All language subtitles for Doctor Dolittle 3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,560 --> 00:00:29,199 Ik houd van deze plaats, echt waar. 2 00:00:29,280 --> 00:00:31,236 Het is een goede plaats om je hoed te hangen... 3 00:00:31,360 --> 00:00:32,349 of je been op te tillen. 4 00:00:32,440 --> 00:00:33,793 Het is net als ik! 5 00:00:33,880 --> 00:00:37,668 De baai ademt, de Golden Gate, Fishermans Wharf... 6 00:00:37,760 --> 00:00:39,751 de vrouwen... 7 00:00:40,160 --> 00:00:43,357 Ja, maar laat deze hond niet beginnen met de vrouwen! 8 00:00:43,440 --> 00:00:46,113 Er is iets met de manier waarop een meid nipt aan haar koffie met melk... 9 00:00:46,200 --> 00:00:49,317 dat maakt me een beetje heet onder de gordel. 10 00:00:49,400 --> 00:00:50,389 Maar genoeg over mij. 11 00:00:50,520 --> 00:00:52,715 Laten we het hebben over waarom we hier zijn: 12 00:00:52,800 --> 00:00:54,438 de Dolittles. 13 00:00:54,520 --> 00:00:58,593 Maya Dolittle is niet de dokter, maar de dochter. 14 00:00:58,680 --> 00:01:00,318 Kijk, ze is het aan het regelen. 15 00:01:00,400 --> 00:01:02,391 Ze gaat door de vreemde periode... 16 00:01:02,480 --> 00:01:05,313 waar iedere doorsnee meid doorheen gaat. 17 00:01:05,400 --> 00:01:07,516 Het is niet iedere dag dat een jonge vrouw wakker wordt... 18 00:01:07,600 --> 00:01:12,310 en zich realiseert dat ze kan praten met dieren en wij met haar. 19 00:01:12,400 --> 00:01:14,834 Ik dacht dat je zei dat je eigenlijk je rijbewijs had. 20 00:01:14,920 --> 00:01:17,070 Maar ontspan! Alles is nu onder controle. 21 00:01:17,160 --> 00:01:19,390 Maar vermoord me niet voor het feest van morgennacht. 22 00:01:19,480 --> 00:01:23,189 Ik heb de stimulerendste CD gebrand voor iedereen om los te gaan. 23 00:01:23,280 --> 00:01:25,748 Oh, mijn God, ik had zojuist een goed idee. - Wat? 24 00:01:25,840 --> 00:01:28,513 Je zou een waanzinnig verjaardagsfeest moeten geven aan het eind van de zomer... 25 00:01:28,600 --> 00:01:30,113 en we zullen er voor zorgen dat het van de lijst is... 26 00:01:30,200 --> 00:01:32,191 en dan zal je deel uitmaken van de 'A' lijst samen met mij. 27 00:01:32,280 --> 00:01:36,398 Ik weet niet hoe ik het je moet vertellen, maar je bent meer een 'B' de laatste tijd. 28 00:01:36,480 --> 00:01:38,710 En dat maakt me in het gunstigste geval een 'C'. 29 00:01:38,800 --> 00:01:40,836 Ik haat mijn sociale status op dit moment. 30 00:01:40,920 --> 00:01:42,114 Wat verwacht je dan? De hele dag... 31 00:01:42,200 --> 00:01:43,792 rondrennend en tegen de dieren aan het praten. 32 00:01:43,880 --> 00:01:44,915 Ik heb je al een miljoen keer gezegd: 33 00:01:45,000 --> 00:01:47,070 ik praat niet met hun, zij blijven tegen mij praten! 34 00:01:47,160 --> 00:01:49,276 Maya, kijk uit! - Oh, nee! 35 00:01:54,240 --> 00:01:56,276 Wat ben je aan het doen? 36 00:01:56,360 --> 00:02:00,876 Waarom deed je dat, dame? Ik wou er tegen aan plassen! 37 00:02:02,000 --> 00:02:03,991 Hoe erg? 38 00:02:05,000 --> 00:02:06,228 Oh, nee! 39 00:02:06,320 --> 00:02:07,673 Je rijdt als een geschift beest! 40 00:02:07,760 --> 00:02:10,399 Ben je gek? Je kunt zo mensen vermoorden! 41 00:02:10,480 --> 00:02:14,553 Vertel het niet tegen mij, vertel het het varken! 42 00:02:22,400 --> 00:02:24,755 Dus praatte ik tegen Heather, die een boodschap doorgaf aan Mandy, 43 00:02:24,840 --> 00:02:26,956 die aan Christy, die praatte met Tammy... 44 00:02:27,040 --> 00:02:28,473 en het einde van het liedje was dat we beiden... 45 00:02:28,600 --> 00:02:30,033 voor het feest van vanavond werden uitgenodigd! 46 00:02:30,120 --> 00:02:31,792 Oh, mijn God! Jij bent de beste! 47 00:02:31,880 --> 00:02:35,077 Dus toen nodigde ik hun uit voor jou feest aan het eind van de zomer. 48 00:02:35,160 --> 00:02:38,118 Wat heb je gedaan? - Ik wilde niet onbeleefd zijn. 49 00:02:38,200 --> 00:02:39,235 Onbeleefd? 50 00:02:39,320 --> 00:02:42,756 Onbeleefd is iemand voor een feest uitnodigen dat nog niet eens bestaat! 51 00:02:42,840 --> 00:02:44,637 Kijk, wil je erbij horen of niet? 52 00:02:44,720 --> 00:02:46,278 Zo... Maya. 53 00:02:46,360 --> 00:02:49,432 Ik hoor dat je een verjaardagsfeest geeft aan het eind van de zomer... 54 00:02:49,520 --> 00:02:52,796 Ja, en het zou te gek zijn als jullie dan allemaal komen. Ik bedoel... 55 00:02:52,880 --> 00:02:54,950 Ik neem aan dat het ergens is waar het de moeite waard is? 56 00:02:55,040 --> 00:02:58,635 Ik weet het nog niet precies, maar... - Het is op een boot. 57 00:02:58,720 --> 00:03:00,199 Zoals, op een roeiboot? 58 00:03:00,280 --> 00:03:04,796 Eigenlijk, is het op een super, P. Diddy-achtige boot. 59 00:03:06,000 --> 00:03:09,629 Hoe MTV van jou. We zullen er over nadenken. 60 00:03:12,080 --> 00:03:15,709 Een verjaardagsfeest. Dat is zo eerstejaars! 61 00:03:16,280 --> 00:03:18,748 Ze zullen komen, ik voel het! 62 00:03:19,000 --> 00:03:20,592 Ben je klaar? We moeten gaan. 63 00:03:20,720 --> 00:03:23,075 We moeten gaan helpen voor de seniorendag. 64 00:03:23,160 --> 00:03:25,196 Twintig minuten, mensen! 65 00:03:25,640 --> 00:03:27,676 H�, kerel! Kom jij vanavond naar de aftrap? 66 00:03:27,760 --> 00:03:30,035 Het is afgelast. - Hi, Carl. 67 00:03:33,040 --> 00:03:34,917 Hij knikte naar mij, heb je dat gezien? 68 00:03:35,000 --> 00:03:36,991 Houd vol en hij gaat misschien echt tegen je praten. 69 00:03:37,080 --> 00:03:38,593 Mooi schot, jij gekke idioot! 70 00:03:38,680 --> 00:03:40,159 Gun die vogel wat rust, vent! 71 00:03:40,240 --> 00:03:41,958 Wat is er tussen jou en dat domme ding? 72 00:03:42,040 --> 00:03:44,634 Ik heb medelijden met hem, opgesloten in een kooi... 73 00:03:44,720 --> 00:03:47,154 Hoezo heb je zo'n medelijden met hem? 74 00:03:47,240 --> 00:03:50,755 Hoezo? De enige persoon die de combinatie weet is het schoolhoofd Thomas. 75 00:03:50,840 --> 00:03:52,956 Ah, Jezus, het is 8-15-27! 76 00:03:53,040 --> 00:03:56,999 H�, jongens, misschien kunnen jullie 8-15-27 proberen. 77 00:03:57,080 --> 00:03:58,354 Geweldig! 78 00:03:58,440 --> 00:04:01,238 De gek die met dieren praat. Wacht, laat me raden: 79 00:04:01,320 --> 00:04:03,276 de havik heeft je de combinatie verteld? 80 00:04:03,360 --> 00:04:06,875 Zo, wat als hij dat deed? Daar hoef je toch niet maf om te doen. 81 00:04:06,960 --> 00:04:11,715 Ga je gang dan, Carl. Laat de vogel vrij, ik daag je uit. 82 00:04:16,400 --> 00:04:18,231 Ok�! Schud een staart veer! 83 00:04:18,320 --> 00:04:21,198 Oh, heel erg bedankt, makker. Ik ben zo terug. 84 00:04:21,280 --> 00:04:24,317 Dames en heren, de havik heeft het gebouw verlaten! 85 00:04:24,400 --> 00:04:26,960 Lief. - Ik ben je wat schuldig. 86 00:04:31,000 --> 00:04:33,036 Hier komt Maya Dolittle! 87 00:04:37,080 --> 00:04:39,355 Iedereen die iemand is zal er zijn. 88 00:04:39,440 --> 00:04:41,829 Ik heb gehoord dat Carl het 'het feest van het jaar' noemt. 89 00:04:41,920 --> 00:04:44,878 Feest? Oh-la-la. Ik hou van feesten! 90 00:04:45,440 --> 00:04:46,839 Ik weet zeker dat je dat doet. 91 00:04:46,920 --> 00:04:49,753 Nu... - Ooh, is het zo'n feest! 92 00:04:49,920 --> 00:04:52,195 Vertel me waar het pijn doet. - Ok�, ik ben klaar. 93 00:04:52,280 --> 00:04:54,874 En is het feest in de buurt? 94 00:05:02,600 --> 00:05:05,319 Cool, nu kan ik in kleur kijken! 95 00:05:36,000 --> 00:05:38,719 Oh ja, zekers. Wat denk jij ervan, Lucky? 96 00:05:38,800 --> 00:05:41,189 Ik dacht aan iets, weet je, bonters. 97 00:05:41,280 --> 00:05:43,714 Ik ben serieus. Dit feest is zo groot als het kan zijn. 98 00:05:43,800 --> 00:05:45,279 Je ziet er goed uit, meid! 99 00:05:45,360 --> 00:05:47,396 We luisterden daar naar! 100 00:05:48,160 --> 00:05:50,549 Ik heb net de telefoon neergelegd na een gesprek met het schoolhoofd... 101 00:05:50,640 --> 00:05:52,437 en ik heb gezien wat je met mijn auto gedaan hebt. 102 00:05:52,520 --> 00:05:53,748 Ruikt naar problemen... 103 00:05:53,840 --> 00:05:56,400 Klinkt alsof je een interessante namiddag had. 104 00:05:56,480 --> 00:05:58,277 Ja, maar het was niet mijn fout. 105 00:05:58,360 --> 00:06:01,033 Ik probeerde indruk te maken op Carl en toen was er deze vogel... 106 00:06:01,120 --> 00:06:04,351 Ik was ook ooit eens zeventien, Maya. Ik weet waar je doorheen gaat. 107 00:06:04,440 --> 00:06:04,917 Echt waar? 108 00:06:05,000 --> 00:06:07,309 Dus dieren praatten ook 24 uur per dag met je? 109 00:06:07,400 --> 00:06:10,517 Nee, maar ik weet wat het is als je er graag bij wilt horen. 110 00:06:10,600 --> 00:06:15,515 Goed, daarom weet je dus waarom ik me klaar moet maken voor het feest. 111 00:06:15,600 --> 00:06:16,999 Het spijt me, schatje... 112 00:06:17,080 --> 00:06:19,548 maar ik denk dat je een avond huisarrest verdiend hebt. 113 00:06:19,640 --> 00:06:21,073 Maar ik dacht dat je het begreep! 114 00:06:21,160 --> 00:06:23,071 Ik werk al uren aan dit uiterlijk! 115 00:06:23,160 --> 00:06:25,594 Als het nog wat langer geduurd had, had ik op bed geplast. 116 00:06:25,680 --> 00:06:27,432 Het is maar voor ��n avond. 117 00:06:27,520 --> 00:06:29,351 Maar waarom juist vanavond? 118 00:06:29,440 --> 00:06:32,238 'Waar is Maya? ', 'Oh, ze is thuis, ze heeft huisarrest! '. 119 00:06:32,320 --> 00:06:34,880 Ik kan net zo goed iedereen vertellen dat je me aan de kant geplaatst hebt. 120 00:06:34,960 --> 00:06:39,636 Ik ben er zeker van dat er ook nog andere feesten komen. 121 00:06:43,120 --> 00:06:45,680 Lucky, ik moet je om een gunst vragen. 122 00:06:45,760 --> 00:06:50,754 Geef me een bot en kriebel me onder mijn buik en ik doe het. 123 00:06:51,720 --> 00:06:54,234 Kijk, we mogen blij zijn dat we uitgenodigd zijn, of niet? 124 00:06:54,320 --> 00:06:57,551 Dus ik denk, dat de beste aanpak in dit geval is door gewoon... 125 00:06:57,640 --> 00:07:02,998 onopvallend te blijven. - Zonder meer, onopvallend de hele tijd. 126 00:07:04,400 --> 00:07:07,119 Laat het feest beginnen, mensen! 127 00:07:08,400 --> 00:07:11,597 Sorry, ik sloeg heel even wat te ver door. 128 00:07:11,680 --> 00:07:15,639 We kunnen blij zijn als er na dat nog iemand met ons praat. 129 00:07:15,720 --> 00:07:18,188 Spreek voor jezelf, vriendin! 130 00:07:28,040 --> 00:07:33,114 Ik wil je alleen even bedanken dat je de schuld op je nam voorheen. 131 00:07:33,200 --> 00:07:36,192 Alsjeblieft, dat deed ik graag. 132 00:07:36,720 --> 00:07:39,109 Te gek, wil je dansen? 133 00:07:40,680 --> 00:07:42,671 Kom op! 134 00:07:46,720 --> 00:07:51,714 Charisse is in orde, maar ik maak me zorgen over Maya, John. 135 00:07:52,240 --> 00:07:55,630 Ik weet dat jij het eerst ook moeilijk had, maar je bent volwassen. 136 00:07:55,720 --> 00:08:00,919 Maya is zeventien jaar en probeert net het leven te ontdekken. 137 00:08:07,120 --> 00:08:09,759 Weet je wat? Ik denk dat ik een idee heb. 138 00:08:09,840 --> 00:08:12,991 Ik ga er meteen met haar over praten. 139 00:08:17,480 --> 00:08:19,675 Maya, kom eens naar beneden! 140 00:08:19,760 --> 00:08:23,036 H�, Maya, al wil je niet zingen, kom gewoon even dansen. 141 00:08:23,120 --> 00:08:25,031 Viv! Onopvallend, weet je nog? 142 00:08:25,120 --> 00:08:28,192 Ach, vergeet dat! Je bent de beste danser hier. 143 00:08:28,280 --> 00:08:30,271 Laat gaan, meisje! 144 00:08:30,520 --> 00:08:32,556 Kom op, Maya, laat gaan! 145 00:08:46,680 --> 00:08:49,911 Wat een flapdrol en het is haar pruik. 146 00:08:55,480 --> 00:08:56,515 H�, meid! 147 00:08:56,600 --> 00:08:59,194 En dat zijn Carl en Maya Dolittle? - Zeker, dat is hem. 148 00:08:59,280 --> 00:09:01,111 Wat doet hij met haar? 149 00:09:01,200 --> 00:09:02,997 Meid, ik swing! 150 00:09:03,080 --> 00:09:05,469 Hij moet echt gestoord zijn! 151 00:09:07,360 --> 00:09:10,557 H�, Justin, draai je om en kijk haar eens! 152 00:09:10,640 --> 00:09:12,631 Die dans is ziek! 153 00:09:16,240 --> 00:09:18,515 Deze bewegingen zijn strak! 154 00:09:24,760 --> 00:09:26,318 Ze is best goed! 155 00:09:26,400 --> 00:09:28,391 Ik zei het je, meid! 156 00:09:36,000 --> 00:09:38,912 Dokter Maya! Mijn kont is klaar voor rock and roll! 157 00:09:39,000 --> 00:09:42,390 Laten we met het feest beginnen, mensen. 