All language subtitles for Don (2006) 1080p BluRay x264 DTS-HDMA 5.1 - Hon3y

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:07,458 --> 00:03:08,710 Keep it. 2 00:03:17,917 --> 00:03:19,169 Is the cocaine in the case? 3 00:03:20,042 --> 00:03:21,043 No TJ. 4 00:03:21,667 --> 00:03:24,170 I'm here to give you my birthday card. 5 00:03:25,708 --> 00:03:27,426 Where is my money? 6 00:03:28,042 --> 00:03:29,259 Right here. 7 00:03:34,125 --> 00:03:36,799 Here's your full and final payment. 8 00:03:37,250 --> 00:03:38,250 Now... 9 00:03:39,083 --> 00:03:40,756 Put your hands up. 10 00:03:42,125 --> 00:03:42,717 No... 11 00:03:42,958 --> 00:03:43,550 Put them up. 12 00:03:43,875 --> 00:03:45,218 Relax sweetheart! 13 00:03:46,083 --> 00:03:48,177 I said 'No' because TJ... 14 00:03:49,250 --> 00:03:50,797 ...forgot to say 'Please'. 15 00:03:51,333 --> 00:03:54,007 Please... put your hands up. 16 00:03:56,792 --> 00:03:59,011 You think you're very smart. 17 00:03:59,333 --> 00:04:00,333 But not this time. 18 00:04:00,792 --> 00:04:03,136 This time I keep the case for free. 19 00:04:04,167 --> 00:04:07,592 And because I know that you will want to avenge this day... 20 00:04:08,833 --> 00:04:09,880 ...you'll have to die. 21 00:04:11,375 --> 00:04:12,375 TJ! 22 00:04:13,417 --> 00:04:17,376 Do you know that there are 36 points on the human body... 23 00:04:18,333 --> 00:04:20,131 ...if struck right... 24 00:04:21,055 --> 00:04:22,555 ...could prove fatal. 25 00:04:22,583 --> 00:04:23,583 Is that so? 26 00:04:23,875 --> 00:04:25,593 Its just that I'm in a dilemma now. 27 00:04:25,833 --> 00:04:26,334 About what? 28 00:04:26,750 --> 00:04:28,150 About who, between the two of you... 29 00:04:28,792 --> 00:04:29,792 ...I should I kill first! 30 00:04:33,000 --> 00:04:34,877 I always liked you Don. 31 00:04:35,458 --> 00:04:36,458 Me too, TJ. 32 00:04:37,083 --> 00:04:38,083 I've also always... 33 00:04:38,750 --> 00:04:39,750 ...liked me. 34 00:05:27,333 --> 00:05:28,459 Don't shoot don't shoot... 35 00:05:29,292 --> 00:05:30,418 If you kill me... 36 00:05:31,208 --> 00:05:33,506 ...my men won't let you live long. 37 00:05:34,083 --> 00:05:35,083 You will get caught. 38 00:05:35,292 --> 00:05:36,418 No, TJ. 39 00:05:36,958 --> 00:05:38,518 Not only is it difficult to catch Don... 40 00:05:39,542 --> 00:05:40,668 It's Impossible! 41 00:07:15,833 --> 00:07:17,710 I want to thank you... 42 00:07:18,000 --> 00:07:20,173 ...for your help on behalf of our government. 43 00:07:21,750 --> 00:07:23,844 We know the gang we're looking for... 44 00:07:24,792 --> 00:07:27,170 ...has made Kuala Lumpur its base. 45 00:07:28,250 --> 00:07:32,005 Our Chief Investigating Officer Mr. De Silva will give you all the details. 46 00:07:33,125 --> 00:07:34,125 Sir... 47 00:07:35,000 --> 00:07:36,000 Thank you Verma. 48 00:07:41,250 --> 00:07:42,923 Gentlemen I'll come to the point. 49 00:07:44,083 --> 00:07:47,667 Firstly, let me tell you all we know about this gang. 50 00:07:48,083 --> 00:07:49,083 Verma... 51 00:07:52,417 --> 00:07:57,969 When the Soviet Union split up in 1990, a number of small nations were born. 52 00:07:59,042 --> 00:08:01,795 Selling arms to terrorists and fundamentalist groups... 53 00:08:02,542 --> 00:08:05,716 ...became a lucrative business for a few people in these countries. 54 00:08:06,667 --> 00:08:10,547 One of the new empires built with this money was headed by a man named Boris. 55 00:08:11,042 --> 00:08:12,043 Verma... 56 00:08:16,000 --> 00:08:19,584 When these empires crumbled under international pressure... 57 00:08:20,125 --> 00:08:21,798 ...Boris disappeared. 58 00:08:22,292 --> 00:08:24,268 And when he wasn't found after years of searching... 59 00:08:24,292 --> 00:08:26,841 ...he was presumed dead. 60 00:08:27,333 --> 00:08:28,880 But Boris was not dead. 61 00:08:29,667 --> 00:08:30,884 He had gone to India. 62 00:08:31,458 --> 00:08:37,261 He invested the money he made selling arms into drugs. 63 00:08:38,042 --> 00:08:42,752 He bought drugs in bulk from Afghanistan, Pakistan and India... 64 00:08:43,875 --> 00:08:46,424 ...and started distributing them in Europe. 65 00:08:47,167 --> 00:08:50,751 His two invaluable lieutenants in this business... 66 00:08:51,417 --> 00:08:54,421 ...Vardhaan and Singhania. 67 00:08:56,042 --> 00:08:58,591 We don't have a single photograph of Vardhaan. 68 00:08:59,167 --> 00:09:01,545 Nor do we know who or where he is. 69 00:09:02,250 --> 00:09:03,376 Reason? 70 00:09:04,542 --> 00:09:05,885 This is Singhania. 71 00:09:07,167 --> 00:09:10,626 It is rumoured that Boris wanted to hand over the business to Vardhaan... 72 00:09:12,083 --> 00:09:14,711 ...but Singhania murdered Boris. 73 00:09:16,208 --> 00:09:18,131 Did he kill Vardhaan too? 74 00:09:19,000 --> 00:09:20,092 Perhaps he did... 75 00:09:20,667 --> 00:09:25,047 Because there's been no trace of Vardhaan since then. 76 00:09:27,458 --> 00:09:29,506 And this is Don. 77 00:09:29,917 --> 00:09:32,921 ...who manages Singhania's business here. 78 00:09:33,667 --> 00:09:37,592 Given the information we have, it is clear... 79 00:09:38,542 --> 00:09:42,547 The most dangerous and cunning criminal among them all... 80 00:09:43,375 --> 00:09:44,922 ...is this man. 81 00:09:47,458 --> 00:09:48,755 Good shot. 82 00:09:50,083 --> 00:09:52,131 Yeah, Narang. 83 00:09:56,292 --> 00:09:57,292 Hello Anita. 84 00:09:58,750 --> 00:10:00,377 Mr. Singhania had called. 85 00:10:01,125 --> 00:10:03,548 He wanted to know how the police knows so much... 86 00:10:04,417 --> 00:10:05,589 ...about our operation. 87 00:10:06,083 --> 00:10:07,300 It's hard to say. 88 00:10:08,167 --> 00:10:10,135 All our men are very loyal. 89 00:10:11,458 --> 00:10:12,926 Is that so? 90 00:10:18,500 --> 00:10:20,628 What madness is this, Don?! 91 00:10:20,833 --> 00:10:23,632 Narang... this is a good shot. 92 00:10:28,125 --> 00:10:29,627 Did you see Kumar's feet? 93 00:10:30,333 --> 00:10:32,006 Terrible shoes! 94 00:10:32,958 --> 00:10:35,006 I didn't like his shoes! 95 00:10:37,250 --> 00:10:38,752 Ramesh... 96 00:10:48,000 --> 00:10:53,507 This loyal man of yours was actually a police informer. 97 00:10:55,250 --> 00:10:57,594 The next time before you recruit anyone... 98 00:10:58,292 --> 00:11:01,671 ...please get him to meet me once. 99 00:11:04,042 --> 00:11:06,795 Or check his shoes, at least. 100 00:11:12,250 --> 00:11:13,250 Kumar. 101 00:11:14,250 --> 00:11:15,797 I don't understand. 102 00:11:16,292 --> 00:11:18,215 How did they find out he was our informer! 103 00:11:18,583 --> 00:11:19,583 Good question! 104 00:11:25,333 --> 00:11:26,333 You... 105 00:11:26,375 --> 00:11:28,298 Vishal Malik. I'm with the Interpol. 106 00:11:28,750 --> 00:11:29,750 I see. 107 00:11:30,667 --> 00:11:32,840 - I am... - DCP De Silva. I know. 108 00:11:33,792 --> 00:11:38,969 And now I'd like to know how a fact that only top Indian officers knew... 109 00:11:40,583 --> 00:11:42,176 ...came to Don's knowledge? 110 00:11:42,667 --> 00:11:43,667 I don't know. 111 00:11:45,042 --> 00:11:46,259 By the way... 112 00:11:47,125 --> 00:11:48,752 Who told you? 113 00:11:50,042 --> 00:11:51,089 Excuse us. 114 00:11:57,958 --> 00:12:00,802 I'm sorry, Mr. De Silva. I wasn't pointing a finger at you. 115 00:12:01,292 --> 00:12:02,544 Then who? 116 00:12:02,875 --> 00:12:04,252 Inspector Verma. 117 00:12:05,958 --> 00:12:07,426 See... he is young. 118 00:12:08,250 --> 00:12:10,127 Recently inducted into the force. 119 00:12:10,542 --> 00:12:11,542 Newly married. 120 00:12:11,667 --> 00:12:12,213 Its quite possible... 121 00:12:12,458 --> 00:12:16,008 Mr. Malik. I wonder if you're actually drinking coffee? 122 00:12:19,500 --> 00:12:20,501 Just checking. 123 00:12:21,875 --> 00:12:24,298 I trust Inspector Verma. 124 00:12:25,375 --> 00:12:26,375 Anything else? 125 00:12:26,917 --> 00:12:31,093 Yes. I too am involved in this investigation from now. 126 00:13:37,333 --> 00:13:38,835 Hi Kamini. 127 00:13:41,833 --> 00:13:43,176 That's great news. 128 00:13:43,833 --> 00:13:44,925 Where are the two of you? 129 00:13:50,625 --> 00:13:51,625 That was quick. 130 00:13:51,792 --> 00:13:53,510 I am so happy, Kamini. 131 00:13:54,042 --> 00:13:58,047 If my brother wants a better life today, it's all because of you. 132 00:13:58,958 --> 00:14:00,130 Thank you. 133 00:14:01,125 --> 00:14:03,002 Anyways, our hero is in a pretty bad mood. 134 00:14:03,417 --> 00:14:04,417 Why? 135 00:14:04,958 --> 00:14:06,005 Hi Roma. 136 00:14:09,375 --> 00:14:12,094 I know a lot about them. 137 00:14:13,167 --> 00:14:16,501 If Don even suspects that I am leaving him... 138 00:14:17,333 --> 00:14:19,210 ...he'll kill me. 139 00:14:20,042 --> 00:14:21,042 Ramesh... 140 00:14:24,000 --> 00:14:28,380 By the time Don finds out we'll be long gone. 141 00:14:31,875 --> 00:14:35,129 Anyway, I am gonna see you at the airport tonight, okay? 142 00:14:50,792 --> 00:14:54,422 I know that after Mom and Dad died... 143 00:14:55,792 --> 00:15:00,298 ...whatever you did was, to an extent, for my happiness. 144 00:15:01,875 --> 00:15:03,969 But I wasn't happy... 145 00:15:04,833 --> 00:15:08,667 ...nor did I feel that what you were doing was right. 146 00:15:10,167 --> 00:15:11,167 ...until today. 147 00:15:13,917 --> 00:15:15,464 I am proud of you. 148 00:15:36,250 --> 00:15:37,718 Yes, Narang. 149 00:15:45,958 --> 00:15:47,835 Poor... Ramesh. 150 00:15:53,750 --> 00:15:55,127 Ramesh... 151 00:16:01,500 --> 00:16:02,877 Very sad... 152 00:16:03,833 --> 00:16:04,833 Very sad. 153 00:16:06,083 --> 00:16:08,802 I always thought of you as reliable. 154 00:16:09,458 --> 00:16:13,463 But unfortunately, you didn't think the same of me. 155 00:16:14,792 --> 00:16:18,422 All you had to do was tell me you wanted out... 156 00:16:18,958 --> 00:16:22,667 ...and I'd have arranged it all for you. 157 00:16:24,250 --> 00:16:25,250 Don! I... 158 00:16:26,833 --> 00:16:28,426 Don, I... 159 00:16:31,167 --> 00:16:32,669 Yes... what? 160 00:16:34,750 --> 00:16:35,797 I made a mistake. 161 00:16:36,042 --> 00:16:37,419 Why are you saying that? 162 00:16:38,958 --> 00:16:40,881 Your love for that girl... 163 00:16:43,208 --> 00:16:44,551 What's her name? 164 00:16:46,875 --> 00:16:47,875 Kamini. 165 00:16:48,167 --> 00:16:49,714 Kamini! 166 00:16:52,138 --> 00:16:54,838 Your love for Kamini isn't a mistake? 167 00:16:58,125 --> 00:16:59,125 Anyway... 168 00:16:59,667 --> 00:17:02,295 I am here to say goodbye. 169 00:17:04,125 --> 00:17:05,172 Ramesh... 170 00:17:05,750 --> 00:17:06,922 Have a nice life. 171 00:17:07,833 --> 00:17:08,833 Yeah. 172 00:17:12,333 --> 00:17:17,089 One dirty fish can make the entire pond dirty. 173 00:17:17,958 --> 00:17:19,005 But if that pond... 174 00:17:20,417 --> 00:17:22,260 ...is to become mine. 175 00:17:26,250 --> 00:17:30,585 It becomes necessary to kill it. 176 00:17:41,208 --> 00:17:42,208 Ramesh... 177 00:17:43,208 --> 00:17:44,801 People don't leave Don. 178 00:17:45,583 --> 00:17:47,301 They leave this world. 179 00:18:11,000 --> 00:18:13,844 Kamini, I need to ask you a few questions. 180 00:18:18,042 --> 00:18:19,589 What do you want to know? 181 00:18:20,542 --> 00:18:23,045 Ramesh was always with Don. 182 00:18:23,750 --> 00:18:24,750 Is that true? 183 00:18:26,000 --> 00:18:27,000 Yes. 184 00:18:27,542 --> 00:18:31,126 Do you remember any particular place that Ramesh used to go often? 185 00:18:38,583 --> 00:18:39,583 Yes. 186 00:18:46,958 --> 00:18:47,958 Tell me. 187 00:18:48,708 --> 00:18:51,552 This information can help me to catch Don. 188 00:18:52,500 --> 00:18:55,003 It's not my desire to get him caught, Officer. 189 00:18:56,625 --> 00:18:59,003 Kamini, don't do anything that... 190 00:18:59,958 --> 00:19:01,380 ...could put your life at risk. 191 00:19:03,292 --> 00:19:05,340 I don't care whether I live or die now. 192 00:19:05,958 --> 00:19:07,960 But the police department cares. 193 00:20:19,750 --> 00:20:21,718 I'm trying to quit... 194 00:20:22,167 --> 00:20:23,669 It kills you. 195 00:20:25,500 --> 00:20:27,252 This camera... this pistol... 196 00:20:27,833 --> 00:20:29,801 Why do you need all this security? 197 00:20:30,333 --> 00:20:34,008 Because a "Do Not Disturb" sign doesn't work in this hotel. 198 00:20:39,917 --> 00:20:41,134 What are you thinking? 199 00:20:42,708 --> 00:20:43,708 I'm thinking that... 200 00:20:43,917 --> 00:20:46,295 ...I don't like two types of girls. 201 00:20:47,292 --> 00:20:50,717 One, who take too long to succumb to me. 202 00:20:52,125 --> 00:20:56,005 The second, who succumb too quickly. 203 00:20:56,708 --> 00:20:59,211 And I succumbed too quickly. 204 00:21:00,875 --> 00:21:02,218 What did you say your name was? 205 00:21:02,625 --> 00:21:04,798 Sonia. 206 00:21:05,583 --> 00:21:11,044 Sonia, the time between us meeting and you being in this hotel room... 207 00:21:13,417 --> 00:21:14,919 ...is just half an hour. 208 00:21:16,125 --> 00:21:18,753 That's because, when I saw you I felt... 209 00:21:20,167 --> 00:21:22,920 ...it was you I've been searching for. 210 00:21:24,542 --> 00:21:27,466 Romantic talk bores me, Sonia! 211 00:21:29,750 --> 00:21:30,296 Shall I get it? 212 00:21:30,500 --> 00:21:31,001 No... 213 00:21:31,375 --> 00:21:32,672 It's mine. 214 00:21:33,375 --> 00:21:34,797 Why don't you go inside... 215 00:21:35,583 --> 00:21:36,960 ...and get into something more... 216 00:21:37,625 --> 00:21:38,717 ...comfortable. 217 00:21:40,208 --> 00:21:41,208 Sure! 218 00:21:48,458 --> 00:21:49,459 Yes... Anita. 219 00:21:59,458 --> 00:22:00,458 Kamini... 220 00:22:01,042 --> 00:22:02,214 Thank God you're okay. 221 00:22:03,583 --> 00:22:04,583 Where are you? 222 00:22:11,458 --> 00:22:13,085 There isn't anything else to wear. 223 00:22:14,167 --> 00:22:15,167 I know. 224 00:22:18,083 --> 00:22:19,209 Who were you talking to? 225 00:22:19,500 --> 00:22:20,500 I'm sorry! 