Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,102 --> 00:00:07,772
(Choi Youn So)
2
00:00:08,302 --> 00:00:10,001
(Seol Jung Hwan)
3
00:00:10,302 --> 00:00:11,472
(Shim Ji Ho)
4
00:00:12,972 --> 00:00:15,072
(Jung Yoo Min)
5
00:00:15,072 --> 00:00:17,012
(Unasked Family)
6
00:00:18,212 --> 00:00:19,582
(Episode 74)
7
00:00:19,582 --> 00:00:20,651
That's right.
8
00:00:21,428 --> 00:00:22,527
I...
9
00:00:24,057 --> 00:00:25,358
love Mr. Bong.
10
00:00:29,097 --> 00:00:30,998
How dare you?
11
00:00:32,438 --> 00:00:35,468
Kang Yeo Won, I said you should leave so I can live!
12
00:00:40,137 --> 00:00:42,877
I work here. What on earth are you doing?
13
00:00:43,177 --> 00:00:44,317
Do you not get it?
14
00:00:44,548 --> 00:00:46,347
I want you to take this money and leave for good.
15
00:00:48,948 --> 00:00:51,917
How could you do this to someone as a human being?
16
00:00:54,987 --> 00:00:58,627
Not all human beings are the same.
17
00:01:00,398 --> 00:01:03,667
How dare you say that you love Mr. Bong?
18
00:01:09,107 --> 00:01:10,167
Kang Yeo Won.
19
00:01:11,577 --> 00:01:12,907
If you're gone,
20
00:01:14,208 --> 00:01:16,777
he'll inherit Hana Beverages and live a comfortable life.
21
00:01:17,777 --> 00:01:19,478
Do you really want him to end up...
22
00:01:19,878 --> 00:01:22,288
with a woman like you and suffer?
23
00:01:25,517 --> 00:01:26,657
You call that "love"?
24
00:01:30,258 --> 00:01:31,398
Think wisely.
25
00:01:32,857 --> 00:01:33,997
If you truly love him...
26
00:01:35,267 --> 00:01:36,868
like you said yourself.
27
00:02:11,767 --> 00:02:14,508
Ms. Kang, what happened?
28
00:02:14,667 --> 00:02:15,837
What's all this money for?
29
00:02:19,107 --> 00:02:20,547
Ms. Hwang came by.
30
00:02:21,378 --> 00:02:23,378
She came all the way here?
31
00:02:25,878 --> 00:02:27,047
Are you all right?
32
00:02:31,158 --> 00:02:33,857
Mr. Bong, this money...
33
00:02:34,658 --> 00:02:36,128
Ms. Hwang gave it to me.
34
00:02:38,827 --> 00:02:40,058
Why?
35
00:02:43,427 --> 00:02:44,538
What do you think?
36
00:02:45,538 --> 00:02:48,038
On the condition that I will never see you again.
37
00:02:49,137 --> 00:02:50,237
What did you say?
38
00:02:51,137 --> 00:02:52,577
How could she do such a thing?
39
00:02:54,607 --> 00:02:55,948
Ms. Hwang...
40
00:02:57,077 --> 00:03:00,788
is capable of doing anything to get what she wants.
41
00:03:09,028 --> 00:03:12,028
Mr. Bong, let's...
42
00:03:12,698 --> 00:03:14,028
never cross paths again.
43
00:03:14,827 --> 00:03:17,767
And I won't return to Hana Beverages.
44
00:03:18,667 --> 00:03:19,767
Ms. Kang.
45
00:03:19,897 --> 00:03:21,767
My reality is a complete mess.
46
00:03:22,568 --> 00:03:24,938
What I need right now... The most important thing to me now...
47
00:03:25,607 --> 00:03:26,978
isn't you.
48
00:03:29,378 --> 00:03:30,547
I need money.
49
00:03:35,617 --> 00:03:36,718
You're lying.
50
00:03:37,758 --> 00:03:40,357
I understand how angry and upset you must be now.
51
00:03:40,987 --> 00:03:42,357
But don't do this, please.
52
00:03:43,158 --> 00:03:46,397
I know that our feelings for each other are real.
53
00:03:46,628 --> 00:03:48,698
You can't love if you have to worry about sustaining yourself.
54
00:03:49,267 --> 00:03:51,267
You saw everything, so I'm sure you know.