158 00:09:48,080 --> 00:09:49,798 Bommen los! 159 00:09:49,880 --> 00:09:52,155 Wat de...? - Dekking zoeken! 160 00:09:53,400 --> 00:09:57,439 Kijk uit daar beneden! - Hagelt het? Ik ben toch zo slecht! 161 00:09:57,520 --> 00:09:59,795 Oh, nee, wat doet hij hier? 162 00:09:59,920 --> 00:10:06,519 Ik ben aan het knallen, ik ben aan het sluiten, ik ben aan het knallen, ik ben aan het sluiten. 163 00:10:06,600 --> 00:10:09,160 Ga weg, ga weg hier, wegwezen! 164 00:10:11,520 --> 00:10:13,272 Het is tijd dat ik de freak naar buiten laat. 165 00:10:13,360 --> 00:10:18,480 Waarom doe je me dit aan? Je verpest alles, laat me met rust! 166 00:10:19,080 --> 00:10:21,071 Wat? 167 00:10:24,920 --> 00:10:27,798 We waren je alleen aan het volgen. 168 00:10:31,560 --> 00:10:34,199 Hier kom ik, de aap komt eraan. 169 00:10:35,280 --> 00:10:37,919 Tijd om wat dames te ontmoeten! 170 00:10:38,080 --> 00:10:41,390 Dit is de weg naar de bar dames! Het is 'Ladiesnight'. 171 00:10:41,480 --> 00:10:43,391 Is dit wat ik denk dat het is? 172 00:10:43,480 --> 00:10:45,630 Kijk hier, ge�mporteerd vanuit Frankrijk. 173 00:10:45,720 --> 00:10:49,315 Je hebt de punch versterkt? - Maak je niet druk, het is goed spul. 174 00:10:49,400 --> 00:10:51,516 Wacht eens, praat Maya ermee? 175 00:10:51,640 --> 00:10:55,076 Oh, nee, wie heeft haar eigenlijk meegebracht? 176 00:10:55,160 --> 00:10:57,435 Heeft iemand mijn CD gezien? 177 00:10:57,520 --> 00:10:59,636 Tot ziens, party poopers! 178 00:11:00,640 --> 00:11:03,200 Kom op, Carl, laten we dansen. 179 00:11:08,920 --> 00:11:11,673 Kijk, ga gewoon weg en ik zal niks zeggen... 180 00:11:11,760 --> 00:11:12,909 Oh nee, waar ben je heen? 181 00:11:13,000 --> 00:11:18,120 . 182 00:11:19,040 --> 00:11:20,792 De aap heeft het aan je gegeven... 183 00:11:20,880 --> 00:11:23,440 en je gelooft werkelijk, dat ik je geloof? 184 00:11:23,520 --> 00:11:26,671 De aap uit papa's kliniek, is me gevolgd... 185 00:11:26,760 --> 00:11:29,832 Oh, het feest waar je voor wegglipte omdat je er moest zijn? 186 00:11:29,920 --> 00:11:32,195 Nou ja, maar het was niet mijn fout! 187 00:11:32,280 --> 00:11:34,919 En wiens fout is het dan wel? - Dit zou goed moeten zijn. 188 00:11:35,000 --> 00:11:37,036 Ik zei je toch dat het van de aap was. 189 00:11:37,120 --> 00:11:39,680 Oh, de aap, de havik, de hond! 190 00:11:39,840 --> 00:11:42,070 De hond? Ik was er niet eens! De hond... 191 00:11:42,160 --> 00:11:43,593 God, houd jij nu nooit eens je mond? 192 00:11:43,680 --> 00:11:45,875 Ben niet boos op de speler, ben boos op het spel, meid. 193 00:11:45,960 --> 00:11:47,439 Zie je, dat is nu het probleem: 194 00:11:47,520 --> 00:11:50,398 ik praat altijd met dieren, mam. Ze moeten stoppen. 195 00:11:50,480 --> 00:11:52,471 Nee, jij moet stoppen. 196 00:11:52,600 --> 00:11:55,398 Ik denk dat je er eens serieus over na moet gaan denken... 197 00:11:55,480 --> 00:11:56,754 wie je nu eigenlijk bent... 198 00:11:56,840 --> 00:11:59,513 en wat de toekomst je te bieden heeft. 199 00:11:59,600 --> 00:12:00,635 Ok�, nou... 200 00:12:00,720 --> 00:12:03,473 ik denk dat ik wel een paar weken vrij kan krijgen in de kliniek... 201 00:12:03,560 --> 00:12:05,073 om alles weer op een rijtje te krijgen. 202 00:12:05,160 --> 00:12:07,913 Misschien naar het strand, of winkelen met Viv. 203 00:12:08,000 --> 00:12:09,592 Het strand? Ik zou wel een kleurtje kunnen gebruiken. 204 00:12:09,680 --> 00:12:12,752 Ik heb het over een tijdje volledig vrij... 205 00:12:12,840 --> 00:12:14,671 een totale verandering van omgeving. 206 00:12:14,760 --> 00:12:17,274 Er is een kamp, eigenlijk een ranch... 207 00:12:17,360 --> 00:12:20,477 waar ik heen ging toen ikjonger was. - Wacht! Een ranch? 208 00:12:20,560 --> 00:12:22,198 Ja, dat is een goeie, mam... 209 00:12:22,280 --> 00:12:27,400 maar jij en ik weten allebei dat ik niet zo'n ranch meid ben. 210 00:12:28,520 --> 00:12:31,318 Ik denk dat dit je heel goed doet. 211 00:12:31,440 --> 00:12:33,829 Mam, jij bent niet zoals ik! 212 00:12:34,480 --> 00:12:37,278 Oh, God, mam! Je stuurt me weg? 213 00:12:37,480 --> 00:12:40,074 Naar een ranch, met dieren? Wat denk je wel niet? 214 00:12:40,160 --> 00:12:41,593 Maya, je houdt van dieren. 215 00:12:41,680 --> 00:12:43,989 Ok�, mam, luister even naar mij voor een seconde. 216 00:12:44,080 --> 00:12:45,798 Ik had ooit eens op ��n na de hoogste graad... 217 00:12:45,880 --> 00:12:48,872 ...maar toen ik met dieren ging praten, veranderde dat in een ruim voldoende. 218 00:12:48,960 --> 00:12:51,315 Nou zal ik al blij zijn met de twee na hoogste graad... 219 00:12:51,400 --> 00:12:53,868 net als de mensen van de zwemclub. - Of zelfs van de schaakclub. 220 00:12:53,960 --> 00:12:56,520 Het spijt me, schatje, ik probeer je te helpen. 221 00:12:56,600 --> 00:12:59,194 Maar je straft me voor iets waar ik niets aan kan doen. 222 00:12:59,280 --> 00:13:01,271 Ik straf je niet. 223 00:13:01,400 --> 00:13:04,437 Jij hebt een gave en je moet leren dat te accepteren. 224 00:13:04,520 --> 00:13:07,910 Ik wil het liever inruilen. Ik wil met pa praten. 225 00:13:08,000 --> 00:13:11,595 Heb ik al gedaan. Hij vindt het een geweldig idee. 226 00:13:11,680 --> 00:13:13,238 Nou, probeer nu maar wat te slapen, 227 00:13:13,360 --> 00:13:15,430 want de bus vertrekt om twaalf uur 's middags. 228 00:13:15,520 --> 00:13:19,957 Wacht, ik vertrek morgen? - Durango is een geweldige plek. 229 00:13:20,040 --> 00:13:21,837 Ooit zul je me er voor bedanken. 230 00:13:21,920 --> 00:13:26,835 Nee, ik denk het niet! Mam, ik wil alleen maar gewoon zijn! 231 00:13:28,840 --> 00:13:31,559 Ik wou dat ik geen Dolittle was... 232 00:13:31,640 --> 00:13:33,870 Mam, serieus! Ik ga niet! 233 00:13:35,480 --> 00:13:40,190 Een ranch? Wat moet ik dan aan? Oh, mijn God, mijn haar! 234 00:13:54,320 --> 00:13:55,309 Ik geloof dat ik van een... 235 00:13:55,400 --> 00:13:56,992 voldoende naar een onvoldoende ben gegaan. 236 00:13:57,080 --> 00:13:59,435 Onvoldoende is goed. Onvoldoende is de nieuwe voldoende. 237 00:13:59,520 --> 00:14:03,991 Mam, ik kan niet geloven dat je me dit aan gepraat hebt! 238 00:14:04,080 --> 00:14:07,755 Geef het gewoon een kans, schat. Ik beloof, op een dag... 239 00:14:07,840 --> 00:14:10,752 Ja, ik weet het, op een dag ben ik je dankbaar. 240 00:14:10,840 --> 00:14:12,637 Doe maar gewoon je best om er een leuke tijd van te maken... 241 00:14:12,720 --> 00:14:15,029 en alles komt vanzelf goed. 242 00:14:18,440 --> 00:14:20,431 Ga. 243 00:14:25,720 --> 00:14:29,349 Ik weet niet of ik dit wel kan. - Natuurlijk wel! Gewoon doen wat ik doe. 244 00:14:29,440 --> 00:14:31,431 En wat is dat? Uit een wc pot drinken? 245 00:14:31,520 --> 00:14:34,034 Nee, ik doe het stap voor stap. 246 00:14:34,120 --> 00:14:36,156 Ja, bedankt voor je advies, Dokter Phil! 247 00:14:36,240 --> 00:14:39,277 Blijf uit mijn bed als ik weg ben. - Oh, je kunt op me rekenen. 248 00:14:39,360 --> 00:14:40,634 Niet... 249 00:14:40,720 --> 00:14:42,711 niet... 250 00:14:46,200 --> 00:14:46,712 Wat is er gebeurt? 251 00:14:46,800 --> 00:14:48,153 Heb je de bus naar het winkelcentrum gemist? 252 00:14:48,240 --> 00:14:51,038 Ja, maar dat was alleen omdat ik probeerde uit te zoeken... 253 00:14:51,120 --> 00:14:54,749 hoeveel make-up we nodig hebben voor jou make-over. 254 00:14:54,840 --> 00:14:56,956 Ok�, gaan we zo doen, h�? 255 00:14:57,120 --> 00:14:58,712 H�, zoek je ruzie met mij? 256 00:14:58,800 --> 00:15:02,713 Dames, dames! Toe nou, nu. Rustig! Pa is er, ok�? 257 00:15:02,800 --> 00:15:04,916 We moeten geen ruzie maken, waar is de liefde? 258 00:15:05,000 --> 00:15:06,638 Sorry, kerel. Dat was niet de bedoeling. 259 00:15:06,720 --> 00:15:09,473 Dat is een hele grote tas, of niet? - Ja... dat is niet het enigste! 260 00:15:09,560 --> 00:15:14,953 Ik kom er langs. Neem me niet kwalijk, dit zijn grote tassen. Pas op. 261 00:15:15,040 --> 00:15:17,031 Oh, toe nou! 262 00:15:17,800 --> 00:15:20,997 Wil iemand hier iets van op? - Er iets van af zou je bedoelen. 263 00:15:21,080 --> 00:15:24,709 Wat? Je moet goed voorbereid zijn. - Voorbereid voor wat? Malaria? 264 00:15:24,800 --> 00:15:26,438 Toe nou, ik heb donuts hier. 265 00:15:26,520 --> 00:15:30,718 Doe maar niet? Doe maar niet? Wil je een donut? Doe maar niet? 266 00:15:30,800 --> 00:15:32,233 Ah, cool. 267 00:15:32,320 --> 00:15:34,709 En jij dan? Wil jij er ��n? - Nee. 268 00:15:34,800 --> 00:15:36,791 Hopla. 269 00:15:39,600 --> 00:15:42,990 De vijf seconden regel werkt nog steeds. 270 00:15:43,080 --> 00:15:45,913 Dit wordt een hele lange zomer... 271 00:15:58,640 --> 00:16:01,279 Wat is er? Heb je nu al heimwee? 272 00:16:01,720 --> 00:16:03,870 Wat is jou probleem? Je kent me niet eens! 273 00:16:03,960 --> 00:16:06,235 Nee. En ik wil je ook niet leren kennen, ok�? 274 00:16:06,320 --> 00:16:08,754 Ik herken jou soort vanaf een grote afstand. - H�, h�! 275 00:16:08,840 --> 00:16:11,229 Laten we het spel spelen wie het langste stil is, h�? 276 00:16:11,320 --> 00:16:14,118 De winnaar heeft een afspraakje met mij? 277 00:16:14,200 --> 00:16:18,591 Moet jij niet in een, iets als, te dikke mensen camping zijn? 278 00:16:18,680 --> 00:16:21,240 Kijk, ik heb zware botten. Ok�? 279 00:16:22,680 --> 00:16:25,558 Als jij maar slapen kan 's nachts! 280 00:16:35,000 --> 00:16:36,558 Wauw, dit is grandioos! 281 00:16:36,640 --> 00:16:41,395 Dat is Silver Spurs, een andere ranch. Jou ranch is hier. 282 00:16:42,640 --> 00:16:44,631 Oh, nee! 283 00:16:50,600 --> 00:16:52,795 Ja! We zijn er eindelijk! 284 00:16:53,360 --> 00:16:55,351 Excuseer me! 285 00:16:55,800 --> 00:16:57,791 Iets stinkt! 286 00:16:58,720 --> 00:17:01,029 Ok�, ongetwijfeld, er is een fout begaan. 287 00:17:01,120 --> 00:17:04,078 Ik zei 'een lijst' geen 'hooi bed'. 288 00:17:08,680 --> 00:17:11,797 Hallo? Mam, ben je er? 289 00:17:12,320 --> 00:17:15,039 Mam, ben je daar? Pak op! - Maya! 290 00:17:16,120 --> 00:17:18,270 Toe nou, pak op, ik ben het! 291 00:17:18,360 --> 00:17:19,190 Maya, ik kom er aan. 292 00:17:19,320 --> 00:17:21,231 Gewoon volhouden, gewoon blijven kwebbelen. 293 00:17:21,320 --> 00:17:22,958 Het is verschrikkelijk hier... 294 00:17:23,040 --> 00:17:25,429 bel me zodra je dit berichtje hoort. 295 00:17:25,520 --> 00:17:28,751 Ik wil dat je me ophaalt. - Maya, Maya! 296 00:17:28,960 --> 00:17:30,632 Waar zit die rot knop? 297 00:17:30,720 --> 00:17:34,030 Ik moet echt leren lezen! - Ok�, doei... 298 00:17:35,560 --> 00:17:39,473 Ik moet hoe dan ook weg zien te komen van hier. 299 00:17:39,560 --> 00:17:43,314 Rustig! - Jij prinses, wat zoek jij dan hier? 300 00:17:44,680 --> 00:17:48,798 Bij nader inzien, misschien is het hier toch zo slecht nog niet. 301 00:17:48,880 --> 00:17:54,398 Dat is het eerste slimme ding wat je hebt gezegd over de hele dag. 302 00:17:56,760 --> 00:17:58,751 Wie ben jij? 303 00:17:59,520 --> 00:18:02,478 Ik kom zo nog weer even bij jou terug. 304 00:18:02,560 --> 00:18:06,030 De opschepper... - Oh, ik stond ergens op! 305 00:18:09,760 --> 00:18:12,957 Hallo! Welkom in Durango. Ik ben Bo. 306 00:18:13,840 --> 00:18:17,276 Wauw, Bo! Dat was geweldig wat jij met dat paard deed! 307 00:18:17,360 --> 00:18:20,670 Ben jij, zo iets, als aan het werk hier? 308 00:18:21,880 --> 00:18:24,519 Zo kun je het wel noemen. Dit is van mijn vader. 309 00:18:24,600 --> 00:18:25,669 Cool! 310 00:18:25,760 --> 00:18:29,309 Het eerste wat jullie jongens gaan doen is uitpakken, gaan jullie maar vast vooruit... 311 00:18:29,400 --> 00:18:31,391 Je hebt geweldige ogen! 312 00:18:34,880 --> 00:18:37,952 Dank je, dat is... erg aardig van je om dat te zeggen. 313 00:18:38,040 --> 00:18:40,873 Oh, nee, zeg me alsjeblieft dat ik dat niet hardop heb gezegd! 314 00:18:40,960 --> 00:18:43,394 Maak je niet druk. Ik zal het niet tegen je gebruiken. 