All language subtitles for Dengcao monk (1992) V.O.S.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:01:20,840 --> 00:01:23,434 Brother, buy me a drink 2 00:01:23,710 --> 00:01:24,836 cheers! 3 00:01:24,978 --> 00:01:26,878 Please, sir 4 00:01:29,749 --> 00:01:30,841 Tonight is yours 5 00:01:31,117 --> 00:01:33,881 no, you first 6 00:01:39,125 --> 00:01:40,387 Brother, here comes an easy prey! 7 00:01:40,660 --> 00:01:41,456 He has a sword 8 00:01:42,862 --> 00:01:43,920 Has he I've got a sabre too 9 00:01:44,197 --> 00:01:46,392 What will you have, sir 10 00:01:46,799 --> 00:01:48,096 Just make a few dishes for me 11 00:01:48,768 --> 00:01:50,531 Any inn in this vicinity, please 12 00:01:50,837 --> 00:01:53,704 not in our isolated place 13 00:01:53,940 --> 00:01:56,272 Haunted houses, maybe 14 00:01:58,378 --> 00:01:59,868 Waiter, wine 15 00:02:00,046 --> 00:02:01,138 Good 16 00:02:06,152 --> 00:02:07,210 please, sir 17 00:02:09,622 --> 00:02:11,647 now it depends on you. Take care 18 00:02:15,895 --> 00:02:17,192 Master, after a hard journey, 19 00:02:17,330 --> 00:02:18,558 come here and sit down 20 00:02:18,765 --> 00:02:19,732 What are you doing 21 00:02:19,899 --> 00:02:20,923 Master, you're handsome, 22 00:02:21,067 --> 00:02:22,466 you must be romantic 23 00:02:22,702 --> 00:02:24,363 come drink with me, come over 24 00:02:24,504 --> 00:02:25,732 I can't drink, I can't 25 00:02:25,872 --> 00:02:27,635 Bastard, molesting my wife 26 00:02:28,474 --> 00:02:30,305 Your wife I didn't 27 00:02:30,610 --> 00:02:31,702 I saw it. Don't deny! 28 00:02:31,945 --> 00:02:33,037 Darling, he assaulted me 29 00:02:33,179 --> 00:02:34,146 Darling, he touched me 30 00:02:34,414 --> 00:02:35,506 Sex fiend, you! 31 00:02:35,748 --> 00:02:36,772 Brothers, beat him! 32 00:02:37,450 --> 00:02:38,474 Don't try anything foolish! 33 00:02:51,164 --> 00:02:52,153 It's female 34 00:02:53,499 --> 00:02:54,523 So you enjoy posing as a man 35 00:02:54,767 --> 00:02:55,825 Let my brother show you... 36 00:02:55,969 --> 00:02:57,061 how to be a real man 37 00:02:57,270 --> 00:02:58,862 What do you want Let me go! 38 00:02:59,339 --> 00:03:00,465 Brother, rape her! 39 00:03:00,740 --> 00:03:04,369 Rape her! 40 00:03:04,611 --> 00:03:08,342 Well, by popular request, I'll do it 41 00:03:09,816 --> 00:03:10,942 Move her up the table 42 00:03:11,584 --> 00:03:15,042 Rape her! 43 00:03:15,255 --> 00:03:16,449 Help! 44 00:03:16,589 --> 00:03:19,057 Rape her! 45 00:03:19,225 --> 00:03:20,317 Let me go! 46 00:03:20,927 --> 00:03:24,727 Help, help! 47 00:03:31,504 --> 00:03:32,368 Put it on 48 00:03:32,605 --> 00:03:33,731 I thought you'd leave me behind 49 00:03:33,973 --> 00:03:35,167 I told you not to follow me 50 00:03:48,521 --> 00:03:49,453 You won't be happy to be with me 51 00:03:49,756 --> 00:03:51,621 Our marriage was one arranged before our birth 52 00:03:58,931 --> 00:04:00,694 My dad fixed it. Marry my dad then 53 00:04:00,967 --> 00:04:02,730 You're forsaking me! Let me die! 54 00:04:02,969 --> 00:04:03,833 Are you out of your mind 55 00:04:05,938 --> 00:04:07,565 Only