:57,464 --> 00:01:58,634
- What? - What?
38
00:01:58,833 --> 00:02:01,203
Hey, I Nam, what did you just say?
39
00:02:01,734 --> 00:02:04,643
My goodness. They went broke?
40
00:02:05,074 --> 00:02:06,544
What do you mean by that?
41
00:02:09,913 --> 00:02:13,684
She must be in a situation where she can't call you.
42
00:02:14,684 --> 00:02:16,013
What do you mean by that?
43
00:02:18,454 --> 00:02:22,454
I'm just saying that no news is good news.
44
00:02:24,223 --> 00:02:27,163
Il Nam, you have Mr. Choi's number, don't you?
45
00:02:27,323 --> 00:02:28,394
Yes, I do.
46
00:02:32,364 --> 00:02:34,334
Where should we sleep with all these bags?
47
00:02:36,503 --> 00:02:39,244
I can't believe we don't even have any relatives to help us out.
48
00:02:43,813 --> 00:02:46,144
- I think we should go there. - Where?
49
00:02:48,253 --> 00:02:49,413
Yeo Won, you don't mean...
50
00:02:50,753 --> 00:02:52,924
Are we really going there with Bo Ram?
51
00:02:54,823 --> 00:02:57,394
Dad, since we have no other options, let's go to the place I work at.
52
00:02:57,394 --> 00:02:59,624
- Yeo Won, come on. - Yeo Won.
53
00:03:00,563 --> 00:03:04,063
Why is Yeo Ju reacting like this?
54
00:03:05,304 --> 00:03:06,434
Aren't you working at a restaurant?
55
00:03:07,904 --> 00:03:10,774
Dad, actually...
56
00:03:15,344 --> 00:03:17,073
(Choi Man Seop)
57
00:03:19,214 --> 00:03:21,283
Mr. Kang, it's me, Mr. Choi.
58
00:03:21,383 --> 00:03:23,614
Where are you now? Are you home?
59
00:03:23,813 --> 00:03:26,454
Hi. Well... I'm not at home now.
60
00:03:27,253 --> 00:03:28,954
The thing is...
61
00:03:44,374 --> 00:03:47,543
Ma'am, I'm sorry that I can't work today.
62
00:03:48,473 --> 00:03:51,983
I don't mind because I can hire someone else.
63
00:03:52,714 --> 00:03:53,913
But we have no vacant rooms.
64
00:03:54,344 --> 00:03:57,114
My family and I have no place to stay for the night.
65
00:03:57,483 --> 00:03:59,883
Please let us stay here just for tonight.
66
00:03:59,883 --> 00:04:02,853
Stop bothering me already. I said we have no rooms.
67
00:04:02,853 --> 00:04:05,763
Then we'll wait here until you have a vacant room.
68
00:04:05,864 --> 00:04:07,024
I'm imploring you.
69
00:04:07,223 --> 00:04:08,663
What are you going to do with all those bags?
70
00:04:09,163 --> 00:04:12,263
You even brought a child too. Gosh, seriously.
71
00:04:13,003 --> 00:04:17,004
Customers pass by here, so go somewhere else.
72
00:04:17,603 --> 00:04:19,103
Leave right now.
73
00:04:34,553 --> 00:04:37,654
Yeo Won, I'm sorry.
74
00:04:38,964 --> 00:04:42,933
I didn't even know you were working so hard at a place like this.
75
00:04:44,163 --> 00:04:47,433
I didn't tell you because I didn't want to make you worry.
76
00:04:48,704 --> 00:04:50,873
Mom, I'm cold.
77
00:04:51,743 --> 00:04:54,774
Oh, no. Bo Ram, are you cold?
78
00:05:02,413 --> 00:05:03,553
Mr. Kang.
79
00:05:04,754 --> 00:05:07,894
Mr. Choi, what are you doing here?
80
00:05:08,293 --> 00:05:10,793
Well... Actually, Mr. Kang...
81
00:05:15,363 --> 00:05:16,433
Yeo Won.
82
00:05:17,964 --> 00:05:19,064
Mother.
83
00:05:19,404 --> 00:05:20,863
- Grandma! - Oh, my.