226 00:22:23,083 --> 00:22:24,130 Oh that! 227 00:22:24,708 --> 00:22:25,755 To my Aunt. 228 00:22:26,250 --> 00:22:29,629 She worries needlessly, if I'm slightly late. 229 00:22:30,333 --> 00:22:32,051 I can't tell her the truth, can I... 230 00:22:32,542 --> 00:22:33,589 ...about where I am... 231 00:22:34,333 --> 00:22:35,380 ...and who I'm with. 232 00:22:36,833 --> 00:22:39,552 Bring your Aunt along next time. 233 00:22:40,958 --> 00:22:42,255 She's not your type, Don. 234 00:22:42,792 --> 00:22:43,839 Oh... yes. 235 00:22:45,792 --> 00:22:47,135 Why the hurry? 236 00:22:50,167 --> 00:22:53,626 Why else would I want to be here? 237 00:23:33,750 --> 00:23:36,094 This heart of mine, 238 00:23:36,118 --> 00:23:38,918 is crazy for my love. 239 00:23:40,875 --> 00:23:42,548 His love is like a flame... 240 00:23:43,500 --> 00:23:45,719 ...burning in my heart. 241 00:23:47,958 --> 00:23:51,383 I am willing to let this flame engulf me. 242 00:23:55,083 --> 00:23:59,117 You can't escape from it's intensity either. 243 00:24:01,958 --> 00:24:04,302 This heart of mine, 244 00:24:04,326 --> 00:24:06,926 is crazy for my love, 245 00:24:08,792 --> 00:24:11,136 This heart of mine, 246 00:24:11,160 --> 00:24:13,960 is crazy for my love. 247 00:24:37,417 --> 00:24:43,470 My heart always gets what it craves for. 248 00:24:44,042 --> 00:24:50,004 But my love can take my life if my lover requests it. 249 00:24:51,042 --> 00:24:57,129 My heart always gets what it craves for. 250 00:24:58,292 --> 00:25:03,753 But my love can take my life if my lover requests it. 251 00:25:04,667 --> 00:25:10,549 I gift you my life in return for yours. 252 00:25:12,250 --> 00:25:14,173 This heart of mine, 253 00:25:14,197 --> 00:25:16,197 is crazy for my love. 254 00:25:19,167 --> 00:25:21,010 His love is like a flame... 255 00:25:21,625 --> 00:25:23,878 ...burning in my heart. 256 00:25:54,208 --> 00:25:56,836 Every moment that passes, 257 00:25:57,667 --> 00:26:00,136 A storm rages in my heart. 258 00:26:01,292 --> 00:26:04,216 As the goal I desire... 259 00:26:04,750 --> 00:26:07,003 ...is coming closer. 260 00:26:08,167 --> 00:26:10,795 Every moment that passes, 261 00:26:11,625 --> 00:26:14,253 A storm rages in my heart. 262 00:26:15,250 --> 00:26:18,174 As the goal I desire... 263 00:26:18,708 --> 00:26:20,961 ...is coming closer. 264 00:26:21,833 --> 00:26:24,052 You will never forget the day... 265 00:26:25,000 --> 00:26:27,879 ...our hearts collided. 266 00:26:29,250 --> 00:26:31,093 This heart of mine, 267 00:26:31,117 --> 00:26:33,117 is crazy for my love. 268 00:26:36,167 --> 00:26:38,010 His love is like a flame... 269 00:26:38,792 --> 00:26:41,045 ...burning in my heart. 270 00:26:43,083 --> 00:26:48,385 I am willing to let this flame engulf me. 271 00:26:50,208 --> 00:26:54,634 You can't escape from it's intensity either. 272 00:26:57,500 --> 00:26:59,298 This heart of mine, 273 00:26:59,322 --> 00:27:01,322 is crazy for my love. 274 00:27:04,167 --> 00:27:06,215 This heart of mine, 275 00:27:06,239 --> 00:27:08,239 is crazy for my love. 276 00:27:30,375 --> 00:27:33,675 Your Aunt is outside, along with a bunch of uncles! 277 00:27:34,708 --> 00:27:38,087 May I know the reason for this family reunion? 278 00:27:38,667 --> 00:27:40,465 Ramesh was my fiance. 279 00:27:42,625 --> 00:27:44,548 He had never mentioned you. 280 00:27:45,250 --> 00:27:47,844 I can understand why. 281 00:27:48,458 --> 00:27:50,927 It's been a pleasure meeting you. 282 00:27:51,625 --> 00:27:53,218 The pistol is empty. 283 00:27:55,042 --> 00:27:56,089 You're right! 284 00:27:56,625 --> 00:27:59,344 Let's go. The police are waiting for you. 285 00:28:00,083 --> 00:28:02,632 The police of many countries are waiting for me. But... 286 00:28:03,875 --> 00:28:05,092 Sonia... 287 00:28:06,833 --> 00:28:08,801 Not only is it difficult to catch Don... 288 00:28:09,792 --> 00:28:10,792 It's Impossible! 289 00:28:11,167 --> 00:28:12,167 Really... 290 00:28:12,500 --> 00:28:13,500 You know what! 291 00:28:14,125 --> 00:28:15,798 You know this pistol is empty. 292 00:28:16,708 --> 00:28:18,881 I know the pistol is empty but... 293 00:28:20,792 --> 00:28:23,386 The police don't know the pistol is empty. 294 00:28:23,958 --> 00:28:26,006 And wait for my call, is that understood. 295 00:28:26,625 --> 00:28:26,841 Sir... 296 00:28:27,208 --> 00:28:28,208 Verma... 297 00:28:29,250 --> 00:28:30,297 Hold it right there. 298 00:28:31,417 --> 00:28:32,919 Surprise... surprise... 299 00:28:33,542 --> 00:28:37,547 Officers, please. Put your guns down. Or else... 300 00:28:38,333 --> 00:28:41,542 It would be wise to surrender, Don! 301 00:28:42,000 --> 00:28:43,297 I don't think so. 302 00:28:43,750 --> 00:28:45,969 It'd be wiser for you to move back. 303 00:28:47,625 --> 00:28:49,002 I'm asking for the last time. 304 00:28:49,375 --> 00:28:50,375 Or I'll be forced to... 305 00:28:50,708 --> 00:28:51,708 Stop. 306 00:28:52,167 --> 00:28:52,633 Okay... 307 00:28:53,000 --> 00:28:53,501 Down... 308 00:28:53,792 --> 00:28:54,258 Good. 309 00:28:54,583 --> 00:28:56,005 Come nice and easy everyone down... 310 00:28:56,417 --> 00:28:58,465 ...and move back. A little more. 311 00:28:59,333 --> 00:29:00,585 I just want to get out of here. 312 00:29:00,875 --> 00:29:03,219 If you help me, this girl... 313 00:29:03,917 --> 00:29:06,636 ...will be grateful to you all her life. 314 00:29:07,042 --> 00:29:08,042 Thank you. 315 00:29:08,625 --> 00:29:09,751 Good night... Gentlemen. 316 00:29:13,833 --> 00:29:15,210 Listen to me... Don. 317 00:29:16,083 --> 00:29:18,461 First, call the lift. 318 00:29:19,333 --> 00:29:20,333 For the lady. 319 00:29:20,458 --> 00:29:21,458 Go on. 320 00:29:21,667 --> 00:29:22,759 Quickly. 321 00:29:23,792 --> 00:29:25,339 Don, I'm unarmed. 322 00:29:26,333 --> 00:29:30,008 I can't stop you even if I want to. Let the girl go. 323 00:29:30,833 --> 00:29:34,713 Of course I will. Once I get out of here. 324 00:29:36,667 --> 00:29:37,667 Trust me. 325 00:29:41,042 --> 00:29:42,635 No... 326 00:29:43,750 --> 00:29:44,342 Damn it... 327 00:29:44,708 --> 00:29:45,708 Verma... 328 00:31:10,625 --> 00:31:11,745 What's going on! Who are you? 329 00:31:12,125 --> 00:31:13,172 Questions later. 330 00:31:13,875 --> 00:31:15,155 I have to get out of here first. 331 00:31:15,250 --> 00:31:17,090 Put the pistol down. You have no idea who I am? 332 00:31:18,333 --> 00:31:19,801 Mr. Narang, Police... 333 00:31:20,833 --> 00:31:21,834 Move... 334 00:31:24,708 --> 00:31:25,708 Stop that car. 335 00:31:34,250 --> 00:31:35,251 Put your hands up. 336 00:31:35,792 --> 00:31:37,385 And step out of the car. 337 00:31:37,917 --> 00:31:39,339 Out... of the car! 338 00:31:44,500 --> 00:31:46,047 Wait, Vikram! 339 00:31:47,167 --> 00:31:48,669 Let's go. 340 00:31:49,875 --> 00:31:50,875 Go. 341 00:32:30,542 --> 00:32:31,542 Who is this girl? 342 00:32:32,083 --> 00:32:33,083 Roma. 343 00:32:33,667 --> 00:32:35,010 She can be useful to us. 344 00:32:35,292 --> 00:32:38,091 Or is she useful? 345 00:32:39,292 --> 00:32:43,468 If you had seen her shoot two cops a while ago... 346 00:32:44,917 --> 00:32:46,157 ...you wouldn't be asking that. 347 00:32:48,500 --> 00:32:49,501 Really... 348 00:32:54,083 --> 00:32:55,335 Yes, Vikram... 349 00:32:56,583 --> 00:32:57,800 I'll be there right away. 350 00:32:58,167 --> 00:32:58,588 Come, Roma. 351 00:32:58,792 --> 00:32:59,793 Go ahead Narang. 352 00:33:01,458 --> 00:33:03,335 I'm in no danger from this girl. 353 00:33:07,750 --> 00:33:09,127 So, the police is after you. 354 00:33:11,625 --> 00:33:12,625 Why? 355 00:33:13,083 --> 00:33:14,426 I'm charged with murder. 356 00:33:14,875 --> 00:33:17,924 But as usual, the truth is somewhat different, right! 357 00:33:19,125 --> 00:33:21,594 Wrong. The charge is true. 358 00:33:24,042 --> 00:33:25,259 What was his name? 359 00:33:25,792 --> 00:33:26,884 Rajiv. 360 00:33:28,333 --> 00:33:29,676 He was my sister's husband. 361 00:33:30,875 --> 00:33:33,253 Your sister must have felt terrible. 362 00:33:34,083 --> 00:33:35,426 My sister is dead. 363 00:33:36,542 --> 00:33:37,542 He killed her. 364 00:33:37,750 --> 00:33:40,253 So you killed him. Good! 365 00:33:41,458 --> 00:33:42,835 What do you want from me? 366 00:33:43,708 --> 00:33:44,708 Nothing. 367 00:33:45,583 --> 00:33:46,583 Narang Saheb said... 368 00:33:46,917 --> 00:33:48,385 Oh, Narang... 369 00:33:52,542 --> 00:33:53,714 Come closer. 370 00:33:55,333 --> 00:33:56,333 Come on. 371 00:34:01,458 --> 00:34:02,835 You know, what I think... 372 00:34:04,583 --> 00:34:05,583 I think... 373 00:34:06,083 --> 00:34:12,546 I think Narang wants to start a new sort of 'trade' which... 374 00:34:16,167 --> 00:34:17,635 Very good. 375 00:34:20,333 --> 00:34:22,677 I like wild cats a lot. 376 00:34:29,292 --> 00:34:31,090 Wild... cats... 377 00:34:35,875 --> 00:34:36,296 What happened? 378 00:34:36,750 --> 00:34:37,876 What did you think? 379 00:34:38,250 --> 00:34:39,627 She tried to kill me. 380 00:34:40,417 --> 00:34:41,794 Relax... Narang. 381 00:34:43,208 --> 00:34:46,052 You will work with us from today. 382 00:34:54,250 --> 00:34:55,627 Thank you Don. 383 00:34:57,708 --> 00:34:59,585 Jairaj called from India. 384 00:35:00,083 --> 00:35:01,756 He wants more cocaine. 385 00:35:02,375 --> 00:35:03,547 I know. 386 00:35:08,833 --> 00:35:10,927 Did you speak to Jairaj? 387 00:35:12,167 --> 00:35:13,259 Yes... 388 00:35:14,208 --> 00:35:16,757 I didn't say anything to him. but... 389 00:35:17,625 --> 00:35:22,085 ...you are asking for more money than Mr. Singhania had said. 390 00:35:22,708 --> 00:35:25,052 This deal will bring us profits in millions. 391 00:35:25,542 --> 00:35:27,715 Don't you like such a huge sum? 392 00:35:28,125 --> 00:35:33,803 It's not that but it's not your job to make this decision... 393 00:35:34,875 --> 00:35:36,593 ...it's Mr. Singhania's! 394 00:35:37,125 --> 00:35:39,469 Singhania makes the decision. 395 00:35:40,250 --> 00:35:42,423 I do the work. 396 00:35:43,125 --> 00:35:44,627 So what do you do? 397 00:35:44,958 --> 00:35:47,131 I don't talk like a child. 398 00:35:48,083 --> 00:35:49,960 Such arrogance isn't good. 399 00:35:50,625 --> 00:35:53,708 Don't forget, this business was set up by him. 400 00:35:54,125 --> 00:35:56,127 Then tell him to come here and manage it. 401 00:35:59,375 --> 00:36:00,375 What's this? 402 00:36:00,542 --> 00:36:02,590 Your wedding DVD! 403 00:36:03,208 --> 00:36:06,417 This disc has information of all our business and contacts. 404 00:36:07,083 --> 00:36:12,135 The next time Mr. Singhania is here, you can give it to him! 405 00:36:15,333 --> 00:36:18,303 Don, I'm not saying your intentions are wrong. 406 00:36:19,500 --> 00:36:21,218 All I'm saying is... 407 00:36:22,250 --> 00:36:24,298 ...you're moving very fast. 408 00:36:25,792 --> 00:36:27,419 For what I want to achieve... 409 00:36:28,083 --> 00:36:31,462 ...this speed is essential! 410 00:36:33,625 --> 00:36:36,299 But turning your friends into enemies for this quest... 411 00:36:37,125 --> 00:36:39,093 ...would be a big mistake. 412 00:36:41,583 --> 00:36:44,632 The biggest mistake, Don's enemy can make... 413 00:36:45,958 --> 00:36:47,801 ...is to make an enemy of Don! 414 00:36:51,417 --> 00:36:53,419 You have forgotten what happened yesterday. 415 00:36:54,333 --> 00:36:57,792 If I ever find out that your memory has returned... 416 00:36:59,333 --> 00:37:00,550 Then remember this too... 417 00:37:01,125 --> 00:37:03,298 The bullets will be real next time. 418 00:37:07,208 --> 00:37:08,334 Yes... Verma. 419 00:37:08,917 --> 00:37:11,340 I just got information that Don is going to India. 420 00:37:11,750 --> 00:37:12,750 When? 421 00:37:12,875 --> 00:37:13,875 Day after tomorrow. 422 00:37:14,333 --> 00:37:16,085 For a deal with someone named Jairaj. 423 00:37:17,375 --> 00:37:19,173 We'll leave tonight. 424 00:37:19,708 --> 00:37:22,336 And find out where we can find Jairaj. 425 00:37:29,000 --> 00:37:30,968 Deepak, come here. 426 00:37:45,167 --> 00:37:47,636 It's not nice seeing you empty-handed, Jairaj. 427 00:37:48,625 --> 00:37:49,625 Where's the money? 428 00:37:49,708 --> 00:37:50,708 In the car. 429 00:37:52,292 --> 00:37:53,544 Hand over the case to me. 430 00:37:56,208 --> 00:37:58,302 Nobody says please anymore. 431 00:38:01,083 --> 00:38:02,130 As you like... 432 00:38:02,667 --> 00:38:03,759 Here you go! 433 00:38:23,250 --> 00:38:24,797 Sir, he's driving very fast. 434 00:38:35,250 --> 00:38:37,628 Sir, he's very close but he's moving very fast. 435 00:39:07,708 --> 00:39:10,052 Sir, we can't see him any more. 436 00:39:22,667 --> 00:39:25,216 Get out of the way, damn it! 437 00:41:13,542 --> 00:41:13,758 Sir... 438 00:41:13,917 --> 00:41:14,917 Come on... 439 00:41:46,875 --> 00:41:48,377 Enough. You've run quite a lot. 440 00:41:55,667 --> 00:41:57,089 You! 441 00:41:59,583 --> 00:42:02,177 Still angry about the girl's death, Officer! 442 00:42:02,583 --> 00:42:03,630 Shut up. 443 00:42:07,500 --> 00:42:09,719 If you want to shoot... 444 00:42:10,792 --> 00:42:12,294 ...go ahead. 445 00:42:13,875 --> 00:42:17,084 ...but don't even think about arresting me. 446 00:42:19,667 --> 00:42:21,089 All right. 447 00:42:23,458 --> 00:42:24,505 Have it your way. 448 00:42:30,350 --> 00:42:31,950 Any luck... Verma? 449 00:42:32,375 --> 00:42:33,375 No Sir. 450 00:42:33,833 --> 00:42:36,131 This place is so huge that Don could be hiding anywhere. 451 00:42:36,625 --> 00:42:38,002 Sure, but for how long? 452 00:42:38,417 --> 00:42:41,101 All the highways and stations here must be under strict surveillance. 453 00:42:41,125 --> 00:42:43,503 Have our men posted in the hospitals nearby. 454 00:42:44,208 --> 00:42:46,268 He won't be able to get out of here even if he wants to. 455 00:42:46,292 --> 00:42:46,838 Is that understood? 