Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,560 --> 00:00:29,199
Ik houd van deze plaats, echt waar.
2
00:00:29,280 --> 00:00:31,236
Het is een goede plaats
om je hoed te hangen...
3
00:00:31,360 --> 00:00:32,349
of je been op te tillen.
4
00:00:32,440 --> 00:00:33,793
Het is net als ik!
5
00:00:33,880 --> 00:00:37,668
De baai ademt, de Golden Gate,
Fishermans Wharf...
6
00:00:37,760 --> 00:00:39,751
de vrouwen...
7
00:00:40,160 --> 00:00:43,357
Ja, maar laat deze hond niet
beginnen met de vrouwen!
8
00:00:43,440 --> 00:00:46,113
Er is iets met de manier waarop
een meid nipt aan haar koffie met melk...
9
00:00:46,200 --> 00:00:49,317
dat maakt me een beetje heet
onder de gordel.
10
00:00:49,400 --> 00:00:50,389
Maar genoeg over mij.
11
00:00:50,520 --> 00:00:52,715
Laten we het hebben over
waarom we hier zijn:
12
00:00:52,800 --> 00:00:54,438
de Dolittles.
13
00:00:54,520 --> 00:00:58,593
Maya Dolittle is niet de
dokter, maar de dochter.
14
00:00:58,680 --> 00:01:00,318
Kijk, ze is het aan het regelen.
15
00:01:00,400 --> 00:01:02,391
Ze gaat door de vreemde periode...
16
00:01:02,480 --> 00:01:05,313
waar iedere doorsnee meid doorheen gaat.
17
00:01:05,400 --> 00:01:07,516
Het is niet iedere dag dat
een jonge vrouw wakker wordt...
18
00:01:07,600 --> 00:01:12,310
en zich realiseert dat ze kan praten
met dieren en wij met haar.
19
00:01:12,400 --> 00:01:14,834
Ik dacht dat je zei dat
je eigenlijk je rijbewijs had.
20
00:01:14,920 --> 00:01:17,070
Maar ontspan!
Alles is nu onder controle.
21
00:01:17,160 --> 00:01:19,390
Maar vermoord me niet
voor het feest van morgennacht.
22
00:01:19,480 --> 00:01:23,189
Ik heb de stimulerendste CD gebrand voor
iedereen om los te gaan.
23
00:01:23,280 --> 00:01:25,748
Oh, mijn God, ik had zojuist een goed idee.
- Wat?
24
00:01:25,840 --> 00:01:28,513
Je zou een waanzinnig verjaardagsfeest
moeten geven aan het eind van de zomer...
25
00:01:28,600 --> 00:01:30,113
en we zullen er voor zorgen
dat het van de lijst is...
26
00:01:30,200 --> 00:01:32,191
en dan zal je deel uitmaken
van de 'A' lijst samen met mij.
27
00:01:32,280 --> 00:01:36,398
Ik weet niet hoe ik het je moet vertellen,
maar je bent meer een 'B' de laatste tijd.
28
00:01:36,480 --> 00:01:38,710
En dat maakt me in het
gunstigste geval een 'C'.
29
00:01:38,800 --> 00:01:40,836
Ik haat mijn sociale status
op dit moment.
30
00:01:40,920 --> 00:01:42,114
Wat verwacht je dan? De hele dag...
31
00:01:42,200 --> 00:01:43,792
rondrennend en tegen de
dieren aan het praten.
32
00:01:43,880 --> 00:01:44,915
Ik heb je al een miljoen keer gezegd:
33
00:01:45,000 --> 00:01:47,070
ik praat niet met hun,
zij blijven tegen mij praten!
34
00:01:47,160 --> 00:01:49,276
Maya, kijk uit!
- Oh, nee!
35
00:01:54,240 --> 00:01:56,276
Wat ben je aan het doen?
36
00:01:56,360 --> 00:02:00,876
Waarom deed je dat, dame?
Ik wou er tegen aan plassen!
37
00:02:02,000 --> 00:02:03,991
Hoe erg?
38
00:02:05,000 --> 00:02:06,228
Oh, nee!
39
00:02:06,320 --> 00:02:07,673
Je rijdt als een geschift beest!
40
00:02:07,760 --> 00:02:10,399
Ben je gek?
Je kunt zo mensen vermoorden!
41
00:02:10,480 --> 00:02:14,553
Vertel het niet tegen mij,
vertel het het varken!
42
00:02:22,400 --> 00:02:24,755
Dus praatte ik tegen Heather,
die een boodschap doorgaf aan Mandy,
43
00:02:24,840 --> 00:02:26,956
die aan Christy,
die praatte met Tammy...
44
00:02:27,040 --> 00:02:28,473
en het einde van het liedje
was dat we beiden...
45
00:02:28,600 --> 00:02:30,033
voor het feest van vanavond
werden uitgenodigd!
46
00:02:30,120 --> 00:02:31,792
Oh, mijn God! Jij bent de beste!
47
00:02:31,880 --> 00:02:35,077
Dus toen nodigde ik hun uit voor jou
feest aan het eind van de zomer.
48
00:02:35,160 --> 00:02:38,118
Wat heb je gedaan?
- Ik wilde niet onbeleefd zijn.
49
00:02:38,200 --> 00:02:39,235
Onbeleefd?
50
00:02:39,320 --> 00:02:42,756
Onbeleefd is iemand voor een feest
uitnodigen dat nog niet eens bestaat!
51
00:02:42,840 --> 00:02:44,637
Kijk, wil je erbij horen of niet?
52
00:02:44,720 --> 00:02:46,278
Zo... Maya.
53
00:02:46,360 --> 00:02:49,432
Ik hoor dat je een verjaardagsfeest
geeft aan het eind van de zomer...
54
00:02:49,520 --> 00:02:52,796
Ja, en het zou te gek zijn als
jullie dan allemaal komen. Ik bedoel...
55
00:02:52,880 --> 00:02:54,950
Ik neem aan dat het ergens is waar het
de moeite waard is?
56
00:02:55,040 --> 00:02:58,635
Ik weet het nog niet precies, maar...
- Het is op een boot.
57
00:02:58,720 --> 00:03:00,199
Zoals, op een roeiboot?
58
00:03:00,280 --> 00:03:04,796
Eigenlijk, is het op een super,
P. Diddy-achtige boot.
59
00:03:06,000 --> 00:03:09,629
Hoe MTV van jou.
We zullen er over nadenken.
60
00:03:12,080 --> 00:03:15,709
Een verjaardagsfeest.
Dat is zo eerstejaars!
61
00:03:16,280 --> 00:03:18,748
Ze zullen komen, ik voel het!
62
00:03:19,000 --> 00:03:20,592
Ben je klaar? We moeten gaan.
63
00:03:20,720 --> 00:03:23,075
We moeten gaan helpen
voor de seniorendag.
64
00:03:23,160 --> 00:03:25,196
Twintig minuten, mensen!
65
00:03:25,640 --> 00:03:27,676
H�, kerel!
Kom jij vanavond naar de aftrap?
66
00:03:27,760 --> 00:03:30,035
Het is afgelast.
- Hi, Carl.
67
00:03:33,040 --> 00:03:34,917
Hij knikte naar mij, heb je dat gezien?
68
00:03:35,000 --> 00:03:36,991
Houd vol
en hij gaat misschien echt tegen je praten.
69
00:03:37,080 --> 00:03:38,593
Mooi schot,
jij gekke idioot!
70
00:03:38,680 --> 00:03:40,159
Gun die vogel wat rust, vent!
71
00:03:40,240 --> 00:03:41,958
Wat is er tussen jou
en dat domme ding?
72
00:03:42,040 --> 00:03:44,634
Ik heb medelijden met hem,
opgesloten in een kooi...
73
00:03:44,720 --> 00:03:47,154
Hoezo heb je zo'n medelijden met hem?
74
00:03:47,240 --> 00:03:50,755
Hoezo? De enige persoon die de combinatie
weet is het schoolhoofd Thomas.
75
00:03:50,840 --> 00:03:52,956
Ah, Jezus, het is 8-15-27!
76
00:03:53,040 --> 00:03:56,999
H�, jongens,
misschien kunnen jullie 8-15-27 proberen.
77
00:03:57,080 --> 00:03:58,354
Geweldig!
78
00:03:58,440 --> 00:04:01,238
De gek die met dieren praat.
Wacht, laat me raden:
79
00:04:01,320 --> 00:04:03,276
de havik heeft je de combinatie verteld?
80
00:04:03,360 --> 00:04:06,875
Zo, wat als hij dat deed? Daar hoef
je toch niet maf om te doen.
81
00:04:06,960 --> 00:04:11,715
Ga je gang dan, Carl.
Laat de vogel vrij, ik daag je uit.
82
00:04:16,400 --> 00:04:18,231
Ok�! Schud een staart veer!
83
00:04:18,320 --> 00:04:21,198
Oh, heel erg bedankt, makker.
Ik ben zo terug.
84
00:04:21,280 --> 00:04:24,317
Dames en heren,
de havik heeft het gebouw verlaten!
85
00:04:24,400 --> 00:04:26,960
Lief.
- Ik ben je wat schuldig.
86
00:04:31,000 --> 00:04:33,036
Hier komt Maya Dolittle!
87
00:04:37,080 --> 00:04:39,355
Iedereen die iemand is
zal er zijn.
88
00:04:39,440 --> 00:04:41,829
Ik heb gehoord dat Carl het
'het feest van het jaar' noemt.
89
00:04:41,920 --> 00:04:44,878
Feest? Oh-la-la.
Ik hou van feesten!
90
00:04:45,440 --> 00:04:46,839
Ik weet zeker dat je dat doet.
91
00:04:46,920 --> 00:04:49,753
Nu...
- Ooh, is het zo'n feest!
92
00:04:49,920 --> 00:04:52,195
Vertel me waar het pijn doet.
- Ok�, ik ben klaar.
93
00:04:52,280 --> 00:04:54,874
En is het feest in de buurt?
94
00:05:02,600 --> 00:05:05,319
Cool, nu kan ik in kleur kijken!
95
00:05:36,000 --> 00:05:38,719
Oh ja, zekers.
Wat denk jij ervan, Lucky?
96
00:05:38,800 --> 00:05:41,189
Ik dacht aan iets,
weet je, bonters.
97
00:05:41,280 --> 00:05:43,714
Ik ben serieus.
Dit feest is zo groot als het kan zijn.
98
00:05:43,800 --> 00:05:45,279
Je ziet er goed uit, meid!
99
00:05:45,360 --> 00:05:47,396
We luisterden daar naar!
100
00:05:48,160 --> 00:05:50,549
Ik heb net de telefoon neergelegd na
een gesprek met het schoolhoofd...
101
00:05:50,640 --> 00:05:52,437
en ik heb gezien wat je
met mijn auto gedaan hebt.
102
00:05:52,520 --> 00:05:53,748
Ruikt naar problemen...
103
00:05:53,840 --> 00:05:56,400
Klinkt alsof je een interessante
namiddag had.
104
00:05:56,480 --> 00:05:58,277
Ja, maar het was niet mijn fout.
105
00:05:58,360 --> 00:06:01,033
Ik probeerde indruk te maken op Carl
en toen was er deze vogel...
106
00:06:01,120 --> 00:06:04,351
Ik was ook ooit eens zeventien, Maya.
Ik weet waar je doorheen gaat.
107
00:06:04,440 --> 00:06:04,917
Echt waar?
108
00:06:05,000 --> 00:06:07,309
Dus dieren praatten ook
24 uur per dag met je?
109
00:06:07,400 --> 00:06:10,517
Nee, maar ik weet wat het is
als je er graag bij wilt horen.
110
00:06:10,600 --> 00:06:15,515
Goed, daarom weet je dus waarom
ik me klaar moet maken voor het feest.
111
00:06:15,600 --> 00:06:16,999
Het spijt me, schatje...
112
00:06:17,080 --> 00:06:19,548
maar ik denk dat je een
avond huisarrest verdiend hebt.
113
00:06:19,640 --> 00:06:21,073
Maar ik dacht dat je het begreep!
114
00:06:21,160 --> 00:06:23,071
Ik werk al uren aan dit uiterlijk!
115
00:06:23,160 --> 00:06:25,594
Als het nog wat langer geduurd
had, had ik op bed geplast.
116
00:06:25,680 --> 00:06:27,432
Het is maar voor ��n avond.
117
00:06:27,520 --> 00:06:29,351
Maar waarom juist vanavond?
118
00:06:29,440 --> 00:06:32,238
'Waar is Maya? ',
'Oh, ze is thuis, ze heeft huisarrest! '.
119
00:06:32,320 --> 00:06:34,880
Ik kan net zo goed iedereen vertellen
dat je me aan de kant geplaatst hebt.
120
00:06:34,960 --> 00:06:39,636
Ik ben er zeker van dat er
ook nog andere feesten komen.
121
00:06:43,120 --> 00:06:45,680
Lucky, ik moet je om een gunst vragen.
122
00:06:45,760 --> 00:06:50,754
Geef me een bot en kriebel me
onder mijn buik en ik doe het.
123
00:06:51,720 --> 00:06:54,234
Kijk, we mogen blij zijn
dat we uitgenodigd zijn, of niet?
124
00:06:54,320 --> 00:06:57,551
Dus ik denk, dat de beste aanpak
in dit geval is door gewoon...
125
00:06:57,640 --> 00:07:02,998
onopvallend te blijven.
- Zonder meer, onopvallend de hele tijd.
126
00:07:04,400 --> 00:07:07,119
Laat het feest beginnen, mensen!
127
00:07:08,400 --> 00:07:11,597
Sorry, ik sloeg heel even wat te ver door.
128
00:07:11,680 --> 00:07:15,639
We kunnen blij zijn als er na dat
nog iemand met ons praat.
129
00:07:15,720 --> 00:07:18,188
Spreek voor jezelf, vriendin!
130
00:07:28,040 --> 00:07:33,114
Ik wil je alleen even bedanken
dat je de schuld op je nam voorheen.
131
00:07:33,200 --> 00:07:36,192
Alsjeblieft, dat deed ik graag.
132
00:07:36,720 --> 00:07:39,109
Te gek, wil je dansen?
133
00:07:40,680 --> 00:07:42,671
Kom op!
134
00:07:46,720 --> 00:07:51,714
Charisse is in orde, maar ik
maak me zorgen over Maya, John.
135
00:07:52,240 --> 00:07:55,630
Ik weet dat jij het eerst ook
moeilijk had, maar je bent volwassen.
136
00:07:55,720 --> 00:08:00,919
Maya is zeventien jaar en probeert
net het leven te ontdekken.
137
00:08:07,120 --> 00:08:09,759
Weet je wat? Ik denk dat ik een idee heb.
138
00:08:09,840 --> 00:08:12,991
Ik ga er meteen met haar over praten.
139
00:08:17,480 --> 00:08:19,675
Maya, kom eens naar beneden!
140
00:08:19,760 --> 00:08:23,036
H�, Maya, al wil je niet zingen,
kom gewoon even dansen.
141
00:08:23,120 --> 00:08:25,031
Viv! Onopvallend, weet je nog?
142
00:08:25,120 --> 00:08:28,192
Ach, vergeet dat! Je bent
de beste danser hier.
143
00:08:28,280 --> 00:08:30,271
Laat gaan, meisje!
144
00:08:30,520 --> 00:08:32,556
Kom op, Maya, laat gaan!
145
00:08:46,680 --> 00:08:49,911
Wat een flapdrol en het is haar pruik.
146
00:08:55,480 --> 00:08:56,515
H�, meid!
147
00:08:56,600 --> 00:08:59,194
En dat zijn Carl en Maya Dolittle?
- Zeker, dat is hem.
148
00:08:59,280 --> 00:09:01,111
Wat doet hij met haar?
149
00:09:01,200 --> 00:09:02,997
Meid, ik swing!
150
00:09:03,080 --> 00:09:05,469
Hij moet echt gestoord zijn!
151
00:09:07,360 --> 00:09:10,557
H�, Justin, draai je om en kijk haar eens!
152
00:09:10,640 --> 00:09:12,631
Die dans is ziek!
153
00:09:16,240 --> 00:09:18,515
Deze bewegingen zijn strak!
154
00:09:24,760 --> 00:09:26,318
Ze is best goed!
155
00:09:26,400 --> 00:09:28,391
Ik zei het je, meid!
156
00:09:36,000 --> 00:09:38,912
Dokter Maya!
Mijn kont is klaar voor rock and roll!
157
00:09:39,000 --> 00:09:42,390
Laten we met het feest beginnen, mensen.
158
00:09:48,080 --> 00:09:49,798
Bommen los!
159
00:09:49,880 --> 00:09:52,155
Wat de...?