84
00:05:21,904 --> 00:05:26,103
You should've told me if you were going to end up on the streets.
85
00:05:26,774 --> 00:05:28,543
If you were in such a difficult situation,
86
00:05:28,743 --> 00:05:31,613
you should've come to me, you fool.
87
00:05:32,514 --> 00:05:33,783
I'm sorry, Mother.
88
00:05:34,814 --> 00:05:38,154
Mr. Kang, you should've called me if she wouldn't.
89
00:05:39,384 --> 00:05:43,524
I'm too ashamed to see you, Ms. Wang.
90
00:05:44,123 --> 00:05:48,293
You must've gone through a lot with this little girl in this cold.
91
00:05:49,233 --> 00:05:50,464
Mother.
92
00:05:51,663 --> 00:05:52,733
Oh, dear.
93
00:05:53,433 --> 00:05:55,404
It's okay. Everything will be fine now.
94
00:05:55,873 --> 00:05:58,743
Let's go home. Come on. Let's go.
95
00:06:12,853 --> 00:06:15,053
Please come on in, everyone.
96
00:06:15,324 --> 00:06:17,793
Gosh. It's so cold out there. Come on in.
97
00:06:18,024 --> 00:06:19,824
- Come in, please. - Hurry.
98
00:06:20,024 --> 00:06:21,123
Please come in.
99
00:06:28,233 --> 00:06:31,973
I'm sorry for the inconvenience, Ms. Wang.
100
00:06:32,204 --> 00:06:33,873
Please don't say that.
101
00:06:33,873 --> 00:06:37,043
Please make yourselves at home.
102
00:06:39,413 --> 00:06:41,413
- Ji Yeong. - Hi.
103
00:06:41,913 --> 00:06:46,553
However, how did you go broke overnight?
104
00:06:54,123 --> 00:06:56,764
I'm sorry we don't have any vacant rooms.
105
00:06:56,764 --> 00:06:59,733
That's not why I'm here. It's about Ms. Kang Yeo Won who works here.
106
00:06:59,964 --> 00:07:03,473
Oh, her? Well, she quit.
107
00:07:04,173 --> 00:07:06,543
- Pardon me? - She left while working,
108
00:07:06,873 --> 00:07:10,344
and then she brought her family and asked me to let them stay here.
109
00:07:10,473 --> 00:07:12,014
So I told her to leave.
110
00:07:12,613 --> 00:07:14,783
She didn't seem so unreasonable.
111
00:07:15,754 --> 00:07:17,254
Then do you know where she went?
112
00:07:17,814 --> 00:07:19,623
How would I know that?
113
00:07:32,704 --> 00:07:35,634
I turned up the heater and laid out the beddings.
114
00:07:35,774 --> 00:07:37,704
So it will be warm shortly.
115
00:07:38,144 --> 00:07:41,814
I kept your belongings where they were. You'll find them easily.
116
00:07:41,973 --> 00:07:45,084
Mother, I'm sorry and thank you.
117
00:07:45,814 --> 00:07:49,553
You don't have to say those things to your family.
118
00:07:50,413 --> 00:07:52,154
Come here, my sweet pumpkin.
119
00:07:52,324 --> 00:07:55,024
- Grandma. - Yes, my baby.
120
00:08:03,964 --> 00:08:06,163
I'm sorry for the inconvenience, Ms. Wang.
121
00:08:06,163 --> 00:08:09,673
Stop saying that. Make yourself at home as I said.
122
00:08:10,404 --> 00:08:12,303
- You should all get some sleep. - Yes, Mother.
123
00:08:26,524 --> 00:08:29,853
You ended up coming back to your mother-in-law's house.
124
00:08:30,223 --> 00:08:32,394
You couldn't even imagine this when you left, right?
125
00:08:33,324 --> 00:08:36,294
I know, but I'm grateful that she took us in.
126
00:08:36,934 --> 00:08:40,804
Yeo Ju, I only feel apologetic toward her.
127
00:08:41,674 --> 00:08:44,334
You're right. If it hadn't been for Ms. Wang,
128
00:08:44,534 --> 00:08:46,143
we would have had to sleep on the street tonight.
129
00:08:47,844 --> 00:08:49,214
Bo Ram, let's lie down.