456 00:42:47,167 --> 00:42:48,167 Right Sir. 457 00:42:53,542 --> 00:42:56,261 No one knows where Don is after the police encounter. 458 00:42:56,833 --> 00:42:59,256 Not even the police. 459 00:43:00,583 --> 00:43:02,176 I'm afraid that Don... 460 00:43:02,417 --> 00:43:03,589 Don what? 461 00:43:04,333 --> 00:43:05,550 I think he is dead. 462 00:43:05,958 --> 00:43:07,335 Or, do you hope he is dead? 463 00:43:08,708 --> 00:43:09,708 You know Mac... 464 00:43:10,083 --> 00:43:12,003 I feel that he wanted something to happen to Don! 465 00:43:12,375 --> 00:43:15,003 - Oh! calm down Anita. - No, I will not calm down. 466 00:43:15,750 --> 00:43:17,127 What was your problem with him? 467 00:43:17,958 --> 00:43:21,792 Was it that Don had become more important to Singhania than you? 468 00:43:21,833 --> 00:43:22,833 Mac... 469 00:43:23,208 --> 00:43:24,208 Take her away from here. 470 00:43:24,417 --> 00:43:25,669 I'll go myself. 471 00:43:26,375 --> 00:43:27,752 But remember... 472 00:43:28,125 --> 00:43:29,843 If what you're saying turns out true. 473 00:43:30,375 --> 00:43:32,753 I'll hold you responsible. 474 00:43:40,333 --> 00:43:41,933 - Good morning Sir... - Good morning Feroz. 475 00:43:43,292 --> 00:43:44,292 Feroz! 476 00:43:45,125 --> 00:43:46,125 Yes... Sir. 477 00:43:46,333 --> 00:43:47,333 Come here. 478 00:43:49,042 --> 00:43:51,761 Perhaps you remember. It was about a year ago... 479 00:43:52,042 --> 00:43:55,467 A man had barged into my office along with a small boy. 480 00:43:55,792 --> 00:43:58,511 The boy's parents had disappeared and... 481 00:43:59,167 --> 00:44:01,169 ...he found him on the street. 482 00:44:01,875 --> 00:44:03,235 I had asked you to file the report. 483 00:44:03,375 --> 00:44:04,375 Yes Sir. 484 00:44:04,458 --> 00:44:05,458 Bring me that file. 485 00:44:06,042 --> 00:44:07,042 Yes Sir. 486 00:44:30,292 --> 00:44:31,292 Vijay... 487 00:45:16,500 --> 00:45:24,500 Every moment, every day... 488 00:45:26,458 --> 00:45:30,884 ...I long for you. 489 00:45:32,375 --> 00:45:37,757 O Lord! 490 00:45:38,750 --> 00:45:42,425 You must reveal your glory, once again. 491 00:45:42,958 --> 00:45:46,713 You must return next year, once again. 492 00:45:55,708 --> 00:45:59,383 You must reveal your glory, once again. 493 00:45:59,917 --> 00:46:03,672 You must return next year, once again. 494 00:46:04,042 --> 00:46:07,717 I will wait for you with longing eyes. 495 00:46:08,625 --> 00:46:11,674 Heed me, heed my plea. 496 00:46:12,000 --> 00:46:13,718 Come back again. 497 00:46:13,750 --> 00:46:15,627 Hear your devotee's plea. 498 00:46:16,292 --> 00:46:18,169 Only when I look upon you... 499 00:46:18,458 --> 00:46:20,381 ...will my heart be at peace. 500 00:46:21,208 --> 00:46:24,883 Lord O mine... 501 00:46:25,500 --> 00:46:29,084 Dear Lord O mine! 502 00:46:59,417 --> 00:47:03,342 Be it happy times or days of sorrow... 503 00:47:03,958 --> 00:47:07,633 Our hearts chant just one name. 504 00:47:12,417 --> 00:47:16,092 Because of you, life is comfortable. 505 00:47:16,750 --> 00:47:20,129 You dwell in our whole being. 506 00:47:20,667 --> 00:47:21,667 Every second... 507 00:47:22,583 --> 00:47:23,926 ...I think of you. 508 00:47:24,583 --> 00:47:26,381 I am your fan. 509 00:47:26,667 --> 00:47:28,715 I chant your name in prayer. 510 00:47:29,417 --> 00:47:32,466 Heed me, heed my plea. 511 00:47:32,750 --> 00:47:34,468 Come back again. 512 00:47:34,500 --> 00:47:36,423 Hear your devotee's plea. 513 00:47:37,000 --> 00:47:38,877 Only when I look upon you... 514 00:47:39,167 --> 00:47:41,090 ...will my heart be at peace. 515 00:47:41,917 --> 00:47:45,592 Lord O mine... 516 00:47:46,208 --> 00:47:49,758 Dear Lord O mine! 517 00:47:58,917 --> 00:48:02,421 You must reveal your glory, once again. 518 00:48:03,125 --> 00:48:06,880 You must return next year, once again. 519 00:48:15,958 --> 00:48:17,756 One, two, three, four! 520 00:48:18,125 --> 00:48:19,798 Hail Lord Ganesha's glory! 521 00:48:20,208 --> 00:48:22,085 Five, Six, Seven, Eight! 522 00:48:22,417 --> 00:48:24,511 Lord Ganesha is with us! 523 00:48:52,458 --> 00:48:54,085 Lord O mine, Ganpati! 524 00:48:54,458 --> 00:48:56,085 May the next year bring you soon! 525 00:49:15,667 --> 00:49:16,884 Is it fresh? 526 00:49:18,625 --> 00:49:19,968 Here you go, Deepu. 527 00:49:20,292 --> 00:49:21,292 Done counting? 528 00:49:21,625 --> 00:49:22,126 Yes, uncle. 529 00:49:22,542 --> 00:49:24,840 How much is it? Grand total? 530 00:49:25,583 --> 00:49:27,756 3000 Rupees including the last three days. 531 00:49:29,625 --> 00:49:30,625 Yuck! What are you doing? 532 00:49:30,875 --> 00:49:32,218 Sorry very much. 533 00:49:33,167 --> 00:49:34,510 What is the world coming to'? 534 00:49:35,042 --> 00:49:37,682 My voice has gone hoarse singing for three days and what do we get? 535 00:49:38,000 --> 00:49:39,627 3000 Rupees! 536 00:49:40,125 --> 00:49:42,423 - Don't worry, Vijay Uncle. - How can I not! 537 00:49:42,667 --> 00:49:45,546 We'll make a lot of money over the 9 days of Navratri festival. 538 00:49:46,208 --> 00:49:47,630 Wow, Deepu... 539 00:49:48,500 --> 00:49:51,049 We'll have to make money... 540 00:49:51,625 --> 00:49:57,632 I worry constantly about enrolling you into a good school. 541 00:49:58,542 --> 00:50:00,044 Just want you to pass high school! 542 00:50:00,458 --> 00:50:01,458 But what can I do? 543 00:50:01,667 --> 00:50:05,968 There's no money left after rent and stuff, is there? 544 00:50:09,083 --> 00:50:11,461 Hey, don't feel sad. 545 00:50:11,917 --> 00:50:14,591 Imagine what your Daddy would say if he met me? 546 00:50:15,000 --> 00:50:19,130 "Why thank you! You've got my son onto the street!" Isn't that right? 547 00:50:19,875 --> 00:50:24,130 You don't know my Papa. He'd never ever say that. 548 00:50:24,708 --> 00:50:26,051 Really! Then what will he say? 549 00:50:26,333 --> 00:50:27,333 Vijay... 550 00:50:27,417 --> 00:50:29,260 How does your he know my name!? 551 00:50:29,500 --> 00:50:30,500 Vijay! 552 00:50:30,542 --> 00:50:32,135 Oh! I don't want Ice cream Please go! 553 00:50:32,875 --> 00:50:34,627 I'm not selling Ice cream! 554 00:50:43,208 --> 00:50:44,208 DCP Saheb. 555 00:50:44,750 --> 00:50:47,594 I consider myself pretty smart. 556 00:50:48,333 --> 00:50:49,676 Actually I am. 557 00:50:50,333 --> 00:50:53,007 But when you are keeping things even from your own department... 558 00:50:53,583 --> 00:50:55,301 ...why are you telling me? 559 00:50:55,917 --> 00:50:58,090 I mean... this Don Sir? 560 00:50:59,250 --> 00:51:01,844 What's he got to do with me? 561 00:51:04,458 --> 00:51:05,710 Look at this first. 562 00:51:06,792 --> 00:51:08,465 You'll understand everything. 563 00:51:08,792 --> 00:51:09,792 Okay. 564 00:51:12,542 --> 00:51:13,794 This is ME! 565 00:51:14,500 --> 00:51:17,174 You're joking, aren't you? 566 00:51:17,625 --> 00:51:18,625 No. 567 00:51:19,250 --> 00:51:21,469 No! You're... not joking! 568 00:51:24,000 --> 00:51:25,252 So then? 569 00:51:27,417 --> 00:51:29,385 In that case I'm feeling... 570 00:51:31,625 --> 00:51:36,506 ...that you want me to take Don's place...? 571 00:51:40,125 --> 00:51:41,125 Yes. 572 00:51:41,167 --> 00:51:42,168 Don't mind please. 573 00:51:42,625 --> 00:51:43,171 Okay. 574 00:51:43,625 --> 00:51:44,751 You just told me... 575 00:51:45,417 --> 00:51:47,761 ...Don Sir killed one of your informers. 576 00:51:49,542 --> 00:51:52,967 To say yes to this job after hearing all this... 577 00:51:53,792 --> 00:51:56,466 ...you get what I'm saying? 578 00:51:58,792 --> 00:51:59,918 DCP Saheb. 579 00:52:00,750 --> 00:52:03,031 Look at Don Sir! He uses his gun without thinking twice... 580 00:52:03,375 --> 00:52:04,467 ...and me? 581 00:52:05,208 --> 00:52:06,334 Forget a gun! 582 00:52:07,958 --> 00:52:09,710 I can't even use a bicycle! 583 00:52:10,458 --> 00:52:12,335 Vijay, I agree this job is dangerous. 584 00:52:12,750 --> 00:52:13,750 You don't say? 585 00:52:14,000 --> 00:52:16,799 But if we plan each move carefully... 586 00:52:17,958 --> 00:52:19,380 ...it can be easily done. 587 00:52:20,042 --> 00:52:21,464 Sure... sure... 588 00:52:22,667 --> 00:52:26,717 Sir, I'm not afraid of jumping into this well, but... 589 00:52:27,917 --> 00:52:29,965 ...you tell me... 590 00:52:30,833 --> 00:52:33,256 If something happens to me? 591 00:52:35,333 --> 00:52:36,880 Where will Deepu go? 592 00:52:39,583 --> 00:52:41,256 I understand Vijay. 593 00:52:45,292 --> 00:52:46,669 You must understand. 594 00:52:47,375 --> 00:52:49,878 The people I want to catch with your help... 595 00:52:51,583 --> 00:52:56,544 ...find it easiest to get kids, like Deepu, hooked onto drugs. 596 00:52:57,417 --> 00:52:59,590 God forbid, if tomorrow... 597 00:53:00,625 --> 00:53:03,504 ...he gets addicted to this poison... 598 00:53:04,458 --> 00:53:06,176 ...how will you forgive yourself? 599 00:53:12,500 --> 00:53:15,003 Look Vijay. If you agree... 600 00:53:16,833 --> 00:53:21,885 I'll take full responsibility for this boy's education. 601 00:53:22,750 --> 00:53:25,629 It will give Deepu the choice to be whatever he wants... 602 00:53:26,958 --> 00:53:30,167 ...a doctor, an engineer... or a police officer like me. 603 00:53:32,167 --> 00:53:36,377 All this is possible if you want it. 604 00:53:45,208 --> 00:53:46,300 Okay, DCP Saheb. 605 00:53:47,333 --> 00:53:49,176 But tell me something... 606 00:53:49,625 --> 00:53:53,004 If Don Sir's gang find me out and you find me in a coffin... 607 00:53:53,792 --> 00:53:58,298 Deepu's name won't be cut from the school register, will it? 608 00:53:58,833 --> 00:54:00,631 Deepu education will be looked after. 609 00:54:01,167 --> 00:54:02,167 I promise. 610 00:54:02,833 --> 00:54:04,005 Ok... ok... 611 00:54:04,500 --> 00:54:06,343 One more question... 612 00:54:08,000 --> 00:54:11,004 The fact I am Vijay... 613 00:54:12,000 --> 00:54:13,627 ...not Don Sir. 614 00:54:14,125 --> 00:54:17,049 You alone will know that, right? 615 00:54:18,625 --> 00:54:21,708 May God give you a long life but what if you pop it... 616 00:54:24,500 --> 00:54:25,500 I mean... 617 00:54:25,583 --> 00:54:27,631 Don't worry. Nothing will happen to me. 618 00:55:20,000 --> 00:55:21,000 Stop... Papa. 619 00:55:23,750 --> 00:55:24,750 Where's Mummy? 620 00:55:25,125 --> 00:55:26,125 Making breakfast. 621 00:55:26,542 --> 00:55:28,302 And she sent you as her alarm clock, did she? 622 00:55:28,833 --> 00:55:30,684 Well, where's the button to switch this alarm off? 623 00:55:30,708 --> 00:55:31,834 No... 624 00:55:43,375 --> 00:55:44,375 Thank you Sir. 625 00:55:44,667 --> 00:55:46,089 So... what's the problem? 626 00:55:46,375 --> 00:55:48,002 Just a moment, Sir... 627 00:55:51,833 --> 00:55:54,006 Sir, is this the password you entered? 628 00:55:55,208 --> 00:55:56,208 That's the one. 629 00:55:56,500 --> 00:55:58,218 F09AK74. 630 00:55:59,667 --> 00:56:02,716 If you remember, while installing the program I had told you... 631 00:56:03,292 --> 00:56:07,923 ...the password recorded in this folder will be shown backwards for safety reasons. 632 00:56:08,458 --> 00:56:09,618 So your actual password is... 633 00:56:09,833 --> 00:56:11,585 ...47KA90F. 634 00:56:12,208 --> 00:56:13,801 Oh God! Yes... I'm sorry. 635 00:56:14,583 --> 00:56:15,584 Will that be all, Sir? 636 00:56:16,667 --> 00:56:17,668 Stop! right here. 637 00:56:40,833 --> 00:56:42,005 Is anybody there?! 638 00:56:47,750 --> 00:56:50,253 Hello Jasjit. I hope you are comfortable. 639 00:56:51,750 --> 00:56:52,750 Who is this? 640 00:56:53,042 --> 00:56:55,261 The man who can rescue you. 641 00:56:55,792 --> 00:56:57,392 But you will have to do me a small favor! 642 00:56:58,833 --> 00:57:00,873 This is a strange way of asking someone for a favor! 643 00:57:01,500 --> 00:57:02,797 I like you, Jasjit. 644 00:57:03,458 --> 00:57:04,505 Tell me something... 645 00:57:04,875 --> 00:57:08,834 Isn't it true that Joshi's computer alone, can unlock his safe? 646 00:57:10,208 --> 00:57:11,208 I don't know. 647 00:57:11,458 --> 00:57:12,458 Oh really! 648 00:57:12,875 --> 00:57:15,298 That means you were lying to Joshi... 649 00:57:16,042 --> 00:57:17,635 ...or are you lying to ME! 650 00:57:18,292 --> 00:57:19,339 Look... 651 00:57:20,000 --> 00:57:21,593 Think what you want. 652 00:57:23,042 --> 00:57:24,760 But, just get me out of here. 653 00:57:25,500 --> 00:57:26,500 Why? 654 00:57:26,917 --> 00:57:28,464 Is it very suffocating? 655 00:57:29,375 --> 00:57:33,630 If you want, we can send your wife Geeta to be with you. 656 00:57:40,292 --> 00:57:42,465 Take it easy Jasjit. Relax! 657 00:57:43,125 --> 00:57:45,469 All you need to do is one job. 658 00:57:46,417 --> 00:57:48,777 There are diamonds worth 10 million dollars in Joshi's safe. 659 00:57:49,083 --> 00:57:51,427 Get them and I'll release her. 660 00:57:54,000 --> 00:57:56,048 I want to talk to Geeta. 661 00:57:56,667 --> 00:57:57,668 Of course. 662 00:58:00,208 --> 00:58:00,800 Jasjit... 663 00:58:00,875 --> 00:58:01,875 Geeta... 664 00:58:03,500 --> 00:58:05,844 I am so sorry... Geeta. 665 00:58:07,417 --> 00:58:09,761 This is all my fault. 666 00:58:10,292 --> 00:58:11,669 Forgive me. 667 00:58:14,375 --> 00:58:15,467 I love you. 668 00:58:16,042 --> 00:58:17,043 I love you too. 669 00:58:17,500 --> 00:58:20,128 That's very sweet but I've got diabetes. 670 00:58:20,750 --> 00:58:21,876 Now lets talk business. 671 00:58:22,833 --> 00:58:24,710 The diamond company Joshi works for... 672 00:58:25,083 --> 00:58:27,927 ...is on the 25th floor of Belcourt Towers. 673 00:58:28,708 --> 00:58:34,465 The security on the entire floor is the kind required to safeguard diamonds worth 10 million. 674 00:58:35,125 --> 00:58:39,175 We can get you to the roof via the service lift. 675 00:58:40,083 --> 00:58:41,426 Rest... is up to you. 676 01:00:26,542 --> 01:00:27,542 Hold it. 677 01:00:27,667 --> 01:00:28,667 Right there! 