315 00:18:43,480 --> 00:18:44,833 Trouwens, ik heb je naam niet meegekregen. 316 00:18:44,920 --> 00:18:47,275 Ik ben Brooklyn. Brooklyn Webster. 317 00:18:47,360 --> 00:18:49,430 Ok�, Brooklyn Webster. Hoe gaat het? 318 00:18:49,520 --> 00:18:51,317 Het... het gaat stukken beter nu. 319 00:18:51,400 --> 00:18:54,039 Ik ben Maya. Maya Do... 320 00:18:55,520 --> 00:18:57,954 Dolores. Maya Dolores Hanes. 321 00:18:58,240 --> 00:18:59,559 Maya Dolores Hanes... 322 00:18:59,640 --> 00:19:01,676 dat is een interessante naam die je hebt. 323 00:19:01,760 --> 00:19:05,469 Niet echt. Een doodnormale achternaam. 324 00:19:05,880 --> 00:19:07,996 Er is niets speciaals aan. 325 00:19:08,080 --> 00:19:11,914 Die scheuren staan je goed. Echt... fantastisch. 326 00:19:12,000 --> 00:19:15,959 Ik vind je hoed mooi. Net of we een tweeling zijn. 327 00:19:16,040 --> 00:19:18,315 Net motten die op een vuur afkomen. 328 00:19:18,400 --> 00:19:20,914 Prettig kennis te maken met jullie allebei, dames. 329 00:19:21,000 --> 00:19:22,718 Prettig kennis te maken met iedereen. 330 00:19:22,800 --> 00:19:25,439 Het eerste wat we moeten doen is jullie spullen uitpakken... 331 00:19:25,520 --> 00:19:29,274 en het jullie comfortabel maken, goed? - Ok�. 332 00:19:32,640 --> 00:19:33,709 Kom op, iedereen... 333 00:19:33,800 --> 00:19:35,518 ik laat jullie het slaapvertrek zien. 334 00:19:35,600 --> 00:19:40,037 En dan kunnen we beginnen met wat boerderijklusjes. 335 00:19:40,120 --> 00:19:42,111 Geweldig! 336 00:19:42,720 --> 00:19:45,109 Ik wil het bed bij het raam! 337 00:20:01,400 --> 00:20:03,436 Oh, wat een vuilnisbelt. 338 00:20:05,120 --> 00:20:08,192 Had je het Four Seasons hotel verwacht of zo? 339 00:20:08,280 --> 00:20:11,829 Ok�, heb ik iets fout gedaan of ben je altijd zo'n... 340 00:20:11,920 --> 00:20:15,071 Oh, het spijt me, heb ik je gekwetst? 341 00:20:15,160 --> 00:20:17,435 Nee, serieus, gedraag je je altijd zo? 342 00:20:17,520 --> 00:20:20,990 Alleen als ik iets zie wat ik wil hebben. 343 00:20:22,200 --> 00:20:24,191 En nu, wil ik Bo. 344 00:20:24,840 --> 00:20:27,400 Dus jij houdt je gedeisd, ok�? 345 00:20:28,840 --> 00:20:30,831 Dank je. 346 00:20:54,200 --> 00:20:57,397 H�, Jud. Ik heb die dieren ingeladen en ze zijn klaar om te gaan. 347 00:20:57,480 --> 00:20:58,674 Ok�, Walt. 348 00:20:58,760 --> 00:21:01,832 Ik stel het op prijs dat je me het vee uit handen neemt. 349 00:21:01,920 --> 00:21:03,717 Daar zijn buren voor. 350 00:21:03,800 --> 00:21:06,155 Ondanks dat ik je op de rodeo altijd versla... 351 00:21:06,240 --> 00:21:10,836 ziet de Silver Spurs de Durangos altijd als een vriend. 352 00:21:10,920 --> 00:21:13,480 Nou, als er nog iets is wat ik voor je kan doen... 353 00:21:13,560 --> 00:21:15,118 laat je het me maar weten. 354 00:21:15,200 --> 00:21:17,953 Ik heb mijn ogen altijd open, voor een goed stuk land. 355 00:21:18,040 --> 00:21:19,758 Dat weet ik. 356 00:21:19,840 --> 00:21:21,558 Nou, Walt, als je me wilt excuseren... 357 00:21:21,640 --> 00:21:23,870 ik heb een paar nieuwe rekruten die op me wachten. 358 00:21:23,960 --> 00:21:27,191 Hou je haaks, Jud. - Jij ook, Walter. 359 00:21:33,800 --> 00:21:35,791 Geitjes, geitjes. 360 00:21:42,560 --> 00:21:44,676 Waar kijk je naar, dikke? 361 00:21:44,800 --> 00:21:46,119 Domme varkens. 362 00:21:46,200 --> 00:21:48,191 Wil je vechten, vetzak? 363 00:21:49,440 --> 00:21:51,635 Zie ik er grappig uit, h�? 364 00:21:54,240 --> 00:21:56,435 Wat? Heb ik een snottebel? 365 00:21:57,360 --> 00:21:59,351 Heb ik hem? 366 00:21:59,880 --> 00:22:01,199 Weg? Heb je honger? 367 00:22:01,280 --> 00:22:03,350 H�, waar ga je heen? Ik ben nog niet klaar met jou! 368 00:22:03,440 --> 00:22:05,635 Ik zie jou op de eettafel! 369 00:22:07,640 --> 00:22:11,872 H�, luitjes, ik ben Jud Durango. Welkom op Durango. 370 00:22:13,240 --> 00:22:18,234 Ik neem aan dat de meesten van jullie m'n zoon Bo al ontmoet hebben. 371 00:22:18,320 --> 00:22:22,552 We gaan hier op Durango hard werken de komende zes weken... 372 00:22:22,640 --> 00:22:25,279 om jullie klaar te stomen voor de lokale rodeo... 373 00:22:25,360 --> 00:22:27,032 en iedereen die hard genoeg traint... 374 00:22:27,120 --> 00:22:29,634 kan een poging wagen op de individuele competitie... 375 00:22:29,720 --> 00:22:33,429 en, wie weet? Je zou zomaar een mooie glimmende trofee kunnen winnen. 376 00:22:33,520 --> 00:22:35,954 Zou het niet makkelijker zijn als we het gewoon op tv zouden kijken. 377 00:22:36,080 --> 00:22:36,557 Mond houden. 378 00:22:36,640 --> 00:22:38,949 Dus, we gaan niet meedoen als een team? 379 00:22:39,040 --> 00:22:41,076 Nee, kerel. Ik ben bang dat de Durango ranch... 380 00:22:41,160 --> 00:22:44,072 niet de kwaliteit heeft om mee te gaat doen als een team. 381 00:22:44,160 --> 00:22:45,195 Hoezo niet? 382 00:22:45,280 --> 00:22:48,078 Laten we zeggen, dat je van een groepje stadsvolk niet kunt verwachten... 383 00:22:48,160 --> 00:22:50,549 het op te nemen tegen ervaren cowboys. 384 00:22:50,640 --> 00:22:54,633 Maar wie is er klaar om een cowboy in training te worden? 385 00:22:54,960 --> 00:22:57,349 En dan vinden ze mij vreemd! 386 00:22:58,400 --> 00:23:02,188 Ga je ons leren op de stier te rijden? Dat is het gaafst. 387 00:23:02,280 --> 00:23:03,759 Kom op, luitjes. 388 00:23:03,840 --> 00:23:07,116 De beste cowboy is geen partij voor de goede stier op een slechte dag. 389 00:23:07,200 --> 00:23:08,394 Maar... je verwacht toch niet... 390 00:23:08,480 --> 00:23:10,152 dat we dat andere gedoe ook gaan doen, toch? 391 00:23:10,240 --> 00:23:11,275 Oh, nee, vandaag niet. 392 00:23:11,360 --> 00:23:14,636 Vandaag gaan jullie op je gemak een ritje maken. 393 00:23:14,720 --> 00:23:15,914 En morgen? 394 00:23:16,000 --> 00:23:20,551 Morgen, meisje, begint het echte werk. - Ik kan niet wachten. 395 00:23:20,640 --> 00:23:23,279 Ok�, Red. Laat zien wat je kunt. 396 00:23:25,720 --> 00:23:27,711 Ok�, ik kan dit. 397 00:23:28,760 --> 00:23:30,830 Man, Tyler, je bent een watje. 398 00:23:30,920 --> 00:23:35,152 Hier, laat ik jullie voordoen hoe het moet. Let op. 399 00:23:43,080 --> 00:23:46,231 Laat ik jullie voordoen hoe het moet. 400 00:23:47,160 --> 00:23:50,118 Je kunt hier wel een bad gebruiken. 401 00:23:50,520 --> 00:23:52,511 Let op, jongens. 402 00:23:56,600 --> 00:24:00,513 E�n tegelijk! Waarom krijg ik altijd de dikzak. 403 00:24:03,320 --> 00:24:05,197 Ik had die derde snickers niet moeten nemen. 404 00:24:05,280 --> 00:24:07,589 Maak je niet druk, jongen. Ze zal rijden als de tijd rijp is. 405 00:24:07,680 --> 00:24:10,399 Nou, jij bent aan de beurt, Maya! 406 00:24:10,480 --> 00:24:13,597 Wat is er aan de hand, prinses? Bang dat je een nagel breekt? 407 00:24:13,680 --> 00:24:16,478 Nee, het is gewoon, ik heb dit nog nooit gedaan. 408 00:24:16,560 --> 00:24:22,590 Ik denk dat ik het later maar probeer. - Nooit, komt eerder in de buurt. 409 00:24:33,040 --> 00:24:35,873 En prinsesje gaat neer! 410 00:24:36,600 --> 00:24:38,591 Ben je in orde? - Ja. 411 00:24:39,040 --> 00:24:40,792 Je moet van deze kant er op klimmen. 412 00:24:40,880 --> 00:24:43,599 Maak je niet druk, ze is oud. Ze beweegt niet meer zoals vroeger. 413 00:24:43,680 --> 00:24:45,671 Oud? Niks oud, vriend. 414 00:24:46,200 --> 00:24:49,431 Nee, nee, nee! Wacht! - Oh nee, nee. Nee, nee! 415 00:24:49,520 --> 00:24:51,511 Oh, mijn god! 416 00:24:51,680 --> 00:24:53,318 Lopen, Bo! - Help! 417 00:24:53,400 --> 00:24:55,391 Kom op, jongen, lopen! 418 00:24:55,480 --> 00:24:57,630 En ik maar denken dat ik een slecht begin had. 419 00:24:57,720 --> 00:24:59,711 Kom op! 420 00:24:59,880 --> 00:25:02,519 Wat je naam ook is, stoppen! Stop, doe rustig. 421 00:25:02,600 --> 00:25:04,352 Wie is nu het oudje, h�? - Help me! 422 00:25:04,440 --> 00:25:07,716 Hou vol, Maya! Blijf in de race! 423 00:25:14,760 --> 00:25:16,751 Gaat het? 424 00:25:16,920 --> 00:25:17,955 Dat is goed. 425 00:25:18,040 --> 00:25:23,034 Eens kijken of we je er op de goede manier op kunnen zetten! 426 00:25:24,680 --> 00:25:27,877 Kijk eens aan. Zie je? Natuurtalent. 427 00:25:28,360 --> 00:25:30,032 Geen probleem, Dolores. 428 00:25:30,120 --> 00:25:31,997 H�, Bo, bedankt... 429 00:25:32,080 --> 00:25:36,119 de volgende keer kun je me misschien laten zien... 430 00:25:36,200 --> 00:25:38,316 hoe ik het zelf kan doen. 431 00:25:41,840 --> 00:25:44,035 'De volgende keer kun je me misschien laten zien... 432 00:25:44,160 --> 00:25:45,309 hoe ik het zelf kan doen.' 433 00:25:45,400 --> 00:25:47,834 Jij denkt toch niet dat die onzin gaat werken, h�? 434 00:25:47,920 --> 00:25:51,833 Sorry, maar ik dacht dat de zin was, 'Haat niet de speler, maar haat het spel'. 435 00:25:51,920 --> 00:25:55,037 Het spel begint! Je bent aan de beurt! 436 00:25:55,120 --> 00:25:57,111 Tot ziens! 437 00:26:10,760 --> 00:26:16,278 Als je denkt dat ik vies ben, dan heb je mijn hok nog niet gezien! 438 00:26:19,720 --> 00:26:22,075 H�, ik slaap in mijn eigen rotzooi! - Kop dicht! 439 00:26:22,160 --> 00:26:24,390 Heb je Cogburn nog gezien? - Nee, hou jij je kop maar! 440 00:26:24,480 --> 00:26:27,631 Hij is niet de baas in het kippenhok. 441 00:26:29,760 --> 00:26:32,832 H�, varken, wat ben je aan het doen? 442 00:26:35,440 --> 00:26:37,749 Ok�, ik heb er ��n, kijk maar. 443 00:26:37,840 --> 00:26:41,230 Hoe noem je drie koeien in een bubbelbad? 444 00:26:41,880 --> 00:26:43,871 Stoofpot! 445 00:26:44,120 --> 00:26:46,759 Stoppen jullie dieren wel eens? 446 00:26:47,920 --> 00:26:49,911 Wat is jouw probleem? 447 00:26:53,360 --> 00:26:56,318 Was ik weer in mijn slaap aan het praten? 448 00:26:56,400 --> 00:26:58,675 Dat is een gewoonte. Sorry. 449 00:26:59,200 --> 00:27:02,078 Jij bent echt raar. - 27, 28, 29... 450 00:27:02,640 --> 00:27:03,914 Stil! 451 00:27:04,000 --> 00:27:05,991 H�, wat komt er na 29? 452 00:27:06,640 --> 00:27:08,631 Ik wist het. 453 00:27:14,640 --> 00:27:16,392 Oh, ik weet zelfs niet waarom ik me druk maak. 454 00:27:16,480 --> 00:27:19,119 H�, gewoon wakker worden als je wilt! Wat kan het mij schelen? 455 00:27:19,200 --> 00:27:21,156 Wat een lachertje! Wanneer gaat Jud nou eens... 456 00:27:21,280 --> 00:27:23,316 begrijpen dat wij vrouwen onze behoeftes hebben? 457 00:27:23,400 --> 00:27:28,918 Zou het de man fataal worden als we een beetje brutale haan namen? 458 00:27:29,160 --> 00:27:32,232 Cock-a-doodle-do! Slapende lelijkerd! 459 00:27:46,360 --> 00:27:48,351 Oh, nee! 460 00:27:55,680 --> 00:27:57,671 Gaat het? 461 00:27:58,000 --> 00:28:03,438 Ik neem aan dat je geen grapje maakte over het vroeg opstaan, h�? 462 00:28:07,200 --> 00:28:08,997 Pa houdt ervan om voor zonsopkomst op te staan. 463 00:28:09,080 --> 00:28:11,958 Dus, ik zou zeggen, je hebt tien minuten totdat we aan de gang gaan. 464 00:28:12,040 --> 00:28:14,031 Ok�. 465 00:28:16,040 --> 00:28:18,031 Goed. 466 00:28:22,280 --> 00:28:23,429 Dus... 467 00:28:23,520 --> 00:28:27,149 ik ben er eindelijk achter gekomen dat liften zonder duim onmogelijk is! 468 00:28:27,240 --> 00:28:30,949 Dus ik sprong achter op een pick-up, en nu zit ik hier. 469 00:28:31,040 --> 00:28:35,795 Oh, nee. Echt niet! Dat kan niet! - Gedraag je, begrepen? 470 00:28:36,640 --> 00:28:39,108 H�, Maya! Kijk eens wie er is! 471 00:28:42,200 --> 00:28:46,876 H�, daar, kleine vriend! Ben je niet het schattigste wat er is? 472 00:28:46,960 --> 00:28:50,157 Wat is er met de babypraat, Maya? Ik kan je horen, weet je nog? 473 00:28:50,240 --> 00:28:53,232 Dat is waarom je nu hier weg moet. Kom op, wegwezen! 474 00:28:53,320 --> 00:28:55,880 Maar ik hoorde je boodschap. Ik kwam hier om je te redden. 475 00:28:55,960 --> 00:28:57,837 Ik ben serieus. Je kunt hier niet blijven! 476 00:28:57,920 --> 00:28:59,911 Als de kinderen er achter komen dat ik een Dolittle ben, ben ik... 477 00:29:00,000 --> 00:29:01,911 Maar je bent toch een Dolittle? 478 00:29:02,000 --> 00:29:03,479 Natuurlijk ben ik een Dolittle. 479 00:29:03,560 --> 00:29:06,313 Alleen nu, ben ik een Dolittle die zich aanpast. 