130
00:08:51,013 --> 00:08:52,284
All right.
131
00:08:55,353 --> 00:08:56,954
It's so warm.
132
00:08:59,353 --> 00:09:00,424
Let's go to sleep.
133
00:09:10,363 --> 00:09:13,363
Now, Yeong Jae can't use that room as his study room.
134
00:09:16,003 --> 00:09:19,674
Does that even matter when Yeo Won's family is broke?
135
00:09:20,174 --> 00:09:22,814
The problem is I Nam's room.
136
00:09:22,973 --> 00:09:26,444
Mr. Kang, Il Nam, and I Nam have to share...
137
00:09:26,444 --> 00:09:28,084
that tiny room.
138
00:09:30,353 --> 00:09:33,383
Ji Yeong, what if they want to switch rooms with us?
139
00:09:33,784 --> 00:09:35,694
That can't happen.
140
00:09:35,694 --> 00:09:37,653
Our bed won't fit in that room.
141
00:09:37,824 --> 00:09:41,294
We have to keep our room no matter what for Yeong Jae's sake.
142
00:09:42,763 --> 00:09:46,403
It must've been uncomfortable for you two to share this room.
143
00:09:46,903 --> 00:09:49,434
I'm sorry that I'm causing even more inconvenience.
144
00:09:49,434 --> 00:09:53,544
Please don't worry about us and stay here comfortably.
145
00:09:53,804 --> 00:09:55,743
It's drafty near the window,
146
00:09:55,743 --> 00:09:57,613
so please sleep on this side. It's the warmest in the room.
147
00:09:57,613 --> 00:09:59,243
- I Nam, move to this side. - But...
148
00:09:59,243 --> 00:10:01,444
Il Nam is right, Mr. Kang. I always sleep near the window.
149
00:10:01,653 --> 00:10:02,883
Please come.
150
00:10:05,284 --> 00:10:06,623
You should lie down now.
151
00:10:07,653 --> 00:10:10,153
Mr. Kang, you don't snore, do you?
152
00:10:11,054 --> 00:10:12,993
I grind my teeth a little in my sleep.
153
00:10:14,664 --> 00:10:15,794
That's okay.
154
00:10:28,243 --> 00:10:31,174
I should go now because something urgent came up.
155
00:10:31,983 --> 00:10:33,184
I'm sorry, Seon Hwa.
156
00:10:45,164 --> 00:10:48,434
I hope it wasn't about Ms. Hwang.
157
00:10:56,534 --> 00:10:58,704
Cheon Dong, why are you looking so upset?
158
00:10:58,973 --> 00:11:00,103
Did something bad happen?
159
00:11:02,314 --> 00:11:04,944
- Ms. Kang disappeared. - What?
160
00:11:05,483 --> 00:11:08,353
Yeo Won stopped by the studio earlier today.
161
00:11:09,483 --> 00:11:12,184
She did? For what?
162
00:11:12,924 --> 00:11:16,194
She came to give something to Ms. Hwang.
163
00:11:17,653 --> 00:11:19,493
I think...
164
00:11:21,123 --> 00:11:23,094
it was money.
165
00:11:44,153 --> 00:11:46,054
My reality is a complete mess.
166
00:11:46,853 --> 00:11:49,153
What I need right now... The most important thing to me now...
167
00:11:49,924 --> 00:11:51,194
isn't you.
168
00:11:53,694 --> 00:11:54,863
I need money.
169
00:11:58,403 --> 00:12:00,363
She ended up giving that money back?
170
00:12:01,733 --> 00:12:02,873
Then why?
171
00:12:05,143 --> 00:12:07,304
Where in the world are you, Ms. Kang?
172
00:12:28,694 --> 00:12:30,034
Where are you, Ms. Kang?
173
00:12:30,464 --> 00:12:33,304
You moved out of your house and even quit your job.
174
00:12:33,633 --> 00:12:34,863
Where did you go?
175
00:12:35,133 --> 00:12:37,733
Are you really going to leave me like this?
176
00:12:38,544 --> 00:12:40,873
If you feel uncomfortable with me being by your side,
177
00:12:41,243 --> 00:12:42,873
at least let me watch you from afar.