55
00:03:51,637 --> 00:03:55,667
I can't afford to waste my time on such childish emotions.
56
00:04:02,508 --> 00:04:04,617
Everything you just saw and heard...
57
00:04:05,417 --> 00:04:06,617
is how I really feel.
58
00:04:07,718 --> 00:04:10,318
So you should stop now too.
59
00:04:11,457 --> 00:04:14,288
Both of us have done enough.
60
00:04:19,928 --> 00:04:21,527
You're doing this on purpose.
61
00:04:22,698 --> 00:04:23,897
Why are you being like this?
62
00:04:25,498 --> 00:04:27,868
If you were just a dream to me,
63
00:04:28,637 --> 00:04:31,438
this is my reality.
64
00:04:32,308 --> 00:04:33,707
I chose reality.
65
00:04:37,618 --> 00:04:39,678
I have to work. Please leave.
66
00:05:13,948 --> 00:05:15,717
Do not look back...
67
00:05:15,918 --> 00:05:18,587
and go far, far away from me, Mr. Bong.
68
00:05:19,258 --> 00:05:21,327
Only think about yourself.
69
00:05:29,597 --> 00:05:31,967
What I need right now... The most important thing to me now...
70
00:05:32,668 --> 00:05:33,938
isn't you.
71
00:05:36,467 --> 00:05:37,577
I need money.
72
00:05:40,477 --> 00:05:43,108
So you should stop now too.
73
00:05:44,248 --> 00:05:46,977
Both of us have done enough.
74
00:05:52,558 --> 00:05:54,787
If you were just a dream to me,
75
00:05:55,688 --> 00:05:58,428
this is my reality.
76
00:05:59,397 --> 00:06:00,698
I chose reality.
77
00:06:13,378 --> 00:06:16,477
The police are conducting a search and seizure of Geonju Group...
78
00:06:16,477 --> 00:06:18,577
and others to investigate the Royal Victoria investment scam.
79
00:06:18,878 --> 00:06:21,988
Two years ago, the company announced its discovery of the Royal Victoria,
80
00:06:21,988 --> 00:06:23,717
a ship that is known to be loaded with treasures.
81
00:06:23,717 --> 00:06:26,087
It is speculated that the company deliberately misled investors...
82
00:06:26,087 --> 00:06:29,558
using false information and raised funds through a pyramid scheme...
83
00:06:31,758 --> 00:06:35,568
I knew this would happen when they talked about lifting that darn ship.
84
00:06:35,897 --> 00:06:39,238
How could Il Nam only invest in scams like this?
85
00:06:39,998 --> 00:06:41,137
That's what I'm saying.
86
00:06:41,407 --> 00:06:44,808
The ship never even existed. They just took money from investors.
87
00:06:45,938 --> 00:06:49,207
I should've talked him out of it at all costs back then.
88
00:06:49,347 --> 00:06:51,748
Then what's going to happen to the money he invested?
89
00:06:52,048 --> 00:06:54,688
What do you think? He obviously won't get it back.
90
00:06:56,287 --> 00:06:58,957
That's why he's been drinking for the past few days.
91
00:06:59,287 --> 00:07:01,887
Gosh, he shouldn't be drinking on an empty stomach.
92
00:07:02,628 --> 00:07:03,928
What are you doing, Mom?
93
00:07:04,428 --> 00:07:06,698
I should make sure he eats something.
94
00:07:14,537 --> 00:07:17,508
Il Nam, get up.
95
00:07:20,137 --> 00:07:21,277
Gosh.
96
00:07:22,147 --> 00:07:23,707
I said, get up.
97
00:07:23,707 --> 00:07:25,347
Why? What do you want?
98
00:07:30,448 --> 00:07:31,818
Some things can even cost you your life,
99
00:07:32,387 --> 00:07:35,327
but this is just an investment. Will you waste your life drinking?
100
00:07:35,527 --> 00:07:38,527
I'm in pain. I'm in so much pain.
101
00:07:39,128 --> 00:07:42,168
I can't stay sober. What else can I do?
102
00:07:42,428 --> 00:07:44,738
Just eat something for now, you brat.
103
00:07:45,037 --> 00:07:48,438
I feel so apologetic toward Dong U, Yeo Won, and Bo Ram...
104
00:07:48,438 --> 00:07:52,108
that I can't even lift my head. How can I swallow food?