- Dekking zoeken!
160
00:09:53,400 --> 00:09:57,439
Kijk uit daar beneden!
- Hagelt het? Ik ben toch zo slecht!
161
00:09:57,520 --> 00:09:59,795
Oh, nee, wat doet hij hier?
162
00:09:59,920 --> 00:10:06,519
Ik ben aan het knallen, ik ben aan het sluiten,
ik ben aan het knallen, ik ben aan het sluiten.
163
00:10:06,600 --> 00:10:09,160
Ga weg, ga weg hier, wegwezen!
164
00:10:11,520 --> 00:10:13,272
Het is tijd dat ik de freak naar buiten laat.
165
00:10:13,360 --> 00:10:18,480
Waarom doe je me dit aan?
Je verpest alles, laat me met rust!
166
00:10:19,080 --> 00:10:21,071
Wat?
167
00:10:24,920 --> 00:10:27,798
We waren je alleen aan het volgen.
168
00:10:31,560 --> 00:10:34,199
Hier kom ik, de aap komt eraan.
169
00:10:35,280 --> 00:10:37,919
Tijd om wat dames te ontmoeten!
170
00:10:38,080 --> 00:10:41,390
Dit is de weg naar de bar dames!
Het is 'Ladiesnight'.
171
00:10:41,480 --> 00:10:43,391
Is dit wat ik denk dat het is?
172
00:10:43,480 --> 00:10:45,630
Kijk hier, ge�mporteerd vanuit Frankrijk.
173
00:10:45,720 --> 00:10:49,315
Je hebt de punch versterkt?
- Maak je niet druk, het is goed spul.
174
00:10:49,400 --> 00:10:51,516
Wacht eens, praat Maya ermee?
175
00:10:51,640 --> 00:10:55,076
Oh, nee, wie heeft haar
eigenlijk meegebracht?
176
00:10:55,160 --> 00:10:57,435
Heeft iemand mijn CD gezien?
177
00:10:57,520 --> 00:10:59,636
Tot ziens, party poopers!
178
00:11:00,640 --> 00:11:03,200
Kom op, Carl, laten we dansen.
179
00:11:08,920 --> 00:11:11,673
Kijk, ga gewoon weg en ik zal niks zeggen...
180
00:11:11,760 --> 00:11:12,909
Oh nee, waar ben je heen?
181
00:11:13,000 --> 00:11:18,120
.
182
00:11:19,040 --> 00:11:20,792
De aap heeft het aan je gegeven...
183
00:11:20,880 --> 00:11:23,440
en je gelooft werkelijk,
dat ik je geloof?
184
00:11:23,520 --> 00:11:26,671
De aap uit papa's kliniek,
is me gevolgd...
185
00:11:26,760 --> 00:11:29,832
Oh, het feest waar je voor wegglipte
omdat je er moest zijn?
186
00:11:29,920 --> 00:11:32,195
Nou ja, maar het was niet mijn fout!
187
00:11:32,280 --> 00:11:34,919
En wiens fout is het dan wel?
- Dit zou goed moeten zijn.
188
00:11:35,000 --> 00:11:37,036
Ik zei je toch dat het van de aap was.
189
00:11:37,120 --> 00:11:39,680
Oh, de aap, de havik, de hond!
190
00:11:39,840 --> 00:11:42,070
De hond?
Ik was er niet eens! De hond...
191
00:11:42,160 --> 00:11:43,593
God, houd jij nu nooit eens je mond?
192
00:11:43,680 --> 00:11:45,875
Ben niet boos op de speler,
ben boos op het spel, meid.
193
00:11:45,960 --> 00:11:47,439
Zie je, dat is nu het probleem:
194
00:11:47,520 --> 00:11:50,398
ik praat altijd met dieren, mam.
Ze moeten stoppen.
195
00:11:50,480 --> 00:11:52,471
Nee, jij moet stoppen.
196
00:11:52,600 --> 00:11:55,398
Ik denk dat je er eens serieus
over na moet gaan denken...
197
00:11:55,480 --> 00:11:56,754
wie je nu eigenlijk bent...
198
00:11:56,840 --> 00:11:59,513
en wat de toekomst je te bieden heeft.
199
00:11:59,600 --> 00:12:00,635
Ok�, nou...
200
00:12:00,720 --> 00:12:03,473
ik denk dat ik wel een paar weken
vrij kan krijgen in de kliniek...
201
00:12:03,560 --> 00:12:05,073
om alles weer op een rijtje te krijgen.
202
00:12:05,160 --> 00:12:07,913
Misschien naar het strand,
of winkelen met Viv.
203
00:12:08,000 --> 00:12:09,592
Het strand? Ik zou wel een
kleurtje kunnen gebruiken.
204
00:12:09,680 --> 00:12:12,752
Ik heb het over
een tijdje volledig vrij...
205
00:12:12,840 --> 00:12:14,671
een totale verandering van omgeving.
206
00:12:14,760 --> 00:12:17,274
Er is een kamp, eigenlijk een ranch...
207
00:12:17,360 --> 00:12:20,477
waar ik heen ging toen ikjonger was.
- Wacht! Een ranch?
208
00:12:20,560 --> 00:12:22,198
Ja, dat is een goeie, mam...
209
00:12:22,280 --> 00:12:27,400
maar jij en ik weten allebei
dat ik niet zo'n ranch meid ben.
210
00:12:28,520 --> 00:12:31,318
Ik denk dat dit je
heel goed doet.
211
00:12:31,440 --> 00:12:33,829
Mam, jij bent niet zoals ik!
212
00:12:34,480 --> 00:12:37,278
Oh, God, mam!
Je stuurt me weg?
213
00:12:37,480 --> 00:12:40,074
Naar een ranch, met dieren?
Wat denk je wel niet?
214
00:12:40,160 --> 00:12:41,593
Maya, je houdt van dieren.
215
00:12:41,680 --> 00:12:43,989
Ok�, mam, luister even naar
mij voor een seconde.
216
00:12:44,080 --> 00:12:45,798
Ik had ooit eens op ��n
na de hoogste graad...
217
00:12:45,880 --> 00:12:48,872
...maar toen ik met dieren ging praten,
veranderde dat in een ruim voldoende.
218
00:12:48,960 --> 00:12:51,315
Nou zal ik al blij zijn met
de twee na hoogste graad...
219
00:12:51,400 --> 00:12:53,868
net als de mensen van de zwemclub.
- Of zelfs van de schaakclub.
220
00:12:53,960 --> 00:12:56,520
Het spijt me, schatje,
ik probeer je te helpen.
221
00:12:56,600 --> 00:12:59,194
Maar je straft me voor iets
waar ik niets aan kan doen.
222
00:12:59,280 --> 00:13:01,271
Ik straf je niet.
223
00:13:01,400 --> 00:13:04,437
Jij hebt een gave
en je moet leren dat te accepteren.
224
00:13:04,520 --> 00:13:07,910
Ik wil het liever inruilen.
Ik wil met pa praten.
225
00:13:08,000 --> 00:13:11,595
Heb ik al gedaan.
Hij vindt het een geweldig idee.
226
00:13:11,680 --> 00:13:13,238
Nou, probeer nu maar wat te slapen,
227
00:13:13,360 --> 00:13:15,430
want de bus vertrekt om
twaalf uur 's middags.
228
00:13:15,520 --> 00:13:19,957
Wacht, ik vertrek morgen?
- Durango is een geweldige plek.
229
00:13:20,040 --> 00:13:21,837
Ooit zul je me er voor bedanken.
230
00:13:21,920 --> 00:13:26,835
Nee, ik denk het niet!
Mam, ik wil alleen maar gewoon zijn!
231
00:13:28,840 --> 00:13:31,559
Ik wou dat ik geen Dolittle was...
232
00:13:31,640 --> 00:13:33,870
Mam, serieus! Ik ga niet!
233
00:13:35,480 --> 00:13:40,190
Een ranch? Wat moet ik dan aan?
Oh, mijn God, mijn haar!
234
00:13:54,320 --> 00:13:55,309
Ik geloof dat ik van een...
235
00:13:55,400 --> 00:13:56,992
voldoende naar een
onvoldoende ben gegaan.
236
00:13:57,080 --> 00:13:59,435
Onvoldoende is goed.
Onvoldoende is de nieuwe voldoende.
237
00:13:59,520 --> 00:14:03,991
Mam, ik kan niet geloven
dat je me dit aan gepraat hebt!
238
00:14:04,080 --> 00:14:07,755
Geef het gewoon een kans, schat.
Ik beloof, op een dag...
239
00:14:07,840 --> 00:14:10,752
Ja, ik weet het,
op een dag ben ik je dankbaar.
240
00:14:10,840 --> 00:14:12,637
Doe maar gewoon je best
om er een leuke tijd van te maken...
241
00:14:12,720 --> 00:14:15,029
en alles komt vanzelf goed.
242
00:14:18,440 --> 00:14:20,431
Ga.
243
00:14:25,720 --> 00:14:29,349
Ik weet niet of ik dit wel kan.
- Natuurlijk wel! Gewoon doen wat ik doe.
244
00:14:29,440 --> 00:14:31,431
En wat is dat?
Uit een wc pot drinken?
245
00:14:31,520 --> 00:14:34,034
Nee, ik doe het stap voor stap.
246
00:14:34,120 --> 00:14:36,156
Ja, bedankt voor je advies,
Dokter Phil!
247
00:14:36,240 --> 00:14:39,277
Blijf uit mijn bed als ik weg ben.
- Oh, je kunt op me rekenen.
248
00:14:39,360 --> 00:14:40,634
Niet...
249
00:14:40,720 --> 00:14:42,711
niet...
250
00:14:46,200 --> 00:14:46,712
Wat is er gebeurt?
251
00:14:46,800 --> 00:14:48,153
Heb je de bus naar het
winkelcentrum gemist?
252
00:14:48,240 --> 00:14:51,038
Ja, maar dat was alleen omdat
ik probeerde uit te zoeken...
253
00:14:51,120 --> 00:14:54,749
hoeveel make-up we nodig hebben
voor jou make-over.
254
00:14:54,840 --> 00:14:56,956
Ok�, gaan we zo doen, h�?
255
00:14:57,120 --> 00:14:58,712
H�, zoek je ruzie met mij?
256
00:14:58,800 --> 00:15:02,713
Dames, dames! Toe nou, nu.
Rustig! Pa is er, ok�?
257
00:15:02,800 --> 00:15:04,916
We moeten geen ruzie maken,
waar is de liefde?
258
00:15:05,000 --> 00:15:06,638
Sorry, kerel.
Dat was niet de bedoeling.
259
00:15:06,720 --> 00:15:09,473
Dat is een hele grote tas, of niet?
- Ja... dat is niet het enigste!
260
00:15:09,560 --> 00:15:14,953
Ik kom er langs. Neem me niet kwalijk,
dit zijn grote tassen. Pas op.
261
00:15:15,040 --> 00:15:17,031
Oh, toe nou!
262
00:15:17,800 --> 00:15:20,997
Wil iemand hier iets van op?
- Er iets van af zou je bedoelen.
263
00:15:21,080 --> 00:15:24,709
Wat? Je moet goed voorbereid zijn.
- Voorbereid voor wat? Malaria?
264
00:15:24,800 --> 00:15:26,438
Toe nou, ik heb donuts hier.
265
00:15:26,520 --> 00:15:30,718
Doe maar niet? Doe maar niet?
Wil je een donut? Doe maar niet?
266
00:15:30,800 --> 00:15:32,233
Ah, cool.
267
00:15:32,320 --> 00:15:34,709
En jij dan? Wil jij er ��n?
- Nee.
268
00:15:34,800 --> 00:15:36,791
Hopla.
269
00:15:39,600 --> 00:15:42,990
De vijf seconden regel werkt nog steeds.
270
00:15:43,080 --> 00:15:45,913
Dit wordt een hele lange zomer...
271
00:15:58,640 --> 00:16:01,279
Wat is er?
Heb je nu al heimwee?
272
00:16:01,720 --> 00:16:03,870
Wat is jou probleem?
Je kent me niet eens!
273
00:16:03,960 --> 00:16:06,235
Nee. En ik wil je
ook niet leren kennen, ok�?
274
00:16:06,320 --> 00:16:08,754
Ik herken jou soort vanaf een grote afstand.
- H�, h�!
275
00:16:08,840 --> 00:16:11,229
Laten we het spel spelen
wie het langste stil is, h�?
276
00:16:11,320 --> 00:16:14,118
De winnaar heeft een afspraakje met mij?
277
00:16:14,200 --> 00:16:18,591
Moet jij niet in een, iets als,
te dikke mensen camping zijn?
278
00:16:18,680 --> 00:16:21,240
Kijk, ik heb zware botten.
Ok�?
279
00:16:22,680 --> 00:16:25,558
Als jij maar slapen kan 's nachts!
280
00:16:35,000 --> 00:16:36,558
Wauw, dit is grandioos!
281
00:16:36,640 --> 00:16:41,395
Dat is Silver Spurs, een andere ranch.
Jou ranch is hier.
282
00:16:42,640 --> 00:16:44,631
Oh, nee!
283
00:16:50,600 --> 00:16:52,795
Ja! We zijn er eindelijk!
284
00:16:53,360 --> 00:16:55,351
Excuseer me!
285
00:16:55,800 --> 00:16:57,791
Iets stinkt!
286
00:16:58,720 --> 00:17:01,029
Ok�, ongetwijfeld,
er is een fout begaan.
287
00:17:01,120 --> 00:17:04,078
Ik zei 'een lijst' geen 'hooi bed'.
288
00:17:08,680 --> 00:17:11,797
Hallo? Mam, ben je er?
289
00:17:12,320 --> 00:17:15,039
Mam, ben je daar? Pak op!
- Maya!
290
00:17:16,120 --> 00:17:18,270
Toe nou, pak op, ik ben het!
291
00:17:18,360 --> 00:17:19,190
Maya, ik kom er aan.
292
00:17:19,320 --> 00:17:21,231
Gewoon volhouden, gewoon
blijven kwebbelen.
293
00:17:21,320 --> 00:17:22,958
Het is verschrikkelijk hier...
294
00:17:23,040 --> 00:17:25,429
bel me zodra je dit berichtje hoort.
295
00:17:25,520 --> 00:17:28,751
Ik wil dat je me ophaalt.
- Maya, Maya!
296
00:17:28,960 --> 00:17:30,632
Waar zit die rot knop?
297
00:17:30,720 --> 00:17:34,030
Ik moet echt leren lezen!
- Ok�, doei...
298
00:17:35,560 --> 00:17:39,473
Ik moet hoe dan ook
weg zien te komen van hier.
299
00:17:39,560 --> 00:17:43,314
Rustig!
- Jij prinses, wat zoek jij dan hier?
300
00:17:44,680 --> 00:17:48,798
Bij nader inzien, misschien is het hier
toch zo slecht nog niet.
301
00:17:48,880 --> 00:17:54,398
Dat is het eerste slimme
ding wat je hebt gezegd over de hele dag.
302
00:17:56,760 --> 00:17:58,751
Wie ben jij?
303
00:17:59,520 --> 00:18:02,478
Ik kom zo nog weer even bij jou terug.
304
00:18:02,560 --> 00:18:06,030
De opschepper...
- Oh, ik stond ergens op!
305
00:18:09,760 --> 00:18:12,957
Hallo!
Welkom in Durango. Ik ben Bo.
306
00:18:13,840 --> 00:18:17,276
Wauw, Bo! Dat was geweldig
wat jij met dat paard deed!
307
00:18:17,360 --> 00:18:20,670
Ben jij, zo iets,
als aan het werk hier?
308
00:18:21,880 --> 00:18:24,519
Zo kun je het wel noemen.
Dit is van mijn vader.
309
00:18:24,600 --> 00:18:25,669
Cool!
310
00:18:25,760 --> 00:18:29,309
Het eerste wat jullie jongens gaan doen
is uitpakken, gaan jullie maar vast vooruit...
311
00:18:29,400 --> 00:18:31,391
Je hebt geweldige ogen!
312
00:18:34,880 --> 00:18:37,952
Dank je, dat is...
erg aardig van je om dat te zeggen.
313
00:18:38,040 --> 00:18:40,873
Oh, nee, zeg me alsjeblieft dat ik
dat niet hardop heb gezegd!
314
00:18:40,960 --> 00:18:43,394
Maak je niet druk.
Ik zal het niet tegen je gebruiken.
315
00:18:43,480 --> 00:18:44,833
Trouwens,
ik heb je naam niet meegekregen.
316
00:18:44,920 --> 00:18:47,275
Ik ben Brooklyn.
Brooklyn Webster.
317
00:18:47,360 --> 00:18:49,430
Ok�, Brooklyn Webster.