678 01:00:30,458 --> 01:00:33,086 Take the bag off your shoulder and put it down. 679 01:00:37,292 --> 01:00:40,466 You must be wondering how the police got here. 680 01:00:41,833 --> 01:00:42,833 I'll tell you. 681 01:00:43,833 --> 01:00:45,753 Mrs. Wadia lives in the building across the road. 682 01:00:46,750 --> 01:00:49,549 She and her husband quarrel pretty often... 683 01:00:50,458 --> 01:00:54,338 ...and the poor lady comes out to her balcony to calm down. 684 01:00:57,583 --> 01:00:59,927 Guess what she saw from her balcony tonight? 685 01:01:01,833 --> 01:01:05,007 Inspector De Silva, please listen to me very carefully. 686 01:01:06,042 --> 01:01:08,136 I'm being forced to do this. 687 01:01:08,917 --> 01:01:11,466 Some people have kidnapped my wife. 688 01:01:11,917 --> 01:01:12,964 You think I am a fool...? 689 01:01:14,708 --> 01:01:15,960 What's your name? 690 01:01:17,833 --> 01:01:18,833 Jasjit. 691 01:01:20,583 --> 01:01:21,960 You're under arrest. 692 01:01:22,708 --> 01:01:23,708 Shinde... 693 01:01:45,833 --> 01:01:47,255 Jasjit... Stop. 694 01:02:03,292 --> 01:02:04,292 Inspector... 695 01:02:04,792 --> 01:02:08,717 They will kill my wife! I must go. Do you understand? 696 01:02:09,375 --> 01:02:10,718 I'm telling the truth! 697 01:02:11,542 --> 01:02:12,542 May be... 698 01:02:13,667 --> 01:02:16,796 But I am not authorized to sympathize with you. 699 01:02:18,958 --> 01:02:20,130 Take him away. 700 01:02:35,417 --> 01:02:36,919 Any idea where Deepu is? 701 01:02:55,083 --> 01:02:56,084 De Silva... 702 01:02:58,250 --> 01:03:01,299 Your days are numbered! 703 01:03:14,750 --> 01:03:18,209 Wow! Isn't this something?! He's handsome! 704 01:03:19,625 --> 01:03:23,710 You know, sir... seeing a picture is one thing. To be face to face like this... 705 01:03:24,792 --> 01:03:27,545 ...Don Sir is alive, isn't he? 706 01:03:28,125 --> 01:03:29,125 Yes. 707 01:03:29,708 --> 01:03:32,211 The doctors have kept him in a sedated state. 708 01:03:33,542 --> 01:03:36,102 I personally believe that a person like Don has no right to live. 709 01:03:37,167 --> 01:03:39,636 But I need him now. 710 01:03:40,750 --> 01:03:44,050 Vijay, I want you to study him properly... 711 01:03:44,792 --> 01:03:45,792 ...understand him... 712 01:03:45,958 --> 01:03:48,711 Learn his habits, his mannerisms, everything! 713 01:03:49,000 --> 01:03:51,128 I will learn everything. What's the big deal?! 714 01:03:51,792 --> 01:03:53,465 Let him wake up at least! 715 01:03:55,500 --> 01:03:59,004 As soon as your work is done, I'll hand him over to the police. 716 01:03:59,042 --> 01:04:00,214 I get it. 717 01:04:03,375 --> 01:04:04,375 First... 718 01:04:04,625 --> 01:04:06,844 All the marks and scars that were on Don's body... 719 01:04:07,667 --> 01:04:08,714 ...need to be made on you. 720 01:04:08,750 --> 01:04:09,750 Sure. 721 01:04:10,958 --> 01:04:11,958 On me...!! 722 01:04:12,792 --> 01:04:13,792 Yes. 723 01:04:17,083 --> 01:04:19,085 The doctors here can do it painlessly. 724 01:04:20,708 --> 01:04:22,927 How can it be painless?! 725 01:04:31,583 --> 01:04:32,583 Hi... Ashok. 726 01:04:33,625 --> 01:04:34,625 He's all yours. 727 01:04:35,333 --> 01:04:36,835 Vijay, this is Dr. Ashok Khilwani. 728 01:04:37,292 --> 01:04:38,669 He will operate on you. 729 01:04:41,333 --> 01:04:42,334 Everything ready as plan? 730 01:04:42,708 --> 01:04:44,881 Yes, just a few preliminary tests and... 731 01:04:45,167 --> 01:04:46,510 ...we are ready to get started. 732 01:04:47,750 --> 01:04:48,750 I'll check everything. 733 01:04:48,917 --> 01:04:49,917 Thanks Ashok. 734 01:04:55,292 --> 01:04:56,292 What's the matter? 735 01:04:58,708 --> 01:05:01,339 I've never heard that a bullet mark on a shoulder 736 01:05:01,364 --> 01:05:03,784 or a scar on the head can be made painlessly. 737 01:05:05,167 --> 01:05:06,840 - Don't be afraid. - How can I not be!! 738 01:05:07,375 --> 01:05:08,718 I was about to tell you... 739 01:05:09,250 --> 01:05:12,959 I got Deepu admitted to Malaysia's International School. 740 01:05:13,333 --> 01:05:15,006 Inter... Int... 741 01:05:16,292 --> 01:05:17,669 With that name, it must be good. 742 01:05:17,875 --> 01:05:19,252 - It's one of the best. - Best. 743 01:05:19,458 --> 01:05:22,132 Now you stop worrying about Deepu and concentrate on your work. 744 01:05:22,458 --> 01:05:23,458 Okay... okay... 745 01:05:25,042 --> 01:05:29,252 Look, I'll tell you all I know about Don. 746 01:05:30,125 --> 01:05:32,594 Besides that, I've thought of another plan. 747 01:05:33,875 --> 01:05:36,048 When Don, that means you... 748 01:05:37,125 --> 01:05:41,631 ...go back to your companions, you'll be ill and wounded. 749 01:05:42,875 --> 01:05:45,378 You will have lost your memory. 750 01:05:46,542 --> 01:05:50,592 The more you learn about Don's life... 751 01:05:51,000 --> 01:05:54,379 ...the closer I'll get to regaining my memory. 752 01:05:54,667 --> 01:05:55,667 Thank you. 753 01:05:56,417 --> 01:05:58,920 You think exactly like the comic book hero, Chacha Chaudhary! 754 01:05:59,833 --> 01:06:00,880 You Know Chacha? 755 01:06:02,458 --> 01:06:05,428 Brain working faster than the computer. 756 01:06:06,083 --> 01:06:07,801 I'll tell you a great story. Listen... 757 01:06:08,167 --> 01:06:10,920 One day, Chacha Chaudhary took his dog Rocket out for stroll... 758 01:06:11,833 --> 01:06:12,833 You want it? 759 01:06:13,208 --> 01:06:15,802 - Don never ate paan (betel leaf). - Never ate paan!! 760 01:06:18,000 --> 01:06:20,924 That wasn't very nice of him, was it! 761 01:06:22,375 --> 01:06:25,458 Well, I guess that I must quit too. 762 01:06:26,125 --> 01:06:27,297 Fine. 763 01:06:29,958 --> 01:06:30,958 Come on Vijay. 764 01:06:34,083 --> 01:06:35,426 Is this a binocular? 765 01:06:37,708 --> 01:06:38,708 Neha... 766 01:06:38,833 --> 01:06:39,699 Yes Doctor... 767 01:06:39,750 --> 01:06:41,476 Start monitoring the blood pressure of the patient. 768 01:06:41,500 --> 01:06:42,592 - Why? - Yes Sir. 769 01:06:43,000 --> 01:06:43,801 Anand... 770 01:06:43,833 --> 01:06:45,130 Patch me through the face map. 771 01:06:45,583 --> 01:06:46,583 Doctor... sir... 772 01:06:46,875 --> 01:06:48,969 ...it won't be too painful, will it? 773 01:06:51,583 --> 01:06:52,583 No, it... 774 01:07:00,625 --> 01:07:01,968 How long, before he comes? 775 01:07:03,208 --> 01:07:06,758 Well... Just another 48 hours, Mr. De Silva and then he is all yours. 776 01:07:07,125 --> 01:07:08,627 Good job Ashok. 777 01:07:08,958 --> 01:07:11,427 Doctor, please come immediately to room no. 2. 778 01:07:11,583 --> 01:07:12,630 It's an emergency. 779 01:07:13,375 --> 01:07:14,346 My God! 780 01:07:14,375 --> 01:07:15,246 What happened Ashok? 781 01:07:15,292 --> 01:07:16,452 Don is admitted in that room. 782 01:07:17,083 --> 01:07:18,083 What happened? 783 01:07:18,125 --> 01:07:19,172 Heart seizure, doctor. 784 01:07:19,583 --> 01:07:21,059 Have you given the patient anything to stabilize him? 785 01:07:21,083 --> 01:07:22,403 Yes Doctor... 2 ml of adrenaline. 786 01:07:22,542 --> 01:07:24,044 Get me a cardiac injection, Quick. 787 01:07:24,583 --> 01:07:26,677 - What's the blood pressure? - 210 by 120 doctor. 788 01:07:27,083 --> 01:07:28,255 I said hurry up. 789 01:07:29,000 --> 01:07:30,297 No... 790 01:07:33,167 --> 01:07:34,464 God damn it... 791 01:07:45,250 --> 01:07:46,250 Ashok... 792 01:07:48,125 --> 01:07:51,550 You and your team know nothing about this incident. 793 01:07:52,750 --> 01:07:54,252 This operation never happened. 794 01:07:54,542 --> 01:07:55,964 Is that understood? 795 01:07:57,125 --> 01:07:58,125 OK. 796 01:07:59,625 --> 01:08:03,050 The success of my plan is linked to this secret remaining a secret. 797 01:08:04,542 --> 01:08:05,542 Ashok... 798 01:08:06,792 --> 01:08:08,112 It's only a matter of a few days. 799 01:08:51,917 --> 01:08:52,917 Hello... 800 01:08:54,625 --> 01:08:55,625 Yes... 801 01:08:57,000 --> 01:08:58,343 Where have you seen him? 802 01:09:02,333 --> 01:09:04,033 - Where did you see him? - Over there. 803 01:09:10,833 --> 01:09:13,006 The doctors are saying that he has lost his memory. 804 01:09:14,500 --> 01:09:17,424 He doesn't remember anything. 805 01:09:19,250 --> 01:09:21,093 Still, we must get him back at any cost. 806 01:09:21,833 --> 01:09:25,007 You're right... but how? 807 01:09:25,750 --> 01:09:28,503 The passport they found in his car was Malaysian... 808 01:09:29,583 --> 01:09:32,257 ...and they must send Don back. 809 01:09:33,042 --> 01:09:34,760 Don't worry, Mr. Singhania. 810 01:09:36,208 --> 01:09:37,208 It will be done. 811 01:10:25,542 --> 01:10:26,542 Go back! 812 01:12:14,500 --> 01:12:15,500 Welcome back, Don. 813 01:12:20,625 --> 01:12:21,625 That's right. 814 01:12:21,958 --> 01:12:23,301 Your name is Don. 815 01:12:24,167 --> 01:12:25,259 I am Narang. 816 01:12:27,333 --> 01:12:28,380 She is Roma. 817 01:12:29,417 --> 01:12:33,172 All of us here, work with you... and you work for Mr. Singhania. 818 01:12:33,833 --> 01:12:36,256 You remember Mr. Singhania at least? 819 01:13:09,375 --> 01:13:10,376 I don't believe it! 820 01:13:10,917 --> 01:13:14,592 In spite of all the security, they took Don away! 821 01:13:15,500 --> 01:13:18,424 Don's testimony could have exposed the entire crime ring. 822 01:13:25,417 --> 01:13:28,796 But what can he tell us when he doesn't remember anything? 823 01:13:29,958 --> 01:13:32,632 I don't think he's of any use to them now either. 824 01:13:32,875 --> 01:13:33,922 Who is them? 825 01:13:34,708 --> 01:13:41,171 Mr. Malik, whoever did this either works for Singhania or for his enemy. 826 01:13:41,708 --> 01:13:42,534 Like who? 827 01:13:42,625 --> 01:13:43,625 Like... 828 01:13:45,208 --> 01:13:46,255 ...Vardhaan. 829 01:13:47,917 --> 01:13:48,918 Vardhaan... 830 01:13:49,375 --> 01:13:50,968 Where is Vardhaan?!! 831 01:13:52,167 --> 01:13:53,168 Have you seen him? 832 01:13:53,708 --> 01:13:55,210 Do you know where he's hiding? 833 01:13:55,625 --> 01:13:58,094 Do we even have a single picture of him? 834 01:13:58,708 --> 01:13:59,708 No. 835 01:14:01,292 --> 01:14:02,293 Please... 836 01:14:05,250 --> 01:14:06,752 And by the way Mr. De Silva. 837 01:14:07,458 --> 01:14:11,008 Memory isn't something that once lost, can't be found. 838 01:14:11,375 --> 01:14:13,673 It's just a matter of time. 839 01:14:18,917 --> 01:14:19,918 Is this... 840 01:14:21,125 --> 01:14:22,125 ...mine? 841 01:14:22,667 --> 01:14:23,667 Yes... 842 01:14:26,792 --> 01:14:28,794 For me, Don isn't Don... 843 01:14:30,417 --> 01:14:31,418 ...without this. 844 01:14:45,333 --> 01:14:46,333 How do I look? 845 01:14:48,125 --> 01:14:49,422 You look very dangerous. 846 01:14:55,583 --> 01:14:56,675 Mr. Mallik... 847 01:14:57,250 --> 01:14:59,673 It's been 3 weeks since Don's escape. 848 01:15:00,250 --> 01:15:02,173 Why can't the police catch him? 849 01:15:02,750 --> 01:15:05,299 You tell us where he is and we'll go catch him! 850 01:15:05,500 --> 01:15:06,500 Please... Mr. Malik... 851 01:15:06,542 --> 01:15:10,126 Look, until we get the right information, or a witness comes forward... 852 01:15:10,542 --> 01:15:12,590 ...we must follow police procedure. 853 01:15:23,083 --> 01:15:24,426 What's in it? 854 01:15:26,458 --> 01:15:32,215 Our contacts, bank account numbers and passwords are all recorded in this. 855 01:15:33,500 --> 01:15:36,800 You had made it yourself and put it in the safe. 856 01:15:39,250 --> 01:15:40,467 Yes. 857 01:15:49,250 --> 01:15:50,250 Yes, Vijay. Tell me. 858 01:15:50,375 --> 01:15:51,467 De Silva Saheb... 859 01:15:52,292 --> 01:15:55,421 I know enough about Don... 860 01:15:56,292 --> 01:15:58,841 ...my memory can return now. 861 01:15:59,125 --> 01:16:00,125 Good. 862 01:16:00,500 --> 01:16:02,798 We must do this with utmost care. 863 01:16:03,042 --> 01:16:04,419 I agree. 864 01:16:05,125 --> 01:16:08,834 If you can't lose your memory without reason... 865 01:16:09,708 --> 01:16:13,087 ...then it shouldn't come back without reason either. 866 01:16:13,958 --> 01:16:15,835 I've got a solution for that. 867 01:16:16,500 --> 01:16:17,797 Tomorrow, make some excuse... 868 01:16:18,292 --> 01:16:20,294 ...and come to the place I've fixed. 869 01:16:34,042 --> 01:16:35,385 Who are you waiting for? 870 01:16:36,875 --> 01:16:38,252 Maybe... you. 871 01:16:47,458 --> 01:16:48,584 Oh that... 872 01:16:50,042 --> 01:16:52,795 You have done a lot for me... 873 01:16:54,417 --> 01:16:55,794 I won't forget that. 874 01:16:58,000 --> 01:16:59,377 There's a lot more left to do. 875 01:17:04,042 --> 01:17:05,042 That there is. 876 01:18:02,792 --> 01:18:03,792 Don...! 877 01:18:15,625 --> 01:18:17,468 It was like this the other day too. 878 01:18:18,375 --> 01:18:19,592 I was in my car... 879 01:18:21,000 --> 01:18:22,843 ...and the police were chasing me. 880 01:18:24,000 --> 01:18:26,048 They were shooting at me... 881 01:18:26,417 --> 01:18:27,634 And then I... 882 01:18:30,250 --> 01:18:33,003 I remember everything. 883 01:18:33,792 --> 01:18:34,792 Who I am! 884 01:18:35,292 --> 01:18:36,635 Who all of you are! 885 01:18:37,083 --> 01:18:38,630 I remember each and everything! 886 01:18:38,875 --> 01:18:39,875 Mac... 887 01:18:40,917 --> 01:18:44,171 Remembering your friend's names is one thing... 888 01:18:46,708 --> 01:18:50,838 ...in our business, it's important to remember our enemy's name. 889 01:18:51,167 --> 01:18:53,295 Which enemy are you talking of, Narang? 890 01:18:54,500 --> 01:18:57,379 Vardhaan or that officer De Silva? 891 01:18:59,667 --> 01:19:02,216 Maybe TJ is the one you were thinking about... 892 01:19:03,542 --> 01:19:07,672 ...or the man who betrayed us all... Ramesh? 