480 00:29:06,400 --> 00:29:09,233 Als de dieren er achter komen dat ik met ze kan praten, ben ik er geweest! 481 00:29:09,320 --> 00:29:11,117 Waarom? Je houdt van dieren. 482 00:29:11,200 --> 00:29:13,031 Natuurlijk houd ik van dieren. 483 00:29:13,120 --> 00:29:15,793 Het is gewoon dat als ze tegen me praten, dan ga ik terug praten... 484 00:29:15,880 --> 00:29:19,714 en als ik terug praat, dan denken de kinderen dat ik een griezel ben. 485 00:29:19,800 --> 00:29:22,473 Je kunt hier blijven als je dat wilt... 486 00:29:22,560 --> 00:29:24,949 maar vind gewoon iets om je tijd mee door te brengen. 487 00:29:25,040 --> 00:29:27,759 Me bezig houden! Begrepen. - Ok�. 488 00:29:28,360 --> 00:29:31,875 Dit heeft niks met de cowboy achter je te maken, of wel? 489 00:29:31,960 --> 00:29:34,155 Je bedoelt die hele leuke? 490 00:29:34,240 --> 00:29:36,231 Hij is... achter me? 491 00:29:40,160 --> 00:29:41,991 H�! 492 00:29:42,080 --> 00:29:43,832 Praat jij tegen die rare hond? 493 00:29:43,920 --> 00:29:46,718 Ze vinden het leuk als je tegen hun praat zoals je praat tegen mensen... 494 00:29:46,800 --> 00:29:50,588 want dat geeft ze een gevoel alsof ze belangrijk zijn. 495 00:29:50,680 --> 00:29:52,910 Ja... - Laat me dit even recht zetten. 496 00:29:53,000 --> 00:29:55,798 Ik kom helemaal hier naar toe en nu ga jij mij gewoon negeren? 497 00:29:55,880 --> 00:29:57,438 Maar ik droeg een pruik! 498 00:29:57,520 --> 00:30:02,435 Heb je wel enig idee hoe raar dat kan zijn voor een hond zijn identiteit? 499 00:30:02,520 --> 00:30:04,431 Roep ze, haal ze bij elkaar. 500 00:30:04,520 --> 00:30:07,398 Ok�, Durangos! Kom op, iedereen! 501 00:30:07,800 --> 00:30:11,952 Durangos! Kom op! 502 00:30:12,120 --> 00:30:13,838 Verzamelen! Verzamelen! 503 00:30:13,920 --> 00:30:16,514 Ok�, gisteren hebben we allemaal vieze voeten gekregen. 504 00:30:16,600 --> 00:30:18,158 Vandaag gaan jullie zwemmen. 505 00:30:18,240 --> 00:30:20,435 Er is een zwembad? Te gek! 506 00:30:20,560 --> 00:30:22,949 Bij wijze van spreken, idioot! 507 00:30:23,040 --> 00:30:24,439 Zoals ik aan het vertellen was... 508 00:30:24,520 --> 00:30:26,750 het is tijd om uit te vinden waar jullie kinderen van gemaakt zijn. 509 00:30:26,840 --> 00:30:29,434 Dus, Bo en de jongens hebben wat hindernissen gemaakt... 510 00:30:29,520 --> 00:30:32,159 om een echte rodeo te simuleren. 511 00:30:32,240 --> 00:30:34,993 Dus blijf eraan denken: Veel plezier! 512 00:30:35,080 --> 00:30:36,911 Je hebt ze, zoon. - Ok�, paps. 513 00:30:37,000 --> 00:30:40,310 Laten we even deze kant op gaan. - Cool. 514 00:30:40,480 --> 00:30:42,471 Leuke broek, Clayton! 515 00:30:43,680 --> 00:30:46,911 Wat, ik ben een minnaar, geen vechter! 516 00:30:48,880 --> 00:30:53,556 Laten we gaan. Mooie kleine afleiding rent hier, kom op! 517 00:30:54,200 --> 00:30:57,351 Links, Links, links, rechts, links... 518 00:31:05,080 --> 00:31:07,594 Wie praat er nu onzin? Huh, dikke? 519 00:31:07,680 --> 00:31:09,671 Kom op! Nay! 520 00:31:12,840 --> 00:31:17,960 Kom op! Je dacht toch niet dat je me te pakken kreeg, of wel? 521 00:31:25,320 --> 00:31:27,072 Zo dichtbij, maar zo dik. 522 00:31:27,160 --> 00:31:29,515 Links, links, links, rechts, links. 523 00:31:29,600 --> 00:31:35,470 Oh! Links, links, links, rechts, links. Links, links, links, rechts... 524 00:31:45,640 --> 00:31:47,278 Schijt het eruit! Kom op, schijt het eruit! 525 00:31:47,360 --> 00:31:49,920 Hey! Schijt! - Dat is een haan! 526 00:31:50,920 --> 00:31:53,115 Ik zou mijn handen wassen. 527 00:31:55,120 --> 00:32:00,319 Ok�, laten we schransen! - Eindelijk iets waar ik goed in ben! 528 00:32:04,120 --> 00:32:06,873 Maya! Maya, hier! 529 00:32:07,600 --> 00:32:10,273 Het is belangrijk. Alsjeblieft! 530 00:32:13,040 --> 00:32:14,598 Het kan maar beter de moeite waard zijn. 531 00:32:14,680 --> 00:32:18,070 Luister, het is... ik... 532 00:32:18,240 --> 00:32:20,276 Oh nee, ik ken die uitdrukking. Wat heb je gedaan? 533 00:32:20,360 --> 00:32:22,590 Ik... heb misschien een fout gemaakt... 534 00:32:22,680 --> 00:32:25,433 en ��n of twee van de dieren verteld wie je bent. 535 00:32:25,520 --> 00:32:28,318 Wat? Bedankt dat je me verraden hebt! 536 00:32:28,400 --> 00:32:30,868 H�, kalm aan! Ik wist niet wat ik moest zeggen... 537 00:32:30,960 --> 00:32:32,871 toen ze me vroegen wat ik hier deed. 538 00:32:32,960 --> 00:32:34,951 Het geeft niet. 539 00:32:35,360 --> 00:32:37,874 Wacht! Je weet zeker dat het er maar ��n of twee waren, toch? 540 00:32:37,960 --> 00:32:39,951 Ja, zoiets... 541 00:32:40,240 --> 00:32:43,038 van de andere kant, kan het ook zo zijn... 542 00:32:43,120 --> 00:32:45,111 aan allemaal. 543 00:32:46,080 --> 00:32:47,399 Volgens mij is ze dat. 544 00:32:47,480 --> 00:32:50,119 Je gaat eraan, als we thuis komen! 545 00:32:50,200 --> 00:32:52,794 H�, alles wat de mens z'n beste vriend denkt, h�? 546 00:32:52,880 --> 00:32:54,677 Mensen... 547 00:32:54,760 --> 00:32:57,638 Morgen, juffrouw Dolittle! - H�! 548 00:32:58,520 --> 00:33:00,511 Oh! 549 00:33:00,840 --> 00:33:04,753 Ik wil niet te veel veren op laten vliegen, juffrouw Dolittle, maar ik heb een probleem. 550 00:33:04,840 --> 00:33:07,400 Ik wist dat dit ging gebeuren. 551 00:33:07,640 --> 00:33:09,039 H�, Maya! Excuseer me, meisje... 552 00:33:09,120 --> 00:33:10,917 er is iets waar ik met je over moet praten. 553 00:33:11,000 --> 00:33:13,309 Iets heel erg belangrijks. - Gracie, wat het ook is... 554 00:33:13,400 --> 00:33:15,038 ik weet zeker dat je er zelf wel uit kan komen. 555 00:33:15,120 --> 00:33:20,717 Maar als je het niet erg vindt, wil ik liever met rust gelaten worden, ok�? 556 00:33:20,800 --> 00:33:23,758 Hallo, hallo! Okey-dokey! 557 00:33:25,160 --> 00:33:26,878 H�, rustig aan, sexy! 558 00:33:26,960 --> 00:33:29,872 Hier wordt dat ei als een pronkstuk beschouwd! 559 00:33:29,960 --> 00:33:32,633 Kijk wie het is. - H�, dames, hoe gaat het? 560 00:33:32,720 --> 00:33:34,711 Het kleine haantje die het niet kon. 561 00:33:34,800 --> 00:33:37,837 Serieus, een lage ei productie is mijn fout. 562 00:33:37,920 --> 00:33:40,514 Je helpt me niet door me in de zeik te zetten hoor. 563 00:33:40,600 --> 00:33:43,990 Als je het over haantje de voorste hebt! 564 00:33:45,200 --> 00:33:47,191 Dat is erg grappig! 565 00:33:47,600 --> 00:33:50,068 H�, kijk uit! - Jij moet uitkijken, dame! 566 00:33:50,160 --> 00:33:52,515 Ik heb een erg slechte dag, ok�? 567 00:33:52,600 --> 00:33:55,160 Maar als je wilt dansen, laten we dansen dan! 568 00:33:55,240 --> 00:33:57,549 H�! Wat is er met jou aan de hand? 569 00:33:57,640 --> 00:33:59,631 'Oh, wordt een haan', zeggen ze. 570 00:33:59,720 --> 00:34:01,631 'Laat ons zien wat je waard bent', zeggen ze. 571 00:34:01,720 --> 00:34:03,631 Denken ze dat het makkelijk is om de enige haan te zijn... 572 00:34:03,720 --> 00:34:05,836 op een boerderij vol kippen? Nou, dat is het dus niet! 573 00:34:05,920 --> 00:34:08,514 Het spijt me, kijk... ik sta onder grote druk. 574 00:34:08,600 --> 00:34:10,909 Ik wou dat er iemand was waar ik mee kon praten... 575 00:34:11,000 --> 00:34:12,956 Ik weet zeker dat alles wel goed komt. 576 00:34:13,040 --> 00:34:15,952 H�, je sprak tegen me! 577 00:34:16,320 --> 00:34:18,754 Bedoel je dat geen van de andere dieren tegen je praat? 578 00:34:18,840 --> 00:34:21,434 Ik heb de laatste tijd nogal in een dip gezeten. 579 00:34:21,520 --> 00:34:23,556 Ik ben in dagen niet meer uit het kippenhok geweest. 580 00:34:23,640 --> 00:34:26,359 Geef het gewoon een beetje tijd. 581 00:34:26,440 --> 00:34:29,671 Ik weet zeker dat alles wel goed komt. 582 00:34:35,640 --> 00:34:37,756 H�, mensen gevecht. Mensen gevecht! 583 00:34:37,840 --> 00:34:40,479 Sta daar niet alleen, help ons! 584 00:34:43,640 --> 00:34:45,756 Een tientje op die taaie. 585 00:34:45,840 --> 00:34:49,071 H�! - Wat? Ik benut gewoon mijn kansen. 586 00:34:58,560 --> 00:35:01,950 Walgelijk! Doe maar! Pak die magere maar! 587 00:35:03,080 --> 00:35:04,718 Wat bezielt jullie, kinderen? 588 00:35:04,800 --> 00:35:07,712 Ik was van plan die eieren vanmiddag te verkopen! 589 00:35:07,800 --> 00:35:12,476 Kom op, pa! Ze zijn gewoon een beetje lol aan het maken. 590 00:35:17,240 --> 00:35:18,389 Is het dat, h�? 591 00:35:18,480 --> 00:35:20,471 Goed dan. 592 00:35:36,520 --> 00:35:37,953 Dus... 593 00:35:38,040 --> 00:35:41,589 wat is het dat vrouwen willen? Ik bedoel, een man kan zoveel doen... 594 00:35:41,680 --> 00:35:44,035 Sorry, Cogburn, praten met jou heeft me al genoeg... 595 00:35:44,120 --> 00:35:45,075 problemen veroorzaakt. 596 00:35:45,200 --> 00:35:45,473 Maar... 597 00:35:45,560 --> 00:35:47,471 Laat me met rust, voor iemand het ziet. 598 00:35:47,560 --> 00:35:49,152 Wat heeft het voor nut als je met dieren kunt praten... 599 00:35:49,240 --> 00:35:51,993 als je een broeder niet kunt matsen? H�, kom terug! 600 00:35:52,080 --> 00:35:53,798 H�, negeer je me nog steeds? 601 00:35:53,880 --> 00:35:54,915 Wat denk je? 602 00:35:55,000 --> 00:35:57,514 Ik wist niet dat je zo'n snob was! 603 00:35:57,600 --> 00:36:01,309 Een snob? Wat? Ik ben geen snob! 604 00:36:01,480 --> 00:36:04,233 Ik doe alleen mijn best om erbij te horen, dat is alles. 605 00:36:04,320 --> 00:36:06,834 En ik denk echt dat Bo me aardig begint te vinden. 606 00:36:06,920 --> 00:36:09,150 Hij vindt je aardig? Als wie doe je je voor? 607 00:36:09,240 --> 00:36:11,879 Snap je niet, dat ik voor ��n keer normaal wil zijn? 608 00:36:11,960 --> 00:36:14,428 Maar je bent niet normaal, Maya. Je bent een Dolittle. 609 00:36:14,520 --> 00:36:16,078 Hier ben ik dat niet. 610 00:36:16,160 --> 00:36:22,110 Ik hou er niet van om niet met je te praten. Je bent mijn beste vriend. 611 00:36:22,880 --> 00:36:26,350 Het spijt me. Ik weet dat ik het niet op jou moet afreageren. 612 00:36:26,440 --> 00:36:29,034 Ik weet dat je alleen maar probeert te helpen. 613 00:36:29,120 --> 00:36:33,477 Het werd tijd dat je die hond zijn verdiende loon gaf! 614 00:36:33,560 --> 00:36:36,233 En ik denk dat het ok� is dat de dieren het weten... 615 00:36:36,320 --> 00:36:38,993 maar we moeten er voor zorgen dat de mensen er niet achter komen. 616 00:36:39,080 --> 00:36:43,710 Denk je dat ik het ze zal zeggen? - Als je dat kon wel, ja! 617 00:36:43,800 --> 00:36:45,677 Wacht! Waar ben je de hele ochtend geweest? 618 00:36:45,760 --> 00:36:49,230 Je weet wel, gewoon verschillende dingen... 619 00:36:49,320 --> 00:36:50,514 ik vind het hier geweldig... 620 00:36:50,600 --> 00:36:54,070 de ruime oppervlakten en het riet... 621 00:36:54,240 --> 00:36:56,071 Ja, je hebt de collie ontmoet, of niet? 622 00:36:56,160 --> 00:36:58,754 Ja... ze is geweldig! 623 00:37:09,880 --> 00:37:10,915 Kom op! 624 00:37:11,000 --> 00:37:14,390 Oh, vergeet het, Bo! Je kunt hem niet temmen. 625 00:37:14,480 --> 00:37:16,072 Trouwens, we hebben het geld nodig. 626 00:37:16,160 --> 00:37:17,957 Wacht, je gaat hem verkopen? Waarom? 627 00:37:18,040 --> 00:37:24,752 Zo mooi als hij is, hij heeft geen nut voor ons als hij zich niet laat berijden. 628 00:37:26,480 --> 00:37:28,471 Wat is zijn naam? 629 00:37:29,600 --> 00:37:33,752 Heeft hij niet. - Misschien moet je hem die geven. 630 00:37:34,440 --> 00:37:36,192 Ik weet niet waar ik moet beginnen. 631 00:37:36,280 --> 00:37:39,352 De naam is Butch. Jij moet Maya zijn. 632 00:37:40,040 --> 00:37:42,031 Wat denk je van Butch? 633 00:37:42,440 --> 00:37:43,668 Waarom Butch? 634 00:37:43,760 --> 00:37:47,753 Mijn moeder gaf me die naam. Heb je daar een probleem mee, cowboy? 635 00:37:47,840 --> 00:37:52,072 Ik weet het niet. Misschien... lijkt hij me gewoon een Butch. 636 00:37:52,160 --> 00:37:54,196 Goed. Butch wordt het. 637 00:38:03,440 --> 00:38:05,556 Denk je dat je iets voor me kan doen? 638 00:38:05,640 --> 00:38:09,076 Ik heb een steen in mijn schoen. Het maakt me al de hele dag gek. 639 00:38:09,160 --> 00:38:11,151 Graag. 640 00:38:15,280 --> 00:38:17,271 Laat maar even kijken. 