Hoe gaat het?
318
00:18:49,520 --> 00:18:51,317
Het... het gaat stukken beter nu.
319
00:18:51,400 --> 00:18:54,039
Ik ben Maya. Maya Do...
320
00:18:55,520 --> 00:18:57,954
Dolores.
Maya Dolores Hanes.
321
00:18:58,240 --> 00:18:59,559
Maya Dolores Hanes...
322
00:18:59,640 --> 00:19:01,676
dat is een interessante naam die je hebt.
323
00:19:01,760 --> 00:19:05,469
Niet echt. Een doodnormale achternaam.
324
00:19:05,880 --> 00:19:07,996
Er is niets speciaals aan.
325
00:19:08,080 --> 00:19:11,914
Die scheuren staan je goed.
Echt... fantastisch.
326
00:19:12,000 --> 00:19:15,959
Ik vind je hoed mooi.
Net of we een tweeling zijn.
327
00:19:16,040 --> 00:19:18,315
Net motten die op een vuur afkomen.
328
00:19:18,400 --> 00:19:20,914
Prettig kennis te maken met
jullie allebei, dames.
329
00:19:21,000 --> 00:19:22,718
Prettig kennis te maken met iedereen.
330
00:19:22,800 --> 00:19:25,439
Het eerste wat we moeten doen
is jullie spullen uitpakken...
331
00:19:25,520 --> 00:19:29,274
en het jullie comfortabel maken, goed?
- Ok�.
332
00:19:32,640 --> 00:19:33,709
Kom op, iedereen...
333
00:19:33,800 --> 00:19:35,518
ik laat jullie het slaapvertrek zien.
334
00:19:35,600 --> 00:19:40,037
En dan kunnen we beginnen
met wat boerderijklusjes.
335
00:19:40,120 --> 00:19:42,111
Geweldig!
336
00:19:42,720 --> 00:19:45,109
Ik wil het bed bij het raam!
337
00:20:01,400 --> 00:20:03,436
Oh, wat een vuilnisbelt.
338
00:20:05,120 --> 00:20:08,192
Had je het Four Seasons
hotel verwacht of zo?
339
00:20:08,280 --> 00:20:11,829
Ok�, heb ik iets fout gedaan
of ben je altijd zo'n...
340
00:20:11,920 --> 00:20:15,071
Oh, het spijt me, heb ik je gekwetst?
341
00:20:15,160 --> 00:20:17,435
Nee, serieus,
gedraag je je altijd zo?
342
00:20:17,520 --> 00:20:20,990
Alleen als ik iets zie wat ik wil hebben.
343
00:20:22,200 --> 00:20:24,191
En nu, wil ik Bo.
344
00:20:24,840 --> 00:20:27,400
Dus jij houdt je gedeisd, ok�?
345
00:20:28,840 --> 00:20:30,831
Dank je.
346
00:20:54,200 --> 00:20:57,397
H�, Jud. Ik heb die dieren
ingeladen en ze zijn klaar om te gaan.
347
00:20:57,480 --> 00:20:58,674
Ok�, Walt.
348
00:20:58,760 --> 00:21:01,832
Ik stel het op prijs dat je
me het vee uit handen neemt.
349
00:21:01,920 --> 00:21:03,717
Daar zijn buren voor.
350
00:21:03,800 --> 00:21:06,155
Ondanks dat ik je op de rodeo altijd versla...
351
00:21:06,240 --> 00:21:10,836
ziet de Silver Spurs de Durangos
altijd als een vriend.
352
00:21:10,920 --> 00:21:13,480
Nou, als er nog iets is wat ik
voor je kan doen...
353
00:21:13,560 --> 00:21:15,118
laat je het me maar weten.
354
00:21:15,200 --> 00:21:17,953
Ik heb mijn ogen altijd open,
voor een goed stuk land.
355
00:21:18,040 --> 00:21:19,758
Dat weet ik.
356
00:21:19,840 --> 00:21:21,558
Nou, Walt, als je me wilt excuseren...
357
00:21:21,640 --> 00:21:23,870
ik heb een paar nieuwe rekruten
die op me wachten.
358
00:21:23,960 --> 00:21:27,191
Hou je haaks, Jud.
- Jij ook, Walter.
359
00:21:33,800 --> 00:21:35,791
Geitjes, geitjes.
360
00:21:42,560 --> 00:21:44,676
Waar kijk je naar, dikke?
361
00:21:44,800 --> 00:21:46,119
Domme varkens.
362
00:21:46,200 --> 00:21:48,191
Wil je vechten, vetzak?
363
00:21:49,440 --> 00:21:51,635
Zie ik er grappig uit, h�?
364
00:21:54,240 --> 00:21:56,435
Wat? Heb ik een snottebel?
365
00:21:57,360 --> 00:21:59,351
Heb ik hem?
366
00:21:59,880 --> 00:22:01,199
Weg? Heb je honger?
367
00:22:01,280 --> 00:22:03,350
H�, waar ga je heen? Ik ben
nog niet klaar met jou!
368
00:22:03,440 --> 00:22:05,635
Ik zie jou op de eettafel!
369
00:22:07,640 --> 00:22:11,872
H�, luitjes, ik ben Jud Durango.
Welkom op Durango.
370
00:22:13,240 --> 00:22:18,234
Ik neem aan dat de meesten van jullie
m'n zoon Bo al ontmoet hebben.
371
00:22:18,320 --> 00:22:22,552
We gaan hier op Durango hard werken
de komende zes weken...
372
00:22:22,640 --> 00:22:25,279
om jullie klaar te stomen voor
de lokale rodeo...
373
00:22:25,360 --> 00:22:27,032
en iedereen die hard genoeg traint...
374
00:22:27,120 --> 00:22:29,634
kan een poging wagen
op de individuele competitie...
375
00:22:29,720 --> 00:22:33,429
en, wie weet? Je zou zomaar een mooie
glimmende trofee kunnen winnen.
376
00:22:33,520 --> 00:22:35,954
Zou het niet makkelijker zijn
als we het gewoon op tv zouden kijken.
377
00:22:36,080 --> 00:22:36,557
Mond houden.
378
00:22:36,640 --> 00:22:38,949
Dus, we gaan niet meedoen als een team?
379
00:22:39,040 --> 00:22:41,076
Nee, kerel.
Ik ben bang dat de Durango ranch...
380
00:22:41,160 --> 00:22:44,072
niet de kwaliteit heeft om
mee te gaat doen als een team.
381
00:22:44,160 --> 00:22:45,195
Hoezo niet?
382
00:22:45,280 --> 00:22:48,078
Laten we zeggen, dat je van een
groepje stadsvolk niet kunt verwachten...
383
00:22:48,160 --> 00:22:50,549
het op te nemen tegen ervaren cowboys.
384
00:22:50,640 --> 00:22:54,633
Maar wie is er klaar om een cowboy
in training te worden?
385
00:22:54,960 --> 00:22:57,349
En dan vinden ze mij vreemd!
386
00:22:58,400 --> 00:23:02,188
Ga je ons leren op de stier te rijden?
Dat is het gaafst.
387
00:23:02,280 --> 00:23:03,759
Kom op, luitjes.
388
00:23:03,840 --> 00:23:07,116
De beste cowboy is geen partij
voor de goede stier op een slechte dag.
389
00:23:07,200 --> 00:23:08,394
Maar... je verwacht toch niet...
390
00:23:08,480 --> 00:23:10,152
dat we dat andere gedoe
ook gaan doen, toch?
391
00:23:10,240 --> 00:23:11,275
Oh, nee, vandaag niet.
392
00:23:11,360 --> 00:23:14,636
Vandaag gaan jullie op je
gemak een ritje maken.
393
00:23:14,720 --> 00:23:15,914
En morgen?
394
00:23:16,000 --> 00:23:20,551
Morgen, meisje, begint het echte werk.
- Ik kan niet wachten.
395
00:23:20,640 --> 00:23:23,279
Ok�, Red.
Laat zien wat je kunt.
396
00:23:25,720 --> 00:23:27,711
Ok�, ik kan dit.
397
00:23:28,760 --> 00:23:30,830
Man, Tyler, je bent een watje.
398
00:23:30,920 --> 00:23:35,152
Hier, laat ik jullie voordoen hoe het moet.
Let op.
399
00:23:43,080 --> 00:23:46,231
Laat ik jullie voordoen hoe het moet.
400
00:23:47,160 --> 00:23:50,118
Je kunt hier wel een bad gebruiken.
401
00:23:50,520 --> 00:23:52,511
Let op, jongens.
402
00:23:56,600 --> 00:24:00,513
E�n tegelijk!
Waarom krijg ik altijd de dikzak.
403
00:24:03,320 --> 00:24:05,197
Ik had die derde snickers niet moeten nemen.
404
00:24:05,280 --> 00:24:07,589
Maak je niet druk, jongen.
Ze zal rijden als de tijd rijp is.
405
00:24:07,680 --> 00:24:10,399
Nou, jij bent aan de beurt, Maya!
406
00:24:10,480 --> 00:24:13,597
Wat is er aan de hand, prinses?
Bang dat je een nagel breekt?
407
00:24:13,680 --> 00:24:16,478
Nee, het is gewoon,
ik heb dit nog nooit gedaan.
408
00:24:16,560 --> 00:24:22,590
Ik denk dat ik het later maar probeer.
- Nooit, komt eerder in de buurt.
409
00:24:33,040 --> 00:24:35,873
En prinsesje gaat neer!
410
00:24:36,600 --> 00:24:38,591
Ben je in orde?
- Ja.
411
00:24:39,040 --> 00:24:40,792
Je moet van deze kant er op klimmen.
412
00:24:40,880 --> 00:24:43,599
Maak je niet druk, ze is oud.
Ze beweegt niet meer zoals vroeger.
413
00:24:43,680 --> 00:24:45,671
Oud? Niks oud, vriend.
414
00:24:46,200 --> 00:24:49,431
Nee, nee, nee! Wacht!
- Oh nee, nee. Nee, nee!
415
00:24:49,520 --> 00:24:51,511
Oh, mijn god!
416
00:24:51,680 --> 00:24:53,318
Lopen, Bo!
- Help!
417
00:24:53,400 --> 00:24:55,391
Kom op, jongen, lopen!
418
00:24:55,480 --> 00:24:57,630
En ik maar denken dat ik
een slecht begin had.
419
00:24:57,720 --> 00:24:59,711
Kom op!
420
00:24:59,880 --> 00:25:02,519
Wat je naam ook is, stoppen!
Stop, doe rustig.
421
00:25:02,600 --> 00:25:04,352
Wie is nu het oudje, h�?
- Help me!
422
00:25:04,440 --> 00:25:07,716
Hou vol, Maya!
Blijf in de race!
423
00:25:14,760 --> 00:25:16,751
Gaat het?
424
00:25:16,920 --> 00:25:17,955
Dat is goed.
425
00:25:18,040 --> 00:25:23,034
Eens kijken of we je er op de
goede manier op kunnen zetten!
426
00:25:24,680 --> 00:25:27,877
Kijk eens aan.
Zie je? Natuurtalent.
427
00:25:28,360 --> 00:25:30,032
Geen probleem, Dolores.
428
00:25:30,120 --> 00:25:31,997
H�, Bo, bedankt...
429
00:25:32,080 --> 00:25:36,119
de volgende keer kun je me
misschien laten zien...
430
00:25:36,200 --> 00:25:38,316
hoe ik het zelf kan doen.
431
00:25:41,840 --> 00:25:44,035
'De volgende keer kun je
me misschien laten zien...
432
00:25:44,160 --> 00:25:45,309
hoe ik het zelf kan doen.'
433
00:25:45,400 --> 00:25:47,834
Jij denkt toch niet dat
die onzin gaat werken, h�?
434
00:25:47,920 --> 00:25:51,833
Sorry, maar ik dacht dat de zin was,
'Haat niet de speler, maar haat het spel'.
435
00:25:51,920 --> 00:25:55,037
Het spel begint! Je bent aan de beurt!
436
00:25:55,120 --> 00:25:57,111
Tot ziens!
437
00:26:10,760 --> 00:26:16,278
Als je denkt dat ik vies ben,
dan heb je mijn hok nog niet gezien!
438
00:26:19,720 --> 00:26:22,075
H�, ik slaap in mijn eigen rotzooi!
- Kop dicht!
439
00:26:22,160 --> 00:26:24,390
Heb je Cogburn nog gezien?
- Nee, hou jij je kop maar!
440
00:26:24,480 --> 00:26:27,631
Hij is niet de baas in het kippenhok.
441
00:26:29,760 --> 00:26:32,832
H�, varken, wat ben je aan het doen?
442
00:26:35,440 --> 00:26:37,749
Ok�, ik heb er ��n, kijk maar.
443
00:26:37,840 --> 00:26:41,230
Hoe noem je drie koeien
in een bubbelbad?
444
00:26:41,880 --> 00:26:43,871
Stoofpot!
445
00:26:44,120 --> 00:26:46,759
Stoppen jullie dieren wel eens?
446
00:26:47,920 --> 00:26:49,911
Wat is jouw probleem?
447
00:26:53,360 --> 00:26:56,318
Was ik weer in mijn slaap aan het praten?
448
00:26:56,400 --> 00:26:58,675
Dat is een gewoonte. Sorry.
449
00:26:59,200 --> 00:27:02,078
Jij bent echt raar.
- 27, 28, 29...
450
00:27:02,640 --> 00:27:03,914
Stil!
451
00:27:04,000 --> 00:27:05,991
H�, wat komt er na 29?
452
00:27:06,640 --> 00:27:08,631
Ik wist het.
453
00:27:14,640 --> 00:27:16,392
Oh, ik weet zelfs niet
waarom ik me druk maak.
454
00:27:16,480 --> 00:27:19,119
H�, gewoon wakker worden als je wilt!
Wat kan het mij schelen?
455
00:27:19,200 --> 00:27:21,156
Wat een lachertje! Wanneer
gaat Jud nou eens...
456
00:27:21,280 --> 00:27:23,316
begrijpen dat wij vrouwen
onze behoeftes hebben?
457
00:27:23,400 --> 00:27:28,918
Zou het de man fataal worden
als we een beetje brutale haan namen?
458
00:27:29,160 --> 00:27:32,232
Cock-a-doodle-do!
Slapende lelijkerd!
459
00:27:46,360 --> 00:27:48,351
Oh, nee!
460
00:27:55,680 --> 00:27:57,671
Gaat het?
461
00:27:58,000 --> 00:28:03,438
Ik neem aan dat je geen grapje
maakte over het vroeg opstaan, h�?
462
00:28:07,200 --> 00:28:08,997
Pa houdt ervan om voor
zonsopkomst op te staan.
463
00:28:09,080 --> 00:28:11,958
Dus, ik zou zeggen, je hebt
tien minuten totdat we aan de gang gaan.
464
00:28:12,040 --> 00:28:14,031
Ok�.
465
00:28:16,040 --> 00:28:18,031
Goed.
466
00:28:22,280 --> 00:28:23,429
Dus...
467
00:28:23,520 --> 00:28:27,149
ik ben er eindelijk achter gekomen
dat liften zonder duim onmogelijk is!
468
00:28:27,240 --> 00:28:30,949
Dus ik sprong achter op een pick-up,
en nu zit ik hier.
469
00:28:31,040 --> 00:28:35,795
Oh, nee. Echt niet! Dat kan niet!
- Gedraag je, begrepen?
470
00:28:36,640 --> 00:28:39,108
H�, Maya!
Kijk eens wie er is!
471
00:28:42,200 --> 00:28:46,876
H�, daar, kleine vriend!
Ben je niet het schattigste wat er is?
472
00:28:46,960 --> 00:28:50,157
Wat is er met de babypraat, Maya?
Ik kan je horen, weet je nog?
473
00:28:50,240 --> 00:28:53,232
Dat is waarom je nu hier weg moet.
Kom op, wegwezen!
474
00:28:53,320 --> 00:28:55,880
Maar ik hoorde je boodschap.
Ik kwam hier om je te redden.
475
00:28:55,960 --> 00:28:57,837
Ik ben serieus.
Je kunt hier niet blijven!
476
00:28:57,920 --> 00:28:59,911
Als de kinderen er achter komen
dat ik een Dolittle ben, ben ik...
477
00:29:00,000 --> 00:29:01,911
Maar je bent toch een Dolittle?
478
00:29:02,000 --> 00:29:03,479
Natuurlijk ben ik een Dolittle.
479
00:29:03,560 --> 00:29:06,313
Alleen nu,
ben ik een Dolittle die zich aanpast.
480
00:29:06,400 --> 00:29:09,233
Als de dieren er achter komen
dat ik met ze kan praten, ben ik er geweest!