893 01:19:12,708 --> 01:19:16,338 I really enjoyed killing them all. 894 01:19:18,583 --> 01:19:22,133 - This calls for a celebration. - Oh yes, it does. 895 01:19:24,208 --> 01:19:26,085 I am... back. 896 01:20:05,083 --> 01:20:08,667 The people in this world... 897 01:20:09,125 --> 01:20:12,755 ...have clutched their hearts again! 898 01:20:13,167 --> 01:20:14,885 I have returned... 899 01:20:15,167 --> 01:20:16,794 ...bringing back with me... 900 01:20:17,083 --> 01:20:20,633 ...a lot of excitement! 901 01:20:28,833 --> 01:20:32,383 Look who's here. 902 01:20:32,917 --> 01:20:36,467 Back to rule your world. 903 01:20:36,917 --> 01:20:40,467 Who's got you mesmerized? 904 01:20:40,917 --> 01:20:44,342 For whom do you wait with open arms? 905 01:20:44,750 --> 01:20:50,007 Who is this charming man? 906 01:20:52,750 --> 01:20:55,924 Recognize me. 907 01:20:56,417 --> 01:20:59,011 I am Don. 908 01:21:19,292 --> 01:21:22,796 I bid my life... 909 01:21:23,250 --> 01:21:26,800 ...and gamble with death. 910 01:21:27,292 --> 01:21:28,885 I have no regret... 911 01:21:29,375 --> 01:21:30,797 ...nor do I care... 912 01:21:31,417 --> 01:21:34,500 ...who I make my enemy. 913 01:21:34,833 --> 01:21:38,417 No enemy of mine, 914 01:21:43,333 --> 01:21:46,542 will live too long. 915 01:21:46,917 --> 01:21:50,171 I am very dangerous. 916 01:21:56,833 --> 01:22:00,087 I am very dangerous... 917 01:22:00,875 --> 01:22:03,958 ...and forever cunning. 918 01:22:04,625 --> 01:22:09,335 Who is back to win the world over? 919 01:22:12,667 --> 01:22:15,420 Recognize me. 920 01:22:16,333 --> 01:22:19,963 I am Don. 921 01:23:03,375 --> 01:23:04,877 Their eyes inviting... 922 01:23:05,333 --> 01:23:10,715 ...many women have wanted me for themselves. 923 01:23:13,292 --> 01:23:14,965 That are glancing into mine... 924 01:23:15,500 --> 01:23:18,219 ...have mesmerized me. 925 01:23:18,625 --> 01:23:20,502 These eyes... 926 01:23:22,583 --> 01:23:25,006 ...tell me... 927 01:23:27,500 --> 01:23:29,923 ...that they are hiding an intoxicating secret. 928 01:23:30,875 --> 01:23:33,378 I am getting addicted to them... 929 01:23:40,917 --> 01:23:43,761 I am getting addicted to them... 930 01:23:44,833 --> 01:23:47,837 ...and my heart is falling under it's spell. 931 01:23:48,917 --> 01:23:53,844 Who is here that has fallen under this spell? 932 01:23:56,667 --> 01:23:59,750 Recognize me. 933 01:24:00,333 --> 01:24:03,963 I am Don. 934 01:24:32,083 --> 01:24:33,083 Yes, Vijay? 935 01:24:33,667 --> 01:24:36,546 A deal is on at 7 tomorrow morning, outside the city. 936 01:24:37,875 --> 01:24:39,422 If you could come there... 937 01:24:41,083 --> 01:24:43,427 ...I'll bring the disc with me. 938 01:24:45,625 --> 01:24:46,625 I'm sure... 939 01:24:47,625 --> 01:24:51,004 ...it has all the information the police wants. 940 01:24:51,500 --> 01:24:52,797 Can you come there alone? 941 01:24:53,542 --> 01:24:54,759 Rest assured. 942 01:24:55,917 --> 01:24:57,464 There'll be no one with me. 943 01:25:45,500 --> 01:25:49,425 Mr. Narang, don't you think it's unsafe for Don to go alone? 944 01:25:50,125 --> 01:25:53,425 I mean, this deal could also be a setup. 945 01:25:54,792 --> 01:25:55,918 Don won't go alone. 946 01:25:58,417 --> 01:25:59,464 You will go with him. 947 01:25:59,875 --> 01:26:01,252 Don't be silly Narang... 948 01:26:02,375 --> 01:26:05,458 Are you telling me that I can't do this job alone? 949 01:26:07,417 --> 01:26:09,795 No. I know that you can do it alone. 950 01:26:10,667 --> 01:26:13,967 But Mr. Singhania has personally ordered me to do this. 951 01:26:14,625 --> 01:26:15,625 Mr. Narang... 952 01:26:15,917 --> 01:26:18,340 Can't Vikram or Mac do this job? 953 01:26:18,958 --> 01:26:20,835 Why is it important for Roma to go with Don? 954 01:26:21,417 --> 01:26:23,840 Because Mr. Narang knows me very well... 955 01:26:24,875 --> 01:26:29,005 ...and when, where and who to shoot... 956 01:26:29,500 --> 01:26:31,377 ...is something I know very well. 957 01:27:09,792 --> 01:27:11,009 Singhania... 958 01:27:12,000 --> 01:27:14,094 Your time is up. 959 01:27:15,167 --> 01:27:19,422 Tomorrow, the disc will be mine and you'll be finished! 960 01:27:22,375 --> 01:27:23,627 Tomorrow...! 961 01:27:24,792 --> 01:27:28,717 This one word separates me from my success. 962 01:27:36,375 --> 01:27:37,592 And don't worry. 963 01:27:38,792 --> 01:27:41,636 The police will never find out that I have the disc. 964 01:27:42,458 --> 01:27:45,302 Because neither do they know that I am Vardhaan. 965 01:27:48,958 --> 01:27:51,837 Nor is my photograph in any of their records. 966 01:29:02,275 --> 01:29:03,067 Is this a joke?! 967 01:29:03,067 --> 01:29:04,067 No, its not! 968 01:29:04,483 --> 01:29:05,400 What is this madness? 969 01:29:05,400 --> 01:29:06,902 I have felt this mad since... 970 01:29:07,483 --> 01:29:10,987 ...you killed my brother Ramesh and his fianc�e. 971 01:29:11,567 --> 01:29:13,911 Ramesh! Your brother? 972 01:29:14,275 --> 01:29:15,275 Yes... 973 01:29:15,817 --> 01:29:18,741 And I didn't kill you till now because... 974 01:29:19,483 --> 01:29:21,986 ...I wanted you to remember why you were being killed! 975 01:29:23,400 --> 01:29:24,440 You don't know this but... 976 01:29:25,067 --> 01:29:26,364 I didn't kill your brother. 977 01:29:27,150 --> 01:29:28,150 Good bye Don. 978 01:30:19,608 --> 01:30:20,860 Stop! That's enough... 979 01:30:21,317 --> 01:30:23,365 Look! Look at me. 980 01:30:23,983 --> 01:30:25,530 Listen carefully. 981 01:30:26,358 --> 01:30:27,459 You didn't kill me all these days... 982 01:30:27,483 --> 01:30:29,643 ...and for that, I thank you. Thank you very very much. 983 01:30:32,275 --> 01:30:33,822 Now listen to the truth. 984 01:30:34,942 --> 01:30:36,489 The truth is... 985 01:30:38,650 --> 01:30:40,197 The truth is... 986 01:30:41,025 --> 01:30:42,025 He... 987 01:30:42,733 --> 01:30:43,733 ...is not Don. 988 01:30:52,983 --> 01:30:55,111 Who can say that he is not Don! 989 01:30:56,233 --> 01:30:57,780 Besides Vijay and me now... 990 01:30:58,733 --> 01:31:00,280 ...only you know the truth. 991 01:31:08,858 --> 01:31:09,934 Where is the disc? 992 01:31:19,942 --> 01:31:21,018 Vijay... 993 01:31:22,150 --> 01:31:23,226 I'm sorry. 994 01:31:23,733 --> 01:31:24,829 I thought that... 995 01:31:24,942 --> 01:31:26,034 No, it doesn't matter. 996 01:31:27,817 --> 01:31:29,285 Anyone in your place... 997 01:31:30,858 --> 01:31:32,280 ...would have been deceived. 998 01:31:34,775 --> 01:31:35,867 Mr. De Silva... 999 01:31:36,525 --> 01:31:37,617 Your work is done? 1000 01:31:37,900 --> 01:31:38,900 No... 1001 01:31:40,317 --> 01:31:42,035 My work isn't done yet. 1002 01:31:43,983 --> 01:31:45,075 That too will happen. 1003 01:31:45,483 --> 01:31:46,575 Singhania is coming here. 1004 01:31:48,483 --> 01:31:49,483 Singhania? 1005 01:31:50,067 --> 01:31:51,067 Yes, sir. 1006 01:31:51,275 --> 01:31:53,322 He is coming to Kuala Lumpur for a meeting. 1007 01:31:53,900 --> 01:31:56,824 I'll inform you of the location as soon as I know. 1008 01:31:59,442 --> 01:32:00,493 Good. 1009 01:32:01,567 --> 01:32:02,638 Vijay... 1010 01:32:03,192 --> 01:32:05,786 You may have done this for Deepu's sake but... 1011 01:32:07,025 --> 01:32:12,202 ...neither me nor the police will ever forget this favor. 1012 01:32:14,067 --> 01:32:15,114 Who is Deepu? 1013 01:32:28,733 --> 01:32:29,780 Vijay uncle...! 1014 01:32:37,858 --> 01:32:39,826 Don't you recognize me? 1015 01:32:40,400 --> 01:32:43,199 How can I not recognize you? 1016 01:32:43,608 --> 01:32:44,825 My... Deepu! 1017 01:32:45,358 --> 01:32:47,031 But, honestly... 1018 01:32:47,692 --> 01:32:49,035 ...for one second I did wonder, 1019 01:32:49,442 --> 01:32:51,991 "who is this smart young gentleman running towards me?". 1020 01:32:52,858 --> 01:32:54,201 This new uniform! 1021 01:32:54,817 --> 01:32:55,817 New shoes. 1022 01:32:56,067 --> 01:32:58,570 Well uncle, you aren't the same either! 1023 01:33:00,525 --> 01:33:01,822 What can I say, Deepu? 1024 01:33:02,608 --> 01:33:03,951 Your Vijay uncle... 1025 01:33:04,858 --> 01:33:05,858 ...had to change. 1026 01:33:06,233 --> 01:33:07,233 But what about your paan? 1027 01:33:07,442 --> 01:33:09,160 Paan is gone! 1028 01:33:09,942 --> 01:33:10,888 Just a minute... 1029 01:33:10,900 --> 01:33:12,277 Roma, this is Deepu. 1030 01:33:12,900 --> 01:33:13,900 Hi Deepu. 1031 01:33:14,025 --> 01:33:15,151 Nice to meet you. 1032 01:33:15,692 --> 01:33:16,784 Hello... me too... 1033 01:33:17,150 --> 01:33:19,244 And Deepu, this is Roma aunty. 1034 01:33:19,567 --> 01:33:25,370 - Uncle, is she your aunty too? - Hey! Is that anyway to speak! 1035 01:33:28,900 --> 01:33:29,900 Vijay... 1036 01:33:31,608 --> 01:33:33,326 The things you are doing for this boy...! 1037 01:33:34,733 --> 01:33:36,952 Who does this in today's time? 1038 01:33:39,442 --> 01:33:41,282 If anything would have happened to you today... 1039 01:33:42,608 --> 01:33:44,281 ...I would never forgive myself! 1040 01:33:44,817 --> 01:33:47,115 Please forget all about it. 1041 01:33:50,275 --> 01:33:51,275 Anyway... 1042 01:33:51,650 --> 01:33:52,650 ...I don't know... 1043 01:33:53,942 --> 01:33:57,617 Should I be grateful to Don for making it possible to meet you... 1044 01:33:58,733 --> 01:34:00,531 ...or I should hate him. 1045 01:34:02,192 --> 01:34:03,318 Because I wonder... 1046 01:34:04,692 --> 01:34:07,195 ...how you can even sit beside a man... 1047 01:34:08,275 --> 01:34:11,028 ...who constantly reminds you of your brother's death. 1048 01:34:14,858 --> 01:34:18,192 I can't punish you for a crime committed by someone else. 1049 01:34:22,650 --> 01:34:23,650 And please. 1050 01:34:24,400 --> 01:34:25,947 Stop addressing me so formally. 1051 01:34:27,483 --> 01:34:29,326 What do I call you then? 1052 01:34:29,942 --> 01:34:30,943 Aunty? 1053 01:34:53,442 --> 01:34:54,442 Excuse me... 1054 01:34:55,775 --> 01:34:56,396 Hello... 1055 01:34:56,483 --> 01:34:59,627 There is some Mr. Jasjit Ahuja here to see you sir. 1056 01:35:00,400 --> 01:35:01,401 Jasjit... 1057 01:35:02,067 --> 01:35:03,410 Jasjit... 1058 01:35:09,400 --> 01:35:11,118 - How are you, Haatim? - Very well. 1059 01:35:12,608 --> 01:35:13,608 What a surprise? 1060 01:35:14,275 --> 01:35:15,675 My God, it's been ages since we met! 1061 01:35:15,817 --> 01:35:16,817 Bangalore 2002. 1062 01:35:17,692 --> 01:35:18,864 Before you came here. 1063 01:35:19,775 --> 01:35:20,775 Really! �. 1064 01:35:20,942 --> 01:35:22,364 How time flies! 1065 01:35:23,150 --> 01:35:24,151 Unbelievable! 1066 01:35:24,858 --> 01:35:25,950 What brings you here? 1067 01:35:27,192 --> 01:35:29,536 DCP De Silva is in this city right now. 1068 01:35:33,942 --> 01:35:34,989 Yes... 1069 01:35:36,483 --> 01:35:38,281 I heard about what happened to you... 1070 01:35:39,400 --> 01:35:40,400 ...I'm sorry. 1071 01:35:41,775 --> 01:35:43,015 I couldn't do anything for you. 1072 01:35:43,192 --> 01:35:44,785 But you can now. 1073 01:35:45,983 --> 01:35:47,109 I want his address, Haatim. 1074 01:35:48,275 --> 01:35:49,367 What do you plan on doing? 1075 01:35:52,692 --> 01:35:53,989 What time is the meeting? 1076 01:35:56,150 --> 01:35:57,493 And Singhania will be there? 1077 01:35:58,942 --> 01:36:00,084 Good... I'll see you then. 1078 01:36:00,108 --> 01:36:01,108 Vijay... 1079 01:36:02,275 --> 01:36:03,346 Well done! 1080 01:36:55,108 --> 01:36:56,280 Welcome back! 1081 01:37:00,442 --> 01:37:01,864 Perhaps you don't know who I am'? 1082 01:37:02,567 --> 01:37:04,114 I know you very well. 1083 01:37:04,817 --> 01:37:06,160 DCP De Silva. 1084 01:37:08,983 --> 01:37:09,984 Who are you? 1085 01:37:10,692 --> 01:37:11,944 Think back! 1086 01:37:12,733 --> 01:37:14,406 9th January, Belcourt Towers? 1087 01:37:16,108 --> 01:37:17,930 10 million dollars worth of diamonds? 1088 01:37:18,650 --> 01:37:19,776 No! 1089 01:37:20,817 --> 01:37:23,286 Well, maybe a bullet could help sharpen your memory. 1090 01:37:23,358 --> 01:37:24,405 Hang on! 1091 01:37:28,442 --> 01:37:29,694 Jasjit? 1092 01:37:30,608 --> 01:37:31,800 Yes... 1093 01:37:32,025 --> 01:37:33,117 Jasjit. 1094 01:37:34,317 --> 01:37:35,318 What do you want? 1095 01:37:38,317 --> 01:37:39,944 I want to kill you! 1096 01:37:41,192 --> 01:37:42,990 I hope you won't mind too much! 1097 01:37:43,317 --> 01:37:44,443 Look, Jasjit... 1098 01:37:44,900 --> 01:37:46,948 Maybe what happened to you was wrong... 1099 01:37:48,650 --> 01:37:50,197 I was only doing my duty. 1100 01:37:51,067 --> 01:37:52,489 I'm a police officer... 1101 01:37:53,608 --> 01:37:55,952 ...and right now it's crucial for me to be somewhere. 1102 01:37:57,150 --> 01:37:59,448 Or else some big criminals will get away. 1103 01:38:01,192 --> 01:38:02,338 Let me go! 1104 01:38:03,317 --> 01:38:04,443 How can I let you go? 1105 01:38:07,442 --> 01:38:08,694 Look at these faces! 1106 01:38:09,400 --> 01:38:10,993 One of them is my wife... 1107 01:38:12,108 --> 01:38:13,781 ...who is dead because of you. 1108 01:38:14,775 --> 01:38:16,618 The other is my innocent son! 1109 01:38:17,025 --> 01:38:18,447 Who knows where he is now? 1110 01:38:19,358 --> 01:38:20,575 Look at them... 1111 01:38:25,233 --> 01:38:26,509 This boy... 1112 01:38:28,358 --> 01:38:29,504 Deepu... 1113 01:38:31,150 --> 01:38:32,572 Is your son?! 1114 01:38:36,067 --> 01:38:37,239 You know Deepu? 1115 01:38:37,525 --> 01:38:39,118 Yes. I also know where he is... 1116 01:38:40,858 --> 01:38:43,452 ...but will tell you that, only after I come back. 1117 01:38:46,858 --> 01:38:47,858 Wrong! 1118 01:38:48,233 --> 01:38:49,826 You will tell me right now! 1119 01:38:50,942 --> 01:38:52,364 Jasjit... 1120 01:38:53,442 --> 01:38:55,695 You can kill me and take your revenge... 1121 01:38:57,108 --> 01:39:00,032 ...but then give up the hope that you'll see your son again! 