105
00:07:53,378 --> 00:07:57,577
I promised that I would repay Yeo Won at all costs.
106
00:07:59,017 --> 00:08:00,318
I will never be able to do that.
107
00:08:00,678 --> 00:08:01,988
It won't ever happen!
108
00:08:02,688 --> 00:08:06,087
I said I will pay Yeo Won back the money.
109
00:08:06,087 --> 00:08:09,558
Why would you say you'll repay her when I'm the one to blame?
110
00:08:11,827 --> 00:08:12,897
Gosh.
111
00:08:12,897 --> 00:08:14,727
You should give up on me too!
112
00:08:14,727 --> 00:08:16,027
Just think that you abandoned me!
113
00:08:16,467 --> 00:08:18,397
I already abandoned you once.
114
00:08:19,397 --> 00:08:21,738
How can I abandon you again?
115
00:08:23,267 --> 00:08:27,337
Mother, how can you tell me to abandon my own child?
116
00:08:27,847 --> 00:08:30,508
How could you expect me to do it when you couldn't do it yourself?
117
00:08:32,818 --> 00:08:35,648
I absolutely cannot let you take Bo Ram.
118
00:08:40,117 --> 00:08:43,487
You should abandon such a pathetic loser like me now!
119
00:08:45,127 --> 00:08:46,928
I simply cannot do that.
120
00:08:49,768 --> 00:08:50,867
Eat up.
121
00:08:51,898 --> 00:08:54,867
Gosh, seriously. Darn it.
122
00:09:07,448 --> 00:09:08,888
Where are Dad and Bo Ram?
123
00:09:10,048 --> 00:09:12,357
They went to the store to get some snacks.
124
00:09:13,558 --> 00:09:16,928
Yeo Won, I stopped by the office earlier today,
125
00:09:16,928 --> 00:09:19,528
and I met I Nam.
126
00:09:21,367 --> 00:09:24,398
I told him that we're broke by mistake.
127
00:09:24,497 --> 00:09:25,638
What?
128
00:09:26,268 --> 00:09:28,438
I told you not to tell that to him or his family.
129
00:09:28,737 --> 00:09:29,867
I'm sorry.
130
00:09:30,107 --> 00:09:32,678
But I made sure he won't tell...
131
00:09:32,678 --> 00:09:34,148
his family about it.
132
00:09:36,847 --> 00:09:39,377
Hasn't Ms. Wang called you again since then?
133
00:09:40,377 --> 00:09:42,347
Didn't she say she'll take Bo Ram from us?
134
00:09:42,918 --> 00:09:44,987
No, she hasn't called.
135
00:09:45,658 --> 00:09:46,987
That's a relief.
136
00:09:48,058 --> 00:09:49,158
What's that?
137
00:09:50,188 --> 00:09:53,158
What? Oh, this... It's nothing.
138
00:09:53,928 --> 00:09:55,597
Why are you hiding it if it's nothing?
139
00:09:57,668 --> 00:09:59,467
It's a lot of money.
140
00:09:59,898 --> 00:10:01,207
Where did you get this money?
141
00:10:02,638 --> 00:10:03,737
Give me that.
142
00:10:04,207 --> 00:10:05,308
I'll give it back.
143
00:10:05,377 --> 00:10:07,077
Who gave it to you? Who?
144
00:10:19,617 --> 00:10:22,327
Ms. Koo, I'm sorry to bother you.
145
00:10:22,658 --> 00:10:25,428
I bathed Jenny and put him to sleep in your bedroom,
146
00:10:25,627 --> 00:10:28,327
and changed the bedsheets in every room.
147
00:10:28,528 --> 00:10:30,827
You told me to tell you when I'm done.
148
00:10:30,827 --> 00:10:32,298
Okay. Thank you.
149
00:10:37,538 --> 00:10:39,337
She looks sophisticated.
150
00:10:40,707 --> 00:10:41,908
Honey, don't you like her?
151
00:10:42,308 --> 00:10:45,148
She's quick-witted and has a good personality.
152
00:10:46,877 --> 00:10:49,918
Well, she's not as good as Trang, though. Right, Su Ji?
153
00:10:53,658 --> 00:10:54,827
Su Ji,
154
00:10:56,188 --> 00:10:57,597
seeing that I haven't heard anything,
155
00:10:58,857 --> 00:11:00,558
I guess you didn't do as I said.