481
00:29:09,320 --> 00:29:11,117
Waarom? Je houdt van dieren.
482
00:29:11,200 --> 00:29:13,031
Natuurlijk houd ik van dieren.
483
00:29:13,120 --> 00:29:15,793
Het is gewoon dat als ze tegen me praten,
dan ga ik terug praten...
484
00:29:15,880 --> 00:29:19,714
en als ik terug praat, dan denken
de kinderen dat ik een griezel ben.
485
00:29:19,800 --> 00:29:22,473
Je kunt hier blijven als je dat wilt...
486
00:29:22,560 --> 00:29:24,949
maar vind gewoon iets om
je tijd mee door te brengen.
487
00:29:25,040 --> 00:29:27,759
Me bezig houden! Begrepen.
- Ok�.
488
00:29:28,360 --> 00:29:31,875
Dit heeft niks met de cowboy achter
je te maken, of wel?
489
00:29:31,960 --> 00:29:34,155
Je bedoelt die hele leuke?
490
00:29:34,240 --> 00:29:36,231
Hij is... achter me?
491
00:29:40,160 --> 00:29:41,991
H�!
492
00:29:42,080 --> 00:29:43,832
Praat jij tegen die rare hond?
493
00:29:43,920 --> 00:29:46,718
Ze vinden het leuk als je tegen hun praat
zoals je praat tegen mensen...
494
00:29:46,800 --> 00:29:50,588
want dat geeft ze een gevoel
alsof ze belangrijk zijn.
495
00:29:50,680 --> 00:29:52,910
Ja...
- Laat me dit even recht zetten.
496
00:29:53,000 --> 00:29:55,798
Ik kom helemaal hier naar toe
en nu ga jij mij gewoon negeren?
497
00:29:55,880 --> 00:29:57,438
Maar ik droeg een pruik!
498
00:29:57,520 --> 00:30:02,435
Heb je wel enig idee hoe raar dat kan zijn
voor een hond zijn identiteit?
499
00:30:02,520 --> 00:30:04,431
Roep ze, haal ze bij elkaar.
500
00:30:04,520 --> 00:30:07,398
Ok�, Durangos!
Kom op, iedereen!
501
00:30:07,800 --> 00:30:11,952
Durangos! Kom op!
502
00:30:12,120 --> 00:30:13,838
Verzamelen! Verzamelen!
503
00:30:13,920 --> 00:30:16,514
Ok�, gisteren hebben we allemaal
vieze voeten gekregen.
504
00:30:16,600 --> 00:30:18,158
Vandaag gaan jullie zwemmen.
505
00:30:18,240 --> 00:30:20,435
Er is een zwembad? Te gek!
506
00:30:20,560 --> 00:30:22,949
Bij wijze van spreken, idioot!
507
00:30:23,040 --> 00:30:24,439
Zoals ik aan het vertellen was...
508
00:30:24,520 --> 00:30:26,750
het is tijd om uit te vinden
waar jullie kinderen van gemaakt zijn.
509
00:30:26,840 --> 00:30:29,434
Dus, Bo en de jongens hebben wat
hindernissen gemaakt...
510
00:30:29,520 --> 00:30:32,159
om een echte rodeo te simuleren.
511
00:30:32,240 --> 00:30:34,993
Dus blijf eraan denken:
Veel plezier!
512
00:30:35,080 --> 00:30:36,911
Je hebt ze, zoon.
- Ok�, paps.
513
00:30:37,000 --> 00:30:40,310
Laten we even deze kant op gaan.
- Cool.
514
00:30:40,480 --> 00:30:42,471
Leuke broek, Clayton!
515
00:30:43,680 --> 00:30:46,911
Wat, ik ben een minnaar, geen vechter!
516
00:30:48,880 --> 00:30:53,556
Laten we gaan.
Mooie kleine afleiding rent hier, kom op!
517
00:30:54,200 --> 00:30:57,351
Links, Links, links, rechts, links...
518
00:31:05,080 --> 00:31:07,594
Wie praat er nu onzin?
Huh, dikke?
519
00:31:07,680 --> 00:31:09,671
Kom op! Nay!
520
00:31:12,840 --> 00:31:17,960
Kom op! Je dacht toch niet
dat je me te pakken kreeg, of wel?
521
00:31:25,320 --> 00:31:27,072
Zo dichtbij, maar zo dik.
522
00:31:27,160 --> 00:31:29,515
Links, links, links, rechts, links.
523
00:31:29,600 --> 00:31:35,470
Oh! Links, links, links, rechts, links.
Links, links, links, rechts...
524
00:31:45,640 --> 00:31:47,278
Schijt het eruit!
Kom op, schijt het eruit!
525
00:31:47,360 --> 00:31:49,920
Hey! Schijt!
- Dat is een haan!
526
00:31:50,920 --> 00:31:53,115
Ik zou mijn handen wassen.
527
00:31:55,120 --> 00:32:00,319
Ok�, laten we schransen!
- Eindelijk iets waar ik goed in ben!
528
00:32:04,120 --> 00:32:06,873
Maya! Maya, hier!
529
00:32:07,600 --> 00:32:10,273
Het is belangrijk. Alsjeblieft!
530
00:32:13,040 --> 00:32:14,598
Het kan maar beter de moeite waard zijn.
531
00:32:14,680 --> 00:32:18,070
Luister, het is...
ik...
532
00:32:18,240 --> 00:32:20,276
Oh nee, ik ken die uitdrukking.
Wat heb je gedaan?
533
00:32:20,360 --> 00:32:22,590
Ik... heb misschien een fout gemaakt...
534
00:32:22,680 --> 00:32:25,433
en ��n of twee van de dieren
verteld wie je bent.
535
00:32:25,520 --> 00:32:28,318
Wat?
Bedankt dat je me verraden hebt!
536
00:32:28,400 --> 00:32:30,868
H�, kalm aan!
Ik wist niet wat ik moest zeggen...
537
00:32:30,960 --> 00:32:32,871
toen ze me vroegen wat ik hier deed.
538
00:32:32,960 --> 00:32:34,951
Het geeft niet.
539
00:32:35,360 --> 00:32:37,874
Wacht! Je weet zeker dat het er
maar ��n of twee waren, toch?
540
00:32:37,960 --> 00:32:39,951
Ja, zoiets...
541
00:32:40,240 --> 00:32:43,038
van de andere kant,
kan het ook zo zijn...
542
00:32:43,120 --> 00:32:45,111
aan allemaal.
543
00:32:46,080 --> 00:32:47,399
Volgens mij is ze dat.
544
00:32:47,480 --> 00:32:50,119
Je gaat eraan, als we thuis komen!
545
00:32:50,200 --> 00:32:52,794
H�, alles wat de mens z'n beste vriend
denkt, h�?
546
00:32:52,880 --> 00:32:54,677
Mensen...
547
00:32:54,760 --> 00:32:57,638
Morgen, juffrouw Dolittle!
- H�!
548
00:32:58,520 --> 00:33:00,511
Oh!
549
00:33:00,840 --> 00:33:04,753
Ik wil niet te veel veren op laten vliegen,
juffrouw Dolittle, maar ik heb een probleem.
550
00:33:04,840 --> 00:33:07,400
Ik wist dat dit ging gebeuren.
551
00:33:07,640 --> 00:33:09,039
H�, Maya! Excuseer me, meisje...
552
00:33:09,120 --> 00:33:10,917
er is iets waar ik met je
over moet praten.
553
00:33:11,000 --> 00:33:13,309
Iets heel erg belangrijks.
- Gracie, wat het ook is...
554
00:33:13,400 --> 00:33:15,038
ik weet zeker
dat je er zelf wel uit kan komen.
555
00:33:15,120 --> 00:33:20,717
Maar als je het niet erg vindt,
wil ik liever met rust gelaten worden, ok�?
556
00:33:20,800 --> 00:33:23,758
Hallo, hallo!
Okey-dokey!
557
00:33:25,160 --> 00:33:26,878
H�, rustig aan, sexy!
558
00:33:26,960 --> 00:33:29,872
Hier wordt dat ei als
een pronkstuk beschouwd!
559
00:33:29,960 --> 00:33:32,633
Kijk wie het is.
- H�, dames, hoe gaat het?
560
00:33:32,720 --> 00:33:34,711
Het kleine haantje die het niet kon.
561
00:33:34,800 --> 00:33:37,837
Serieus, een lage ei productie
is mijn fout.
562
00:33:37,920 --> 00:33:40,514
Je helpt me niet door me
in de zeik te zetten hoor.
563
00:33:40,600 --> 00:33:43,990
Als je het over haantje de voorste hebt!
564
00:33:45,200 --> 00:33:47,191
Dat is erg grappig!
565
00:33:47,600 --> 00:33:50,068
H�, kijk uit!
- Jij moet uitkijken, dame!
566
00:33:50,160 --> 00:33:52,515
Ik heb een erg slechte dag, ok�?
567
00:33:52,600 --> 00:33:55,160
Maar als je wilt dansen, laten we dansen dan!
568
00:33:55,240 --> 00:33:57,549
H�! Wat is er met jou aan de hand?
569
00:33:57,640 --> 00:33:59,631
'Oh, wordt een haan', zeggen ze.
570
00:33:59,720 --> 00:34:01,631
'Laat ons zien wat je waard bent',
zeggen ze.
571
00:34:01,720 --> 00:34:03,631
Denken ze dat het makkelijk is
om de enige haan te zijn...
572
00:34:03,720 --> 00:34:05,836
op een boerderij vol kippen?
Nou, dat is het dus niet!
573
00:34:05,920 --> 00:34:08,514
Het spijt me, kijk...
ik sta onder grote druk.
574
00:34:08,600 --> 00:34:10,909
Ik wou dat er iemand was
waar ik mee kon praten...
575
00:34:11,000 --> 00:34:12,956
Ik weet zeker dat alles wel goed komt.
576
00:34:13,040 --> 00:34:15,952
H�, je sprak tegen me!
577
00:34:16,320 --> 00:34:18,754
Bedoel je dat geen van de andere dieren
tegen je praat?
578
00:34:18,840 --> 00:34:21,434
Ik heb de laatste tijd nogal
in een dip gezeten.
579
00:34:21,520 --> 00:34:23,556
Ik ben in dagen niet meer
uit het kippenhok geweest.
580
00:34:23,640 --> 00:34:26,359
Geef het gewoon een beetje tijd.
581
00:34:26,440 --> 00:34:29,671
Ik weet zeker dat alles wel goed komt.
582
00:34:35,640 --> 00:34:37,756
H�, mensen gevecht.
Mensen gevecht!
583
00:34:37,840 --> 00:34:40,479
Sta daar niet alleen, help ons!
584
00:34:43,640 --> 00:34:45,756
Een tientje op die taaie.
585
00:34:45,840 --> 00:34:49,071
H�!
- Wat? Ik benut gewoon mijn kansen.
586
00:34:58,560 --> 00:35:01,950
Walgelijk!
Doe maar! Pak die magere maar!
587
00:35:03,080 --> 00:35:04,718
Wat bezielt jullie, kinderen?
588
00:35:04,800 --> 00:35:07,712
Ik was van plan die eieren vanmiddag
te verkopen!
589
00:35:07,800 --> 00:35:12,476
Kom op, pa!
Ze zijn gewoon een beetje lol aan het maken.
590
00:35:17,240 --> 00:35:18,389
Is het dat, h�?
591
00:35:18,480 --> 00:35:20,471
Goed dan.
592
00:35:36,520 --> 00:35:37,953
Dus...
593
00:35:38,040 --> 00:35:41,589
wat is het dat vrouwen willen?
Ik bedoel, een man kan zoveel doen...
594
00:35:41,680 --> 00:35:44,035
Sorry, Cogburn, praten met
jou heeft me al genoeg...
595
00:35:44,120 --> 00:35:45,075
problemen veroorzaakt.
596
00:35:45,200 --> 00:35:45,473
Maar...
597
00:35:45,560 --> 00:35:47,471
Laat me met rust, voor iemand het ziet.
598
00:35:47,560 --> 00:35:49,152
Wat heeft het voor nut als je
met dieren kunt praten...
599
00:35:49,240 --> 00:35:51,993
als je een broeder niet kunt matsen?
H�, kom terug!
600
00:35:52,080 --> 00:35:53,798
H�, negeer je me nog steeds?
601
00:35:53,880 --> 00:35:54,915
Wat denk je?
602
00:35:55,000 --> 00:35:57,514
Ik wist niet dat je zo'n snob was!
603
00:35:57,600 --> 00:36:01,309
Een snob? Wat?
Ik ben geen snob!
604
00:36:01,480 --> 00:36:04,233
Ik doe alleen mijn best om erbij te horen,
dat is alles.
605
00:36:04,320 --> 00:36:06,834
En ik denk echt dat Bo me aardig
begint te vinden.
606
00:36:06,920 --> 00:36:09,150
Hij vindt je aardig?
Als wie doe je je voor?
607
00:36:09,240 --> 00:36:11,879
Snap je niet, dat ik voor ��n keer
normaal wil zijn?
608
00:36:11,960 --> 00:36:14,428
Maar je bent niet normaal, Maya.
Je bent een Dolittle.
609
00:36:14,520 --> 00:36:16,078
Hier ben ik dat niet.
610
00:36:16,160 --> 00:36:22,110
Ik hou er niet van om niet met je te praten.
Je bent mijn beste vriend.
611
00:36:22,880 --> 00:36:26,350
Het spijt me. Ik weet dat ik het niet
op jou moet afreageren.
612
00:36:26,440 --> 00:36:29,034
Ik weet dat je alleen maar
probeert te helpen.
613
00:36:29,120 --> 00:36:33,477
Het werd tijd dat je die hond
zijn verdiende loon gaf!
614
00:36:33,560 --> 00:36:36,233
En ik denk dat het ok� is dat de
dieren het weten...
615
00:36:36,320 --> 00:36:38,993
maar we moeten er voor zorgen
dat de mensen er niet achter komen.
616
00:36:39,080 --> 00:36:43,710
Denk je dat ik het ze zal zeggen?
- Als je dat kon wel, ja!
617
00:36:43,800 --> 00:36:45,677
Wacht!
Waar ben je de hele ochtend geweest?
618
00:36:45,760 --> 00:36:49,230
Je weet wel,
gewoon verschillende dingen...
619
00:36:49,320 --> 00:36:50,514
ik vind het hier geweldig...
620
00:36:50,600 --> 00:36:54,070
de ruime oppervlakten
en het riet...
621
00:36:54,240 --> 00:36:56,071
Ja, je hebt de collie ontmoet,
of niet?
622
00:36:56,160 --> 00:36:58,754
Ja... ze is geweldig!
623
00:37:09,880 --> 00:37:10,915
Kom op!
624
00:37:11,000 --> 00:37:14,390
Oh, vergeet het, Bo!
Je kunt hem niet temmen.
625
00:37:14,480 --> 00:37:16,072
Trouwens, we hebben het geld nodig.
626
00:37:16,160 --> 00:37:17,957
Wacht, je gaat hem verkopen? Waarom?
627
00:37:18,040 --> 00:37:24,752
Zo mooi als hij is, hij heeft geen nut voor ons
als hij zich niet laat berijden.
628
00:37:26,480 --> 00:37:28,471
Wat is zijn naam?
629
00:37:29,600 --> 00:37:33,752
Heeft hij niet.
- Misschien moet je hem die geven.
630
00:37:34,440 --> 00:37:36,192
Ik weet niet waar ik moet beginnen.
631
00:37:36,280 --> 00:37:39,352
De naam is Butch.
Jij moet Maya zijn.
632
00:37:40,040 --> 00:37:42,031
Wat denk je van Butch?
633
00:37:42,440 --> 00:37:43,668
Waarom Butch?
634
00:37:43,760 --> 00:37:47,753
Mijn moeder gaf me die naam.
Heb je daar een probleem mee, cowboy?
635
00:37:47,840 --> 00:37:52,072
Ik weet het niet. Misschien...
lijkt hij me gewoon een Butch.
636
00:37:52,160 --> 00:37:54,196
Goed. Butch wordt het.
637
00:38:03,440 --> 00:38:05,556
Denk je dat je iets voor me kan doen?
638
00:38:05,640 --> 00:38:09,076
Ik heb een steen in mijn schoen.
Het maakt me al de hele dag gek.
639
00:38:09,160 --> 00:38:11,151
Graag.
640
00:38:15,280 --> 00:38:17,271
Laat maar even kijken.
641
00:38:18,320 --> 00:38:20,311
Kom op! Omhoog, Butch!
642
00:38:21,360 --> 00:38:25,114
Ah! Bedankt, kid.
Je hebt iets van me tegoed.