178
00:12:43,773 --> 00:12:46,883
Please just don't disappear, Ms. Kang.
179
00:12:52,123 --> 00:12:53,424
(Mr. Bong)
180
00:13:15,414 --> 00:13:16,743
It's all over.
181
00:13:20,784 --> 00:13:21,954
No.
182
00:13:23,853 --> 00:13:25,253
I'll end it myself.
183
00:13:28,653 --> 00:13:30,223
I can't do this any longer.
184
00:13:41,973 --> 00:13:43,574
It's all over.
185
00:14:12,603 --> 00:14:14,464
The person you have called cannot be reached.
186
00:14:15,503 --> 00:14:18,844
She hasn't been answering her phone all night. Where is she?
187
00:14:20,204 --> 00:14:22,674
I thought she'd gotten over staying out all night.
188
00:14:23,314 --> 00:14:24,473
Gosh.
189
00:14:25,544 --> 00:14:26,643
Wait.
190
00:14:27,814 --> 00:14:30,784
She can't be with Bong Cheon Dong, can she?
191
00:14:32,424 --> 00:14:33,483
No way.
192
00:14:34,454 --> 00:14:36,853
He didn't look like someone that would easily fall for her.
193
00:14:39,393 --> 00:14:43,133
Then has Mr. Kim taken advantage of Su Ji?
194
00:14:45,664 --> 00:14:47,733
No, I can't let that happen.
195
00:14:59,344 --> 00:15:02,214
(Mom)
196
00:15:15,733 --> 00:15:19,804
She isn't a two-year-old. She'll eventually come home.
197
00:15:20,733 --> 00:15:23,973
I'm acting like this because it's way too late.
198
00:15:24,733 --> 00:15:28,304
Where did she spend the night when it's this cold outside?
199
00:15:28,773 --> 00:15:30,044
That's enough!
200
00:15:30,773 --> 00:15:32,983
She would've gone to a hotel if she were cold.
201
00:15:34,444 --> 00:15:37,214
It's not like her house is on a different continent.
202
00:15:37,483 --> 00:15:38,623
Why would she go to a hotel?
203
00:15:39,284 --> 00:15:41,353
Wait until I get my hands on her.
204
00:15:41,753 --> 00:15:44,653
I'll shave her head.
205
00:15:44,924 --> 00:15:46,123
How could you say that?
206
00:15:46,493 --> 00:15:50,194
You can't shave her head when it's her wedding soon.
207
00:15:50,594 --> 00:15:53,503
Gosh, stop talking about her wedding!
208
00:15:53,834 --> 00:15:56,804
Stop trying to put Mr. Kim and Su Ji together, honey!
209
00:15:57,534 --> 00:15:58,643
Ms. Koo.
210
00:16:01,403 --> 00:16:03,944
I have breakfast ready.
211
00:16:04,944 --> 00:16:08,184
Don't you see what's going on, Ms. Yun?
212
00:16:08,753 --> 00:16:13,084
I don't feel like eating anything, so forget about breakfast.
213
00:16:13,653 --> 00:16:16,294
Take Jenny out for a walk.
214
00:16:16,824 --> 00:16:18,893
Her constipation got worse recently.
215
00:16:19,723 --> 00:16:20,964
Yes, Ms. Koo.
216
00:16:20,964 --> 00:16:23,464
I'll dress her warmly and go for a walk.
217
00:16:27,464 --> 00:16:29,304
My gosh.
218
00:16:32,603 --> 00:16:34,544
It's freezing outside.
219
00:16:34,743 --> 00:16:37,643
Why do I have to walk a dog this early in the morning?
220
00:16:38,344 --> 00:16:40,214
How did I end up like this?
221
00:16:40,883 --> 00:16:44,214
Why is she taking out her anger about her daughter on me?
222
00:16:44,554 --> 00:16:47,623
That girl looks like a trouble maker...
223
00:16:47,723 --> 00:16:50,424
just like her mother. I'm not surprised.
224
00:16:51,924 --> 00:16:56,334
I wonder who the poor guy that will marry her is.
225
00:17:19,324 --> 00:17:20,784
You woke me up.
226
00:17:21,453 --> 00:17:23,224
What is all this noise so early in the morning?