156
00:11:00,558 --> 00:11:03,227
- Dad. - Being stubborn won't help.
157
00:11:04,467 --> 00:11:06,168
You better be ready to pay for what you did this time.
158
00:11:09,867 --> 00:11:12,678
Hey, did you cause trouble again?
159
00:11:14,477 --> 00:11:16,148
What did your dad tell you to do?
160
00:11:19,117 --> 00:11:21,087
What's with her? Wait, Su Ji.
161
00:11:22,418 --> 00:11:23,717
My goodness.
162
00:11:23,918 --> 00:11:26,757
She hasn't caused any trouble for a while. What happened this time?
163
00:11:31,597 --> 00:11:34,997
I've never even thought about what you mean to me.
164
00:11:35,568 --> 00:11:36,867
You're just someone I can use.
165
00:11:38,138 --> 00:11:41,507
My dad's right-hand man who sorts things out when I cause trouble.
166
00:11:51,818 --> 00:11:53,717
Ji Hun, did you get home safely?
167
00:11:54,217 --> 00:11:56,188
I saw you at the studio earlier.
168
00:11:56,188 --> 00:11:57,957
It broke my heart.
169
00:11:58,487 --> 00:12:01,288
Ji Hun, call me if you need comfort.
170
00:12:15,467 --> 00:12:17,337
You're leaving early today.
171
00:12:19,007 --> 00:12:20,837
Isn't your work too hard?
172
00:12:21,908 --> 00:12:24,377
It's not bad, Dad. Please don't worry.
173
00:12:25,148 --> 00:12:26,418
I'm sorry, Yeo Won.
174
00:12:26,717 --> 00:12:30,217
I have to find Jung Sook as soon as possible.
175
00:12:32,087 --> 00:12:35,428
Even if you find Ms. Yun, it won't be easy...
176
00:12:35,658 --> 00:12:37,388
to get the money we lost back.
177
00:12:38,597 --> 00:12:41,467
Above all, I worry about your health the most.
178
00:12:42,268 --> 00:12:46,367
I'm afraid you get stressed out and have negative thoughts again...
179
00:12:47,038 --> 00:12:49,668
Yeo Won, I will...
180
00:12:50,138 --> 00:12:52,207
get back on my feet for our family.
181
00:12:52,638 --> 00:12:54,207
I'll get a job too.
182
00:12:54,577 --> 00:12:57,207
So stop worrying about me, okay?
183
00:12:58,117 --> 00:12:59,318
Thank you, Dad.
184
00:13:08,158 --> 00:13:09,357
Ms. Hwang, where are you?
185
00:13:09,987 --> 00:13:13,457
Some people are taking things out saying the studio will be closed.
186
00:13:15,168 --> 00:13:17,768
The credit card you gave me to use for work is suspended too.
187
00:13:18,538 --> 00:13:21,107
Gosh. My dad is driving me crazy.
188
00:13:21,207 --> 00:13:22,607
I'm on my way. Wait for me, Alice.
189
00:13:31,247 --> 00:13:35,148
Yeo Won, what brings you here?
190
00:13:36,048 --> 00:13:37,688
It's been a while, Seon Hwa.
191
00:13:38,257 --> 00:13:40,058
Ms. Hwang is here, right?
192
00:13:40,658 --> 00:13:44,087
She's not here at the moment. Why are you looking for her?
193
00:13:45,727 --> 00:13:49,127
Then can you give this to her?
194
00:13:51,438 --> 00:13:53,097
What is this?
195
00:13:53,367 --> 00:13:55,607
Ms. Hwang will know when she sees it.
196
00:13:55,967 --> 00:13:57,138
Thank you in advance.
197
00:13:58,908 --> 00:14:00,007
Okay.
198
00:14:11,388 --> 00:14:12,717
All we have is kimchi.
199
00:14:15,158 --> 00:14:16,587
Since we're broke,
200
00:14:17,587 --> 00:14:19,798
we don't even have any fruits for Bo Ram.
201
00:14:23,028 --> 00:14:25,698
Bo Ram, do you want to play with me?
202
00:14:25,698 --> 00:14:28,438
Aunt Yeo Ju, stop it.
203
00:14:30,068 --> 00:14:33,278
Bo Ram, once my arm heals,
204
00:14:33,377 --> 00:14:36,577
I'll make a lot of money to buy you a lot of delicious food.