643
00:38:25,240 --> 00:38:27,231
Geen probleem!
644
00:38:27,320 --> 00:38:29,550
Maar waarom laat je hen je niet temmen?
645
00:38:29,640 --> 00:38:31,232
Ik ben een hengst, lieverd...
646
00:38:31,320 --> 00:38:33,390
en een hengst laat zich
niet zo snel temmen.
647
00:38:33,480 --> 00:38:36,472
Je weet dat als ze je niet kunnen temmen,
ze je gaan verkopen.
648
00:38:36,560 --> 00:38:40,599
Als ze me toch gaan verkopen,
kan ik beter swingend ten onder gaan.
649
00:38:40,680 --> 00:38:43,114
Wat bedoel je met
'Als ze me toch gaan verkopen'?
650
00:38:43,200 --> 00:38:44,235
Kijk om je heen, kid.
651
00:38:44,320 --> 00:38:46,629
Jud is al weken bezig met dieren verkopen.
652
00:38:46,720 --> 00:38:50,156
Het begint hier op een spookstad te lijken.
653
00:38:50,240 --> 00:38:53,198
Dat is zo droevig.
- Vertel mij wat!
654
00:38:57,000 --> 00:38:58,672
H�, pa.
655
00:38:58,760 --> 00:39:00,955
Is dat niet gek?
Kijk daar!
656
00:39:01,080 --> 00:39:02,957
De hengst laat zich door haar aanraken.
657
00:39:03,040 --> 00:39:06,396
Je bent voor een jaar naar college gegaan
en je bent er nog steeds niet achter...
658
00:39:06,480 --> 00:39:10,758
dat er meer aan een vrouw is
dan alleen haar charmante lach?
659
00:39:10,840 --> 00:39:14,753
Nog steeds aan het leren, pa.
- Elke dag, zoon!
660
00:39:28,280 --> 00:39:31,556
Dat is erg knap, de manier hoe je
met Butch om bent gegaan.
661
00:39:31,640 --> 00:39:34,154
Heb je veel huisdieren thuis?
- Ik?
662
00:39:34,240 --> 00:39:38,552
Nee! Waarom denk je dat?
Ik bedoel, ik vindt ze wel leuk...
663
00:39:38,640 --> 00:39:44,158
als je dat bedoelt,
maar ik wil niet zeggen dat ik een expert ben.
664
00:39:46,040 --> 00:39:47,871
En jij?
665
00:39:47,960 --> 00:39:51,430
Je lijkt behoorlijk verzekerd van jezelf.
666
00:39:52,400 --> 00:39:55,551
Laten we zeggen, dat ik dieren een stuk
beter begrijp dan mensen.
667
00:39:55,640 --> 00:39:57,119
Ik bedoel, zeker jullie, meiden.
668
00:39:57,200 --> 00:39:59,668
Jullie hoeven nooit te raden
hoe een dier zich voelt.
669
00:39:59,760 --> 00:40:00,988
Weet je, ik denk dat het hooi...
670
00:40:01,080 --> 00:40:02,752
me vanmorgen een beetje
bang gemaakt heeft.
671
00:40:02,840 --> 00:40:06,150
Helaas, weet ik precies wat je bedoeld.
672
00:40:08,760 --> 00:40:11,718
Nou... leuk je gesproken te hebben.
673
00:40:12,360 --> 00:40:14,351
Jou ook.
674
00:40:19,680 --> 00:40:21,238
Kijk wat we hier hebben!
675
00:40:21,320 --> 00:40:22,833
De verbazingwekkende...
676
00:40:22,920 --> 00:40:26,037
de wonderbaarlijke... Durangos!
677
00:40:27,920 --> 00:40:31,390
Laten we die kleine katjes eens bekijken!
678
00:40:32,240 --> 00:40:34,310
Kijk maar goed vanaf daar,
Durangos.
679
00:40:34,400 --> 00:40:36,277
Zo dichtbij zul je nooit
meer komen...
680
00:40:36,360 --> 00:40:37,918
omdat je hier niet welkom bent.
681
00:40:38,000 --> 00:40:40,275
Of we dat erg vinden, kleine Lord Fauntleroy!
682
00:40:40,360 --> 00:40:41,634
Kijk uit, kleine meid!
683
00:40:41,720 --> 00:40:43,790
Wat?
Je moet niet zo'n grote bek hebben...
684
00:40:43,880 --> 00:40:46,314
H�! Luister.
Hou nou op, ok�, jongens?
685
00:40:46,400 --> 00:40:48,391
Hou nou gewoon op.
686
00:40:48,600 --> 00:40:50,989
Je kunt maar beter van je zomer genieten,
Bo.
687
00:40:51,080 --> 00:40:52,832
Het lijkt erop dat het je laatste is.
688
00:40:52,920 --> 00:40:55,559
Wat moet dat betekenen?
- Niets.
689
00:40:57,000 --> 00:40:58,752
Helemaal niets, man.
690
00:40:58,840 --> 00:41:02,389
Gaan jullie nou maar.
- Zo ja, vlucht maar!
691
00:41:02,600 --> 00:41:08,391
Het lijkt erop dat dat het enige is
wat jij en je vader kunnen leren.
692
00:41:13,480 --> 00:41:15,471
Ik zie je later!
693
00:41:16,520 --> 00:41:19,080
Kom op, jongen! Laten we gaan.
694
00:41:21,520 --> 00:41:24,080
We gaan.
- Tot later, Durangos!
695
00:41:24,200 --> 00:41:27,351
Laten we maken dat we wegkomen! Yeah!
696
00:41:39,400 --> 00:41:42,915
Een kudde drijven, buiten slapen.
Hebben ze nog nooit van teken gehoord?
697
00:41:43,000 --> 00:41:44,991
Het schijnt dat de collie komt.
698
00:41:45,080 --> 00:41:49,676
H�, je kent me.
Ik hou ervan om aan de weg te timmeren.
699
00:41:51,120 --> 00:41:52,439
Zo moet het, luitjes.
700
00:41:52,520 --> 00:41:56,957
Zie je, hoe meer we samenwerken,
hoe beter we worden.
701
00:41:57,200 --> 00:41:59,077
Het boerderij leven draait om teamwork.
702
00:41:59,160 --> 00:42:01,469
Hoor je dat?
Misschien moeten wij samenwerken.
703
00:42:01,560 --> 00:42:03,676
Zoveel geluk heb je niet.
704
00:42:04,240 --> 00:42:05,275
Verdorie!
705
00:42:05,360 --> 00:42:08,636
Ik heb wat militaire dekens in de
voorraad hut neergelegd. Ik ben zo terug.
706
00:42:08,720 --> 00:42:11,280
Nee. Jij blijft hier. Ik ga ze halen.
- Dank je.
707
00:42:11,360 --> 00:42:13,078
Is dat niet behulpzaam van je, Maya?
708
00:42:13,160 --> 00:42:16,118
H�, Jud, dat is een veiligheidsnet.
709
00:42:17,320 --> 00:42:19,311
Voorzichtig! Mijn...
710
00:42:20,520 --> 00:42:23,080
Dit gaat een lange rit worden.
711
00:42:23,920 --> 00:42:25,911
Ja.
712
00:43:01,160 --> 00:43:04,118
Ik vraag me af waarom hij niks zei!
713
00:43:11,000 --> 00:43:13,150
H�, pa!
Er gaat iets in je om.
714
00:43:13,240 --> 00:43:16,152
Ga je het me vertellen,
of krop je het weer op zoals gewoonlijk?
715
00:43:16,240 --> 00:43:17,878
Ik had het je eerder moeten zeggen...
716
00:43:17,960 --> 00:43:21,475
maar de bank gaat de boel binnen
een paar weken sluiten...
717
00:43:21,560 --> 00:43:23,710
als ik de rekeningen niet betaal.
718
00:43:23,800 --> 00:43:27,713
We verzinnen er wel wat op.
Dat doen we altijd.
719
00:43:36,480 --> 00:43:39,119
Dit is de open vlakte, luitjes.
720
00:43:41,080 --> 00:43:43,913
Tot nu toe hebben we jullie individuele
dingen geleerd.
721
00:43:44,000 --> 00:43:48,869
Om hier te komen, hebben jullie al die dingen
in het 'teamwork' gestoken.
722
00:43:48,960 --> 00:43:50,109
H�, Jud!
723
00:43:50,200 --> 00:43:53,112
Je vindt het buiten echt fijn, h�?
- Ik houd er van.
724
00:43:53,200 --> 00:43:56,237
Luister Maya, het zijn de dagen zoals deze
die mij doen begrijpen...
725
00:43:56,320 --> 00:43:58,629
waarom de kolonisten naar het
westen zijn verhuisd en...
726
00:43:58,720 --> 00:44:00,756
waarom ze alles op het
spel zetten dat ze hadden.
727
00:44:00,840 --> 00:44:02,512
Het was hun lot.
728
00:44:02,600 --> 00:44:05,433
Dat is een ding waar ik achter ben
gekomen.
729
00:44:05,520 --> 00:44:07,715
Je kunt niet tegen je lot vechten, Maya.
730
00:44:07,800 --> 00:44:15,275
Het maakt niet uit hoeveel je denkt dat het
je mag kosten. Je kunt er niet tegen vechten.
731
00:44:15,480 --> 00:44:18,358
H�, paps!
Ik ben de hele rivier afgegaan.
732
00:44:18,440 --> 00:44:21,000
Ken je het daar bij Silver Spurs?
733
00:44:21,080 --> 00:44:23,071
Ik zag een kudde...
734
00:44:23,560 --> 00:44:25,994
hier, een halve kilometer verderop.
735
00:44:26,080 --> 00:44:28,196
Ok�.
Groep, luisteren!
736
00:44:28,360 --> 00:44:30,669
Nou, Bo en ik zullen het
meeste snij werk doen...
737
00:44:30,760 --> 00:44:32,591
maar kinderen, voel jullie
vrij om in te springen,
738
00:44:32,680 --> 00:44:34,079
elk moment wanneer jullie willen, ok�?
739
00:44:34,400 --> 00:44:38,313
Ga maar vooruit, Bo, neem de leiding.
- Te gek!
740
00:44:40,640 --> 00:44:42,278
Kom mee!
741
00:44:42,360 --> 00:44:45,318
Durango, laten we gaan!
742
00:45:13,240 --> 00:45:15,959
Ik ga het hier ook missen, meid!
743
00:45:17,840 --> 00:45:19,876
Kom op, maatje! We gaan!
744
00:45:23,680 --> 00:45:28,800
Mag ik een foto maken?
Ik wil het aan mijn moeder laten zien.
745
00:45:50,320 --> 00:45:52,993
H�! Als ik je te pakken krijg, jongen!
746
00:45:53,080 --> 00:45:54,638
Je blijft van mijn snoep af!
747
00:45:54,720 --> 00:45:56,711
Ok�, stormloop!
748
00:46:05,280 --> 00:46:07,271
Hij heeft hem!
749
00:46:07,360 --> 00:46:09,476
H�, regel je eigen snoep!
750
00:46:09,680 --> 00:46:14,515
Notitie aan mij zelf:
Steel geen snoep van dikke kinderen.
751
00:46:20,880 --> 00:46:22,438
Oh, mijn God!
752
00:46:22,520 --> 00:46:26,274
Rustig nou, lieverd.
Niemand beweegt.
753
00:46:27,240 --> 00:46:28,958
Oh, mijn god, ik ga dood!
754
00:46:29,040 --> 00:46:29,711
Nee, helemaal niet!
755
00:46:29,840 --> 00:46:31,671
Niemand gaat dood zolang
ik er bij ben, schatje.
756
00:46:31,760 --> 00:46:36,356
Trouwens, zijn huid is een stuk slechter
dan zijn beet.
757
00:46:37,360 --> 00:46:39,351
Wat...?
758
00:46:41,720 --> 00:46:46,396
Kijk naar Tyler, wil je?
Wil je nu eens naar hem kijken?
759
00:46:46,560 --> 00:46:48,312
Goed werk, jongen!
760
00:46:48,400 --> 00:46:50,391
Ik heb het gedaan!
761
00:46:57,880 --> 00:47:01,634
Ooit met de duivel gedanst in het maanlicht?
762
00:47:04,720 --> 00:47:06,836
H�, wie doet de lampen uit?
763
00:47:06,920 --> 00:47:10,151
Ik heb gehoord dat ze naar kip smaken.
764
00:47:17,440 --> 00:47:19,431
Dank je.
765
00:47:22,480 --> 00:47:25,074
Lucky, was dat een wolf?
- Wolf, shmolf.
766
00:47:25,160 --> 00:47:27,151
Ik eet hun als ontbijt.
767
00:47:27,440 --> 00:47:31,274
Ge�nteresseerd in een
middernachtse wandeling?
768
00:47:31,440 --> 00:47:34,989
Waarom kan ik hier niet
in komen en je redden?
769
00:47:35,080 --> 00:47:38,914
Hoe bevalt het je?
Het hele cowboy gebeuren?
770
00:47:41,880 --> 00:47:43,871
Ik zou het niet weten, ik bedoel...
771
00:47:43,960 --> 00:47:47,270
ik heb het laatste jaar als
nieuweling doorgebracht op Palo Alto.
772
00:47:47,360 --> 00:47:48,918
Echt?
773
00:47:49,000 --> 00:47:52,993
Nou, Palo Alto is niet zo ver van
San Francisco.
774
00:47:53,440 --> 00:47:55,715
Ik dacht precies hetzelfde.
775
00:48:07,640 --> 00:48:10,598
Zie je wel, het is een super nacht.
776
00:48:11,120 --> 00:48:13,111
'Ve Veste'.
777
00:48:16,960 --> 00:48:18,951
De beste.
778
00:48:19,160 --> 00:48:21,549
Dat was wat ik wilde zeggen.
779
00:48:22,560 --> 00:48:24,551
De beste.
780
00:48:36,200 --> 00:48:40,113
Een vee ritje! Meer een vee marathon!
Niet dan?
781
00:48:42,000 --> 00:48:43,991
Daar is het!
782
00:48:44,160 --> 00:48:46,435
Dat is het Bekerman gebied.
783
00:48:46,960 --> 00:48:48,757
Het is een schitterend gebied,
is het niet?
784
00:48:48,840 --> 00:48:51,149
Ik krijg er nooit genoeg
van om naar te kijken.
785
00:48:51,240 --> 00:48:57,588
Vertel me eens, paps! Denk je dat ze een
nachtje in de stad hebben verdiend?
786
00:49:01,680 --> 00:49:03,671
Ja, ik vermoed van wel.
787
00:49:05,600 --> 00:49:07,591
Val niet van het paard!
788
00:49:15,920 --> 00:49:19,310
Deze muziek bezorgt me hoofdpijn.
- Lieverd, hoofdpijn?
789
00:49:19,400 --> 00:49:22,870
Ik dacht dat we aan elkaar gingen ruiken.
790
00:49:31,800 --> 00:49:35,873
Ik vind het hier leuk. Het is niet
mijn gewoonlijke volk, maar ik vind het leuk.
791
00:49:35,960 --> 00:49:39,032
Oh ja?
En wat is je normale volk dan?
792
00:49:39,120 --> 00:49:41,998
Het zal een beetje raar klinken...
793
00:49:42,240 --> 00:49:46,677
maar ik denk dat ik dat nou net
aan het bedenken ben.
794
00:49:46,920 --> 00:49:48,911
Let op.
795
00:49:49,440 --> 00:49:52,477
Rustig aan dikke! Is er niet een
soort van gewichtslimiet hier?
796
00:49:52,560 --> 00:49:53,709
Als je het breekt, moet je het kopen.
797
00:49:53,800 --> 00:49:55,756
Je denkt toch niet wat ik denk
dat jij denkt.
798
00:49:55,840 --> 00:49:58,912
Er komt een tijd in ieder man zijn leven
dat hij zijn poot stijf moet houden...
799
00:49:59,000 --> 00:50:00,274
en een lijn in het zand moet trekken.
800
00:50:00,360 --> 00:50:05,798
Ja, maar moet dat nou uitgerekend hier zijn?
- Ja. - Tegen hun? - Ja.
801
00:50:05,880 --> 00:50:07,757
Ok� dan.
802
00:50:07,840 --> 00:50:09,831
Kom maar op!
803
00:50:10,320 --> 00:50:12,311
Dit wordt leuk!
804
00:50:17,920 --> 00:50:20,036
E�n jongen uit!
Kijk daar!
805
00:50:23,000 --> 00:50:25,594
Aan de kant.
Ik zal je laten zien hoe het moet.
806
00:50:25,680 --> 00:50:27,671
Sorry, hoor!
807
00:50:28,200 --> 00:50:31,192
Ok�, kinderen.