641 00:38:18,320 --> 00:38:20,311 Kom op! Omhoog, Butch! 642 00:38:21,360 --> 00:38:25,114 Ah! Bedankt, kid. Je hebt iets van me tegoed. 643 00:38:25,240 --> 00:38:27,231 Geen probleem! 644 00:38:27,320 --> 00:38:29,550 Maar waarom laat je hen je niet temmen? 645 00:38:29,640 --> 00:38:31,232 Ik ben een hengst, lieverd... 646 00:38:31,320 --> 00:38:33,390 en een hengst laat zich niet zo snel temmen. 647 00:38:33,480 --> 00:38:36,472 Je weet dat als ze je niet kunnen temmen, ze je gaan verkopen. 648 00:38:36,560 --> 00:38:40,599 Als ze me toch gaan verkopen, kan ik beter swingend ten onder gaan. 649 00:38:40,680 --> 00:38:43,114 Wat bedoel je met 'Als ze me toch gaan verkopen'? 650 00:38:43,200 --> 00:38:44,235 Kijk om je heen, kid. 651 00:38:44,320 --> 00:38:46,629 Jud is al weken bezig met dieren verkopen. 652 00:38:46,720 --> 00:38:50,156 Het begint hier op een spookstad te lijken. 653 00:38:50,240 --> 00:38:53,198 Dat is zo droevig. - Vertel mij wat! 654 00:38:57,000 --> 00:38:58,672 H�, pa. 655 00:38:58,760 --> 00:39:00,955 Is dat niet gek? Kijk daar! 656 00:39:01,080 --> 00:39:02,957 De hengst laat zich door haar aanraken. 657 00:39:03,040 --> 00:39:06,396 Je bent voor een jaar naar college gegaan en je bent er nog steeds niet achter... 658 00:39:06,480 --> 00:39:10,758 dat er meer aan een vrouw is dan alleen haar charmante lach? 659 00:39:10,840 --> 00:39:14,753 Nog steeds aan het leren, pa. - Elke dag, zoon! 660 00:39:28,280 --> 00:39:31,556 Dat is erg knap, de manier hoe je met Butch om bent gegaan. 661 00:39:31,640 --> 00:39:34,154 Heb je veel huisdieren thuis? - Ik? 662 00:39:34,240 --> 00:39:38,552 Nee! Waarom denk je dat? Ik bedoel, ik vindt ze wel leuk... 663 00:39:38,640 --> 00:39:44,158 als je dat bedoelt, maar ik wil niet zeggen dat ik een expert ben. 664 00:39:46,040 --> 00:39:47,871 En jij? 665 00:39:47,960 --> 00:39:51,430 Je lijkt behoorlijk verzekerd van jezelf. 666 00:39:52,400 --> 00:39:55,551 Laten we zeggen, dat ik dieren een stuk beter begrijp dan mensen. 667 00:39:55,640 --> 00:39:57,119 Ik bedoel, zeker jullie, meiden. 668 00:39:57,200 --> 00:39:59,668 Jullie hoeven nooit te raden hoe een dier zich voelt. 669 00:39:59,760 --> 00:40:00,988 Weet je, ik denk dat het hooi... 670 00:40:01,080 --> 00:40:02,752 me vanmorgen een beetje bang gemaakt heeft. 671 00:40:02,840 --> 00:40:06,150 Helaas, weet ik precies wat je bedoeld. 672 00:40:08,760 --> 00:40:11,718 Nou... leuk je gesproken te hebben. 673 00:40:12,360 --> 00:40:14,351 Jou ook. 674 00:40:19,680 --> 00:40:21,238 Kijk wat we hier hebben! 675 00:40:21,320 --> 00:40:22,833 De verbazingwekkende... 676 00:40:22,920 --> 00:40:26,037 de wonderbaarlijke... Durangos! 677 00:40:27,920 --> 00:40:31,390 Laten we die kleine katjes eens bekijken! 678 00:40:32,240 --> 00:40:34,310 Kijk maar goed vanaf daar, Durangos. 679 00:40:34,400 --> 00:40:36,277 Zo dichtbij zul je nooit meer komen... 680 00:40:36,360 --> 00:40:37,918 omdat je hier niet welkom bent. 681 00:40:38,000 --> 00:40:40,275 Of we dat erg vinden, kleine Lord Fauntleroy! 682 00:40:40,360 --> 00:40:41,634 Kijk uit, kleine meid! 683 00:40:41,720 --> 00:40:43,790 Wat? Je moet niet zo'n grote bek hebben... 684 00:40:43,880 --> 00:40:46,314 H�! Luister. Hou nou op, ok�, jongens? 685 00:40:46,400 --> 00:40:48,391 Hou nou gewoon op. 686 00:40:48,600 --> 00:40:50,989 Je kunt maar beter van je zomer genieten, Bo. 687 00:40:51,080 --> 00:40:52,832 Het lijkt erop dat het je laatste is. 688 00:40:52,920 --> 00:40:55,559 Wat moet dat betekenen? - Niets. 689 00:40:57,000 --> 00:40:58,752 Helemaal niets, man. 690 00:40:58,840 --> 00:41:02,389 Gaan jullie nou maar. - Zo ja, vlucht maar! 691 00:41:02,600 --> 00:41:08,391 Het lijkt erop dat dat het enige is wat jij en je vader kunnen leren. 692 00:41:13,480 --> 00:41:15,471 Ik zie je later! 693 00:41:16,520 --> 00:41:19,080 Kom op, jongen! Laten we gaan. 694 00:41:21,520 --> 00:41:24,080 We gaan. - Tot later, Durangos! 695 00:41:24,200 --> 00:41:27,351 Laten we maken dat we wegkomen! Yeah! 696 00:41:39,400 --> 00:41:42,915 Een kudde drijven, buiten slapen. Hebben ze nog nooit van teken gehoord? 697 00:41:43,000 --> 00:41:44,991 Het schijnt dat de collie komt. 698 00:41:45,080 --> 00:41:49,676 H�, je kent me. Ik hou ervan om aan de weg te timmeren. 699 00:41:51,120 --> 00:41:52,439 Zo moet het, luitjes. 700 00:41:52,520 --> 00:41:56,957 Zie je, hoe meer we samenwerken, hoe beter we worden. 701 00:41:57,200 --> 00:41:59,077 Het boerderij leven draait om teamwork. 702 00:41:59,160 --> 00:42:01,469 Hoor je dat? Misschien moeten wij samenwerken. 703 00:42:01,560 --> 00:42:03,676 Zoveel geluk heb je niet. 704 00:42:04,240 --> 00:42:05,275 Verdorie! 705 00:42:05,360 --> 00:42:08,636 Ik heb wat militaire dekens in de voorraad hut neergelegd. Ik ben zo terug. 706 00:42:08,720 --> 00:42:11,280 Nee. Jij blijft hier. Ik ga ze halen. - Dank je. 707 00:42:11,360 --> 00:42:13,078 Is dat niet behulpzaam van je, Maya? 708 00:42:13,160 --> 00:42:16,118 H�, Jud, dat is een veiligheidsnet. 709 00:42:17,320 --> 00:42:19,311 Voorzichtig! Mijn... 710 00:42:20,520 --> 00:42:23,080 Dit gaat een lange rit worden. 711 00:42:23,920 --> 00:42:25,911 Ja. 712 00:43:01,160 --> 00:43:04,118 Ik vraag me af waarom hij niks zei! 713 00:43:11,000 --> 00:43:13,150 H�, pa! Er gaat iets in je om. 714 00:43:13,240 --> 00:43:16,152 Ga je het me vertellen, of krop je het weer op zoals gewoonlijk? 715 00:43:16,240 --> 00:43:17,878 Ik had het je eerder moeten zeggen... 716 00:43:17,960 --> 00:43:21,475 maar de bank gaat de boel binnen een paar weken sluiten... 717 00:43:21,560 --> 00:43:23,710 als ik de rekeningen niet betaal. 718 00:43:23,800 --> 00:43:27,713 We verzinnen er wel wat op. Dat doen we altijd. 719 00:43:36,480 --> 00:43:39,119 Dit is de open vlakte, luitjes. 720 00:43:41,080 --> 00:43:43,913 Tot nu toe hebben we jullie individuele dingen geleerd. 721 00:43:44,000 --> 00:43:48,869 Om hier te komen, hebben jullie al die dingen in het 'teamwork' gestoken. 722 00:43:48,960 --> 00:43:50,109 H�, Jud! 723 00:43:50,200 --> 00:43:53,112 Je vindt het buiten echt fijn, h�? - Ik houd er van. 724 00:43:53,200 --> 00:43:56,237 Luister Maya, het zijn de dagen zoals deze die mij doen begrijpen... 725 00:43:56,320 --> 00:43:58,629 waarom de kolonisten naar het westen zijn verhuisd en... 726 00:43:58,720 --> 00:44:00,756 waarom ze alles op het spel zetten dat ze hadden. 727 00:44:00,840 --> 00:44:02,512 Het was hun lot. 728 00:44:02,600 --> 00:44:05,433 Dat is een ding waar ik achter ben gekomen. 729 00:44:05,520 --> 00:44:07,715 Je kunt niet tegen je lot vechten, Maya. 730 00:44:07,800 --> 00:44:15,275 Het maakt niet uit hoeveel je denkt dat het je mag kosten. Je kunt er niet tegen vechten. 731 00:44:15,480 --> 00:44:18,358 H�, paps! Ik ben de hele rivier afgegaan. 732 00:44:18,440 --> 00:44:21,000 Ken je het daar bij Silver Spurs? 733 00:44:21,080 --> 00:44:23,071 Ik zag een kudde... 734 00:44:23,560 --> 00:44:25,994 hier, een halve kilometer verderop. 735 00:44:26,080 --> 00:44:28,196 Ok�. Groep, luisteren! 736 00:44:28,360 --> 00:44:30,669 Nou, Bo en ik zullen het meeste snij werk doen... 737 00:44:30,760 --> 00:44:32,591 maar kinderen, voel jullie vrij om in te springen, 738 00:44:32,680 --> 00:44:34,079 elk moment wanneer jullie willen, ok�? 739 00:44:34,400 --> 00:44:38,313 Ga maar vooruit, Bo, neem de leiding. - Te gek! 740 00:44:40,640 --> 00:44:42,278 Kom mee! 741 00:44:42,360 --> 00:44:45,318 Durango, laten we gaan! 742 00:45:13,240 --> 00:45:15,959 Ik ga het hier ook missen, meid! 743 00:45:17,840 --> 00:45:19,876 Kom op, maatje! We gaan! 744 00:45:23,680 --> 00:45:28,800 Mag ik een foto maken? Ik wil het aan mijn moeder laten zien. 745 00:45:50,320 --> 00:45:52,993 H�! Als ik je te pakken krijg, jongen! 746 00:45:53,080 --> 00:45:54,638 Je blijft van mijn snoep af! 747 00:45:54,720 --> 00:45:56,711 Ok�, stormloop! 748 00:46:05,280 --> 00:46:07,271 Hij heeft hem! 749 00:46:07,360 --> 00:46:09,476 H�, regel je eigen snoep! 750 00:46:09,680 --> 00:46:14,515 Notitie aan mij zelf: Steel geen snoep van dikke kinderen. 751 00:46:20,880 --> 00:46:22,438 Oh, mijn God! 752 00:46:22,520 --> 00:46:26,274 Rustig nou, lieverd. Niemand beweegt. 753 00:46:27,240 --> 00:46:28,958 Oh, mijn god, ik ga dood! 754 00:46:29,040 --> 00:46:29,711 Nee, helemaal niet! 755 00:46:29,840 --> 00:46:31,671 Niemand gaat dood zolang ik er bij ben, schatje. 756 00:46:31,760 --> 00:46:36,356 Trouwens, zijn huid is een stuk slechter dan zijn beet. 757 00:46:37,360 --> 00:46:39,351 Wat...? 758 00:46:41,720 --> 00:46:46,396 Kijk naar Tyler, wil je? Wil je nu eens naar hem kijken? 759 00:46:46,560 --> 00:46:48,312 Goed werk, jongen! 760 00:46:48,400 --> 00:46:50,391 Ik heb het gedaan! 761 00:46:57,880 --> 00:47:01,634 Ooit met de duivel gedanst in het maanlicht? 762 00:47:04,720 --> 00:47:06,836 H�, wie doet de lampen uit? 763 00:47:06,920 --> 00:47:10,151 Ik heb gehoord dat ze naar kip smaken. 764 00:47:17,440 --> 00:47:19,431 Dank je. 765 00:47:22,480 --> 00:47:25,074 Lucky, was dat een wolf? - Wolf, shmolf. 766 00:47:25,160 --> 00:47:27,151 Ik eet hun als ontbijt. 767 00:47:27,440 --> 00:47:31,274 Ge�nteresseerd in een middernachtse wandeling? 768 00:47:31,440 --> 00:47:34,989 Waarom kan ik hier niet in komen en je redden? 769 00:47:35,080 --> 00:47:38,914 Hoe bevalt het je? Het hele cowboy gebeuren? 770 00:47:41,880 --> 00:47:43,871 Ik zou het niet weten, ik bedoel... 771 00:47:43,960 --> 00:47:47,270 ik heb het laatste jaar als nieuweling doorgebracht op Palo Alto. 772 00:47:47,360 --> 00:47:48,918 Echt? 773 00:47:49,000 --> 00:47:52,993 Nou, Palo Alto is niet zo ver van San Francisco. 774 00:47:53,440 --> 00:47:55,715 Ik dacht precies hetzelfde. 775 00:48:07,640 --> 00:48:10,598 Zie je wel, het is een super nacht. 776 00:48:11,120 --> 00:48:13,111 'Ve Veste'. 777 00:48:16,960 --> 00:48:18,951 De beste. 778 00:48:19,160 --> 00:48:21,549 Dat was wat ik wilde zeggen. 779 00:48:22,560 --> 00:48:24,551 De beste. 780 00:48:36,200 --> 00:48:40,113 Een vee ritje! Meer een vee marathon! Niet dan? 781 00:48:42,000 --> 00:48:43,991 Daar is het! 782 00:48:44,160 --> 00:48:46,435 Dat is het Bekerman gebied. 783 00:48:46,960 --> 00:48:48,757 Het is een schitterend gebied, is het niet? 784 00:48:48,840 --> 00:48:51,149 Ik krijg er nooit genoeg van om naar te kijken. 785 00:48:51,240 --> 00:48:57,588 Vertel me eens, paps! Denk je dat ze een nachtje in de stad hebben verdiend? 786 00:49:01,680 --> 00:49:03,671 Ja, ik vermoed van wel. 787 00:49:05,600 --> 00:49:07,591 Val niet van het paard! 788 00:49:15,920 --> 00:49:19,310 Deze muziek bezorgt me hoofdpijn. - Lieverd, hoofdpijn? 789 00:49:19,400 --> 00:49:22,870 Ik dacht dat we aan elkaar gingen ruiken. 790 00:49:31,800 --> 00:49:35,873 Ik vind het hier leuk. Het is niet mijn gewoonlijke volk, maar ik vind het leuk. 791 00:49:35,960 --> 00:49:39,032 Oh ja? En wat is je normale volk dan? 792 00:49:39,120 --> 00:49:41,998 Het zal een beetje raar klinken... 793 00:49:42,240 --> 00:49:46,677 maar ik denk dat ik dat nou net aan het bedenken ben. 794 00:49:46,920 --> 00:49:48,911 Let op. 795 00:49:49,440 --> 00:49:52,477 Rustig aan dikke! Is er niet een soort van gewichtslimiet hier? 796 00:49:52,560 --> 00:49:53,709 Als je het breekt, moet je het kopen. 797 00:49:53,800 --> 00:49:55,756 Je denkt toch niet wat ik denk dat jij denkt. 798 00:49:55,840 --> 00:49:58,912 Er komt een tijd in ieder man zijn leven dat hij zijn poot stijf moet houden... 799 00:49:59,000 --> 00:50:00,274 en een lijn in het zand moet trekken. 800 00:50:00,360 --> 00:50:05,798 Ja, maar moet dat nou uitgerekend hier zijn? - Ja. - Tegen hun? - Ja. 801 00:50:05,880 --> 00:50:07,757 Ok� dan. 802 00:50:07,840 --> 00:50:09,831 Kom maar op! 803 00:50:10,320 --> 00:50:12,311 Dit wordt leuk! 804 00:50:17,920 --> 00:50:20,036 E�n jongen uit! Kijk daar! 805 00:50:23,000 --> 00:50:25,594 Aan de kant. Ik zal je laten zien hoe het moet. 806 00:50:25,680 --> 00:50:27,671 Sorry, hoor! 807 00:50:28,200 --> 00:50:31,192 Ok�, kinderen. Laat zien wat je krijgt. 