227
00:17:32,463 --> 00:17:33,564
Drink up.
228
00:17:34,304 --> 00:17:35,574
You drank too much last night.
229
00:17:36,873 --> 00:17:38,103
You should handle your hangover right away.
230
00:17:42,443 --> 00:17:45,173
Su Ji, about last night...
231
00:17:50,183 --> 00:17:51,314
Ji Hun,
232
00:17:53,953 --> 00:17:55,123
let's get married.
233
00:18:05,034 --> 00:18:06,963
That was delicious.
234
00:18:08,103 --> 00:18:10,804
We don't know if our daughter is dead or alive.
235
00:18:11,034 --> 00:18:12,703
How could you be eating?
236
00:18:14,044 --> 00:18:17,274
Su Ji will live a long life,
237
00:18:17,544 --> 00:18:19,383
so don't you worry and have breakfast.
238
00:18:19,383 --> 00:18:20,643
I'm worried sick...
239
00:18:21,143 --> 00:18:24,383
and it's killing me. I can't bring myself...
240
00:18:24,383 --> 00:18:26,254
to even take a sip of water.
241
00:18:29,623 --> 00:18:30,953
- I'm home. - My goodness.
242
00:18:31,393 --> 00:18:34,363
Su Ji, where were you all night?
243
00:18:34,494 --> 00:18:35,794
Why did you turn your phone off?
244
00:18:36,133 --> 00:18:37,264
Good morning, Ms. Koo.
245
00:18:37,363 --> 00:18:38,734
- My goodness. - Mr. Hwang.
246
00:18:38,963 --> 00:18:42,933
Mr. Kim, what brings you to our house this early?
247
00:18:43,274 --> 00:18:44,574
Did you ask him to come?
248
00:18:45,074 --> 00:18:46,873
- Good morning, Mr. Kim. - Good morning.
249
00:18:46,974 --> 00:18:48,943
I'm tired, so I'll go up to my room.
250
00:18:50,373 --> 00:18:53,014
What did she do all night to be tired?
251
00:18:53,544 --> 00:18:54,713
Wait, Su Ji!
252
00:19:03,224 --> 00:19:05,963
How dare you, you wench!
253
00:19:06,893 --> 00:19:09,133
Why are your clothes all wrinkled?
254
00:19:09,133 --> 00:19:10,334
What did you do last night?
255
00:19:10,994 --> 00:19:13,933
You weren't with Mr. Kim, that jerk...
256
00:19:15,163 --> 00:19:17,004
Were you?
257
00:19:17,873 --> 00:19:20,103
Tell me if it's true!
258
00:19:22,274 --> 00:19:24,474
I didn't plan it. It just happened.
259
00:19:26,443 --> 00:19:27,584
My gosh.
260
00:19:28,284 --> 00:19:30,213
I'm going to settle down now.
261
00:19:32,014 --> 00:19:33,153
What are you talking about?
262
00:19:33,623 --> 00:19:36,824
- You don't mean... - I'm going to marry Ji Hun.
263
00:19:37,224 --> 00:19:38,324
What?
264
00:19:39,123 --> 00:19:41,494
You must be out of your mind!
265
00:19:41,893 --> 00:19:43,564
You can't be in your right mind.
266
00:19:44,494 --> 00:19:46,163
What did you just say?
267
00:19:46,264 --> 00:19:47,633
You're marrying whom?
268
00:19:48,403 --> 00:19:50,403
You're marrying Mr. Kim, that jerk?
269
00:19:50,504 --> 00:19:52,373
I'm exhausted.
270
00:19:53,044 --> 00:19:54,443
I don't want to feel lost anymore.
271
00:19:54,544 --> 00:19:55,873
I need stability.
272
00:19:56,713 --> 00:19:58,713
This is so frustrating.
273
00:19:59,284 --> 00:20:03,213
Are you going to find stability and leave me to die with grief?
274
00:20:05,554 --> 00:20:06,683
This is so frustrating.
275
00:20:07,024 --> 00:20:09,794
It feels like I have indigestion when I didn't even eat anything.
276
00:20:09,794 --> 00:20:11,254
What am I going to do?
277
00:20:12,663 --> 00:20:14,663
You must have been surprised when I called you last night.