Laat zien wat je krijgt.
808
00:50:31,280 --> 00:50:33,111
Ok�, waarom zou ik jullie mietjes niet eens...
809
00:50:33,200 --> 00:50:35,111
laten zien hoe een echte
cowboy dat doet, goed?
810
00:50:35,200 --> 00:50:39,273
Vuur het een beetje aan
en ik zal het laten zien.
811
00:50:48,720 --> 00:50:50,756
Kijk maar goed, Durango!
812
00:50:51,640 --> 00:50:55,838
Ge�nteresseerd om een poging
te wagen voor de titel?
813
00:50:55,920 --> 00:50:59,151
Of ben je nog steeds vergane glorie, Bo?
814
00:50:59,240 --> 00:51:02,198
Durangos, we vertrekken in een uur.
815
00:51:04,840 --> 00:51:10,039
Een uur? Het lijkt er op dat er
trammelant is in het paradijs.
816
00:51:10,480 --> 00:51:13,040
Ok�, vergeet het niet, mensen!
817
00:51:15,480 --> 00:51:17,471
Dat doet pijn, h�?
818
00:51:19,720 --> 00:51:23,793
.
819
00:51:24,000 --> 00:51:28,516
.
820
00:51:29,480 --> 00:51:34,508
.
821
00:51:34,760 --> 00:51:39,880
.
822
00:51:46,640 --> 00:51:51,350
Cinderella, lik me reet!
Het lijkt meer op het kwade stiefzusje!
823
00:51:51,440 --> 00:51:56,468
Wat een moeilijk te volgen optreden!
Mensen, applaus voor Kiki!
824
00:51:56,560 --> 00:51:58,551
Ok�!
825
00:51:59,400 --> 00:52:01,118
Jongens, iemand zal moeten optreden.
826
00:52:01,200 --> 00:52:03,031
We kunnen ze niet in alles
laten winnen.
827
00:52:03,120 --> 00:52:05,998
H�, niet naar mij kijken, ok�?
Ik heb mijn plaats al in genomen.
828
00:52:06,080 --> 00:52:08,036
(De gek die tegen dieren praat. )...
829
00:52:08,120 --> 00:52:10,918
(Je moet eens bij je zelf af gaan vragen
wie je nou eigenlijk bent. )...
830
00:52:11,000 --> 00:52:14,470
(Tegen je noodlot kun je niet vechten. ).
831
00:52:16,200 --> 00:52:18,191
Ok�!
832
00:52:22,320 --> 00:52:24,311
Niet te overhaast, iedereen!
833
00:52:24,400 --> 00:52:28,518
Het lijkt er op dat we de allerlaatste actie
krijgen van Durango!
834
00:52:28,600 --> 00:52:30,670
Ik hoop wel dat zij
beter zingt dan dat ik rij!
835
00:52:30,760 --> 00:52:32,512
Je bent niet de enige.
- Hai, iedereen.
836
00:52:32,600 --> 00:52:34,431
Ik denk dat jullie allemaal wel van
hip-hop hebben gehoord...
837
00:52:34,520 --> 00:52:37,990
maar dit is iets wat ik de
'hik-hop' noem.
838
00:52:38,880 --> 00:52:40,871
Luister maar!
839
00:52:55,200 --> 00:52:59,239
Ik moet toegeven,
ze is erg goed.
840
00:54:28,800 --> 00:54:31,917
Het lijkt er op dat we een
nieuwe kampioen hebben.
841
00:54:32,040 --> 00:54:33,075
Dames en heren...
842
00:54:33,160 --> 00:54:35,628
Maya Dolores Hayes!
843
00:54:56,040 --> 00:54:58,759
Sorry hoor, maar jij bent buiten je tijd.
844
00:54:58,840 --> 00:55:02,389
Of je verkoopt het land en wat er
van over is verkoop je aan Silver Spurs...
845
00:55:02,480 --> 00:55:07,838
of de bank verkoopt het per executie
en dan eindig je met niets.
846
00:55:16,160 --> 00:55:21,075
Ok�, Bo! Laat ze allemaal komen.
- Laten we gaan, iedereen.
847
00:55:24,360 --> 00:55:27,272
Jud, je had er bij moeten zijn.
Het was een geweldige rit!
848
00:55:27,360 --> 00:55:30,193
Oh, dat is mooi!
Dat is echt mooi!
849
00:55:33,920 --> 00:55:36,480
Er is geen makkelijke
manier om dit te zeggen,
850
00:55:36,560 --> 00:55:38,915
dus begin ik maar dan hebben we het gehad.
851
00:55:39,000 --> 00:55:41,514
Het lijkt er op dat ik
de boerderij op moet geven.
852
00:55:41,600 --> 00:55:43,431
Wat?
- Op moet geven.
853
00:55:43,520 --> 00:55:48,640
Je maakt een grapje, zeker?
- Ik ben bang van niet, Brooklyn.
854
00:55:55,880 --> 00:55:57,871
Het spijt me.
855
00:56:01,160 --> 00:56:03,799
Zo ineens. Ik wil niet weg.
856
00:56:04,440 --> 00:56:07,750
Weet ik. Ik wou dat we
iets konden doen.
857
00:56:10,160 --> 00:56:12,151
Laten we wat gaan schransen, jongens.
858
00:56:12,240 --> 00:56:14,549
Ik kan niet geloven dat ik dat zeg...
859
00:56:14,640 --> 00:56:16,676
ik heb niet eens honger.
860
00:56:36,080 --> 00:56:38,071
Excuseer me even, Maya.
861
00:56:40,920 --> 00:56:47,393
Sorry, dat ik je wakker maak, maar jou
aanwezigheid is gevraagd in de schuur.
862
00:57:00,840 --> 00:57:03,149
Wat het ook is, doe het snel.
863
00:57:03,240 --> 00:57:06,312
Ik wil niet dat iemand
mij hier ziet.
864
00:57:11,720 --> 00:57:16,635
Jij bent de enige die ons kan helpen,
Maya. Je bent onze enigste hoop.
865
00:57:16,720 --> 00:57:18,950
Ik weet niet wat ik jullie
moet zeggen, jongens.
866
00:57:19,040 --> 00:57:22,077
Ik kan Jud niet stoppen
om de boerderij te verkopen.
867
00:57:22,160 --> 00:57:25,072
Ik wou dat ik het kon,
maar er is niets wat ik kan doen.
868
00:57:25,160 --> 00:57:29,312
Misschien kunnen de andere kinderen helpen
als je gewoon vertelt wie je bent.
869
00:57:29,400 --> 00:57:31,311
Ik kan niet aan iedereen bekent maken...
870
00:57:31,400 --> 00:57:34,312
dat de dieren van de ranch
me gevraagd hebben de boerderij te redden.
871
00:57:34,400 --> 00:57:35,879
Ze zullen denken dat ik gek ben.
872
00:57:35,960 --> 00:57:39,589
Bedoel je niet 'Bo zal
denken dat je gek bent'?
873
00:57:39,680 --> 00:57:41,671
Nee.
874
00:57:41,840 --> 00:57:43,831
Ja...
875
00:57:45,280 --> 00:57:47,111
Kijk, jongens, ik kan hem niet verliezen.
876
00:57:47,200 --> 00:57:51,113
Je verliest ook niemand.
Je bent een Dolittle. Ze zullen het begrijpen.
877
00:57:51,200 --> 00:57:54,556
Dat is nou het probleem, Butch:
Ze willen het niet begrijpen.
878
00:57:54,640 --> 00:57:56,073
Dat doen andere kinderen nooit.
879
00:57:56,160 --> 00:58:01,598
We kunnen dit niet zonder jou.
Jij bent onze stem, Maya. - Sorry.
880
00:58:02,880 --> 00:58:06,031
Dolittle?
Meer van 'Do nothing'.
881
00:58:09,240 --> 00:58:12,198
Maya, ga hun de waarheid vertellen.
882
00:58:48,600 --> 00:58:50,591
Woah, Red.
883
00:58:50,680 --> 00:58:52,671
Het gaat tijd worden.
884
00:58:53,840 --> 00:58:57,435
Hoewel we de zomer niet helemaal hebben
doorgebracht...
885
00:58:57,520 --> 00:59:01,195
wil ik tegen iedereen zeggen
dat ik in jullie geloof.
886
00:59:01,280 --> 00:59:03,510
En jullie mogen dan allemaal
uit de stad komen...
887
00:59:03,600 --> 00:59:06,831
jullie hebben allemaal veel talent
en een goed hart.
888
00:59:06,920 --> 00:59:11,198
Het is tegenwoordig moeilijk
goede lui als jullie te vinden.
889
00:59:11,280 --> 00:59:13,316
Doe allemaal rustig aan!
890
00:59:14,120 --> 00:59:15,758
We zien elkaar nog, Red.
- Ja.
891
00:59:15,840 --> 00:59:20,038
We zien elkaar, grote gozer.
- Ja. - Laat de hamburgers hier!
892
00:59:20,120 --> 00:59:23,032
Heel erg bedankt.
Ik had heel veel plezier.
893
00:59:23,120 --> 00:59:24,872
God zege jou.
- Bedankt.
894
00:59:24,960 --> 00:59:29,112
Het spijt me zo, Jud.
- Wees niet bang, lieveling.
895
00:59:29,480 --> 00:59:31,755
Maak je geen zorgen om mij.
896
00:59:32,600 --> 00:59:34,591
Rij voorzichtig, zoon.
897
00:59:44,760 --> 00:59:47,035
Jachtgeweer. Heb ik gebeld.
898
00:59:56,160 --> 01:00:00,836
Man, arme Jud... heb je zijn gezicht
gezien, toen wij wegreden?
899
01:00:00,920 --> 01:00:02,911
Ja.
900
01:00:03,440 --> 01:00:05,874
Ik wou dat we iets konden doen.
901
01:00:05,960 --> 01:00:09,509
Man, dit is klote! Jullie jongens zijn de
beste vrienden die ik ooit heb gehad.
902
01:00:09,600 --> 01:00:11,591
'Beste'? of 'enigste'?
903
01:00:23,280 --> 01:00:25,271
Wat?
- Je weet wat.
904
01:00:25,360 --> 01:00:28,272
Het is tijd, Maya. Tijd voor jou
om weer een Dolittle te zijn.
905
01:00:28,360 --> 01:00:31,477
Ik weet dat ik maar een hond ben,
maar als ze werkelijk je vrienden zijn...
906
01:00:31,560 --> 01:00:33,073
en als Bo echt om je geeft...
907
01:00:33,160 --> 01:00:35,116
dan zullen ze je accepteren,
wie je ook bent.
908
01:00:35,200 --> 01:00:38,749
Maar alleen als je
eerst jezelf accepteert.
909
01:00:52,560 --> 01:00:54,596
We moeten de bus laten stoppen.
910
01:00:54,680 --> 01:00:56,432
Waarom?
911
01:00:56,520 --> 01:00:59,114
Omdat ik weet hoe we de
boerderij kunnen redden.
912
01:00:59,200 --> 01:01:01,316
Dit is eigenlijk te goed.
913
01:01:09,560 --> 01:01:12,313
We gaan naar de rodeo dit weekend,
als een team...
914
01:01:12,400 --> 01:01:15,551
en winnen de prijs van 50.000 dollar.
915
01:01:17,720 --> 01:01:21,554
Denk erover! Clayton heeft al bewezen
dat hij een os kan drijven...
916
01:01:21,640 --> 01:01:24,393
en Tyler is nu een prof geworden
met de lasso.
917
01:01:24,480 --> 01:01:27,199
En Brooklyn kan rondjes rijden
om iedereen.
918
01:01:27,280 --> 01:01:31,512
Ja, maar dan het stieren rijden.
Wie gaat dat doen?
919
01:01:34,960 --> 01:01:38,509
Ik zag al jouw trofee�n toen ik
de dekens ging halen in de stal.
920
01:01:38,600 --> 01:01:41,034
Jij was de beste stierenrijder
van de gehele staat.
921
01:01:41,120 --> 01:01:43,873
Maya, het is echt een beetje te laat.
Zelfs als ik zou rijden...
922
01:01:43,960 --> 01:01:47,635
de rodeo is dit weekend.
We zouden nooit op tijd klaar zijn.
923
01:01:47,720 --> 01:01:50,473
Maar wat als ik je zou vertellen,
dat we ook een geheim wapen hebben...
924
01:01:50,560 --> 01:01:53,791
iets dat geen andere boerderij heeft,
zelfs Silver Spurs niet.
925
01:01:53,880 --> 01:01:55,871
Wat kan dat zijn?
926
01:01:56,120 --> 01:01:57,792
Ik.
927
01:01:57,880 --> 01:02:04,069
Geen belediging, maar ik heb je niets
speciaals zien doen, behalve zingen.
928
01:02:04,160 --> 01:02:08,153
Mijn werkelijke naam is niet
Maya Dolores Hanes.
929
01:02:09,240 --> 01:02:11,435
Het is Maya Dolittle en...
930
01:02:12,680 --> 01:02:15,240
ik kan met dieren praten.
931
01:02:16,760 --> 01:02:19,558
Juist en ik ben de poster jongen
voor Jenny Craig!
932
01:02:19,640 --> 01:02:22,438
Ik ben serieus, Clayton.
- Ik wist dat ik je herkende.
933
01:02:22,520 --> 01:02:24,636
Ik zie je vader de gehele tijd
op het journaal.
934
01:02:24,720 --> 01:02:27,280
Ja. En het spijt me
dat ik tegen jullie loog, jongens...
935
01:02:27,360 --> 01:02:31,319
maar ik wilde niet dat jullie naar me
keken alsof ik een gek of zo was.
936
01:02:31,400 --> 01:02:33,595
Het punt is, alle
dieren kwamen naar mij...
937
01:02:33,680 --> 01:02:35,955
en ze wilden werkelijk
niet verkocht worden.
938
01:02:36,040 --> 01:02:38,156
Ze hielden net zo veel van
Durango als wij doen.
939
01:02:38,240 --> 01:02:39,878
En hoe ik het zie, is dat zij ons...
940
01:02:39,960 --> 01:02:42,076
kunnen zeggen wat we
moeten doen om te winnen.
941
01:02:42,160 --> 01:02:45,789
Weet je wat?
Dat zou wel eens kunnen werken.
942
01:02:49,560 --> 01:02:53,269
Hoe dan ook. Ik doe mee.
Als het Jud uit de problemen helpt...
943
01:02:53,360 --> 01:02:54,839
doe ik mee, meid.
944
01:02:54,920 --> 01:02:57,718
Tijd om cowboy te zijn, iedereen!
945
01:03:04,800 --> 01:03:06,791
Zo, wat denk je, Bo?
946
01:03:13,720 --> 01:03:16,314
Kijk, het spijt me dat ik tegen je loog...
947
01:03:16,400 --> 01:03:18,038
maar dat was omdat ik je aardig vond.
948
01:03:18,120 --> 01:03:21,954
Van alle tijd die we samen waren,
van alle dingen die we samen bespraken...
949
01:03:22,040 --> 01:03:25,589
wacht je tot nu om me te zeggen
dat je met dieren kunt praten.
950
01:03:25,680 --> 01:03:28,513
Thuis werd ik beschouwd
als een vreemde.
951
01:03:28,600 --> 01:03:30,909
Dat is de reden dat mijn moeder
me hier naartoe stuurde...
952
01:03:31,000 --> 01:03:33,150
zodat ik een nieuwe start kon maken.
953
01:03:33,240 --> 01:03:36,630
Het mag dan wat langer geduurd hebben dan
noodzakelijk, maar...
954
01:03:36,720 --> 01:03:41,714
Wacht, Laat me uitspreken,
er is iets wat ik je moet vragen.
955
01:03:43,200 --> 01:03:45,270
Heb je enig idee hoe cool dat is?
956
01:03:45,360 --> 01:03:47,999
Kijk, ik begrijp dat als jij...
957
01:03:48,360 --> 01:03:50,191
Wacht, wat zei je?
958
01:03:50,280 --> 01:03:53,909
Ik zei dat het ��n van de coolste dingen
is die ik ooit heb gehoord.
959
01:03:54,000 --> 01:03:58,994
Ik wilde praktisch m'n hele leven
dat ik met dieren kon praten...
960
01:03:59,080 --> 01:04:01,071
en jij kunt het!
961
01:04:01,280 --> 01:04:03,669
Ik haat het om te zeggen:
'Ik heb het je gezegd'.
962
01:04:03,760 --> 01:04:06,320
Dus, wacht! Je bent niet boos?
963
01:04:06,400 --> 01:04:09,790
Boos? Nee!
Lieverd, kom hier.