808 00:50:31,280 --> 00:50:33,111 Ok�, waarom zou ik jullie mietjes niet eens... 809 00:50:33,200 --> 00:50:35,111 laten zien hoe een echte cowboy dat doet, goed? 810 00:50:35,200 --> 00:50:39,273 Vuur het een beetje aan en ik zal het laten zien. 811 00:50:48,720 --> 00:50:50,756 Kijk maar goed, Durango! 812 00:50:51,640 --> 00:50:55,838 Ge�nteresseerd om een poging te wagen voor de titel? 813 00:50:55,920 --> 00:50:59,151 Of ben je nog steeds vergane glorie, Bo? 814 00:50:59,240 --> 00:51:02,198 Durangos, we vertrekken in een uur. 815 00:51:04,840 --> 00:51:10,039 Een uur? Het lijkt er op dat er trammelant is in het paradijs. 816 00:51:10,480 --> 00:51:13,040 Ok�, vergeet het niet, mensen! 817 00:51:15,480 --> 00:51:17,471 Dat doet pijn, h�? 818 00:51:19,720 --> 00:51:23,793 . 819 00:51:24,000 --> 00:51:28,516 . 820 00:51:29,480 --> 00:51:34,508 . 821 00:51:34,760 --> 00:51:39,880 . 822 00:51:46,640 --> 00:51:51,350 Cinderella, lik me reet! Het lijkt meer op het kwade stiefzusje! 823 00:51:51,440 --> 00:51:56,468 Wat een moeilijk te volgen optreden! Mensen, applaus voor Kiki! 824 00:51:56,560 --> 00:51:58,551 Ok�! 825 00:51:59,400 --> 00:52:01,118 Jongens, iemand zal moeten optreden. 826 00:52:01,200 --> 00:52:03,031 We kunnen ze niet in alles laten winnen. 827 00:52:03,120 --> 00:52:05,998 H�, niet naar mij kijken, ok�? Ik heb mijn plaats al in genomen. 828 00:52:06,080 --> 00:52:08,036 (De gek die tegen dieren praat. )... 829 00:52:08,120 --> 00:52:10,918 (Je moet eens bij je zelf af gaan vragen wie je nou eigenlijk bent. )... 830 00:52:11,000 --> 00:52:14,470 (Tegen je noodlot kun je niet vechten. ). 831 00:52:16,200 --> 00:52:18,191 Ok�! 832 00:52:22,320 --> 00:52:24,311 Niet te overhaast, iedereen! 833 00:52:24,400 --> 00:52:28,518 Het lijkt er op dat we de allerlaatste actie krijgen van Durango! 834 00:52:28,600 --> 00:52:30,670 Ik hoop wel dat zij beter zingt dan dat ik rij! 835 00:52:30,760 --> 00:52:32,512 Je bent niet de enige. - Hai, iedereen. 836 00:52:32,600 --> 00:52:34,431 Ik denk dat jullie allemaal wel van hip-hop hebben gehoord... 837 00:52:34,520 --> 00:52:37,990 maar dit is iets wat ik de 'hik-hop' noem. 838 00:52:38,880 --> 00:52:40,871 Luister maar! 839 00:52:55,200 --> 00:52:59,239 Ik moet toegeven, ze is erg goed. 840 00:54:28,800 --> 00:54:31,917 Het lijkt er op dat we een nieuwe kampioen hebben. 841 00:54:32,040 --> 00:54:33,075 Dames en heren... 842 00:54:33,160 --> 00:54:35,628 Maya Dolores Hayes! 843 00:54:56,040 --> 00:54:58,759 Sorry hoor, maar jij bent buiten je tijd. 844 00:54:58,840 --> 00:55:02,389 Of je verkoopt het land en wat er van over is verkoop je aan Silver Spurs... 845 00:55:02,480 --> 00:55:07,838 of de bank verkoopt het per executie en dan eindig je met niets. 846 00:55:16,160 --> 00:55:21,075 Ok�, Bo! Laat ze allemaal komen. - Laten we gaan, iedereen. 847 00:55:24,360 --> 00:55:27,272 Jud, je had er bij moeten zijn. Het was een geweldige rit! 848 00:55:27,360 --> 00:55:30,193 Oh, dat is mooi! Dat is echt mooi! 849 00:55:33,920 --> 00:55:36,480 Er is geen makkelijke manier om dit te zeggen, 850 00:55:36,560 --> 00:55:38,915 dus begin ik maar dan hebben we het gehad. 851 00:55:39,000 --> 00:55:41,514 Het lijkt er op dat ik de boerderij op moet geven. 852 00:55:41,600 --> 00:55:43,431 Wat? - Op moet geven. 853 00:55:43,520 --> 00:55:48,640 Je maakt een grapje, zeker? - Ik ben bang van niet, Brooklyn. 854 00:55:55,880 --> 00:55:57,871 Het spijt me. 855 00:56:01,160 --> 00:56:03,799 Zo ineens. Ik wil niet weg. 856 00:56:04,440 --> 00:56:07,750 Weet ik. Ik wou dat we iets konden doen. 857 00:56:10,160 --> 00:56:12,151 Laten we wat gaan schransen, jongens. 858 00:56:12,240 --> 00:56:14,549 Ik kan niet geloven dat ik dat zeg... 859 00:56:14,640 --> 00:56:16,676 ik heb niet eens honger. 860 00:56:36,080 --> 00:56:38,071 Excuseer me even, Maya. 861 00:56:40,920 --> 00:56:47,393 Sorry, dat ik je wakker maak, maar jou aanwezigheid is gevraagd in de schuur. 862 00:57:00,840 --> 00:57:03,149 Wat het ook is, doe het snel. 863 00:57:03,240 --> 00:57:06,312 Ik wil niet dat iemand mij hier ziet. 864 00:57:11,720 --> 00:57:16,635 Jij bent de enige die ons kan helpen, Maya. Je bent onze enigste hoop. 865 00:57:16,720 --> 00:57:18,950 Ik weet niet wat ik jullie moet zeggen, jongens. 866 00:57:19,040 --> 00:57:22,077 Ik kan Jud niet stoppen om de boerderij te verkopen. 867 00:57:22,160 --> 00:57:25,072 Ik wou dat ik het kon, maar er is niets wat ik kan doen. 868 00:57:25,160 --> 00:57:29,312 Misschien kunnen de andere kinderen helpen als je gewoon vertelt wie je bent. 869 00:57:29,400 --> 00:57:31,311 Ik kan niet aan iedereen bekent maken... 870 00:57:31,400 --> 00:57:34,312 dat de dieren van de ranch me gevraagd hebben de boerderij te redden. 871 00:57:34,400 --> 00:57:35,879 Ze zullen denken dat ik gek ben. 872 00:57:35,960 --> 00:57:39,589 Bedoel je niet 'Bo zal denken dat je gek bent'? 873 00:57:39,680 --> 00:57:41,671 Nee. 874 00:57:41,840 --> 00:57:43,831 Ja... 875 00:57:45,280 --> 00:57:47,111 Kijk, jongens, ik kan hem niet verliezen. 876 00:57:47,200 --> 00:57:51,113 Je verliest ook niemand. Je bent een Dolittle. Ze zullen het begrijpen. 877 00:57:51,200 --> 00:57:54,556 Dat is nou het probleem, Butch: Ze willen het niet begrijpen. 878 00:57:54,640 --> 00:57:56,073 Dat doen andere kinderen nooit. 879 00:57:56,160 --> 00:58:01,598 We kunnen dit niet zonder jou. Jij bent onze stem, Maya. - Sorry. 880 00:58:02,880 --> 00:58:06,031 Dolittle? Meer van 'Do nothing'. 881 00:58:09,240 --> 00:58:12,198 Maya, ga hun de waarheid vertellen. 882 00:58:48,600 --> 00:58:50,591 Woah, Red. 883 00:58:50,680 --> 00:58:52,671 Het gaat tijd worden. 884 00:58:53,840 --> 00:58:57,435 Hoewel we de zomer niet helemaal hebben doorgebracht... 885 00:58:57,520 --> 00:59:01,195 wil ik tegen iedereen zeggen dat ik in jullie geloof. 886 00:59:01,280 --> 00:59:03,510 En jullie mogen dan allemaal uit de stad komen... 887 00:59:03,600 --> 00:59:06,831 jullie hebben allemaal veel talent en een goed hart. 888 00:59:06,920 --> 00:59:11,198 Het is tegenwoordig moeilijk goede lui als jullie te vinden. 889 00:59:11,280 --> 00:59:13,316 Doe allemaal rustig aan! 890 00:59:14,120 --> 00:59:15,758 We zien elkaar nog, Red. - Ja. 891 00:59:15,840 --> 00:59:20,038 We zien elkaar, grote gozer. - Ja. - Laat de hamburgers hier! 892 00:59:20,120 --> 00:59:23,032 Heel erg bedankt. Ik had heel veel plezier. 893 00:59:23,120 --> 00:59:24,872 God zege jou. - Bedankt. 894 00:59:24,960 --> 00:59:29,112 Het spijt me zo, Jud. - Wees niet bang, lieveling. 895 00:59:29,480 --> 00:59:31,755 Maak je geen zorgen om mij. 896 00:59:32,600 --> 00:59:34,591 Rij voorzichtig, zoon. 897 00:59:44,760 --> 00:59:47,035 Jachtgeweer. Heb ik gebeld. 898 00:59:56,160 --> 01:00:00,836 Man, arme Jud... heb je zijn gezicht gezien, toen wij wegreden? 899 01:00:00,920 --> 01:00:02,911 Ja. 900 01:00:03,440 --> 01:00:05,874 Ik wou dat we iets konden doen. 901 01:00:05,960 --> 01:00:09,509 Man, dit is klote! Jullie jongens zijn de beste vrienden die ik ooit heb gehad. 902 01:00:09,600 --> 01:00:11,591 'Beste'? of 'enigste'? 903 01:00:23,280 --> 01:00:25,271 Wat? - Je weet wat. 904 01:00:25,360 --> 01:00:28,272 Het is tijd, Maya. Tijd voor jou om weer een Dolittle te zijn. 905 01:00:28,360 --> 01:00:31,477 Ik weet dat ik maar een hond ben, maar als ze werkelijk je vrienden zijn... 906 01:00:31,560 --> 01:00:33,073 en als Bo echt om je geeft... 907 01:00:33,160 --> 01:00:35,116 dan zullen ze je accepteren, wie je ook bent. 908 01:00:35,200 --> 01:00:38,749 Maar alleen als je eerst jezelf accepteert. 909 01:00:52,560 --> 01:00:54,596 We moeten de bus laten stoppen. 910 01:00:54,680 --> 01:00:56,432 Waarom? 911 01:00:56,520 --> 01:00:59,114 Omdat ik weet hoe we de boerderij kunnen redden. 912 01:00:59,200 --> 01:01:01,316 Dit is eigenlijk te goed. 913 01:01:09,560 --> 01:01:12,313 We gaan naar de rodeo dit weekend, als een team... 914 01:01:12,400 --> 01:01:15,551 en winnen de prijs van 50.000 dollar. 915 01:01:17,720 --> 01:01:21,554 Denk erover! Clayton heeft al bewezen dat hij een os kan drijven... 916 01:01:21,640 --> 01:01:24,393 en Tyler is nu een prof geworden met de lasso. 917 01:01:24,480 --> 01:01:27,199 En Brooklyn kan rondjes rijden om iedereen. 918 01:01:27,280 --> 01:01:31,512 Ja, maar dan het stieren rijden. Wie gaat dat doen? 919 01:01:34,960 --> 01:01:38,509 Ik zag al jouw trofee�n toen ik de dekens ging halen in de stal. 920 01:01:38,600 --> 01:01:41,034 Jij was de beste stierenrijder van de gehele staat. 921 01:01:41,120 --> 01:01:43,873 Maya, het is echt een beetje te laat. Zelfs als ik zou rijden... 922 01:01:43,960 --> 01:01:47,635 de rodeo is dit weekend. We zouden nooit op tijd klaar zijn. 923 01:01:47,720 --> 01:01:50,473 Maar wat als ik je zou vertellen, dat we ook een geheim wapen hebben... 924 01:01:50,560 --> 01:01:53,791 iets dat geen andere boerderij heeft, zelfs Silver Spurs niet. 925 01:01:53,880 --> 01:01:55,871 Wat kan dat zijn? 926 01:01:56,120 --> 01:01:57,792 Ik. 927 01:01:57,880 --> 01:02:04,069 Geen belediging, maar ik heb je niets speciaals zien doen, behalve zingen. 928 01:02:04,160 --> 01:02:08,153 Mijn werkelijke naam is niet Maya Dolores Hanes. 929 01:02:09,240 --> 01:02:11,435 Het is Maya Dolittle en... 930 01:02:12,680 --> 01:02:15,240 ik kan met dieren praten. 931 01:02:16,760 --> 01:02:19,558 Juist en ik ben de poster jongen voor Jenny Craig! 932 01:02:19,640 --> 01:02:22,438 Ik ben serieus, Clayton. - Ik wist dat ik je herkende. 933 01:02:22,520 --> 01:02:24,636 Ik zie je vader de gehele tijd op het journaal. 934 01:02:24,720 --> 01:02:27,280 Ja. En het spijt me dat ik tegen jullie loog, jongens... 935 01:02:27,360 --> 01:02:31,319 maar ik wilde niet dat jullie naar me keken alsof ik een gek of zo was. 936 01:02:31,400 --> 01:02:33,595 Het punt is, alle dieren kwamen naar mij... 937 01:02:33,680 --> 01:02:35,955 en ze wilden werkelijk niet verkocht worden. 938 01:02:36,040 --> 01:02:38,156 Ze hielden net zo veel van Durango als wij doen. 939 01:02:38,240 --> 01:02:39,878 En hoe ik het zie, is dat zij ons... 940 01:02:39,960 --> 01:02:42,076 kunnen zeggen wat we moeten doen om te winnen. 941 01:02:42,160 --> 01:02:45,789 Weet je wat? Dat zou wel eens kunnen werken. 942 01:02:49,560 --> 01:02:53,269 Hoe dan ook. Ik doe mee. Als het Jud uit de problemen helpt... 943 01:02:53,360 --> 01:02:54,839 doe ik mee, meid. 944 01:02:54,920 --> 01:02:57,718 Tijd om cowboy te zijn, iedereen! 945 01:03:04,800 --> 01:03:06,791 Zo, wat denk je, Bo? 946 01:03:13,720 --> 01:03:16,314 Kijk, het spijt me dat ik tegen je loog... 947 01:03:16,400 --> 01:03:18,038 maar dat was omdat ik je aardig vond. 948 01:03:18,120 --> 01:03:21,954 Van alle tijd die we samen waren, van alle dingen die we samen bespraken... 949 01:03:22,040 --> 01:03:25,589 wacht je tot nu om me te zeggen dat je met dieren kunt praten. 950 01:03:25,680 --> 01:03:28,513 Thuis werd ik beschouwd als een vreemde. 951 01:03:28,600 --> 01:03:30,909 Dat is de reden dat mijn moeder me hier naartoe stuurde... 952 01:03:31,000 --> 01:03:33,150 zodat ik een nieuwe start kon maken. 953 01:03:33,240 --> 01:03:36,630 Het mag dan wat langer geduurd hebben dan noodzakelijk, maar... 954 01:03:36,720 --> 01:03:41,714 Wacht, Laat me uitspreken, er is iets wat ik je moet vragen. 955 01:03:43,200 --> 01:03:45,270 Heb je enig idee hoe cool dat is? 956 01:03:45,360 --> 01:03:47,999 Kijk, ik begrijp dat als jij... 957 01:03:48,360 --> 01:03:50,191 Wacht, wat zei je? 958 01:03:50,280 --> 01:03:53,909 Ik zei dat het ��n van de coolste dingen is die ik ooit heb gehoord. 959 01:03:54,000 --> 01:03:58,994 Ik wilde praktisch m'n hele leven dat ik met dieren kon praten... 960 01:03:59,080 --> 01:04:01,071 en jij kunt het! 961 01:04:01,280 --> 01:04:03,669 Ik haat het om te zeggen: 'Ik heb het je gezegd'. 