because you're forsaking me 56 00:04:08,775 --> 00:04:09,764 Well, follow me, if you please 57 00:04:10,043 --> 00:04:11,032 That's better 58 00:04:13,513 --> 00:04:13,911 Let's go 59 00:04:14,047 --> 00:04:15,139 Yes 60 00:04:31,864 --> 00:04:32,796 Go in 61 00:04:36,302 --> 00:04:39,499 Help, help! 62 00:04:40,006 --> 00:04:42,406 Keep away, lousy dog, sick dog! 63 00:04:44,677 --> 00:04:46,872 Keep away! 64 00:04:48,314 --> 00:04:51,147 Please drive away that dog for me 65 00:04:51,284 --> 00:04:52,751 Thank you 66 00:04:53,753 --> 00:04:54,777 Go now 67 00:04:54,921 --> 00:04:56,320 Keep away! 68 00:04:59,459 --> 00:05:01,051 Thank you 69 00:05:02,061 --> 00:05:02,891 Who are you 70 00:05:03,029 --> 00:05:06,726 put me near an oil lamp, quick! 71 00:05:06,933 --> 00:05:10,061 Otherwise, I'm finished. Come on, quick! 72 00:05:11,337 --> 00:05:12,895 Thank you 73 00:05:13,072 --> 00:05:14,835 Hurry up 74 00:05:19,278 --> 00:05:20,870 Excuse me, please 75 00:05:42,135 --> 00:05:47,198 Help me, Buddha! 76 00:05:53,312 --> 00:05:54,438 A demon! 77 00:05:56,082 --> 00:05:57,174 Don't misunderstand me, sir 78 00:05:57,316 --> 00:05:58,943 I'm not a demon, I'm a monk 79 00:05:59,185 --> 00:06:00,117 You're a monk 80 00:06:01,554 --> 00:06:05,547 Buddha be praised! You must be devout 81 00:06:06,225 --> 00:06:09,160 Forget minor rites. Don't be stubborn 82 00:06:10,263 --> 00:06:12,128 One muse live and let live 83 00:06:12,331 --> 00:06:15,630 Have food, have fun and go freely 84 00:06:15,868 --> 00:06:17,733 The rest are of no consequence 85 00:06:18,504 --> 00:06:19,766 What's your priestly name, please 86 00:06:20,139 --> 00:06:21,231 How come you're now big and now small 87 00:06:23,443 --> 00:06:25,035 I am the Reverend Wick 88 00:06:25,545 --> 00:06:29,311 a monk since childhood, to guard Wick Tower 89 00:06:29,615 --> 00:06:31,480 Facing the lamp day and night is boring 90 00:06:31,751 --> 00:06:33,582 I have no one to chat with 91 00:06:33,853 --> 00:06:38,256 I pour out my feelings to the lamps only 92 00:06:38,858 --> 00:06:41,019 Real or imagined, 93 00:06:41,160 --> 00:06:42,684 the wick said to me one day 94 00:06:44,063 --> 00:06:46,554 He taught me the incantation that shrinks me 95 00:06:47,366 --> 00:06:49,960 But I might get burnt to death 96 00:06:50,136 --> 00:06:52,798 if the lamp burns out before I change back 97 00:06:55,541 --> 00:06:56,735 Thank you 98 00:06:57,777 --> 00:06:59,176 May I ask your names, please 99 00:06:59,412 --> 00:07:00,936 I'm chu chung, and he's Liu... 100 00:07:01,080 --> 00:07:02,479 Hsia-hui 101 00:07:03,182 --> 00:07:05,207 Greeting, Mr chu, Mr Liu 102 00:07:05,418 --> 00:07:06,908 Don't stand on ceremony 103 00:07:07,086 --> 00:07:07,984 call us by name 104 00:07:08,221 --> 00:07:09,153 You keep him company 105 00:07:09,388 --> 00:07:10,685 while I go in to change 106 00:07:12,225 --> 00:07:14,989 Mr Liu has a sense of humor Let's go in to chat 107 00:07:15,261 --> 00:07:16,091 Good 108 00:07:16,229 --> 00:07:17,696 please 109 00:07:22,034 --> 00:07:23,331 Sit down 110 00:07:25,104 --> 00:07:26,628 priest, what you