1122 01:39:10,692 --> 01:39:12,615 I don't hate you as much... 1123 01:39:14,233 --> 01:39:16,486 ...as I love my son. 1124 01:39:17,483 --> 01:39:18,529 Go. 1125 01:39:19,692 --> 01:39:21,410 I will wait for you here. 1126 01:39:26,400 --> 01:39:27,526 Leave that here. 1127 01:39:28,983 --> 01:39:30,405 You do have to come back, don't you? 1128 01:40:41,525 --> 01:40:46,452 Night and wine have met we are intoxicated. 1129 01:40:48,692 --> 01:40:53,949 Body and heart are both ready to melt. 1130 01:40:55,775 --> 01:41:00,326 Celebration surrounds us... 1131 01:41:02,733 --> 01:41:07,910 ...but yet I am anxious. 1132 01:41:09,233 --> 01:41:11,782 Why does my heart beat faster? 1133 01:41:12,817 --> 01:41:15,491 Why does my heart say... 1134 01:41:16,608 --> 01:41:21,819 "you fools do not know this yet?". 1135 01:41:22,483 --> 01:41:24,781 Tonight... 1136 01:41:25,650 --> 01:41:27,698 Who knows what will happen? 1137 01:41:29,775 --> 01:41:32,494 What will we gain? 1138 01:41:33,108 --> 01:41:35,452 What will we lose? 1139 01:41:36,608 --> 01:41:38,861 Tonight... 1140 01:41:40,108 --> 01:41:41,701 Who knows what will happen? 1141 01:41:43,900 --> 01:41:46,619 What will we gain? 1142 01:41:47,233 --> 01:41:49,577 What will we lose? 1143 01:42:09,317 --> 01:42:14,528 What will happen in just a few moments? 1144 01:42:16,317 --> 01:42:21,528 What was always mine will be mine again. 1145 01:42:23,317 --> 01:42:28,528 The night will decide who resides in who's heart. 1146 01:42:29,775 --> 01:42:32,278 The decision has been made... 1147 01:42:33,483 --> 01:42:35,986 ...that I will be victorious. 1148 01:42:37,025 --> 01:42:42,407 You fools do not know this yet. 1149 01:42:43,192 --> 01:42:45,490 Tonight... 1150 01:42:46,692 --> 01:42:49,241 Who knows what will happen? 1151 01:42:50,400 --> 01:42:53,153 What will we gain? 1152 01:42:53,817 --> 01:42:56,161 What will we lose? 1153 01:42:57,317 --> 01:42:59,615 Tonight... 1154 01:43:00,817 --> 01:43:03,286 Who knows what will happen? 1155 01:43:04,525 --> 01:43:07,278 What will we gain? 1156 01:43:07,942 --> 01:43:10,286 What will we lose? 1157 01:43:58,067 --> 01:44:02,652 Come, let me tell you something, secretly. 1158 01:44:05,108 --> 01:44:11,036 Soon, the night is going to change its hue, secretly. 1159 01:44:12,192 --> 01:44:17,028 Then I will take you away with me, secretly. 1160 01:44:18,442 --> 01:44:21,241 Where will you go? 1161 01:44:21,942 --> 01:44:24,786 Look! Here I am. 1162 01:44:25,817 --> 01:44:31,028 You fools do not know this yet. 1163 01:44:31,900 --> 01:44:34,198 Tonight... 1164 01:44:35,400 --> 01:44:37,869 Who knows what will happen? 1165 01:44:39,108 --> 01:44:41,907 What will we gain? 1166 01:44:42,525 --> 01:44:44,869 What will we lose? 1167 01:46:26,650 --> 01:46:27,801 Move it...! 1168 01:47:30,983 --> 01:47:33,611 Put your gun down. 1169 01:47:37,358 --> 01:47:39,406 Open the door. 1170 01:47:42,150 --> 01:47:43,246 Let him go. 1171 01:47:43,275 --> 01:47:44,367 Shoot, Mr. Malik! 1172 01:47:44,817 --> 01:47:46,164 - Mr. Malik! Shoot him! - Shut up. 1173 01:47:46,233 --> 01:47:47,860 Let him go. Put your gun down. 1174 01:47:48,025 --> 01:47:49,192 Shoot, Mr. Malik! 1175 01:47:49,192 --> 01:47:50,284 Get into the van. Move! 1176 01:47:50,567 --> 01:47:51,864 Malik! Shoot him. 1177 01:47:54,525 --> 01:47:55,726 Do you want me to shoot him? 1178 01:47:55,817 --> 01:47:56,817 Relax... 1179 01:47:57,733 --> 01:47:58,733 Malik... 1180 01:48:00,858 --> 01:48:01,858 Close the door. 1181 01:48:02,025 --> 01:48:03,117 Shut the door. 1182 01:48:05,192 --> 01:48:06,192 Stop! 1183 01:48:07,817 --> 01:48:08,734 Turn the engine off! 1184 01:48:08,775 --> 01:48:09,775 Now...! 1185 01:48:12,275 --> 01:48:13,275 I mean it. 1186 01:48:13,942 --> 01:48:14,942 Now! 1187 01:49:11,650 --> 01:49:12,650 Yes... 1188 01:49:12,692 --> 01:49:13,692 OK... Thank you. 1189 01:49:18,650 --> 01:49:19,993 What do you think, Verma? 1190 01:49:21,817 --> 01:49:24,195 Is this man telling the truth that he is not Don? 1191 01:49:26,233 --> 01:49:27,985 Don is very clever, sir. 1192 01:49:28,900 --> 01:49:31,904 Claiming that he is Vijay, Mr. De Silva's informer... 1193 01:49:32,692 --> 01:49:34,740 ...is surely a plan to escape punishment. 1194 01:49:40,858 --> 01:49:42,030 Hmm? Lets do this... 1195 01:49:42,608 --> 01:49:44,451 Bring Narang and Mac here. 1196 01:49:44,983 --> 01:49:47,202 Let them hear what he's saying. 1197 01:49:48,025 --> 01:49:49,402 Perhaps his words... 1198 01:49:50,567 --> 01:49:51,989 ...can break them. 1199 01:49:52,817 --> 01:49:55,536 Mr. Malik, how many times do I have to tell you I'm not Don! 1200 01:49:56,150 --> 01:49:57,670 I'm Vijay... De Silva Saheb's informer. 1201 01:49:58,233 --> 01:50:01,237 If Singhania's men are behind bars today, it's all due to me. 1202 01:50:01,900 --> 01:50:04,323 And why don't you go ask De Silva Saheb who I am? 1203 01:50:04,650 --> 01:50:07,028 DCP De Silva is no longer with us. 1204 01:50:07,608 --> 01:50:08,608 He's dead. 1205 01:50:08,733 --> 01:50:09,733 Dead? 1206 01:50:17,108 --> 01:50:18,109 Just a minute! 1207 01:50:18,983 --> 01:50:19,983 Then... 1208 01:50:20,567 --> 01:50:22,114 Where's the disc I gave him? 1209 01:50:22,525 --> 01:50:23,525 What disc? 1210 01:50:24,483 --> 01:50:28,683 I had given him a disc that contained information of Singhania's contacts and bank accounts. 1211 01:50:29,400 --> 01:50:32,529 I'm sorry but he didn't mention any such disc. 1212 01:50:32,942 --> 01:50:34,034 But it must be somewhere! 1213 01:50:34,442 --> 01:50:36,661 ...In his apartment or somewhere here... 1214 01:50:37,858 --> 01:50:39,326 ...in his desk... or... 1215 01:50:40,025 --> 01:50:41,142 Mr. Malik! 1216 01:50:41,775 --> 01:50:43,118 If I were Don... 1217 01:50:43,608 --> 01:50:46,031 ...how would I know that he had this disc? 1218 01:50:58,358 --> 01:51:02,909 DCP De Silva's informer has told us quite a lot about you. 1219 01:51:04,275 --> 01:51:07,449 Now if there is anything, you two would like to say? 1220 01:51:07,942 --> 01:51:09,569 What are you saying, Mr. Malik? 1221 01:51:10,442 --> 01:51:11,489 This man is Don. 1222 01:51:12,400 --> 01:51:14,823 And he is doing what he knows best. 1223 01:51:15,150 --> 01:51:16,426 What's that? 1224 01:51:17,442 --> 01:51:19,615 Making police officers like you look like fools. 1225 01:51:19,650 --> 01:51:20,716 Shut up. 1226 01:51:21,775 --> 01:51:22,921 Take them away. 1227 01:51:34,400 --> 01:51:38,655 Verma, take a small team to DCP De Silva's apartment. 1228 01:51:39,608 --> 01:51:41,030 If that disc is there... 1229 01:51:41,817 --> 01:51:43,697 ...it's possible this man is speaking the truth. 1230 01:51:44,108 --> 01:51:45,781 He is telling the truth. 1231 01:51:46,817 --> 01:51:47,864 He is not Don. 1232 01:52:10,192 --> 01:52:11,819 Malik Saheb, I'm telling the truth... 1233 01:52:12,150 --> 01:52:14,070 I gave De Silva Saheb the disc with my own hands! 1234 01:52:21,025 --> 01:52:23,073 You don't believe me, do you? 1235 01:52:23,400 --> 01:52:25,448 Don, I gave you a chance... 1236 01:52:26,067 --> 01:52:28,820 But now even you can't deny the fact that you are Don. 1237 01:52:29,025 --> 01:52:30,025 I'm sorry. 1238 01:52:30,233 --> 01:52:31,576 Verma... just send the guards in! 1239 01:52:31,608 --> 01:52:32,608 Wait...! 1240 01:52:32,817 --> 01:52:34,034 There is another proof... 1241 01:52:36,400 --> 01:52:37,697 Dr. Ashok Khilwani! 1242 01:52:38,358 --> 01:52:40,952 He operated on me to make me look like Don. 1243 01:52:41,275 --> 01:52:42,475 Please...! He knows the truth. 1244 01:52:42,608 --> 01:52:44,030 Please... Sir... 1245 01:52:50,233 --> 01:52:51,530 Thank you, Feroze. 1246 01:52:59,525 --> 01:53:00,525 Malik Saheb... 1247 01:53:00,900 --> 01:53:02,197 ...did you talk to the doctor? 1248 01:53:02,608 --> 01:53:04,451 - He is not alive. - Not alive?! 1249 01:53:04,650 --> 01:53:08,029 Last month, he and his assistant died in a car accident. 1250 01:53:08,442 --> 01:53:09,442 Malik Saheb... 1251 01:53:09,483 --> 01:53:10,683 Please believe me. I'm not Don! 1252 01:53:11,108 --> 01:53:12,826 The Court will decide this matter. 1253 01:53:13,025 --> 01:53:14,025 Please listen to me! 1254 01:53:15,067 --> 01:53:16,444 I'm Vijay, Malik Saheb! 1255 01:53:16,608 --> 01:53:17,860 I'm not Don, I'm Vijay! 1256 01:53:18,817 --> 01:53:20,660 Try and understand... 1257 01:53:28,650 --> 01:53:29,867 Hello Vijay! 1258 01:53:33,567 --> 01:53:34,568 We heard everything. 1259 01:53:36,525 --> 01:53:38,118 Don't be silly, Mac. 1260 01:53:39,733 --> 01:53:40,733 I am Don. 1261 01:53:44,525 --> 01:53:46,573 I only said that to confuse them. 1262 01:53:49,317 --> 01:53:50,534 What's happening? 1263 01:53:51,567 --> 01:53:52,108 Stop it. 1264 01:53:52,192 --> 01:53:53,163 Narang...! 1265 01:53:53,192 --> 01:53:55,286 - Please make them understand. - Shut up. 1266 01:53:56,442 --> 01:53:57,442 You are Vijay... 1267 01:53:58,650 --> 01:54:00,948 But if they attack you here... 1268 01:54:02,067 --> 01:54:03,660 ...the police will realize... 1269 01:54:04,483 --> 01:54:05,826 ...are not Don. 1270 01:54:06,733 --> 01:54:07,733 Get back. 1271 01:54:08,150 --> 01:54:09,150 Get back...! 1272 01:54:16,483 --> 01:54:17,483 So... 1273 01:54:18,483 --> 01:54:20,281 Behaving a bit too smart, weren't you, boy?! 1274 01:54:22,275 --> 01:54:24,152 Now get ready to die. 1275 01:54:26,025 --> 01:54:28,699 The punishment for selling drugs in Malaysia... 1276 01:54:29,650 --> 01:54:30,650 ...is death... 1277 01:54:30,983 --> 01:54:34,066 ...and the court will surely give Don the death sentence. 1278 01:54:37,400 --> 01:54:38,822 If it doesn't... 1279 01:54:39,983 --> 01:54:44,944 ...we'll kill Vijay in jail. 1280 01:54:59,442 --> 01:55:00,442 What happened, sir? 1281 01:55:01,192 --> 01:55:03,695 They say that, till we get a date in court... 1282 01:55:04,358 --> 01:55:08,568 ...it's not safe to keep these dangerous criminals here. 1283 01:55:09,400 --> 01:55:10,572 So what is their intention? 1284 01:55:10,942 --> 01:55:15,698 They have a high security jail on an island, five miles off the coast. 1285 01:55:17,442 --> 01:55:19,740 They'll all be flown there first thing tomorrow. 1286 01:56:16,692 --> 01:56:17,692 Excuse me... 1287 01:56:19,608 --> 01:56:21,952 I need to use the toilet please...! 1288 01:56:22,442 --> 01:56:23,785 Very badly...! 1289 01:56:26,525 --> 01:56:27,525 Hey... 1290 01:56:33,525 --> 01:56:34,525 Okay. 1291 01:56:39,025 --> 01:56:40,026 Come through! 1292 01:56:44,067 --> 01:56:45,067 - Hey... hey... - Easy! 1293 01:56:45,233 --> 01:56:46,405 Okay... okay... 1294 01:56:47,358 --> 01:56:48,358 Sorry. 1295 01:56:59,567 --> 01:57:00,567 Come through. 1296 01:57:03,067 --> 01:57:04,067 Hi... 1297 01:57:08,192 --> 01:57:09,444 Give me your gun, Please! 1298 01:57:11,275 --> 01:57:12,447 Just stay there. 1299 01:57:13,192 --> 01:57:14,192 Come on...! 1300 01:57:15,483 --> 01:57:16,530 Now the handcuffs... 1301 01:57:16,942 --> 01:57:17,942 Go on...! 1302 01:57:19,692 --> 01:57:20,692 Quick! 1303 01:57:23,858 --> 01:57:24,575 The other one...! 1304 01:57:24,858 --> 01:57:25,858 Quick... 1305 01:57:33,942 --> 01:57:35,142 Now give me his gun, Please... 1306 01:57:35,317 --> 01:57:36,864 Quick... quick...! 1307 01:57:43,317 --> 01:57:44,443 Take him with the others. 1308 01:57:44,650 --> 01:57:45,650 Move it! 1309 01:57:49,442 --> 01:57:50,442 Fast...! 1310 01:57:50,775 --> 01:57:51,776 Go on...! 1311 02:00:11,483 --> 02:00:13,406 No...! 1312 02:00:58,775 --> 02:01:00,322 Congratulations! Jasjit. 1313 02:01:02,733 --> 02:01:04,030 The information on this disc... 1314 02:01:05,067 --> 02:01:06,944 ...is like a winning lottery ticket. 1315 02:01:10,233 --> 02:01:15,114 I know a man who can get you a lot of money for this disc. 1316 02:01:28,150 --> 02:01:29,197 Jasjit... 1317 02:01:33,025 --> 02:01:35,778 De Silva said that he knew where Deepu was. 1318 02:01:36,650 --> 02:01:42,032 Perhaps, the buyer we find may have known De Silva? 1319 02:01:44,692 --> 02:01:45,763 Haatim... 1320 02:01:45,983 --> 02:01:50,193 If he can lead me to Deepu, I'll let him have all that money. 1321 02:01:56,275 --> 02:01:57,292 I see... 1322 02:01:58,150 --> 02:02:00,369 And you have this disc. 1323 02:02:02,608 --> 02:02:03,608 No problem. 1324 02:02:03,775 --> 02:02:04,822 It'll be done. 1325 02:02:09,608 --> 02:02:10,608 Malik... 1326 02:02:14,608 --> 02:02:15,700 What! 1327 02:02:23,150 --> 02:02:24,493 What happened, sir? Who was that? 1328 02:02:27,233 --> 02:02:30,692 An incident on board forced the pilot to make an emergency landing. 1329 02:02:33,192 --> 02:02:34,409 Don has escaped! 1330 02:03:07,983 --> 02:03:09,029 Thanks... 1331 02:03:11,150 --> 02:03:12,151 Thanks for coming! 1332 02:03:12,775 --> 02:03:13,867 Thank God you're all right! 1333 02:03:14,983 --> 02:03:16,610 You call this being all right? 1334 02:03:17,900 --> 02:03:19,071 Vijay... 1335 02:03:19,942 --> 02:03:21,034 I know what the truth is. 1336 02:03:23,192 --> 02:03:24,209 The truth...? 1337 02:03:26,692 --> 02:03:28,911 Why will the police believe you, Roma? 1338 02:03:34,608 --> 02:03:37,532 Only the disc can prove my innocence now. 1339 02:03:38,233 --> 02:03:39,701 We'll get the disc. 1340 02:03:42,733 --> 02:03:44,735 The man who stole the disc... 1341 02:03:45,733 --> 02:03:49,067 ...cannot be honest enough to return it to the police. 1342 02:03:50,567 --> 02:03:52,535 He's sure to try and sell it. 1343 02:03:55,525 --> 02:03:56,526 Just a minute, Roma. 1344 02:03:58,025 --> 02:03:59,402 Singhania has an agent here... 1345 02:03:59,817 --> 02:04:03,572 ...who kept him informed about the cops and our enemies. 1346 02:04:05,400 --> 02:04:07,198 He could be of use. 1347 02:04:08,275 --> 02:04:11,324 Try and contact him somehow. 1348 02:04:14,442 --> 02:04:16,285 But if you are found meanwhile... 