964
01:04:12,360 --> 01:04:13,873
Nou, waarom zou ik boos zijn?
965
01:04:13,960 --> 01:04:16,315
Behalve dan het feit
dat ik moet rijden op...
966
01:04:16,400 --> 01:04:20,712
een 2000 pond wegend beest
die mij wil vermoorden...
967
01:04:21,040 --> 01:04:25,033
Ik bedoel, nee, ik ben niet boos.
Ik ben cool.
968
01:04:26,760 --> 01:04:32,437
Kom op, we hebben een vergadering
die we moeten onderbreken. - Cool.
969
01:04:46,520 --> 01:04:50,513
Alles wat ik nodig heb
is een handtekening, Jud.
970
01:04:56,880 --> 01:04:58,518
Alsjeblieft, Jud!
971
01:04:58,600 --> 01:05:02,673
Je mag het houden, als je wilt,
als een souvenir.
972
01:05:15,000 --> 01:05:18,072
Pa, wacht! Teken niets!
973
01:05:18,320 --> 01:05:21,551
Kalm aan, tijger. Je vader is hier
om wat zaken af te handelen.
974
01:05:21,640 --> 01:05:23,437
Nee, jij houdt je paarden, Walter.
975
01:05:23,520 --> 01:05:25,750
Klinkt alsof mijn zoon met
mij moet praten.
976
01:05:25,840 --> 01:05:28,513
Wat is er aan de hand?
Wat doen jullie twee hier?
977
01:05:28,600 --> 01:05:31,319
Wat brengt jullie hier naar toe?
978
01:05:31,640 --> 01:05:33,631
Spreek!
979
01:05:33,920 --> 01:05:36,275
Ik ben niet wie jij
denkt dat ik ben, Jud.
980
01:05:36,360 --> 01:05:39,432
Ik weet precies wie
je bent, juffrouw Dolittle.
981
01:05:39,520 --> 01:05:41,715
Wat?
Je bedoelt dat je het al die tijd wist?
982
01:05:41,800 --> 01:05:43,677
Waarom heb je niets gezegd?
983
01:05:43,760 --> 01:05:47,230
Ik dacht dat jij het wel zou
vertellen als je er aan toe was.
984
01:05:47,320 --> 01:05:48,878
Nou, ik ben er nu aan toe.
985
01:05:48,960 --> 01:05:50,757
Wij willen allemaal als team met...
986
01:05:50,880 --> 01:05:53,110
de rodeo meedoen en
het prijzengeld winnen.
987
01:05:53,200 --> 01:05:55,509
Ik kan er voor zorgen dat alle
dieren samenwerken...
988
01:05:55,600 --> 01:06:01,709
als je ze natuurlijk niet verkoopt
en je... beloofd dat ze mogen blijven.
989
01:06:03,760 --> 01:06:09,949
Wie laten we op de stier rijden gedurende
acht seconden? Vertel je me dat?
990
01:06:10,560 --> 01:06:13,120
Nee.
Nee, dat gaat niet gebeuren.
991
01:06:13,200 --> 01:06:15,475
We hebben het er al honderden
keren over gehad, Bo.
992
01:06:15,560 --> 01:06:19,348
De dokter heeft gezegd dat als je
nog ��n keer valt zoals de laatste keer...
993
01:06:19,440 --> 01:06:22,034
dat je dan nooit meer kan lopen.
Nee, meneer. Nee.
994
01:06:22,120 --> 01:06:24,509
Dat gaat niet gebeuren.
Ik neem dat risico echt niet.
995
01:06:24,600 --> 01:06:26,272
Maar ik wel, ok�?
- Bo!
996
01:06:26,360 --> 01:06:29,989
Het is mijn leven en mijn keuze.
En ik heb die gemaakt. Ok�?
997
01:06:30,080 --> 01:06:33,993
Ik laat hem de boerderij
niet van ons afpakken!
998
01:06:37,440 --> 01:06:39,431
Paps.
999
01:06:40,120 --> 01:06:42,111
Ik ga op de stier...
1000
01:06:42,520 --> 01:06:47,230
en ik kom er niet eerder
vanaf dan dat de bel gaat.
1001
01:06:55,040 --> 01:06:57,918
Ik zie dat de hele groep er al is.
1002
01:07:02,280 --> 01:07:04,919
We kunnen dit doen, Jud. Samen.
1003
01:07:07,040 --> 01:07:08,519
Als een team.
1004
01:07:08,600 --> 01:07:12,070
Zoals je ons geleerd hebt
met vee drijven.
1005
01:07:16,600 --> 01:07:21,720
Wel verdorie! Op z'n minst
zal het Walter z'n onderbroek verfrommelen.
1006
01:07:21,800 --> 01:07:23,791
Oh, ja!
1007
01:07:24,720 --> 01:07:28,269
Heren, het lijkt er op
dat de plannen gewijzigd zijn.
1008
01:07:28,360 --> 01:07:30,351
Ik zie je op de rodeo.
1009
01:07:30,680 --> 01:07:35,117
Ik denk dat ik een team heb.
- Maar, Jud, ik bedoel...
1010
01:07:37,120 --> 01:07:39,680
Ik ken de weg naar de uitgang.
1011
01:07:43,720 --> 01:07:44,755
Opschieten, Brooklyn!
1012
01:07:44,840 --> 01:07:48,389
Het enige dat je pijn zal doen
is de grond!
1013
01:07:50,200 --> 01:07:52,395
29 Seconden.
- Is dat goed?
1014
01:07:52,520 --> 01:07:54,909
De winnende tijd is dertien.
1015
01:07:57,280 --> 01:08:00,078
Wacht hier even. Ik heb een idee.
1016
01:08:06,800 --> 01:08:08,597
Weet je nog dat je me
wat verschuldigd bent?
1017
01:08:08,720 --> 01:08:10,392
Nu is de tijd om die schuld in te lossen!
1018
01:08:10,480 --> 01:08:11,515
Wat bedoel je?
1019
01:08:11,600 --> 01:08:13,909
Jij bent de grootste
en de sterkste hier.
1020
01:08:14,000 --> 01:08:15,672
Als we al een mogelijkheid hebben
om de rodeo te winnen...
1021
01:08:15,760 --> 01:08:18,433
moeten we Brooklyn en Tyler
op jou laten rijden.
1022
01:08:18,520 --> 01:08:20,511
Ik? Een ongetemd paard...
1023
01:08:20,600 --> 01:08:24,434
in een echte rodeo? Ik
zou me vereerd voelen!
1024
01:08:32,360 --> 01:08:33,839
Jemig, ik hoop dat dat modder is!
1025
01:08:33,920 --> 01:08:37,310
H�, krachtpatser!
Als je moet gaan, dan moet je gaan!
1026
01:08:37,400 --> 01:08:38,435
Wat zegt hij?
1027
01:08:38,520 --> 01:08:41,159
Hij geeft gewoon een beetje
gezonde kritiek...
1028
01:08:41,240 --> 01:08:44,312
maar hij zegt dat je het prima doet.
1029
01:08:44,920 --> 01:08:46,956
Zo. Wil je het proberen?
1030
01:09:03,920 --> 01:09:06,480
Ik denk dat je als een man moet lopen.
1031
01:09:06,560 --> 01:09:11,236
Nou, dat zal me goed doen.
Ik ben een haan, weet je wel?
1032
01:09:12,840 --> 01:09:14,831
Kom op, je kunt het!
1033
01:09:15,880 --> 01:09:17,871
Ik heb het!
1034
01:09:18,200 --> 01:09:22,637
Kom op, borst naar voren!
En schouders naar achteren!
1035
01:09:22,920 --> 01:09:26,674
Zie je wel, je weet wel
waar ik het over heb!
1036
01:09:27,240 --> 01:09:30,152
Hij zegt: 'rustig met de teugels
en stevig in het zadel! '.
1037
01:09:30,240 --> 01:09:33,038
Totdat hij wil gooien, dan moet hij
zijn gewicht naar voren brengen.
1038
01:09:33,120 --> 01:09:35,429
Totdat jij wilt gooien,
dan breng jij je gewicht naar voren!
1039
01:09:35,520 --> 01:09:38,273
Zeg hem dat ie opschiet!
- De koe wil dat je opschiet!
1040
01:09:38,360 --> 01:09:43,559
Vergeet het maar!
Vertel dat domme kalf om rustig aan te doen!
1041
01:09:49,720 --> 01:09:53,190
Persoonlijk zou ik me wel twee bedenken
voordat ik een kalf stom zou noemen.
1042
01:09:53,280 --> 01:09:55,396
Ik kan je geen ongelijk geven.
1043
01:09:55,480 --> 01:09:57,835
Link, links, links, rechts, links.
1044
01:09:57,920 --> 01:09:59,592
Het maakt mij niet uit
als jij denkt dat het waar is.
1045
01:09:59,680 --> 01:10:01,238
Jullie zijn allemaal cowboys
als jullie klaar zijn!
1046
01:10:01,320 --> 01:10:03,038
Het maakt ons niet uit
als jij denkt dat het waar is.
1047
01:10:03,120 --> 01:10:04,792
We zullen cowboys zijn
als we klaar zijn!
1048
01:10:04,880 --> 01:10:07,997
Het maakt mij niet uit waar je bent geweest.
Durango Ranch gaat winnen!
1049
01:10:08,080 --> 01:10:14,030
Het maakt ons niet uit waar je bent geweest.
Durango Ranch gaat winnen!
1050
01:10:15,480 --> 01:10:17,198
Zo?
1051
01:10:17,280 --> 01:10:19,510
Nu weet je
waar ik het over heb! We gaan!
1052
01:10:19,600 --> 01:10:21,591
Ok�, ik voel het nu.
1053
01:10:23,440 --> 01:10:25,431
Bedankt, vriendin!
1054
01:10:34,640 --> 01:10:36,835
Dat is fantastisch!
1055
01:10:42,240 --> 01:10:44,231
Dat is het!
1056
01:10:45,680 --> 01:10:47,671
Doe dat maar na!
1057
01:10:49,200 --> 01:10:52,158
Ik zou dat ding wel kunnen berijden.
- Ja, als ie niet bewoog.
1058
01:10:52,240 --> 01:10:54,231
Dus je bent nerveus?
1059
01:10:55,120 --> 01:10:57,509
Een beetje, denk ik.
1060
01:10:58,560 --> 01:11:00,551
Waarom? Jij ook?
1061
01:11:01,760 --> 01:11:03,751
Nou...
1062
01:11:04,520 --> 01:11:06,909
ik wil gewoon niet dat
iemand hier iets overkomt.
1063
01:11:07,000 --> 01:11:09,958
Zit er maar niet teveel over in.
Ik bedoel, deze gozers redden het wel.
1064
01:11:10,040 --> 01:11:12,349
Ja, maar over hun maak ik
me ook geen zorgen.
1065
01:11:12,440 --> 01:11:15,238
Het lijkt erop dat ze hem
de oude tong in keelskie geeft.
1066
01:11:15,320 --> 01:11:16,594
Nee, helemaal niet!
1067
01:11:16,680 --> 01:11:20,309
Alsjeblieft, ik mag hier dan
in het goede oude USA zijn, maar...
1068
01:11:20,400 --> 01:11:23,312
ik ben ook vaak genoeg
in Frankrijk geweest!
1069
01:11:23,400 --> 01:11:26,472
Je bent een ziek hondje,
weet je dat?
1070
01:11:29,600 --> 01:11:33,229
Opstaan, Durangos,
het is tijd om te winnen!
1071
01:11:34,800 --> 01:11:39,715
Goedemorgen en welkom bij
de Silver Spurs jaarlijkse rodeo!
1072
01:11:40,240 --> 01:11:43,038
Vandaag, dames en heren,
hebben we vijf teams...
1073
01:11:43,120 --> 01:11:46,237
die strijden in twee ronden rodeo competitie!
1074
01:11:46,320 --> 01:11:48,072
Succes, gokkers!
1075
01:11:48,160 --> 01:11:52,278
Eerste onderdeel, het
lange kalf touw evenement!
1076
01:11:52,400 --> 01:11:55,392
Kom op! Maak dat kleine hondje los!
1077
01:11:59,920 --> 01:12:03,469
Oh, het lijkt er op
dat het erom gaat spannen!
1078
01:12:03,560 --> 01:12:05,915
H�, niet zo strak! Ik krijg nogal
snel blauwe plekken!
1079
01:12:06,000 --> 01:12:09,595
Ga, jongen!
- Ja! Ja! Ja!
1080
01:12:09,920 --> 01:12:14,471
Volgende, is het grote mannen onderdeel:
Stieren vechten!
1081
01:12:14,560 --> 01:12:16,039
Ik ga van je winnen, grote jongen!
1082
01:12:16,120 --> 01:12:19,999
Ik zal je laten weten dat je tegenover
de drievoudig staats worstel kampioen staat.
1083
01:12:20,080 --> 01:12:21,638
Ik zal je laten weten dat ik ooit een hele...
1084
01:12:21,720 --> 01:12:23,233
doos Twinkies in mijn
mond heb geschoven...
1085
01:12:23,320 --> 01:12:24,355
zonder door te slikken.
1086
01:12:24,440 --> 01:12:26,431
Eerste, Chip Woodman!
1087
01:12:34,160 --> 01:12:38,995
En dat, dames en heren,
is een nieuw record: 5.4 seconden!
1088
01:12:39,160 --> 01:12:41,151
Succes!
1089
01:12:42,360 --> 01:12:44,237
Ga terug. Je mist het kalf, man!
1090
01:12:44,320 --> 01:12:47,915
Ik weet niet of we die
jongen een hand of een stok moeten geven!
1091
01:12:48,000 --> 01:12:50,719
Het is tijd voor de tonnen race!
1092
01:12:57,120 --> 01:12:59,111
Kom op!
1093
01:12:59,520 --> 01:13:01,511
Kom op, jongen!
1094
01:13:03,200 --> 01:13:07,990
Komt binnen met een tijd van
zestien seconden, de Silver Spurs!
1095
01:13:08,080 --> 01:13:11,038
Versla dat maar eens!
- Met plezier!
1096
01:13:12,960 --> 01:13:15,872
Luister, Brooklyn, ik weet dat je niet
gek op me bent...
1097
01:13:15,960 --> 01:13:19,077
en je denkt dat ik een soort verwent
nest ben, of zo...
1098
01:13:19,160 --> 01:13:21,993
maar ik vind dat jij geweldig rijd.
1099
01:13:22,080 --> 01:13:23,115
Dank je.
1100
01:13:23,200 --> 01:13:26,078
Nu wegwezen en laat ze wat zien, ok�?
1101
01:13:26,160 --> 01:13:28,151
Kom op, we gaan!
1102
01:13:33,040 --> 01:13:35,600
Kom op, Brooklyn! Je kunt het!
1103
01:13:36,360 --> 01:13:38,351
Ga! Ga!
1104
01:13:39,800 --> 01:13:41,995
Breng het binnen!
- Kom op!
1105
01:13:44,240 --> 01:13:47,550
Dertien seconden! Wat een geweldige tijd!
1106
01:13:47,640 --> 01:13:51,394
Het lijkt erop dat ze een voorsprong hebben.
1107
01:13:54,680 --> 01:13:57,797
Oh, shit!
- Wat een slechte start voor de Durangos!
1108
01:13:57,880 --> 01:14:00,952
Ik had het niet zo krap moeten doen!
1109
01:14:01,960 --> 01:14:03,313
Al goed. Je deed het geweldig!
1110
01:14:03,400 --> 01:14:05,914
Ondanks dat de Silver Spurs
een kleine voorsprong heeft...
1111
01:14:06,000 --> 01:14:07,956
ligt het kampioenschap
nog helemaal open...
1112
01:14:08,040 --> 01:14:11,749
als we gaan kijken naar de voorlaatste
gebeurtenis voor ieders favoriet...
1113
01:14:11,840 --> 01:14:14,035
het stier rijden!
- Kom op!
1114
01:14:14,480 --> 01:14:17,119
Durangos, iedereen bij elkaar!
Kom op, nu!
1115
01:14:17,200 --> 01:14:18,633
H�, we kunnen dit nog steeds winnen...
1116
01:14:18,720 --> 01:14:21,598
als we met stier rijden
tweede of derde worden.
1117
01:14:21,680 --> 01:14:23,113
Maar we zijn laatste nu.
- Ja.
1118
01:14:23,200 --> 01:14:25,316
We zijn 20 punten verwijderd
van de tweede plaats.
1119
01:14:25,400 --> 01:14:28,710
Als we vanaf nu alle wedstrijden winnen,
is het geld van ons.
1120
01:14:28,800 --> 01:14:32,156
Kom op nou, gezamenlijk inzetten!
Allemaal! Durango op drie!