278
00:20:15,024 --> 00:20:17,264
I'm sorry for making you worry.
279
00:20:17,863 --> 00:20:20,163
Not at all. It isn't something to frown upon...
280
00:20:20,163 --> 00:20:21,834
between an engaged couple.
281
00:20:22,304 --> 00:20:24,334
I'm not that conservative, either.
282
00:20:26,673 --> 00:20:30,244
You're saying Su Ji asked you to marry her?
283
00:20:32,314 --> 00:20:33,413
Yes.
284
00:20:34,584 --> 00:20:35,683
Gosh.
285
00:20:36,613 --> 00:20:40,123
You went through a lot of trouble to win her over.
286
00:20:42,453 --> 00:20:45,994
I feel so relieved to think that this marriage...
287
00:20:45,994 --> 00:20:47,863
is actually going to happen.
288
00:20:49,334 --> 00:20:52,963
It's all thanks to your trust and support, Mr. Hwang.
289
00:20:53,304 --> 00:20:55,203
After the wedding,
290
00:20:55,804 --> 00:20:57,304
I plan to hand the company over to you...
291
00:20:57,433 --> 00:21:00,304
and travel with my wife.
292
00:21:00,603 --> 00:21:03,373
I should get ready to retire now, don't you think?
293
00:21:04,574 --> 00:21:06,883
- I'll do my best. - Of course.
294
00:21:07,383 --> 00:21:09,784
Just keep up the good work at the company.
295
00:21:10,754 --> 00:21:12,554
Also, please take good care of Su Ji.
296
00:21:21,324 --> 00:21:24,133
Please give me those. I'll do it.
297
00:21:25,034 --> 00:21:27,363
My mom will scold me if I let you. I'll do it.
298
00:21:29,474 --> 00:21:31,334
Don't worry about anything,
299
00:21:31,334 --> 00:21:33,504
and please eat comfortably, Mr. Kang.
300
00:21:35,244 --> 00:21:39,784
Thank you. I feel so bad for many reasons...
301
00:21:40,443 --> 00:21:42,754
Some people even help total strangers.
302
00:21:42,754 --> 00:21:44,584
We're not strangers to each other.
303
00:21:46,484 --> 00:21:47,584
Thanks.
304
00:21:53,224 --> 00:21:55,264
Where is I Nam?
305
00:21:55,994 --> 00:21:57,663
Yeo Ju, are you going somewhere?
306
00:21:58,163 --> 00:22:01,004
You're wearing full makeup so early in the morning.
307
00:22:01,834 --> 00:22:03,034
You have great skills.
308
00:22:03,173 --> 00:22:07,004
You put on makeup so well with a cast on one arm.
309
00:22:09,113 --> 00:22:11,873
You can do anything when you're determined.
310
00:22:13,943 --> 00:22:17,153
Yeo Ju, when your arm heals, help to set the table.
311
00:22:18,284 --> 00:22:21,824
Ji Yeong, my sister's arm hasn't healed yet.
312
00:22:21,824 --> 00:22:23,393
I'll make her help us when she recovers.
313
00:22:24,294 --> 00:22:26,264
I didn't tell her to do house chores.
314
00:22:27,064 --> 00:22:29,334
You didn't have to say it.
315
00:22:30,163 --> 00:22:32,504
Anyway, I'll help you with house chores.
316
00:22:33,403 --> 00:22:35,834
However, won't I Nam eat with us?
317
00:22:36,004 --> 00:22:38,903
I Nam and I will eat with the kids later.
318
00:22:39,474 --> 00:22:42,173
I thought we don't have enough space...
319
00:22:42,544 --> 00:22:43,744
for all of us to sit together.
320
00:22:44,014 --> 00:22:46,143
Then I'll eat later.
321
00:22:46,143 --> 00:22:49,054
No, Mr. Kang. Please stay and eat with us.
322
00:22:50,584 --> 00:22:53,123
Yes, Ms. Wang. I feel so bad.
323
00:22:53,453 --> 00:22:55,923
You have to eat separately because of us.
324
00:22:56,094 --> 00:22:59,764
It's normal for a big family to eat separately.
325
00:22:59,863 --> 00:23:02,834
I Nam usually eat breakfast late.