1349 02:04:17,358 --> 02:04:20,282 I mean, the police will be searching everywhere for you. 1350 02:04:20,692 --> 02:04:22,114 I know! 1351 02:04:24,692 --> 02:04:26,285 But where can I go?! 1352 02:04:28,650 --> 02:04:29,822 There is one place. 1353 02:04:36,192 --> 02:04:37,192 Where is Ramesh's place? 1354 02:04:37,317 --> 02:04:38,318 Close by. To the right. 1355 02:04:56,108 --> 02:04:57,109 Stop please. 1356 02:05:04,400 --> 02:05:05,617 Yours, sir? 1357 02:05:09,733 --> 02:05:10,733 All units respond... 1358 02:05:11,067 --> 02:05:12,067 Wait... 1359 02:05:12,150 --> 02:05:13,447 We have a fugitive situation. 1360 02:05:13,733 --> 02:05:14,733 Suspect's name is Don. 1361 02:05:14,858 --> 02:05:17,361 Last seen wearing a dark jacket, trousers and a grey shirt. 1362 02:05:17,775 --> 02:05:18,947 He is of Indian origin. 1363 02:06:10,567 --> 02:06:12,240 Who are you, Saheb? What do you want? 1364 02:06:14,400 --> 02:06:15,697 How does one explain who he is? 1365 02:06:16,567 --> 02:06:18,444 Just know that we are in big trouble... 1366 02:06:19,608 --> 02:06:22,031 ...and need shelter for a while, that's all. 1367 02:06:22,858 --> 02:06:25,907 It's not a police affair, eh? 1368 02:06:29,442 --> 02:06:30,864 Should we tell them? 1369 02:06:32,150 --> 02:06:33,150 Uncle... 1370 02:06:33,942 --> 02:06:36,411 It's a police affair and... 1371 02:06:37,150 --> 02:06:38,350 ...an affair of the heart too! 1372 02:06:39,817 --> 02:06:41,819 Well! I get it now. 1373 02:06:42,817 --> 02:06:43,818 You've run away? 1374 02:06:44,192 --> 02:06:46,570 No, uncle. I haven't run away... 1375 02:06:47,567 --> 02:06:49,569 I've been kidnapped! 1376 02:06:52,358 --> 02:06:53,358 That's great! 1377 02:06:54,442 --> 02:06:56,820 Where do we witness love like this nowadays?! 1378 02:06:57,192 --> 02:06:59,695 Come this way, Saheb. Come, madam. 1379 02:07:01,900 --> 02:07:03,117 Sit down, Saheb. 1380 02:07:04,483 --> 02:07:05,483 Uncle... 1381 02:07:08,025 --> 02:07:10,306 Saheb! Bhaang! (Milk brewed with Marijuana plant extract). 1382 02:07:10,608 --> 02:07:11,434 Bhaang? 1383 02:07:11,442 --> 02:07:13,168 Tonight is Mahashivratri... (Indian festival in honor of Lord Shiva)... 1384 02:07:13,192 --> 02:07:15,786 ...it is a holy offering to Shiva. Drink! 1385 02:07:16,150 --> 02:07:18,528 Oh, the lord will bless you for drinking his favourite brew! 1386 02:07:18,942 --> 02:07:20,364 You also try it. 1387 02:07:20,525 --> 02:07:21,697 Cheers... 1388 02:07:29,733 --> 02:07:31,610 Happy Mahashivratri everyone. 1389 02:08:04,400 --> 02:08:07,529 It's all right, brother! 1390 02:08:13,275 --> 02:08:15,073 Honestly speaking, uncle... 1391 02:08:16,192 --> 02:08:19,867 If I had listened to my mother when I was a boy... 1392 02:08:20,525 --> 02:08:22,778 I wouldn't be seeing these days! 1393 02:08:23,733 --> 02:08:27,613 Why? What did she say? 1394 02:08:28,733 --> 02:08:33,284 When I never listened to her, how can I tell you what she said! 1395 02:08:36,442 --> 02:08:38,740 If you're done, can we please leave? 1396 02:08:39,108 --> 02:08:41,861 Leave! But where do we go? 1397 02:08:43,025 --> 02:08:44,072 De Silva... 1398 02:08:45,733 --> 02:08:47,781 DCP Saheb! 1399 02:08:49,442 --> 02:08:53,868 You set up a good way to get me up there before you left"! 1400 02:08:54,317 --> 02:08:55,317 Well done! 1401 02:08:56,150 --> 02:08:57,150 Saheb... paan! 1402 02:08:57,525 --> 02:09:00,244 Hey buddy! I don't want it! 1403 02:09:01,233 --> 02:09:03,952 Eat it. It's from Benaras. 1404 02:09:05,775 --> 02:09:07,027 Really? 1405 02:09:08,233 --> 02:09:12,033 But Don didn't eat paan. 1406 02:09:13,108 --> 02:09:14,108 Never... 1407 02:09:14,358 --> 02:09:16,531 Don, who? 1408 02:09:17,900 --> 02:09:19,277 Don... Who??! 1409 02:09:21,067 --> 02:09:24,947 Don means me, meaning Vijay a.k.a Don, meaning... 1410 02:09:25,733 --> 02:09:26,780 - Paan! - Pawn!! 1411 02:09:27,692 --> 02:09:29,069 I didn't understand a thing. 1412 02:09:30,775 --> 02:09:33,198 How do I tell you, brother? 1413 02:09:34,067 --> 02:09:37,571 The plight I am in. 1414 02:09:38,775 --> 02:09:39,822 Tell us... tell us... 1415 02:09:40,317 --> 02:09:43,036 I set out to eat "halwa"... (hot Indian dessert)... 1416 02:09:43,692 --> 02:09:45,945 ...and ended up burning my mouth! 1417 02:09:53,358 --> 02:09:54,450 What can I say? 1418 02:09:55,108 --> 02:09:56,234 How can I explain? 1419 02:09:56,942 --> 02:09:58,068 I'm in a bad situation... 1420 02:09:58,567 --> 02:09:59,819 ...that's hard to escape. 1421 02:10:00,317 --> 02:10:01,443 It's like a violent storm! 1422 02:10:01,983 --> 02:10:03,109 It's like a raging wind! 1423 02:10:03,692 --> 02:10:04,944 I've had to... 1424 02:10:05,275 --> 02:10:06,697 ...run for my life! 1425 02:10:07,233 --> 02:10:08,359 Along and winding... 1426 02:10:08,942 --> 02:10:10,068 ...chase has been on! 1427 02:10:10,817 --> 02:10:12,410 Day and night, I've been awake... 1428 02:10:12,983 --> 02:10:14,781 ...running helter skelter. 1429 02:10:15,650 --> 02:10:16,776 Sometimes this way! 1430 02:10:17,733 --> 02:10:18,859 Sometimes that way! 1431 02:10:19,442 --> 02:10:20,962 Sometimes this way! Sometimes that way! 1432 02:10:21,233 --> 02:10:22,673 Ran this way once and that way next!! 1433 02:10:22,900 --> 02:10:24,060 Then you gave me this paan... 1434 02:10:24,608 --> 02:10:27,612 ...and life has returned to my tired body! 1435 02:10:32,525 --> 02:10:36,735 Eating a paan from Benaras... 1436 02:10:39,525 --> 02:10:42,779 Eating a paan from Benaras... 1437 02:10:43,317 --> 02:10:46,196 ...unlocked my benumbed brain. 1438 02:10:46,817 --> 02:10:49,821 Eating a paan from Benaras... 1439 02:10:50,233 --> 02:10:52,952 ...unlocked my benumbed brain. 1440 02:10:53,650 --> 02:10:56,654 Now watch the things I'll do... 1441 02:10:57,150 --> 02:10:59,994 ...to straighten up everyone. 1442 02:11:00,442 --> 02:11:01,442 This boy... 1443 02:11:02,025 --> 02:11:03,025 This boy... 1444 02:11:04,108 --> 02:11:06,861 ...this boy from the banks of the Ganges! 1445 02:11:12,650 --> 02:11:15,278 Eating a paan from Benaras... 1446 02:11:16,317 --> 02:11:19,321 ...unlocked my benumbed brain. 1447 02:11:42,775 --> 02:11:45,654 I've been cursed! 1448 02:11:46,192 --> 02:11:48,615 ...to be caught up in this maze, alas! 1449 02:11:51,483 --> 02:11:53,611 My life is in limbo... 1450 02:11:54,900 --> 02:11:57,528 ...I'm at the hangman's mercy, alas! 1451 02:11:58,817 --> 02:12:01,570 So honest and simple, So innocent... yes I am. 1452 02:12:05,058 --> 02:12:08,111 So honest and simple, So innocent... yes I am. 1453 02:12:09,275 --> 02:12:12,028 Don't know how I ended up amid this educated lot!! 1454 02:12:12,275 --> 02:12:13,572 With a sweetened knife... 1455 02:12:13,983 --> 02:12:17,032 With a sweetened knife they've slit my throat! 1456 02:12:17,567 --> 02:12:20,320 This boy from the banks of the Ganges! 1457 02:12:25,775 --> 02:12:29,029 Eating a paan from Benaras... 1458 02:12:29,567 --> 02:12:32,446 ...unlocked my benumbed brain. 1459 02:12:43,983 --> 02:12:47,533 A lovely lass, unique and desirable... 1460 02:12:48,858 --> 02:12:51,941 ...her enrapturing charm turns all heads... 1461 02:12:53,317 --> 02:12:54,864 ...wherever she goes... 1462 02:12:55,525 --> 02:12:58,244 ...and her body sparkles like precious stones. 1463 02:12:58,608 --> 02:13:00,328 Her dazzling eyes carry a world of dreams... 1464 02:13:00,442 --> 02:13:01,864 ...her lips, youth's nectar. 1465 02:13:03,067 --> 02:13:04,489 A flirtatious swagger in her walk... 1466 02:13:04,817 --> 02:13:07,195 ...sprinkles the air with her sandalwood-scented body. 1467 02:13:07,650 --> 02:13:10,620 The vision of her sets your heart aflame. 1468 02:13:10,983 --> 02:13:12,985 Her face is moon-bright. 1469 02:13:13,983 --> 02:13:15,860 Her eyes like a gazelle. 1470 02:13:17,650 --> 02:13:18,867 Her face is moon-bright. 1471 02:13:19,400 --> 02:13:20,526 Her eyes like a gazelle. 1472 02:13:21,192 --> 02:13:22,193 She is beautiful... 1473 02:13:22,858 --> 02:13:24,030 ...as sweet as honey. 1474 02:13:28,567 --> 02:13:30,490 A beautiful maiden... 1475 02:13:31,817 --> 02:13:33,660 ...has fallen for me, alas! 1476 02:13:37,025 --> 02:13:39,244 A sweetened skewer... 1477 02:13:40,567 --> 02:13:42,945 ...has pierced my heart, alas! 1478 02:13:44,400 --> 02:13:47,904 So bright and fair she's a spicy lass. 1479 02:13:51,233 --> 02:13:54,442 So bright and fair she's a spicy lass. 1480 02:13:54,942 --> 02:13:57,570 A fighting spirit to match she stole my heart. 1481 02:13:57,858 --> 02:13:59,201 Now that I have her love... 1482 02:13:59,650 --> 02:14:02,699 Now that I have her love my life has blossomed! 1483 02:14:03,150 --> 02:14:05,869 This boy from the banks of the Ganges! 1484 02:14:11,108 --> 02:14:14,362 Eating a paan from Benaras... 1485 02:14:14,900 --> 02:14:17,779 ...unlocked my benumbed brain. 1486 02:14:18,400 --> 02:14:21,404 Eating a paan from Benaras... 1487 02:14:21,817 --> 02:14:24,536 ...unlocked my benumbed brain. 1488 02:14:25,233 --> 02:14:28,237 Now watch the things I'll do... 1489 02:14:28,733 --> 02:14:31,577 ...to straighten up everyone. 1490 02:14:32,150 --> 02:14:33,150 This boy... 1491 02:14:34,025 --> 02:14:35,025 This boy... 1492 02:14:35,692 --> 02:14:38,445 ...this boy from the banks of the Ganges! 1493 02:14:54,483 --> 02:14:55,304 Yes... 1494 02:14:55,400 --> 02:14:56,622 Yes, it's me. 1495 02:14:57,317 --> 02:14:59,570 There's a buyer for the disc here. 1496 02:15:01,358 --> 02:15:03,952 Yes, ready to pay in dollars. 1497 02:15:05,567 --> 02:15:06,609 Just a minute. 1498 02:15:06,775 --> 02:15:07,867 You should speak directly. 1499 02:15:22,317 --> 02:15:23,409 We have Deepu. 1500 02:15:23,983 --> 02:15:25,826 If you want to see him alive, bring the disc... 1501 02:15:30,733 --> 02:15:31,759 Jasjit... 1502 02:15:32,233 --> 02:15:34,577 If you want to see your son alive... 1503 02:15:35,608 --> 02:15:40,284 ...bring that disc at 5 pm sharp to this address. 1504 02:15:51,233 --> 02:15:52,325 Jasjit... 1505 02:16:06,775 --> 02:16:08,243 - Haatim Qureishi? - Yes? 1506 02:16:08,525 --> 02:16:09,822 May I come inside? 1507 02:16:17,025 --> 02:16:18,247 Who are you? 1508 02:16:18,900 --> 02:16:20,698 I've nothing personal against you. 1509 02:16:21,650 --> 02:16:23,652 But if you don't hand over the disc to me... 1510 02:16:24,483 --> 02:16:25,559 ...I'll be forced to... 1511 02:16:26,650 --> 02:16:28,869 ...change my mind. 1512 02:16:30,817 --> 02:16:31,888 What disc? 1513 02:16:33,942 --> 02:16:35,785 The one you wanted to sell Roma... 1514 02:16:36,358 --> 02:16:37,434 Remember? 1515 02:16:43,150 --> 02:16:44,321 Sorry... 1516 02:16:45,400 --> 02:16:47,152 The disc is with my friend, Jasjit. 1517 02:16:50,358 --> 02:16:53,862 And where is your friend, Jasjit? 1518 02:17:17,358 --> 02:17:18,429 Where's the disc? 1519 02:17:18,567 --> 02:17:19,638 Where's Deepu? 1520 02:17:19,817 --> 02:17:20,864 Deepu will come. 1521 02:17:22,192 --> 02:17:23,910 Call me when he does... 1522 02:17:24,817 --> 02:17:27,661 ...you already have my phone number! 1523 02:17:32,608 --> 02:17:33,608 Jasjit... 1524 02:17:35,442 --> 02:17:37,365 Seeing your punctuality... 1525 02:17:38,025 --> 02:17:39,072 I must say... 1526 02:17:39,775 --> 02:17:41,493 ...I'm very impressed! 1527 02:17:45,192 --> 02:17:46,192 De Silva...?! 1528 02:17:46,650 --> 02:17:47,650 No... 1529 02:17:48,983 --> 02:17:49,983 Vardhaan. 1530 02:17:50,400 --> 02:17:51,447 Vardhaan...? 1531 02:17:52,442 --> 02:17:54,160 But you... ...are dead?!! 1532 02:17:55,442 --> 02:17:56,442 Right? 1533 02:17:57,567 --> 02:18:01,526 For a man who can keep the police in the dark for years... 1534 02:18:03,400 --> 02:18:08,657 ...creating the drama of a mere accident is no big deal! 1535 02:18:11,275 --> 02:18:12,395 Do you want me to shoot him? 1536 02:18:12,567 --> 02:18:13,588 Relax... 1537 02:18:14,525 --> 02:18:15,596 Malik... 1538 02:18:17,400 --> 02:18:18,492 Shut the door. 1539 02:18:19,942 --> 02:18:20,942 Let's go. 1540 02:18:23,192 --> 02:18:24,192 Stop! 1541 02:18:27,150 --> 02:18:28,192 Turn the engine off. 1542 02:18:29,692 --> 02:18:30,692 I mean it. 1543 02:18:31,108 --> 02:18:32,284 Come on. 1544 02:18:50,650 --> 02:18:51,776 You're very cunning. 1545 02:18:52,817 --> 02:18:53,959 Thank you. 1546 02:18:54,525 --> 02:18:56,448 Now all I want is the disc... 1547 02:18:57,317 --> 02:18:58,694 ...which you will give me. 1548 02:18:59,858 --> 02:19:00,858 I don't believe it. 1549 02:19:02,983 --> 02:19:04,155 Now I get it! 1550 02:19:05,650 --> 02:19:08,733 Why the police didn't find the diamonds in that basement. 1551 02:19:09,983 --> 02:19:11,485 I recognise that ring. 1552 02:19:12,942 --> 02:19:13,942 What did you think? 1553 02:19:14,150 --> 02:19:16,152 I brought the disc with me! 1554 02:19:17,733 --> 02:19:19,827 Do you think I am a fool'? 1555 02:19:21,150 --> 02:19:22,150 Remember? 1556 02:19:22,775 --> 02:19:26,109 That night, you had asked me the same question! 1557 02:19:27,192 --> 02:19:29,286 You have a very good memory. 1558 02:19:31,275 --> 02:19:33,152 It'll help in recognizing your son. 1559 02:19:33,650 --> 02:19:34,650 Daddy... 1560 02:19:39,192 --> 02:19:40,192 Deepu... 1561 02:19:43,942 --> 02:19:44,942 Vardhaan... 1562 02:19:45,442 --> 02:19:46,313 If anything happens... 1563 02:19:46,358 --> 02:19:47,358 Relax Jasjit! 1564 02:19:48,067 --> 02:19:49,785 I don't enjoy bloodshed. 1565 02:19:51,900 --> 02:19:53,152 All I want is... 1566 02:19:54,775 --> 02:19:55,775 ...the disc. 1567 02:19:56,275 --> 02:19:57,275 All right... 1568 02:19:58,442 --> 02:19:59,442 You'll get it. 1569 02:20:09,817 --> 02:20:10,817 Jasjit here. 1570 02:20:11,858 --> 02:20:12,858 Bring the disc. 1571 02:20:15,233 --> 02:20:16,450 My man will reach here at 7. 1572 02:20:18,858 --> 02:20:20,360 You and your son will... 1573 02:20:22,483 --> 02:20:23,700 ...remain my guests till then. 1574 02:20:34,525 --> 02:20:35,572 Phone please? 