962 01:04:03,760 --> 01:04:06,320 Dus, wacht! Je bent niet boos? 963 01:04:06,400 --> 01:04:09,790 Boos? Nee! Lieverd, kom hier. 964 01:04:12,360 --> 01:04:13,873 Nou, waarom zou ik boos zijn? 965 01:04:13,960 --> 01:04:16,315 Behalve dan het feit dat ik moet rijden op... 966 01:04:16,400 --> 01:04:20,712 een 2000 pond wegend beest die mij wil vermoorden... 967 01:04:21,040 --> 01:04:25,033 Ik bedoel, nee, ik ben niet boos. Ik ben cool. 968 01:04:26,760 --> 01:04:32,437 Kom op, we hebben een vergadering die we moeten onderbreken. - Cool. 969 01:04:46,520 --> 01:04:50,513 Alles wat ik nodig heb is een handtekening, Jud. 970 01:04:56,880 --> 01:04:58,518 Alsjeblieft, Jud! 971 01:04:58,600 --> 01:05:02,673 Je mag het houden, als je wilt, als een souvenir. 972 01:05:15,000 --> 01:05:18,072 Pa, wacht! Teken niets! 973 01:05:18,320 --> 01:05:21,551 Kalm aan, tijger. Je vader is hier om wat zaken af te handelen. 974 01:05:21,640 --> 01:05:23,437 Nee, jij houdt je paarden, Walter. 975 01:05:23,520 --> 01:05:25,750 Klinkt alsof mijn zoon met mij moet praten. 976 01:05:25,840 --> 01:05:28,513 Wat is er aan de hand? Wat doen jullie twee hier? 977 01:05:28,600 --> 01:05:31,319 Wat brengt jullie hier naar toe? 978 01:05:31,640 --> 01:05:33,631 Spreek! 979 01:05:33,920 --> 01:05:36,275 Ik ben niet wie jij denkt dat ik ben, Jud. 980 01:05:36,360 --> 01:05:39,432 Ik weet precies wie je bent, juffrouw Dolittle. 981 01:05:39,520 --> 01:05:41,715 Wat? Je bedoelt dat je het al die tijd wist? 982 01:05:41,800 --> 01:05:43,677 Waarom heb je niets gezegd? 983 01:05:43,760 --> 01:05:47,230 Ik dacht dat jij het wel zou vertellen als je er aan toe was. 984 01:05:47,320 --> 01:05:48,878 Nou, ik ben er nu aan toe. 985 01:05:48,960 --> 01:05:50,757 Wij willen allemaal als team met... 986 01:05:50,880 --> 01:05:53,110 de rodeo meedoen en het prijzengeld winnen. 987 01:05:53,200 --> 01:05:55,509 Ik kan er voor zorgen dat alle dieren samenwerken... 988 01:05:55,600 --> 01:06:01,709 als je ze natuurlijk niet verkoopt en je... beloofd dat ze mogen blijven. 989 01:06:03,760 --> 01:06:09,949 Wie laten we op de stier rijden gedurende acht seconden? Vertel je me dat? 990 01:06:10,560 --> 01:06:13,120 Nee. Nee, dat gaat niet gebeuren. 991 01:06:13,200 --> 01:06:15,475 We hebben het er al honderden keren over gehad, Bo. 992 01:06:15,560 --> 01:06:19,348 De dokter heeft gezegd dat als je nog ��n keer valt zoals de laatste keer... 993 01:06:19,440 --> 01:06:22,034 dat je dan nooit meer kan lopen. Nee, meneer. Nee. 994 01:06:22,120 --> 01:06:24,509 Dat gaat niet gebeuren. Ik neem dat risico echt niet. 995 01:06:24,600 --> 01:06:26,272 Maar ik wel, ok�? - Bo! 996 01:06:26,360 --> 01:06:29,989 Het is mijn leven en mijn keuze. En ik heb die gemaakt. Ok�? 997 01:06:30,080 --> 01:06:33,993 Ik laat hem de boerderij niet van ons afpakken! 998 01:06:37,440 --> 01:06:39,431 Paps. 999 01:06:40,120 --> 01:06:42,111 Ik ga op de stier... 1000 01:06:42,520 --> 01:06:47,230 en ik kom er niet eerder vanaf dan dat de bel gaat. 1001 01:06:55,040 --> 01:06:57,918 Ik zie dat de hele groep er al is. 1002 01:07:02,280 --> 01:07:04,919 We kunnen dit doen, Jud. Samen. 1003 01:07:07,040 --> 01:07:08,519 Als een team. 1004 01:07:08,600 --> 01:07:12,070 Zoals je ons geleerd hebt met vee drijven. 1005 01:07:16,600 --> 01:07:21,720 Wel verdorie! Op z'n minst zal het Walter z'n onderbroek verfrommelen. 1006 01:07:21,800 --> 01:07:23,791 Oh, ja! 1007 01:07:24,720 --> 01:07:28,269 Heren, het lijkt er op dat de plannen gewijzigd zijn. 1008 01:07:28,360 --> 01:07:30,351 Ik zie je op de rodeo. 1009 01:07:30,680 --> 01:07:35,117 Ik denk dat ik een team heb. - Maar, Jud, ik bedoel... 1010 01:07:37,120 --> 01:07:39,680 Ik ken de weg naar de uitgang. 1011 01:07:43,720 --> 01:07:44,755 Opschieten, Brooklyn! 1012 01:07:44,840 --> 01:07:48,389 Het enige dat je pijn zal doen is de grond! 1013 01:07:50,200 --> 01:07:52,395 29 Seconden. - Is dat goed? 1014 01:07:52,520 --> 01:07:54,909 De winnende tijd is dertien. 1015 01:07:57,280 --> 01:08:00,078 Wacht hier even. Ik heb een idee. 1016 01:08:06,800 --> 01:08:08,597 Weet je nog dat je me wat verschuldigd bent? 1017 01:08:08,720 --> 01:08:10,392 Nu is de tijd om die schuld in te lossen! 1018 01:08:10,480 --> 01:08:11,515 Wat bedoel je? 1019 01:08:11,600 --> 01:08:13,909 Jij bent de grootste en de sterkste hier. 1020 01:08:14,000 --> 01:08:15,672 Als we al een mogelijkheid hebben om de rodeo te winnen... 1021 01:08:15,760 --> 01:08:18,433 moeten we Brooklyn en Tyler op jou laten rijden. 1022 01:08:18,520 --> 01:08:20,511 Ik? Een ongetemd paard... 1023 01:08:20,600 --> 01:08:24,434 in een echte rodeo? Ik zou me vereerd voelen! 1024 01:08:32,360 --> 01:08:33,839 Jemig, ik hoop dat dat modder is! 1025 01:08:33,920 --> 01:08:37,310 H�, krachtpatser! Als je moet gaan, dan moet je gaan! 1026 01:08:37,400 --> 01:08:38,435 Wat zegt hij? 1027 01:08:38,520 --> 01:08:41,159 Hij geeft gewoon een beetje gezonde kritiek... 1028 01:08:41,240 --> 01:08:44,312 maar hij zegt dat je het prima doet. 1029 01:08:44,920 --> 01:08:46,956 Zo. Wil je het proberen? 1030 01:09:03,920 --> 01:09:06,480 Ik denk dat je als een man moet lopen. 1031 01:09:06,560 --> 01:09:11,236 Nou, dat zal me goed doen. Ik ben een haan, weet je wel? 1032 01:09:12,840 --> 01:09:14,831 Kom op, je kunt het! 1033 01:09:15,880 --> 01:09:17,871 Ik heb het! 1034 01:09:18,200 --> 01:09:22,637 Kom op, borst naar voren! En schouders naar achteren! 1035 01:09:22,920 --> 01:09:26,674 Zie je wel, je weet wel waar ik het over heb! 1036 01:09:27,240 --> 01:09:30,152 Hij zegt: 'rustig met de teugels en stevig in het zadel! '. 1037 01:09:30,240 --> 01:09:33,038 Totdat hij wil gooien, dan moet hij zijn gewicht naar voren brengen. 1038 01:09:33,120 --> 01:09:35,429 Totdat jij wilt gooien, dan breng jij je gewicht naar voren! 1039 01:09:35,520 --> 01:09:38,273 Zeg hem dat ie opschiet! - De koe wil dat je opschiet! 1040 01:09:38,360 --> 01:09:43,559 Vergeet het maar! Vertel dat domme kalf om rustig aan te doen! 1041 01:09:49,720 --> 01:09:53,190 Persoonlijk zou ik me wel twee bedenken voordat ik een kalf stom zou noemen. 1042 01:09:53,280 --> 01:09:55,396 Ik kan je geen ongelijk geven. 1043 01:09:55,480 --> 01:09:57,835 Link, links, links, rechts, links. 1044 01:09:57,920 --> 01:09:59,592 Het maakt mij niet uit als jij denkt dat het waar is. 1045 01:09:59,680 --> 01:10:01,238 Jullie zijn allemaal cowboys als jullie klaar zijn! 1046 01:10:01,320 --> 01:10:03,038 Het maakt ons niet uit als jij denkt dat het waar is. 1047 01:10:03,120 --> 01:10:04,792 We zullen cowboys zijn als we klaar zijn! 1048 01:10:04,880 --> 01:10:07,997 Het maakt mij niet uit waar je bent geweest. Durango Ranch gaat winnen! 1049 01:10:08,080 --> 01:10:14,030 Het maakt ons niet uit waar je bent geweest. Durango Ranch gaat winnen! 1050 01:10:15,480 --> 01:10:17,198 Zo? 1051 01:10:17,280 --> 01:10:19,510 Nu weet je waar ik het over heb! We gaan! 1052 01:10:19,600 --> 01:10:21,591 Ok�, ik voel het nu. 1053 01:10:23,440 --> 01:10:25,431 Bedankt, vriendin! 1054 01:10:34,640 --> 01:10:36,835 Dat is fantastisch! 1055 01:10:42,240 --> 01:10:44,231 Dat is het! 1056 01:10:45,680 --> 01:10:47,671 Doe dat maar na! 1057 01:10:49,200 --> 01:10:52,158 Ik zou dat ding wel kunnen berijden. - Ja, als ie niet bewoog. 1058 01:10:52,240 --> 01:10:54,231 Dus je bent nerveus? 1059 01:10:55,120 --> 01:10:57,509 Een beetje, denk ik. 1060 01:10:58,560 --> 01:11:00,551 Waarom? Jij ook? 1061 01:11:01,760 --> 01:11:03,751 Nou... 1062 01:11:04,520 --> 01:11:06,909 ik wil gewoon niet dat iemand hier iets overkomt. 1063 01:11:07,000 --> 01:11:09,958 Zit er maar niet teveel over in. Ik bedoel, deze gozers redden het wel. 1064 01:11:10,040 --> 01:11:12,349 Ja, maar over hun maak ik me ook geen zorgen. 1065 01:11:12,440 --> 01:11:15,238 Het lijkt erop dat ze hem de oude tong in keelskie geeft. 1066 01:11:15,320 --> 01:11:16,594 Nee, helemaal niet! 1067 01:11:16,680 --> 01:11:20,309 Alsjeblieft, ik mag hier dan in het goede oude USA zijn, maar... 1068 01:11:20,400 --> 01:11:23,312 ik ben ook vaak genoeg in Frankrijk geweest! 1069 01:11:23,400 --> 01:11:26,472 Je bent een ziek hondje, weet je dat? 1070 01:11:29,600 --> 01:11:33,229 Opstaan, Durangos, het is tijd om te winnen! 1071 01:11:34,800 --> 01:11:39,715 Goedemorgen en welkom bij de Silver Spurs jaarlijkse rodeo! 1072 01:11:40,240 --> 01:11:43,038 Vandaag, dames en heren, hebben we vijf teams... 1073 01:11:43,120 --> 01:11:46,237 die strijden in twee ronden rodeo competitie! 1074 01:11:46,320 --> 01:11:48,072 Succes, gokkers! 1075 01:11:48,160 --> 01:11:52,278 Eerste onderdeel, het lange kalf touw evenement! 1076 01:11:52,400 --> 01:11:55,392 Kom op! Maak dat kleine hondje los! 1077 01:11:59,920 --> 01:12:03,469 Oh, het lijkt er op dat het erom gaat spannen! 1078 01:12:03,560 --> 01:12:05,915 H�, niet zo strak! Ik krijg nogal snel blauwe plekken! 1079 01:12:06,000 --> 01:12:09,595 Ga, jongen! - Ja! Ja! Ja! 1080 01:12:09,920 --> 01:12:14,471 Volgende, is het grote mannen onderdeel: Stieren vechten! 1081 01:12:14,560 --> 01:12:16,039 Ik ga van je winnen, grote jongen! 1082 01:12:16,120 --> 01:12:19,999 Ik zal je laten weten dat je tegenover de drievoudig staats worstel kampioen staat. 1083 01:12:20,080 --> 01:12:21,638 Ik zal je laten weten dat ik ooit een hele... 1084 01:12:21,720 --> 01:12:23,233 doos Twinkies in mijn mond heb geschoven... 1085 01:12:23,320 --> 01:12:24,355 zonder door te slikken. 1086 01:12:24,440 --> 01:12:26,431 Eerste, Chip Woodman! 1087 01:12:34,160 --> 01:12:38,995 En dat, dames en heren, is een nieuw record: 5.4 seconden! 1088 01:12:39,160 --> 01:12:41,151 Succes! 1089 01:12:42,360 --> 01:12:44,237 Ga terug. Je mist het kalf, man! 1090 01:12:44,320 --> 01:12:47,915 Ik weet niet of we die jongen een hand of een stok moeten geven! 1091 01:12:48,000 --> 01:12:50,719 Het is tijd voor de tonnen race! 1092 01:12:57,120 --> 01:12:59,111 Kom op! 1093 01:12:59,520 --> 01:13:01,511 Kom op, jongen! 1094 01:13:03,200 --> 01:13:07,990 Komt binnen met een tijd van zestien seconden, de Silver Spurs! 1095 01:13:08,080 --> 01:13:11,038 Versla dat maar eens! - Met plezier! 1096 01:13:12,960 --> 01:13:15,872 Luister, Brooklyn, ik weet dat je niet gek op me bent... 1097 01:13:15,960 --> 01:13:19,077 en je denkt dat ik een soort verwent nest ben, of zo... 1098 01:13:19,160 --> 01:13:21,993 maar ik vind dat jij geweldig rijd. 1099 01:13:22,080 --> 01:13:23,115 Dank je. 1100 01:13:23,200 --> 01:13:26,078 Nu wegwezen en laat ze wat zien, ok�? 1101 01:13:26,160 --> 01:13:28,151 Kom op, we gaan! 1102 01:13:33,040 --> 01:13:35,600 Kom op, Brooklyn! Je kunt het! 1103 01:13:36,360 --> 01:13:38,351 Ga! Ga! 1104 01:13:39,800 --> 01:13:41,995 Breng het binnen! - Kom op! 1105 01:13:44,240 --> 01:13:47,550 Dertien seconden! Wat een geweldige tijd! 1106 01:13:47,640 --> 01:13:51,394 Het lijkt erop dat ze een voorsprong hebben. 1107 01:13:54,680 --> 01:13:57,797 Oh, shit! - Wat een slechte start voor de Durangos! 1108 01:13:57,880 --> 01:14:00,952 Ik had het niet zo krap moeten doen! 1109 01:14:01,960 --> 01:14:03,313 Al goed. Je deed het geweldig! 1110 01:14:03,400 --> 01:14:05,914 Ondanks dat de Silver Spurs een kleine voorsprong heeft... 1111 01:14:06,000 --> 01:14:07,956 ligt het kampioenschap nog helemaal open... 1112 01:14:08,040 --> 01:14:11,749 als we gaan kijken naar de voorlaatste gebeurtenis voor ieders favoriet... 1113 01:14:11,840 --> 01:14:14,035 het stier rijden! - Kom op! 1114 01:14:14,480 --> 01:14:17,119 Durangos, iedereen bij elkaar! Kom op, nu! 1115 01:14:17,200 --> 01:14:18,633 H�, we kunnen dit nog steeds winnen... 1116 01:14:18,720 --> 01:14:21,598 als we met stier rijden tweede of derde worden. 1117 01:14:21,680 --> 01:14:23,113 Maar we zijn laatste nu. - Ja. 1118 01:14:23,200 --> 01:14:25,316 We zijn 20 punten verwijderd van de tweede plaats. 