1121
01:14:32,240 --> 01:14:35,357
Een, twee, drie. Durango!
1122
01:14:36,080 --> 01:14:37,957
H�, jongens!
1123
01:14:38,040 --> 01:14:40,395
Ik wilde jullie alleen
nog even succes wensen!
1124
01:14:40,480 --> 01:14:43,711
Ik hoorde dat de Silver Spurs van plan
zijn om het met kalfsvlees te vieren.
1125
01:14:43,800 --> 01:14:46,951
Wat is kalfsvlees?
- Dat ben jij, man.
1126
01:15:05,480 --> 01:15:10,076
Vergeet het maar!
Ik ben niemands hoofdgerecht, vriend!
1127
01:15:10,560 --> 01:15:12,949
E�n gehad, nog twee te gaan.
1128
01:15:15,560 --> 01:15:18,438
H�!
- H�! Praat jij tegen de stier?
1129
01:15:18,520 --> 01:15:22,274
Nee, maar ik heb een plan.
Doe je ogen dicht.
1130
01:15:22,800 --> 01:15:24,472
Ok�.
1131
01:15:24,560 --> 01:15:26,915
En stel je in gedachten donuts voor.
1132
01:15:27,000 --> 01:15:30,709
Maar niet zomaar donuts.
Geglazuurde donuts.
1133
01:15:31,920 --> 01:15:34,354
En dan niet zomaar geglazuurde donuts.
1134
01:15:34,440 --> 01:15:38,479
Vers, geglazuurde donuts
nog warm uit de oven.
1135
01:15:38,880 --> 01:15:42,316
H�, dat klinkt heerlijk.
- En het belangrijkste...
1136
01:15:42,400 --> 01:15:45,233
stel je deze geglazuurde donuts
voor...
1137
01:15:45,320 --> 01:15:47,709
op de horens van deze stier.
1138
01:15:51,560 --> 01:15:53,551
.
1139
01:15:53,640 --> 01:15:56,279
Kom hier, donuts!
Ik pak jullie!
1140
01:15:59,320 --> 01:16:02,869
Dames en heren,
we hebben een nieuw record!
1141
01:16:03,120 --> 01:16:06,032
3,4 Seconden!
1142
01:16:06,320 --> 01:16:10,757
Applaus voor Clayton Taylor!
1143
01:16:12,040 --> 01:16:16,272
Nota aan mezelf: Steel ook beslist
hun donuts niet.
1144
01:16:17,200 --> 01:16:19,430
En dan nu naar de dames!
1145
01:16:19,600 --> 01:16:21,352
Applaus voor onze teams...
1146
01:16:21,440 --> 01:16:26,116
terwijl ze in volgorde van de stand
de ring binnenkomen.
1147
01:16:28,480 --> 01:16:30,471
Kom op!
1148
01:16:33,440 --> 01:16:34,919
H�, wat is er?
1149
01:16:35,000 --> 01:16:38,549
Mijn hand.
Ik denk dat ik hem gebroken heb.
1150
01:16:38,680 --> 01:16:40,671
Ok�, laat me eens zien.
1151
01:16:40,720 --> 01:16:44,076
Wees heel voorzichtig,
want het doet behoorlijk zeer.
1152
01:16:44,160 --> 01:16:47,152
Au, Maya, God! Dat doet echt zeer!
1153
01:16:47,320 --> 01:16:51,359
Kan ze rijden?
- Nee. Het is zeker gebroken.
1154
01:16:53,680 --> 01:16:57,832
Het is in orde, jongens.
Het is afgelopen, helaas.
1155
01:16:58,960 --> 01:17:00,951
Het spijt me.
1156
01:17:03,000 --> 01:17:05,116
Nee, dat is het nog niet.
1157
01:17:05,520 --> 01:17:07,511
Nog niet, tenminste.
1158
01:17:08,960 --> 01:17:11,713
Maya, wat doe je?
- Ja, wat doe je?
1159
01:17:11,800 --> 01:17:13,711
Welkom aan boord.
- Dank je.
1160
01:17:13,800 --> 01:17:15,233
Wat denk je dat ik doe?
1161
01:17:15,320 --> 01:17:16,992
Je hebt hier niet eens voor getraind!
1162
01:17:17,080 --> 01:17:19,958
Jij zei dat het moeilijkste deel van de race
het vallen is...
1163
01:17:20,040 --> 01:17:22,031
dus val ik niet.
1164
01:17:24,280 --> 01:17:25,872
Ok�.
1165
01:17:25,960 --> 01:17:30,397
Ik ga ze vertellen dat we
een andere rijdster hebben.
1166
01:17:31,160 --> 01:17:34,118
Houd je goed vast
en ik zorg voor de rest.
1167
01:17:34,200 --> 01:17:37,272
Klinkt als een plan.
Kom op, we gaan.
1168
01:17:37,360 --> 01:17:40,432
Let goed op en val er niet af,
want dan ben je dood.
1169
01:17:40,520 --> 01:17:42,033
Wat? Je maakt een geintje, toch?
1170
01:17:42,120 --> 01:17:45,635
Dames en heren,
Brooklyn Webster heeft een gebroken hand...
1171
01:17:45,720 --> 01:17:47,711
Mam?
- Maya!
1172
01:17:48,400 --> 01:17:50,470
Je hoeft dit niet te doen, weet je.
1173
01:17:50,560 --> 01:17:53,518
Ja, dat moet ik wel. Andersom
had je hetzelfde gedaan.
1174
01:17:53,600 --> 01:17:54,635
Ik wil mijn excuses aanbieden,
1175
01:17:54,720 --> 01:17:56,358
dat ik zo'n trut ben
geweest, afgelopen zomer.
1176
01:17:56,440 --> 01:18:01,798
Ik kan niet goed met mensen opschieten
als ikjaloers op ze ben.
1177
01:18:01,920 --> 01:18:05,151
Ik wil dat je dit doet.
Maak ons trots.
1178
01:18:05,880 --> 01:18:06,915
Ik snap het.
1179
01:18:07,000 --> 01:18:09,468
De tijd om in te halen is zestien seconden.
1180
01:18:09,560 --> 01:18:13,075
Over dat 'doodgaan'...
dat was een grapje, toch?
1181
01:18:13,160 --> 01:18:15,151
Hallo? Oh, nee!
1182
01:18:18,760 --> 01:18:20,751
Kom op, we gaan!
1183
01:18:25,480 --> 01:18:27,471
Kom op, Butch!
1184
01:18:30,000 --> 01:18:32,958
Ok�, we gaan het doen!
Je kunt het!
1185
01:18:35,760 --> 01:18:40,436
15.8 Seconden voor Maya Dolittle!
1186
01:18:41,520 --> 01:18:44,876
Oh, mijn hemel!
Wat een comeback voor de Durangos!
1187
01:18:44,960 --> 01:18:48,316
Met deze winst schuiven ze naar de
tweede plaats in het algemeen klassement...
1188
01:18:48,400 --> 01:18:49,913
en nog maar ��n wedstrijd te gaan.
1189
01:18:50,000 --> 01:18:53,834
En dan nu, mensen,
tijd voor het stier rijden!
1190
01:19:12,680 --> 01:19:16,309
Ontspan je, jongen.
- Ja, zeg dat tegen hem.
1191
01:19:17,000 --> 01:19:18,433
Maak je geen zorgen, dat doe ik wel.
1192
01:19:18,520 --> 01:19:23,435
Nee. Maya, luister. Dit is iets
wat ik zelf moet doen. Ok�?
1193
01:19:32,560 --> 01:19:34,232
Doe je best!
1194
01:19:34,320 --> 01:19:37,198
Zes seconden, mensen. Niet slecht!
1195
01:19:37,760 --> 01:19:42,117
En dan nu de lang verwachte
comeback van Bo Jones!
1196
01:19:42,840 --> 01:19:46,515
Dit is voor het hele zooitje, mensen!
Als je het over druk hebt!
1197
01:19:46,600 --> 01:19:49,160
Bereid je voor op je schepper!
1198
01:19:49,520 --> 01:19:52,637
Weet je zeker dat ik
niet met hem hoef te praten?
1199
01:19:52,720 --> 01:19:54,199
Hoezo? Zei hij iets?
1200
01:19:54,280 --> 01:19:56,316
Niets wat je wilt weten.
1201
01:19:57,120 --> 01:19:59,634
Ik ga niet weer tegen je liegen.
1202
01:19:59,720 --> 01:20:04,396
Hij zei: 'Bereid je voor op je schepper',
maar hij zei het op een leuke manier.
1203
01:20:04,480 --> 01:20:07,790
Geweldig! Nu voel ik me een stuk beter!
1204
01:20:16,720 --> 01:20:18,711
Blijf zitten!
1205
01:20:27,160 --> 01:20:29,151
Ja! Blijf zitten!
1206
01:20:34,200 --> 01:20:36,191
Bo!
1207
01:20:38,800 --> 01:20:42,793
Sta op, jongen! Sta op, Bo!
1208
01:20:44,240 --> 01:20:46,276
H�, jongens, hij is weg!
1209
01:20:46,880 --> 01:20:48,871
Opstaan, zoon!
1210
01:20:49,000 --> 01:20:53,152
Bo! Wakker worden, Bo! Kom op, zoon!
- Is hij ok�?
1211
01:20:54,520 --> 01:20:56,511
Wakker worden, zoon!
1212
01:20:58,280 --> 01:21:03,513
Het is officieel, mensen: Bo Jones is het
gelukt om acht seconde te blijven zitten.
1213
01:21:03,600 --> 01:21:05,591
Hoor je dat, Bo?
1214
01:21:06,280 --> 01:21:08,271
Zoon?
1215
01:21:09,000 --> 01:21:11,639
Niet slecht voor een oudje, h�?
1216
01:21:19,040 --> 01:21:25,798
Dat betekend dat de winnaar van de 50.000
dollar, Jud Jones is!
1217
01:21:30,960 --> 01:21:33,155
Ik wil een herhaling zien.
1218
01:21:48,760 --> 01:21:52,594
Jongen, het zou niet onze stijl zijn om op
een andere manier onderuit te gaan, of wel?
1219
01:21:52,680 --> 01:21:56,070
Ik wil het horen op de derde tel!
Durango op drie!
1220
01:21:56,160 --> 01:21:59,994
Een, twee, drie. Durango!
1221
01:22:07,200 --> 01:22:11,034
Dames, we zijn zo terug. Ik ben even
weg op zoek naar wat frisse lucht.
1222
01:22:11,120 --> 01:22:13,156
Ik heb het nog steeds...
1223
01:22:14,920 --> 01:22:18,071
Dus, Bo...
- Ja! - Waar gaan we heen?
1224
01:22:18,320 --> 01:22:21,198
Het zou geen verrassing zijn als ik
je vertelde waar we heen gaan.
1225
01:22:21,280 --> 01:22:22,554
Ik wil je alleen beleefd bedanken...
1226
01:22:22,680 --> 01:22:24,477
dat je me geholpen hebt om
de boerderij te redden.
1227
01:22:24,560 --> 01:22:26,551
Graag gedaan.
1228
01:22:26,640 --> 01:22:28,631
E�n momentje, liefje...
1229
01:22:31,600 --> 01:22:33,591
Dank je.
1230
01:22:45,520 --> 01:22:47,511
Wacht...
1231
01:22:53,280 --> 01:22:55,271
Graag gedaan.
1232
01:22:56,720 --> 01:22:58,517
Heb ik je ooit gezegd dat er nog...
1233
01:22:58,640 --> 01:23:00,995
veel meer dingen zijn
om je voor te bedanken?
1234
01:23:01,080 --> 01:23:03,071
Kom op!
1235
01:23:04,360 --> 01:23:06,635
Wacht! Waar is iedereen nu?
1236
01:23:13,800 --> 01:23:15,791
Verrassing!
1237
01:23:20,880 --> 01:23:24,668
Oh, mijn God! Het is mijn verjaardagsfeest!
Dat ben ik helemaal vergeten!
1238
01:23:24,760 --> 01:23:27,991
Ok�, wie ben jij
en wat heb je met Maya gedaan?
1239
01:23:28,080 --> 01:23:31,914
Fijne verjaardag, meisje!
- Oh, heel erg bedankt.
1240
01:23:32,000 --> 01:23:34,639
Fijne verjaardag!
- Dank je wel.
1241
01:23:34,880 --> 01:23:37,519
Fijne verjaardag!
- Dank je wel!
1242
01:23:38,720 --> 01:23:42,554
Oh, mam! Heel erg bedankt!
- Fijne verjaardag!
1243
01:23:43,720 --> 01:23:49,477
Ik heb het niet alleen gedaan.
Ik had een beetje hulp van mijn vrienden.
1244
01:23:49,560 --> 01:23:52,438
Oh, mijn hemel,
dit is veel beter dan een boot!
1245
01:23:52,520 --> 01:23:54,795
Weet ik, toch!
- Ik miste je!
1246
01:23:54,880 --> 01:23:59,112
Zodra jullie twee klaar zijn met schreeuwen
willen sommige mensen met jullie praten.
1247
01:23:59,200 --> 01:24:01,191
Wacht, ik ben zo terug.
1248
01:24:02,040 --> 01:24:06,955
Weet je dat je nog hetzelfde bent als
toen je zestien was? - Dank je!
1249
01:24:07,040 --> 01:24:09,270
En bedankt voor het verzorgen
van mijn kleine meid.
1250
01:24:09,360 --> 01:24:12,909
Het is een beetje vreemd: Zij is
juist degene die voor ons heeft gezorgd.
1251
01:24:13,000 --> 01:24:14,194
H�!
1252
01:24:14,280 --> 01:24:17,829
Maya, dit is de manier van ons om je
te bedanken voor alles wat je hebt gedaan.
1253
01:24:17,920 --> 01:24:20,150
We wilden nog een cadeau kopen,
maar we zijn blut!
1254
01:24:20,240 --> 01:24:21,753
Ik zou jullie moeten bedanken, jongens!
1255
01:24:21,840 --> 01:24:23,637
We zouden het niet zonder
jullie gered hebben!
1256
01:24:23,720 --> 01:24:27,599
H�, kom op. Ga door.
Geniet van je feest. Je verdient het!
1257
01:24:27,680 --> 01:24:30,240
Ok�. Ik zie jullie later, jongens.
- Doei. Maya.
1258
01:24:30,320 --> 01:24:34,154
H�, Maya, nog bedankt dat
je me hebt geholpen...
1259
01:24:34,280 --> 01:24:36,271
om Mojo te vinden!
1260
01:24:43,280 --> 01:24:46,750
Vertel me eens iets dat ik nog niet weet!
1261
01:25:11,240 --> 01:25:13,071
En zo eindigt ons verhaal.
1262
01:25:13,160 --> 01:25:17,312
Niet echt. Weet je, Bo is ieder weekend
in Stanford, om Maya te zien.
1263
01:25:17,400 --> 01:25:20,312
Brooklyn en May praten elke dag.
Stel je voor, h�?
1264
01:25:20,400 --> 01:25:21,628
Tyler komt volgend jaar terug...
1265
01:25:21,720 --> 01:25:23,517
naar Durango om les te
geven in lasso werpen.
1266
01:25:23,600 --> 01:25:26,273
En Clayton...
die is zijn babyvet kwijt...
1267
01:25:26,360 --> 01:25:29,033
en is nu van plan om
de dames te vangen.
1268
01:25:29,120 --> 01:25:31,588
Maar het belangrijkste is
dat Maya weer is wat ze wil...
1269
01:25:31,680 --> 01:25:35,355
zijn, een gelukkige Dolittle.
1270
01:25:37,240 --> 01:25:40,755
En voor mij, ik ben nog steeds
de oude hond die ik altijd was.
1271
01:25:40,840 --> 01:25:42,717
Alleen heb ik nu een boerenmeid...
1272
01:25:42,800 --> 01:25:45,598
waar ik op bezoek ga als
de stadsmeiden me laten zitten.
1273
01:25:45,680 --> 01:25:49,275
Stadsmeiden? Jij en ik moeten nodig
eens praten, Lucky Dolittle.
1274
01:25:49,360 --> 01:25:53,797
Vrouwen... je kunt niet zonder ze,
maar ook niet met ze leven!
1275
01:25:54,360 --> 01:26:03,797
DVDRip by cjdijk.
1276
01:26:03,880 --> 01:26:07,270
Bitburger Release Group 2006 ---
Bedankt haar vertalers.
1277
01:26:07,400 --> 01:26:11,234
Izz, Robin, Tiemen,
Caransa, Jan, Pam, Goppie,
1278
01:26:11,360 --> 01:26:15,592
Verobit, Kayleigh, Silvia,
Kn@rft, Xander en Coco.102725
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.