205
00:14:36,678 --> 00:14:37,747
That's a promise.
206
00:14:38,178 --> 00:14:40,518
You brat, you're so meticulous.
207
00:14:41,788 --> 00:14:44,188
All right. I promise.
208
00:14:49,457 --> 00:14:50,658
(I Nam)
209
00:14:51,428 --> 00:14:54,428
- Bo Ram, I should take this call. - Okay.
210
00:15:04,367 --> 00:15:06,977
Bo Ram, shall I grill some sweet potatoes for you?
211
00:15:07,237 --> 00:15:08,648
Yes. Sounds great.
212
00:15:09,707 --> 00:15:12,918
- Yeong Jae, do you want some too? - Yes, Aunt Yeo Won.
213
00:15:13,077 --> 00:15:15,548
Please sprinkle some cheese on it for me.
214
00:15:39,707 --> 00:15:41,347
Is there anything I can do to help?
215
00:15:42,247 --> 00:15:45,148
Since you told me that your family went broke,
216
00:15:45,678 --> 00:15:48,048
I can't even sleep because I'm worried about Yeo Won and Bo Ram.
217
00:15:48,318 --> 00:15:51,318
I'm taking good care of them,
218
00:15:51,318 --> 00:15:52,487
so sleep without worrying.
219
00:15:53,558 --> 00:15:54,928
Be careful not to doze off while riding.
220
00:15:56,388 --> 00:15:59,928
Yeo Won has a job, and I will return to work next week.
221
00:16:00,097 --> 00:16:02,198
So it's a matter of time until we recover financially.
222
00:16:02,627 --> 00:16:05,438
I'm relieved that you seem cheerful,
223
00:16:06,038 --> 00:16:08,908
but I'm still worried since I'm not doing anything to help you out.
224
00:16:09,707 --> 00:16:11,138
Where do you live now?
225
00:16:11,138 --> 00:16:12,308
I'll visit you sometime.
226
00:16:12,577 --> 00:16:13,837
Forget it.
227
00:16:14,138 --> 00:16:16,908
Don't think of coming here and make sure not to tell anyone.
228
00:16:17,877 --> 00:16:19,077
All right.
229
00:16:19,518 --> 00:16:21,688
Then I'll see you at work next week.
230
00:16:36,727 --> 00:16:37,997
Aunt Yeo Ju.
231
00:16:39,467 --> 00:16:40,698
You sweet pumpkin.
232
00:16:41,138 --> 00:16:43,138
Bo Ram, you must be bored.
233
00:16:43,867 --> 00:16:45,337
How about we go to the playground and play together?
234
00:16:45,337 --> 00:16:47,007
Let's do that. I'm so excited!
235
00:16:47,178 --> 00:16:48,308
Let's go.
236
00:17:08,598 --> 00:17:09,928
You're here, Ms. Hwang.
237
00:17:10,428 --> 00:17:11,638
What should we do?
238
00:17:13,868 --> 00:17:16,007
How can he get in the way of his own daughter like this?
239
00:17:16,567 --> 00:17:18,438
Don't you think my dad is so mean?
240
00:17:20,307 --> 00:17:21,807
Ms. Hwang, this is for you.
241
00:17:26,448 --> 00:17:27,717
Did Kang Yeo Won stop by?
242
00:17:28,287 --> 00:17:31,217
Yes, she said you would know when you saw it.
243
00:17:33,358 --> 00:17:35,757
So she has decided to refuse my offer?
244
00:17:36,757 --> 00:17:38,098
How dare she return this money?
245
00:17:38,658 --> 00:17:40,497
Is that money?
246
00:17:42,997 --> 00:17:44,168
You should just call it a day.
247
00:17:52,037 --> 00:17:53,638
(Hana Beverages)
248
00:17:53,638 --> 00:17:57,578
Then Mr. Bae will organize the articles from this month.
249
00:17:57,578 --> 00:17:58,948
That's it for today's meeting.
250
00:18:00,648 --> 00:18:03,717
Thank goodness Ms. Kang could clear her name.
251
00:18:05,217 --> 00:18:08,358
If you checked the recording, you must know...
252
00:18:08,358 --> 00:18:09,527
who answered the call.
253
00:18:09,757 --> 00:18:10,928
Who was it?