1119 01:14:25,400 --> 01:14:28,710 Als we vanaf nu alle wedstrijden winnen, is het geld van ons. 1120 01:14:28,800 --> 01:14:32,156 Kom op nou, gezamenlijk inzetten! Allemaal! Durango op drie! 1121 01:14:32,240 --> 01:14:35,357 Een, twee, drie. Durango! 1122 01:14:36,080 --> 01:14:37,957 H�, jongens! 1123 01:14:38,040 --> 01:14:40,395 Ik wilde jullie alleen nog even succes wensen! 1124 01:14:40,480 --> 01:14:43,711 Ik hoorde dat de Silver Spurs van plan zijn om het met kalfsvlees te vieren. 1125 01:14:43,800 --> 01:14:46,951 Wat is kalfsvlees? - Dat ben jij, man. 1126 01:15:05,480 --> 01:15:10,076 Vergeet het maar! Ik ben niemands hoofdgerecht, vriend! 1127 01:15:10,560 --> 01:15:12,949 E�n gehad, nog twee te gaan. 1128 01:15:15,560 --> 01:15:18,438 H�! - H�! Praat jij tegen de stier? 1129 01:15:18,520 --> 01:15:22,274 Nee, maar ik heb een plan. Doe je ogen dicht. 1130 01:15:22,800 --> 01:15:24,472 Ok�. 1131 01:15:24,560 --> 01:15:26,915 En stel je in gedachten donuts voor. 1132 01:15:27,000 --> 01:15:30,709 Maar niet zomaar donuts. Geglazuurde donuts. 1133 01:15:31,920 --> 01:15:34,354 En dan niet zomaar geglazuurde donuts. 1134 01:15:34,440 --> 01:15:38,479 Vers, geglazuurde donuts nog warm uit de oven. 1135 01:15:38,880 --> 01:15:42,316 H�, dat klinkt heerlijk. - En het belangrijkste... 1136 01:15:42,400 --> 01:15:45,233 stel je deze geglazuurde donuts voor... 1137 01:15:45,320 --> 01:15:47,709 op de horens van deze stier. 1138 01:15:51,560 --> 01:15:53,551 . 1139 01:15:53,640 --> 01:15:56,279 Kom hier, donuts! Ik pak jullie! 1140 01:15:59,320 --> 01:16:02,869 Dames en heren, we hebben een nieuw record! 1141 01:16:03,120 --> 01:16:06,032 3,4 Seconden! 1142 01:16:06,320 --> 01:16:10,757 Applaus voor Clayton Taylor! 1143 01:16:12,040 --> 01:16:16,272 Nota aan mezelf: Steel ook beslist hun donuts niet. 1144 01:16:17,200 --> 01:16:19,430 En dan nu naar de dames! 1145 01:16:19,600 --> 01:16:21,352 Applaus voor onze teams... 1146 01:16:21,440 --> 01:16:26,116 terwijl ze in volgorde van de stand de ring binnenkomen. 1147 01:16:28,480 --> 01:16:30,471 Kom op! 1148 01:16:33,440 --> 01:16:34,919 H�, wat is er? 1149 01:16:35,000 --> 01:16:38,549 Mijn hand. Ik denk dat ik hem gebroken heb. 1150 01:16:38,680 --> 01:16:40,671 Ok�, laat me eens zien. 1151 01:16:40,720 --> 01:16:44,076 Wees heel voorzichtig, want het doet behoorlijk zeer. 1152 01:16:44,160 --> 01:16:47,152 Au, Maya, God! Dat doet echt zeer! 1153 01:16:47,320 --> 01:16:51,359 Kan ze rijden? - Nee. Het is zeker gebroken. 1154 01:16:53,680 --> 01:16:57,832 Het is in orde, jongens. Het is afgelopen, helaas. 1155 01:16:58,960 --> 01:17:00,951 Het spijt me. 1156 01:17:03,000 --> 01:17:05,116 Nee, dat is het nog niet. 1157 01:17:05,520 --> 01:17:07,511 Nog niet, tenminste. 1158 01:17:08,960 --> 01:17:11,713 Maya, wat doe je? - Ja, wat doe je? 1159 01:17:11,800 --> 01:17:13,711 Welkom aan boord. - Dank je. 1160 01:17:13,800 --> 01:17:15,233 Wat denk je dat ik doe? 1161 01:17:15,320 --> 01:17:16,992 Je hebt hier niet eens voor getraind! 1162 01:17:17,080 --> 01:17:19,958 Jij zei dat het moeilijkste deel van de race het vallen is... 1163 01:17:20,040 --> 01:17:22,031 dus val ik niet. 1164 01:17:24,280 --> 01:17:25,872 Ok�. 1165 01:17:25,960 --> 01:17:30,397 Ik ga ze vertellen dat we een andere rijdster hebben. 1166 01:17:31,160 --> 01:17:34,118 Houd je goed vast en ik zorg voor de rest. 1167 01:17:34,200 --> 01:17:37,272 Klinkt als een plan. Kom op, we gaan. 1168 01:17:37,360 --> 01:17:40,432 Let goed op en val er niet af, want dan ben je dood. 1169 01:17:40,520 --> 01:17:42,033 Wat? Je maakt een geintje, toch? 1170 01:17:42,120 --> 01:17:45,635 Dames en heren, Brooklyn Webster heeft een gebroken hand... 1171 01:17:45,720 --> 01:17:47,711 Mam? - Maya! 1172 01:17:48,400 --> 01:17:50,470 Je hoeft dit niet te doen, weet je. 1173 01:17:50,560 --> 01:17:53,518 Ja, dat moet ik wel. Andersom had je hetzelfde gedaan. 1174 01:17:53,600 --> 01:17:54,635 Ik wil mijn excuses aanbieden, 1175 01:17:54,720 --> 01:17:56,358 dat ik zo'n trut ben geweest, afgelopen zomer. 1176 01:17:56,440 --> 01:18:01,798 Ik kan niet goed met mensen opschieten als ikjaloers op ze ben. 1177 01:18:01,920 --> 01:18:05,151 Ik wil dat je dit doet. Maak ons trots. 1178 01:18:05,880 --> 01:18:06,915 Ik snap het. 1179 01:18:07,000 --> 01:18:09,468 De tijd om in te halen is zestien seconden. 1180 01:18:09,560 --> 01:18:13,075 Over dat 'doodgaan'... dat was een grapje, toch? 1181 01:18:13,160 --> 01:18:15,151 Hallo? Oh, nee! 1182 01:18:18,760 --> 01:18:20,751 Kom op, we gaan! 1183 01:18:25,480 --> 01:18:27,471 Kom op, Butch! 1184 01:18:30,000 --> 01:18:32,958 Ok�, we gaan het doen! Je kunt het! 1185 01:18:35,760 --> 01:18:40,436 15.8 Seconden voor Maya Dolittle! 1186 01:18:41,520 --> 01:18:44,876 Oh, mijn hemel! Wat een comeback voor de Durangos! 1187 01:18:44,960 --> 01:18:48,316 Met deze winst schuiven ze naar de tweede plaats in het algemeen klassement... 1188 01:18:48,400 --> 01:18:49,913 en nog maar ��n wedstrijd te gaan. 1189 01:18:50,000 --> 01:18:53,834 En dan nu, mensen, tijd voor het stier rijden! 1190 01:19:12,680 --> 01:19:16,309 Ontspan je, jongen. - Ja, zeg dat tegen hem. 1191 01:19:17,000 --> 01:19:18,433 Maak je geen zorgen, dat doe ik wel. 1192 01:19:18,520 --> 01:19:23,435 Nee. Maya, luister. Dit is iets wat ik zelf moet doen. Ok�? 1193 01:19:32,560 --> 01:19:34,232 Doe je best! 1194 01:19:34,320 --> 01:19:37,198 Zes seconden, mensen. Niet slecht! 1195 01:19:37,760 --> 01:19:42,117 En dan nu de lang verwachte comeback van Bo Jones! 1196 01:19:42,840 --> 01:19:46,515 Dit is voor het hele zooitje, mensen! Als je het over druk hebt! 1197 01:19:46,600 --> 01:19:49,160 Bereid je voor op je schepper! 1198 01:19:49,520 --> 01:19:52,637 Weet je zeker dat ik niet met hem hoef te praten? 1199 01:19:52,720 --> 01:19:54,199 Hoezo? Zei hij iets? 1200 01:19:54,280 --> 01:19:56,316 Niets wat je wilt weten. 1201 01:19:57,120 --> 01:19:59,634 Ik ga niet weer tegen je liegen. 1202 01:19:59,720 --> 01:20:04,396 Hij zei: 'Bereid je voor op je schepper', maar hij zei het op een leuke manier. 1203 01:20:04,480 --> 01:20:07,790 Geweldig! Nu voel ik me een stuk beter! 1204 01:20:16,720 --> 01:20:18,711 Blijf zitten! 1205 01:20:27,160 --> 01:20:29,151 Ja! Blijf zitten! 1206 01:20:34,200 --> 01:20:36,191 Bo! 1207 01:20:38,800 --> 01:20:42,793 Sta op, jongen! Sta op, Bo! 1208 01:20:44,240 --> 01:20:46,276 H�, jongens, hij is weg! 1209 01:20:46,880 --> 01:20:48,871 Opstaan, zoon! 1210 01:20:49,000 --> 01:20:53,152 Bo! Wakker worden, Bo! Kom op, zoon! - Is hij ok�? 1211 01:20:54,520 --> 01:20:56,511 Wakker worden, zoon! 1212 01:20:58,280 --> 01:21:03,513 Het is officieel, mensen: Bo Jones is het gelukt om acht seconde te blijven zitten. 1213 01:21:03,600 --> 01:21:05,591 Hoor je dat, Bo? 1214 01:21:06,280 --> 01:21:08,271 Zoon? 1215 01:21:09,000 --> 01:21:11,639 Niet slecht voor een oudje, h�? 1216 01:21:19,040 --> 01:21:25,798 Dat betekend dat de winnaar van de 50.000 dollar, Jud Jones is! 1217 01:21:30,960 --> 01:21:33,155 Ik wil een herhaling zien. 1218 01:21:48,760 --> 01:21:52,594 Jongen, het zou niet onze stijl zijn om op een andere manier onderuit te gaan, of wel? 1219 01:21:52,680 --> 01:21:56,070 Ik wil het horen op de derde tel! Durango op drie! 1220 01:21:56,160 --> 01:21:59,994 Een, twee, drie. Durango! 1221 01:22:07,200 --> 01:22:11,034 Dames, we zijn zo terug. Ik ben even weg op zoek naar wat frisse lucht. 1222 01:22:11,120 --> 01:22:13,156 Ik heb het nog steeds... 1223 01:22:14,920 --> 01:22:18,071 Dus, Bo... - Ja! - Waar gaan we heen? 1224 01:22:18,320 --> 01:22:21,198 Het zou geen verrassing zijn als ik je vertelde waar we heen gaan. 1225 01:22:21,280 --> 01:22:22,554 Ik wil je alleen beleefd bedanken... 1226 01:22:22,680 --> 01:22:24,477 dat je me geholpen hebt om de boerderij te redden. 1227 01:22:24,560 --> 01:22:26,551 Graag gedaan. 1228 01:22:26,640 --> 01:22:28,631 E�n momentje, liefje... 1229 01:22:31,600 --> 01:22:33,591 Dank je. 1230 01:22:45,520 --> 01:22:47,511 Wacht... 1231 01:22:53,280 --> 01:22:55,271 Graag gedaan. 1232 01:22:56,720 --> 01:22:58,517 Heb ik je ooit gezegd dat er nog... 1233 01:22:58,640 --> 01:23:00,995 veel meer dingen zijn om je voor te bedanken? 1234 01:23:01,080 --> 01:23:03,071 Kom op! 1235 01:23:04,360 --> 01:23:06,635 Wacht! Waar is iedereen nu? 1236 01:23:13,800 --> 01:23:15,791 Verrassing! 1237 01:23:20,880 --> 01:23:24,668 Oh, mijn God! Het is mijn verjaardagsfeest! Dat ben ik helemaal vergeten! 1238 01:23:24,760 --> 01:23:27,991 Ok�, wie ben jij en wat heb je met Maya gedaan? 1239 01:23:28,080 --> 01:23:31,914 Fijne verjaardag, meisje! - Oh, heel erg bedankt. 1240 01:23:32,000 --> 01:23:34,639 Fijne verjaardag! - Dank je wel. 1241 01:23:34,880 --> 01:23:37,519 Fijne verjaardag! - Dank je wel! 1242 01:23:38,720 --> 01:23:42,554 Oh, mam! Heel erg bedankt! - Fijne verjaardag! 1243 01:23:43,720 --> 01:23:49,477 Ik heb het niet alleen gedaan. Ik had een beetje hulp van mijn vrienden. 1244 01:23:49,560 --> 01:23:52,438 Oh, mijn hemel, dit is veel beter dan een boot! 1245 01:23:52,520 --> 01:23:54,795 Weet ik, toch! - Ik miste je! 1246 01:23:54,880 --> 01:23:59,112 Zodra jullie twee klaar zijn met schreeuwen willen sommige mensen met jullie praten. 1247 01:23:59,200 --> 01:24:01,191 Wacht, ik ben zo terug. 1248 01:24:02,040 --> 01:24:06,955 Weet je dat je nog hetzelfde bent als toen je zestien was? - Dank je! 1249 01:24:07,040 --> 01:24:09,270 En bedankt voor het verzorgen van mijn kleine meid. 1250 01:24:09,360 --> 01:24:12,909 Het is een beetje vreemd: Zij is juist degene die voor ons heeft gezorgd. 1251 01:24:13,000 --> 01:24:14,194 H�! 1252 01:24:14,280 --> 01:24:17,829 Maya, dit is de manier van ons om je te bedanken voor alles wat je hebt gedaan. 1253 01:24:17,920 --> 01:24:20,150 We wilden nog een cadeau kopen, maar we zijn blut! 1254 01:24:20,240 --> 01:24:21,753 Ik zou jullie moeten bedanken, jongens! 1255 01:24:21,840 --> 01:24:23,637 We zouden het niet zonder jullie gered hebben! 1256 01:24:23,720 --> 01:24:27,599 H�, kom op. Ga door. Geniet van je feest. Je verdient het! 1257 01:24:27,680 --> 01:24:30,240 Ok�. Ik zie jullie later, jongens. - Doei. Maya. 1258 01:24:30,320 --> 01:24:34,154 H�, Maya, nog bedankt dat je me hebt geholpen... 1259 01:24:34,280 --> 01:24:36,271 om Mojo te vinden! 1260 01:24:43,280 --> 01:24:46,750 Vertel me eens iets dat ik nog niet weet! 1261 01:25:11,240 --> 01:25:13,071 En zo eindigt ons verhaal. 1262 01:25:13,160 --> 01:25:17,312 Niet echt. Weet je, Bo is ieder weekend in Stanford, om Maya te zien. 1263 01:25:17,400 --> 01:25:20,312 Brooklyn en May praten elke dag. Stel je voor, h�? 1264 01:25:20,400 --> 01:25:21,628 Tyler komt volgend jaar terug... 1265 01:25:21,720 --> 01:25:23,517 naar Durango om les te geven in lasso werpen. 1266 01:25:23,600 --> 01:25:26,273 En Clayton... die is zijn babyvet kwijt... 1267 01:25:26,360 --> 01:25:29,033 en is nu van plan om de dames te vangen. 1268 01:25:29,120 --> 01:25:31,588 Maar het belangrijkste is dat Maya weer is wat ze wil... 1269 01:25:31,680 --> 01:25:35,355 zijn, een gelukkige Dolittle. 1270 01:25:37,240 --> 01:25:40,755 En voor mij, ik ben nog steeds de oude hond die ik altijd was. 1271 01:25:40,840 --> 01:25:42,717 Alleen heb ik nu een boerenmeid... 1272 01:25:42,800 --> 01:25:45,598 waar ik op bezoek ga als de stadsmeiden me laten zitten. 1273 01:25:45,680 --> 01:25:49,275 Stadsmeiden? Jij en ik moeten nodig eens praten, Lucky Dolittle. 1274 01:25:49,360 --> 01:25:53,797 Vrouwen... je kunt niet zonder ze, maar ook niet met ze leven! 1275 01:25:54,360 --> 01:26:03,797 DVDRip by cjdijk. 1276 01:26:03,880 --> 01:26:07,270 Bitburger Release Group 2006 --- Bedankt haar vertalers. 1277 01:26:07,400 --> 01:26:11,234 Izz, Robin, Tiemen, Caransa, Jan, Pam, Goppie, 1278 01:26:11,360 --> 01:26:15,592 Verobit, Kayleigh, Silvia, Kn@rft, Xander en Coco.102725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.