1575 02:20:44,275 --> 02:20:45,275 Take him away. 1576 02:20:54,150 --> 02:20:55,948 Kill them when you have the disc! 1577 02:21:09,858 --> 02:21:10,858 Are you okay, son? 1578 02:21:15,233 --> 02:21:16,233 Deepu... 1579 02:21:16,483 --> 02:21:17,700 Listen carefully. 1580 02:21:18,858 --> 02:21:21,862 As long as they do not get what they want... 1581 02:21:22,317 --> 02:21:23,660 ...our life is not in danger. 1582 02:21:24,067 --> 02:21:26,536 - But daddy! At 7, when your... - Nothing will happen at 7. 1583 02:21:27,442 --> 02:21:28,694 Nobody is going to come. 1584 02:21:30,067 --> 02:21:32,536 That phone call was to buy us time. 1585 02:21:34,025 --> 02:21:35,698 I'm scared, daddy. 1586 02:21:38,442 --> 02:21:39,739 Don't be, my son. 1587 02:21:40,358 --> 02:21:41,701 I'm with you now. 1588 02:21:42,942 --> 02:21:44,022 Nothing will happen to you. 1589 02:21:44,942 --> 02:21:45,989 Nothing will happen. 1590 02:22:16,275 --> 02:22:17,275 Yes, Mr. Vardhaan. 1591 02:22:19,525 --> 02:22:21,118 Nobody has come so far. 1592 02:22:24,775 --> 02:22:25,775 Okay. 1593 02:22:36,942 --> 02:22:37,989 Find them. 1594 02:22:45,317 --> 02:22:48,116 - Now where, daddy? - Keep it down! 1595 02:22:57,275 --> 02:22:58,275 Just a minute. 1596 02:22:58,650 --> 02:22:59,650 Let me see. 1597 02:23:14,858 --> 02:23:16,781 They must be hiding close by. Keep looking. 1598 02:23:40,567 --> 02:23:41,567 There, he is. 1599 02:23:41,817 --> 02:23:42,292 Don't shoot. 1600 02:23:42,358 --> 02:23:43,735 Only he knows where the disc is. 1601 02:24:03,025 --> 02:24:04,948 Daddy... 1602 02:26:48,067 --> 02:26:49,067 Vijay uncle...! 1603 02:27:11,358 --> 02:27:12,358 Daddy, stop! 1604 02:27:13,317 --> 02:27:14,317 This is Vijay uncle. 1605 02:27:14,483 --> 02:27:16,986 He took care of me when you went away. 1606 02:27:17,775 --> 02:27:20,028 Vijay uncle, this is my Daddy. 1607 02:27:33,650 --> 02:27:34,650 Take it. 1608 02:27:35,525 --> 02:27:36,525 Vijay... 1609 02:27:36,650 --> 02:27:40,325 But for you, I don't know where Deepu would be today. 1610 02:27:40,608 --> 02:27:41,608 Please Jasjit...! 1611 02:27:42,733 --> 02:27:44,610 Whatever I did for him... 1612 02:27:50,358 --> 02:27:52,360 Deepu is a lovable boy. 1613 02:27:54,525 --> 02:27:56,448 Anyway, why do you need this disc so badly? 1614 02:27:57,483 --> 02:28:01,568 Just know that the only way out of the mess I'm in... 1615 02:28:02,983 --> 02:28:04,030 ...is this disc... 1616 02:28:04,942 --> 02:28:06,444 ...and your testimony. 1617 02:28:07,025 --> 02:28:08,025 I don't understand. 1618 02:28:09,233 --> 02:28:11,110 Your testimony will prove... 1619 02:28:12,733 --> 02:28:14,986 ...that this disc was with DCP De Silva. 1620 02:28:15,608 --> 02:28:16,905 DCP De Silva?! 1621 02:28:17,317 --> 02:28:18,317 Yes. 1622 02:28:18,650 --> 02:28:20,850 He was the only one in the police department who knew... 1623 02:28:21,400 --> 02:28:23,073 ...that he is not Don, but Vijay. 1624 02:28:23,525 --> 02:28:24,526 But after he died... 1625 02:28:24,733 --> 02:28:25,733 He is not dead! 1626 02:28:28,775 --> 02:28:30,448 His real name is Vardhaan. 1627 02:28:31,358 --> 02:28:33,076 And just a little while ago... I met him! 1628 02:28:33,233 --> 02:28:34,233 No! 1629 02:28:36,942 --> 02:28:38,194 This can't be. 1630 02:28:40,650 --> 02:28:41,947 I mean... 1631 02:28:42,525 --> 02:28:43,965 ...your eyes must have deceived you!! 1632 02:28:44,275 --> 02:28:45,902 No, I have not been deceived. 1633 02:28:47,233 --> 02:28:48,951 DCP De Silva is Vardhaan!! 1634 02:29:04,900 --> 02:29:07,949 He made me pose as Don... 1635 02:29:09,192 --> 02:29:10,865 ...obtained the disc... 1636 02:29:13,317 --> 02:29:16,070 ...and a chance to kill Singhania. 1637 02:29:17,567 --> 02:29:20,946 Then faked his own death... 1638 02:29:21,858 --> 02:29:24,532 ...and left me to die as Don. 1639 02:29:24,983 --> 02:29:29,033 DCP De Silva... Vardhaan! 1640 02:29:35,983 --> 02:29:37,985 You've played a big move! 1641 02:29:38,942 --> 02:29:40,615 But he must never have thought... 1642 02:29:41,900 --> 02:29:43,447 ...that I'd steal the disc. 1643 02:29:47,817 --> 02:29:50,570 Give the disc to Vardhaan! 1644 02:29:52,692 --> 02:29:53,784 Vijay! What are you saying? 1645 02:29:54,067 --> 02:29:55,389 Yes, Roma. 1646 02:29:58,483 --> 02:30:03,694 A final meeting with DCP De Silva is very important. 1647 02:30:15,733 --> 02:30:16,950 Don't worry, darling. 1648 02:30:17,983 --> 02:30:20,452 Today will be the last day of Vijay's life. 1649 02:30:39,733 --> 02:30:41,781 I've reached the place you told me to... 1650 02:30:42,400 --> 02:30:43,451 ...alone. 1651 02:30:43,525 --> 02:30:44,525 Good. 1652 02:30:45,275 --> 02:30:48,119 Buy a ticket from the counter. There's a bridge on level one... 1653 02:30:48,483 --> 02:30:49,600 ...come there. 1654 02:30:49,733 --> 02:30:50,779 And yes... 1655 02:30:51,150 --> 02:30:52,868 ...don't forget the money... 1656 02:30:53,692 --> 02:30:55,786 ...or you'll have to buy the ticket again. 1657 02:31:52,983 --> 02:31:54,451 You seem to be in a great hurry. 1658 02:31:55,233 --> 02:31:56,450 Now where do I go? 1659 02:31:59,400 --> 02:32:00,401 Throw the bag down. 1660 02:32:01,858 --> 02:32:02,859 What!? 1661 02:32:03,150 --> 02:32:04,823 Throw the bag down. 1662 02:32:17,900 --> 02:32:19,493 I can see you, Jasjit... 1663 02:32:20,483 --> 02:32:21,905 ...but I don't see the disc. 1664 02:32:23,692 --> 02:32:25,114 You'll get what you want. 1665 02:32:25,733 --> 02:32:26,859 Throw it. 1666 02:32:46,400 --> 02:32:47,401 Looks good. 1667 02:32:48,275 --> 02:32:49,292 Where's the disc? 1668 02:32:49,900 --> 02:32:52,323 Upper viewing platform. Silver briefcase. 1669 02:33:18,525 --> 02:33:19,526 Damn! 1670 02:33:29,275 --> 02:33:32,324 Poor DCP De Silva! 1671 02:33:33,150 --> 02:33:34,150 You! 1672 02:33:35,275 --> 02:33:36,527 What are you doing here? 1673 02:33:37,067 --> 02:33:39,570 I should be asking you that! 1674 02:33:40,317 --> 02:33:41,534 You're dead, remember? 1675 02:33:41,858 --> 02:33:43,658 - What do you want? - Answers to some questions. 1676 02:33:44,358 --> 02:33:46,281 Please! This is no time for interviews! 1677 02:33:46,567 --> 02:33:49,070 All right then. Here's the second reason. 1678 02:33:49,483 --> 02:33:51,201 I'm going to kill you today. 1679 02:33:58,108 --> 02:33:59,610 You have the guts to shoot? 1680 02:33:59,858 --> 02:34:01,735 You've trained me pretty well. 1681 02:34:03,483 --> 02:34:05,110 What will you gain by killing me? 1682 02:34:06,275 --> 02:34:09,449 There are some deeds in which profit and loss doesn't matter. 1683 02:34:10,025 --> 02:34:13,029 They just have to be done. 1684 02:34:13,692 --> 02:34:14,944 Very good! 1685 02:34:16,317 --> 02:34:19,992 But how will you prove your innocence, if you kill me? 1686 02:34:20,400 --> 02:34:22,494 Only I know your real identity. 1687 02:34:22,817 --> 02:34:25,366 Perhaps that disc can be of use. What do you think? 1688 02:34:27,442 --> 02:34:29,115 You have the disc? 1689 02:34:29,692 --> 02:34:30,692 No... 1690 02:34:31,483 --> 02:34:33,810 It was my love for you that dragged me here! 1691 02:34:35,650 --> 02:34:37,118 Give me the disc. 1692 02:34:38,192 --> 02:34:41,036 I'm ready to send you to any corner of the world. 1693 02:34:42,525 --> 02:34:43,667 Think it over. 1694 02:34:44,150 --> 02:34:47,154 You must be exhausted running from the police! 1695 02:34:47,692 --> 02:34:49,945 Not as much as from thinking over and over... 1696 02:34:51,483 --> 02:34:53,360 ...why you betrayed me? 1697 02:34:53,650 --> 02:34:54,822 Come on, get over it. 1698 02:34:55,567 --> 02:34:56,609 What betrayal?! 1699 02:34:56,692 --> 02:34:57,739 This is the real world. 1700 02:34:58,275 --> 02:35:02,234 You think Singhania asked me before seizing Boris' entire empire? 1701 02:35:02,733 --> 02:35:06,237 I created the entire business! With my intelligence and guts. 1702 02:35:06,567 --> 02:35:10,276 And now to get it back, I can use thousands like you. 1703 02:35:13,525 --> 02:35:14,576 All right. 1704 02:35:15,233 --> 02:35:16,530 I betrayed you. 1705 02:35:17,692 --> 02:35:18,784 You want an apology? 1706 02:35:18,808 --> 02:35:20,808 I'm so sorry, Vijay! 1707 02:35:22,483 --> 02:35:23,504 Happy? 1708 02:35:23,733 --> 02:35:24,950 Feel any better?!! 1709 02:35:25,942 --> 02:35:27,194 Use your head, Vijay. 1710 02:35:28,025 --> 02:35:29,072 There's still time... 1711 02:35:30,150 --> 02:35:31,197 Join me. 1712 02:35:32,108 --> 02:35:33,325 You will gain from it... 1713 02:35:34,983 --> 02:35:36,155 ...and so will I. 1714 02:36:10,233 --> 02:36:11,233 That's the signal! 1715 02:36:12,817 --> 02:36:13,817 All teams move in. 1716 02:36:13,983 --> 02:36:15,063 I repeat all teams move in. 1717 02:36:16,900 --> 02:36:18,527 Good boy! Come... 1718 02:36:37,400 --> 02:36:38,576 Put your gun down. 1719 02:36:38,650 --> 02:36:39,822 This is the police. 1720 02:36:40,025 --> 02:36:41,076 I repeat... 1721 02:36:41,108 --> 02:36:42,230 Put your gun down. 1722 02:38:21,358 --> 02:38:22,429 Stop, Vijay! 1723 02:38:26,983 --> 02:38:29,577 Don't make this mistake. Hand him over to us. 1724 02:38:30,733 --> 02:38:31,859 Please kill me! 1725 02:38:32,733 --> 02:38:36,317 You will be making a huge mistake if you let me live. 1726 02:38:36,775 --> 02:38:39,528 Don't listen to him! He is trying to set you up!! 1727 02:38:39,817 --> 02:38:40,868 Shut up! 1728 02:38:41,400 --> 02:38:45,030 Remember! Wherever you go... someday I will find you... 1729 02:38:45,442 --> 02:38:47,945 And that day will be the last day of your life! 1730 02:38:48,067 --> 02:38:49,319 Don't listen to him, Vijay. 1731 02:38:49,650 --> 02:38:52,119 After that, Roma. Then, Deepu. 1732 02:38:53,025 --> 02:38:54,868 I'll kill them both... 1733 02:38:55,400 --> 02:38:57,744 ...unless you kill me now. 1734 02:39:01,483 --> 02:39:03,281 In that case, Vardhaan... 1735 02:39:04,317 --> 02:39:06,285 ...I'll be waiting for you. 1736 02:39:17,525 --> 02:39:18,701 Hurry up! 1737 02:39:22,608 --> 02:39:23,825 Take him quickly! 1738 02:39:34,233 --> 02:39:35,250 Vijay? 1739 02:39:35,817 --> 02:39:36,989 Hold on please. 1740 02:39:39,650 --> 02:39:41,072 You finally did it. 1741 02:39:42,067 --> 02:39:44,115 You proved your innocence. 1742 02:39:45,233 --> 02:39:47,327 It wasn't possible without you. 1743 02:39:48,442 --> 02:39:49,518 Thank you. 1744 02:39:52,275 --> 02:39:54,494 Sir, we must take you to the hospital right away. 1745 02:39:55,275 --> 02:39:56,021 Yes, of course! 1746 02:39:56,025 --> 02:39:56,867 Come with me Roma. 1747 02:39:56,942 --> 02:39:57,942 Excuse me? 1748 02:39:58,025 --> 02:39:59,317 Can't she come along with us? 1749 02:39:59,358 --> 02:40:00,150 I'm sorry sir. 1750 02:40:00,233 --> 02:40:01,359 Ma'am, please step aside. 1751 02:40:02,358 --> 02:40:03,008 Don't worry, 1752 02:40:03,025 --> 02:40:04,277 I'll see you at the hospital. 1753 02:40:05,775 --> 02:40:06,826 Vijay! 1754 02:40:09,983 --> 02:40:11,075 I love you. 1755 02:40:20,525 --> 02:40:23,119 Even I like wild cats a lot. 1756 02:40:51,025 --> 02:40:52,197 Come closer. 1757 02:40:58,525 --> 02:41:00,948 I like wild cats a lot. 1758 02:41:04,567 --> 02:41:05,910 Wild cats! 1759 02:41:10,233 --> 02:41:12,543 - Mr. Malik, where's that ambulance going? - One minute sir... 1760 02:41:12,567 --> 02:41:13,876 To the hospital. Why, what's the matter? 1761 02:41:13,900 --> 02:41:15,026 He is Don! 1762 02:41:16,525 --> 02:41:18,573 "I like wild cats a lot...". 1763 02:41:19,150 --> 02:41:21,619 Don had said that to me... whispered it in my ears! 1764 02:41:23,067 --> 02:41:26,492 If this is Vijay, how did he know it? 1765 02:41:41,900 --> 02:41:44,153 Diazepam (a sedative)? 1766 02:41:44,608 --> 02:41:45,951 Yes Sir, Giving it right now. 1767 02:41:46,317 --> 02:41:47,333 Good. 1768 02:41:50,525 --> 02:41:53,028 The doctors have kept him in a sedated state. 1769 02:42:04,025 --> 02:42:07,108 All the marks and scars that were on Don's body... 1770 02:42:07,733 --> 02:42:08,780 ...need to be made on you. 1771 02:42:08,983 --> 02:42:10,075 Sure. 1772 02:42:11,067 --> 02:42:12,284 On me! 1773 02:42:31,442 --> 02:42:32,964 I was about to tell you... 1774 02:42:33,317 --> 02:42:36,651 I got Deepu admitted to Malaysia's International School. 1775 02:42:38,192 --> 02:42:40,615 When Don, that means you... 1776 02:42:41,400 --> 02:42:42,868 ...go back to your companions... 1777 02:42:43,900 --> 02:42:45,777 ...you'll be ill and wounded. 1778 02:42:46,858 --> 02:42:48,781 You will have lost your memory. 1779 02:42:49,858 --> 02:42:53,442 The more you learn about Don's life... 1780 02:42:54,067 --> 02:42:57,526 ...the closer I'll get to regaining my memory. 1781 02:42:57,942 --> 02:42:58,993 Thank you. 1782 02:42:59,733 --> 02:43:02,612 You think exactly like the comic book hero, Chacha Chaudhary! 1783 02:44:23,608 --> 02:44:25,781 Weren't you trying to quit? 1784 02:44:26,358 --> 02:44:27,701 What all can I quit? 1785 02:44:28,483 --> 02:44:31,407 I've quit everyone... except you. 1786 02:44:32,150 --> 02:44:33,321 Really Don. 1787 02:44:33,483 --> 02:44:35,360 I thought that you would get caught today... 1788 02:44:36,650 --> 02:44:37,902 ...or that I'd lose you. 1789 02:44:38,275 --> 02:44:40,073 To whom... Roma? 1790 02:44:42,108 --> 02:44:44,688 - What about the disc that the police... - That's fake. 1791 02:44:44,858 --> 02:44:46,110 What's on it means nothing! 1792 02:44:47,817 --> 02:44:49,069 Don't worry, sweetheart. 1793 02:44:49,442 --> 02:44:52,036 Now the reins of Asia's underworld is in my hands! 1794 02:44:52,275 --> 02:44:54,152 I am the king! 1795 02:44:55,858 --> 02:44:57,576 As for catching me... 1796 02:44:57,942 --> 02:45:00,036 Always remember this! 1797 02:45:00,358 --> 02:45:01,610 Please... 1798 02:45:02,942 --> 02:45:05,360 Not only is it difficult to catch Don... 120227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.