326
00:23:03,034 --> 00:23:04,463
The food will get cold. Please eat.
327
00:23:05,264 --> 00:23:06,363
Okay.
328
00:23:06,903 --> 00:23:10,804
Mr. Kang, what happened between you and your girlfriend?
329
00:23:11,574 --> 00:23:13,044
I heard she moved in with you.
330
00:23:13,603 --> 00:23:16,673
Did she run away because you went broke?
331
00:23:20,014 --> 00:23:23,284
She didn't leave because we went broke. We went broke because of her.
332
00:23:25,984 --> 00:23:28,994
That's unbelievable. She looked so nice.
333
00:23:30,554 --> 00:23:33,693
Oh, no. Dad, here. Are you all right?
334
00:23:34,863 --> 00:23:36,163
Yeo Ju, why did you say that?
335
00:23:36,264 --> 00:23:39,403
Mr. Kang, I'm so sorry to hear that.
336
00:23:39,703 --> 00:23:41,264
Did you report to the police?
337
00:23:41,534 --> 00:23:43,633
Yes, I reported to the police, but...
338
00:23:45,534 --> 00:23:48,603
Everything that woman said was a lie.
339
00:23:49,113 --> 00:23:50,544
Her name, age, and everything.
340
00:23:51,443 --> 00:23:52,814
We won't be able to find her.
341
00:23:54,544 --> 00:23:56,554
Dad, cheer up.
342
00:23:56,713 --> 00:23:58,183
You did nothing wrong.
343
00:23:58,183 --> 00:24:01,183
She's the one who did wrong to you by scamming you using your heart.
344
00:24:01,683 --> 00:24:04,353
When I find her, I will teach her a lesson.
345
00:24:15,504 --> 00:24:17,474
I Nam, come out for breakfast.
346
00:24:21,103 --> 00:24:22,244
Did he go somewhere?
347
00:24:22,844 --> 00:24:24,873
I should bring the kids too.
348
00:24:25,613 --> 00:24:26,713
I'll bring him.
349
00:24:27,143 --> 00:24:28,284
Will you do that for me?
350
00:24:31,653 --> 00:24:32,754
I Nam.
351
00:24:34,183 --> 00:24:35,254
Breakfast is ready.
352
00:24:35,484 --> 00:24:37,653
Gosh. What... What's wrong with you?
353
00:24:38,054 --> 00:24:41,623
Can't you knock? Where are your manners?
354
00:24:42,534 --> 00:24:44,234
I'm sorry. I forgot to knock.
355
00:24:47,963 --> 00:24:49,173
I'm dressed now.
356
00:24:51,004 --> 00:24:52,544
It was insensitive of me.
357
00:24:52,844 --> 00:24:55,304
I won't forget to knock again.
358
00:24:55,643 --> 00:24:57,344
Okay. Forget about it.
359
00:24:57,744 --> 00:25:00,113
Don't be too sorry. There's not much to see anyway.
360
00:25:00,344 --> 00:25:01,883
You're wrong. There was so much to see.
361
00:25:04,254 --> 00:25:07,423
I mean, you have a nicer body than I thought.
362
00:25:08,084 --> 00:25:09,554
You looked quite muscular.
363
00:25:11,294 --> 00:25:12,594
I do have a muscular body.
364
00:25:13,893 --> 00:25:15,423
Do you work out often?
365
00:25:15,863 --> 00:25:18,334
Don't do it alone. Let me join you.
366
00:25:18,963 --> 00:25:21,603
I don't work out. I am naturally muscular.
367
00:25:22,133 --> 00:25:23,304
Let's go out for breakfast.
368
00:25:36,853 --> 00:25:37,953
Give me that.
369
00:25:38,153 --> 00:25:40,183
It's as large as your body. How will you carry it?
370
00:25:41,824 --> 00:25:43,024
This is my work.
371
00:25:43,623 --> 00:25:44,994
Don't mind me.
372
00:25:45,254 --> 00:25:47,463
It's not that I care about you.
373
00:25:47,824 --> 00:25:49,863
If you work too hard and fall ill,
374
00:25:49,963 --> 00:25:51,764
Ms. Wang will have too much work.