254
00:18:12,158 --> 00:18:14,967
The company has decided not to disclose that information.
255
00:18:15,628 --> 00:18:19,267
By the way, have you told her that she can return to work now?
256
00:18:19,567 --> 00:18:20,838
When will she start?
257
00:18:25,078 --> 00:18:27,207
I have to step out.
258
00:18:27,678 --> 00:18:29,878
It may take a while, so you don't need to wait for me.
259
00:19:06,118 --> 00:19:07,618
Let's talk for a minute.
260
00:19:09,418 --> 00:19:10,817
Why are you being like this?
261
00:19:24,567 --> 00:19:28,307
I thought hard about it all night, but I cannot accept...
262
00:19:28,737 --> 00:19:30,868
the reason you're pushing me away. That's why I'm here.
263
00:19:30,868 --> 00:19:32,138
I told you.
264
00:19:33,138 --> 00:19:35,777
I chose reality.
265
00:19:36,148 --> 00:19:37,678
That money... I mean,
266
00:19:38,547 --> 00:19:41,547
why are you still working here if you chose reality?
267
00:19:47,217 --> 00:19:48,358
Tell me.
268
00:19:49,188 --> 00:19:50,757
I said I'm okay with it.
269
00:19:51,287 --> 00:19:53,497
I asked you to please just let me stay by your side.
270
00:19:54,198 --> 00:19:55,967
So why must you tell such a lie...
271
00:19:56,497 --> 00:19:58,967
and push me away?
272
00:20:01,938 --> 00:20:05,878
You give me so much anguish, and I'm sick of it now.
273
00:20:05,878 --> 00:20:07,207
I'm exhausted!
274
00:20:17,388 --> 00:20:18,517
Is that really the case?
275
00:20:27,698 --> 00:20:28,828
I know it's not true.
276
00:20:34,698 --> 00:20:38,378
It's not because you hate me or you're sick of me.
277
00:20:40,477 --> 00:20:41,547
You see,
278
00:20:42,777 --> 00:20:45,948
I'm okay with anything if I can stay by your side.
279
00:20:46,717 --> 00:20:47,878
Mr. Bong.
280
00:20:51,317 --> 00:20:54,588
Please... Don't let me go, Ms. Kang.
281
00:20:58,358 --> 00:20:59,628
If you leave me...
282
00:21:00,858 --> 00:21:02,267
I can't live without you.
283
00:21:05,037 --> 00:21:06,168
Please...
284
00:21:53,078 --> 00:21:56,487
I'm okay with anything if I can stay by your side.
285
00:21:57,348 --> 00:22:00,588
Please... Don't let me go, Ms. Kang.
286
00:22:01,317 --> 00:22:02,557
If you leave me...
287
00:22:03,888 --> 00:22:05,227
I can't live without you.
288
00:23:08,388 --> 00:23:11,158
Ji Hun, you're wearing the scarf I knitted for you.
289
00:23:15,328 --> 00:23:18,868
I'm wearing the necklace you got me.
290
00:23:22,338 --> 00:23:24,838
How are you feeling, Ji Hun?
291
00:23:25,938 --> 00:23:28,777
I hope I wasn't being a nuisance by asking you to meet up.
292
00:23:30,378 --> 00:23:31,477
No, you weren't.
293
00:23:32,217 --> 00:23:35,918
It's nice to get some fresh air and take my mind off things.
294
00:23:42,128 --> 00:23:44,757
Ji Hun, do you remember this place?
295
00:23:45,698 --> 00:23:47,698
You brought me here...
296
00:23:47,698 --> 00:23:49,467
whenever I cried.
297
00:23:49,767 --> 00:23:50,868
I remember, of course.
298
00:23:51,737 --> 00:23:55,237
And that crybaby is consoling me now.
299
00:24:06,547 --> 00:24:08,948
- Here. - I'm okay.
300
00:24:09,088 --> 00:24:11,188
Cheon Dong will get mad at me if you catch a cold.
301
00:24:12,588 --> 00:24:13,888
Let's get back inside soon.
302
00:24:28,037 --> 00:24:29,707
- Just a moment. - Sure.
303
00:24:37,277 --> 00:24:38,348
Hey.
304
00:24:40,648 --> 00:24:41,717
What?
305
00:24:52,698 --> 00:24:54,128
Hey, Yeo Ju.