375
00:25:52,363 --> 00:25:53,633
Forget it if you don't want my help.
376
00:25:54,203 --> 00:25:56,074
Just be careful not to drop it and hurt your feet.
377
00:25:56,633 --> 00:25:58,004
We'll have to compensate you for the injury at work.
378
00:26:08,213 --> 00:26:10,514
(Hana Beverages)
379
00:26:12,484 --> 00:26:14,883
It's almost our lunch break. Let's wrap up the meeting.
380
00:26:18,824 --> 00:26:21,564
What shall we eat for lunch today?
381
00:26:21,663 --> 00:26:23,764
It's always hard to decide.
382
00:26:24,264 --> 00:26:27,264
I feel like Korean food today. What about you, Mr. Bae?
383
00:26:28,334 --> 00:26:30,774
Sounds good. What about you, Mr. Bong?
384
00:26:31,203 --> 00:26:32,504
Sounds good to me too.
385
00:26:32,574 --> 00:26:36,173
Then how about we go to Ms. Kang's family's restaurant to see Ms. Kang?
386
00:26:37,544 --> 00:26:39,213
Ms. Kang won't be there.
387
00:26:40,084 --> 00:26:41,713
What do you mean she won't be there?
388
00:26:43,014 --> 00:26:44,213
Well...
389
00:26:45,613 --> 00:26:46,724
Never mind.
390
00:26:46,724 --> 00:26:49,923
You mean we might not see her because she's busy, right?
391
00:26:50,594 --> 00:26:52,393
Well, that's okay.
392
00:26:52,494 --> 00:26:54,294
I heard that the restaurant is very famous in the area.
393
00:26:54,294 --> 00:26:55,623
Let's eat there, Mr. Bong.
394
00:26:55,933 --> 00:26:58,933
Great. I'll finally try their food. I've been really curious.
395
00:26:59,403 --> 00:27:00,504
Shall we go now?
396
00:27:05,304 --> 00:27:07,344
Thank you. Please come again.
397
00:27:07,344 --> 00:27:08,903
- Thank you. - Goodbye.
398
00:27:09,474 --> 00:27:10,814
Welcome.
399
00:27:11,373 --> 00:27:12,544
Hello, Ms. Wang.
400
00:27:14,244 --> 00:27:16,613
Oh, my. Mr. Bong, you're here.
401
00:27:17,353 --> 00:27:19,224
These are my work colleagues.
402
00:27:19,453 --> 00:27:20,524
It's nice to meet you.
403
00:27:20,524 --> 00:27:23,193
I'm Yang Jin Hui. I used to work with Ms. Kang.
404
00:27:23,324 --> 00:27:25,224
I heard a lot about you from Ms. Kang.
405
00:27:25,224 --> 00:27:26,363
I'm Bae Seong Ho.
406
00:27:26,594 --> 00:27:29,893
Welcome, you two. Please have a seat.
407
00:27:31,893 --> 00:27:34,363
- Mr. Bong, please sit here. - Okay.
408
00:27:34,463 --> 00:27:38,173
I think you guys came here to see Yeo Won.
409
00:27:38,603 --> 00:27:41,603
Yeo Won, come out here for a second.
410
00:27:44,113 --> 00:27:45,314
Yes, Mother.
411
00:28:11,004 --> 00:28:12,943
(Unasked Family)
412
00:28:13,074 --> 00:28:16,044
Do you think that Mr. Kim actually likes you?
413
00:28:16,044 --> 00:28:18,244
I don't mind marrying anyone if it's not him.
414
00:28:18,244 --> 00:28:20,584
How am I going to let her marry Mr. Kim?
415
00:28:20,584 --> 00:28:24,413
I told him that his mother wants to see him several times, but...
416
00:28:24,413 --> 00:28:27,224
Are you determined to never forgive me?
417
00:28:27,224 --> 00:28:30,094
Do you not want to find your mother before you get married?
418
00:28:30,094 --> 00:28:32,994
Why did Ms. Kang say that she won't return to work?
419
00:28:32,994 --> 00:28:35,264
- Is it because of me? - I'm back to where I belong.
420
00:28:35,264 --> 00:28:37,193
I don't think you and I are meant to be.
30678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.