306
00:24:56,898 --> 00:24:58,598
What? What did you say?
307
00:25:02,938 --> 00:25:05,007
You seemed to be struggling financially,
308
00:25:05,007 --> 00:25:06,678
so I even lowered the rent deposit for you.
309
00:25:06,838 --> 00:25:09,777
How could you do this to me?
310
00:25:10,148 --> 00:25:11,648
I'm really sorry.
311
00:25:11,878 --> 00:25:13,547
I should've kept a watchful eye on the kid.
312
00:25:13,817 --> 00:25:15,247
It's all our fault.
313
00:25:15,247 --> 00:25:17,348
I sincerely apologize for the trouble, ma'am.
314
00:25:17,348 --> 00:25:20,158
Thank goodness I found it soon enough.
315
00:25:20,257 --> 00:25:23,928
Had I seen it any later, the whole house would've burned down,
316
00:25:23,928 --> 00:25:27,398
and my family would've ended up on the streets.
317
00:25:34,767 --> 00:25:35,838
My gosh.
318
00:25:38,638 --> 00:25:39,878
I'm sorry, ma'am.
319
00:25:40,438 --> 00:25:43,547
We'll do our best to compensate you for the damage.
320
00:25:43,547 --> 00:25:45,277
No need. Just move out immediately!
321
00:25:45,848 --> 00:25:48,517
I'll just keep the deposit and call it even,
322
00:25:48,517 --> 00:25:50,948
so get out of my sight at once!
323
00:25:51,547 --> 00:25:52,717
Ma'am.
324
00:25:53,017 --> 00:25:56,358
If you tell us to move out immediately in this cold weather...
325
00:25:56,358 --> 00:25:59,227
That is your problem.
326
00:25:59,227 --> 00:26:01,997
Thinking that the house could've burned down...
327
00:26:01,997 --> 00:26:04,967
makes my hair stand on end, okay?
328
00:26:06,368 --> 00:26:08,807
I don't even want to talk to you anymore, so move out at once!
329
00:26:09,807 --> 00:26:13,378
Wait. Ma'am, please.
330
00:26:13,537 --> 00:26:15,007
Please try to understand...
331
00:26:16,207 --> 00:26:18,477
Yeo Won, what do we do now?
332
00:26:23,418 --> 00:26:24,747
Mom...
333
00:26:26,688 --> 00:26:28,217
Mom.
334
00:26:31,158 --> 00:26:32,928
Mom.
335
00:26:33,598 --> 00:26:34,698
Don't cry.
336
00:26:38,297 --> 00:26:40,037
No matter how hard or painful,
337
00:26:41,138 --> 00:26:43,108
everything passes...
338
00:26:43,707 --> 00:26:44,838
with time.
339
00:26:45,237 --> 00:26:46,537
I know that for sure.
340
00:26:49,477 --> 00:26:50,678
I'm sorry, Mr. Bong.
341
00:26:51,348 --> 00:26:52,517
Take care.
342
00:27:08,668 --> 00:27:11,398
The person you're trying to reach is unavailable. Please leave...
343
00:27:52,678 --> 00:27:53,777
Who are you?
344
00:27:53,878 --> 00:27:56,547
Did the family who lived here go somewhere?
345
00:27:56,707 --> 00:27:57,807
They moved out.
346
00:27:58,207 --> 00:28:00,777
- Where did they go? - I don't even care.
347
00:28:00,848 --> 00:28:01,948
Gosh.
348
00:28:51,227 --> 00:28:53,237
(Unasked Family)
349
00:28:53,297 --> 00:28:56,108
Ma'am, please let us stay here just for tonight at least.
350
00:28:56,108 --> 00:28:57,537
The lady called Kang Yeo Won who works here...
351
00:28:57,537 --> 00:28:59,507
- She quit. - Pardon me?
352
00:28:59,507 --> 00:29:01,938
Ms. Kang, please just don't disappear.
353
00:29:01,938 --> 00:29:04,507
I'll end it myself. It's all over.
354
00:29:04,507 --> 00:29:08,418
That wench didn't pick up all night. Could Mr. Kim have been with Su Ji?
355
00:29:08,418 --> 00:29:09,918
Su Ji, about last night...
356
00:29:09,918 --> 00:29:11,817
Ji Hun, let's get married.
25485
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.