told us just now... 111 00:07:27,006 --> 00:07:31,375 They say life's a wick It's gone, once burnt out 112 00:07:31,644 --> 00:07:33,407 compared with the centuries-old universe 113 00:07:33,613 --> 00:07:35,808 life's a speck only, right 114 00:07:36,048 --> 00:07:37,675 Forget it now 115 00:07:37,917 --> 00:07:40,351 When you reach my age, you'll understand 116 00:07:46,292 --> 00:07:47,759 priest, are you all right 117 00:07:48,361 --> 00:07:50,386 chu, when were you born 118 00:07:50,663 --> 00:07:51,925 The 9th day, 5th moon, year of the Rat 119 00:07:55,268 --> 00:07:57,236 9 5, year of the Rat 120 00:07:59,305 --> 00:08:00,431 lmmediately before noon 121 00:08:00,606 --> 00:08:02,005 How do you know 122 00:08:03,342 --> 00:08:06,072 Great, congratulations! 123 00:08:06,245 --> 00:08:08,805 Yours is maximum masculinity and strength, very rare 124 00:08:09,048 --> 00:08:09,912 What did you say 125 00:08:10,149 --> 00:08:12,947 You won't understand no matter how I put it 126 00:08:13,152 --> 00:08:14,141 In a word, you're extraordinary 127 00:08:14,787 --> 00:08:16,948 We're like good friends 128 00:08:17,256 --> 00:08:18,052 I've got good wine 129 00:08:18,190 --> 00:08:19,748 Let me get it for all of us 130 00:08:19,959 --> 00:08:21,984 Don't run around. Wait for me 131 00:11:28,748 --> 00:11:32,081 An exceptional man 132 00:11:37,256 --> 00:11:38,314 You bloody monk! 133 00:11:38,591 --> 00:11:39,455 Sex is nothingness and nothingness is sex 134 00:11:39,592 --> 00:11:40,490 Why are you here 135 00:11:40,626 --> 00:11:41,957 Mr Liu, no... 136 00:11:42,161 --> 00:11:43,719 Miss Liu, so you're a lady 137 00:11:44,196 --> 00:11:46,096 You scoundrel, you peeped at my bathing! 138 00:11:46,532 --> 00:11:48,159 O, I didn't see anything 139 00:11:48,334 --> 00:11:49,164 How do you know... 140 00:11:49,301 --> 00:11:51,633 I'm a lady then 141 00:11:52,338 --> 00:11:54,602 Miss Liu, don't blame me 142 00:11:54,740 --> 00:11:55,764 First, I didn't know you were taking a bath 143 00:11:55,908 --> 00:11:57,136 Second, I didn't know you were female 144 00:11:57,443 --> 00:11:59,138 creep, you're unworthy as a monk, 145 00:11:59,345 --> 00:12:00,642 you're obscene! 146 00:12:00,846 --> 00:12:02,837 Enough, even a Buddha may flare up! 147 00:12:03,349 --> 00:12:04,543 Udity doesn't count for much 148 00:12:04,717 --> 00:12:06,048 Every creature is naked at birth 149 00:12:06,252 --> 00:12:08,720 Have you seen a chicken or duck dressed 150 00:12:11,357 --> 00:12:12,585 Buddha be praised! 151 00:12:13,125 --> 00:12:15,958 The tree of spiritual awakening is no tree, nor is the mirror a substance 152 00:12:16,162 --> 00:12:19,029 Nothingness won't get contaminated 153 00:12:19,398 --> 00:12:22,265 I'm in no mood for your sutras I've already suffered 154 00:12:22,468 --> 00:12:24,026 You're a creep, a real creep! 155 00:12:24,470 --> 00:12:27,064 Miss Liu, if you deem that as a loss 156 00:12:27,206 --> 00:12:29,367 come and feel me, knead me any way you like 157 00:12:29,508 --> 00:12:31,237 come on 158 00:12:31,877 --> 00:12:32,969 Scare me 159 00:12:41,453 --> 00:12:42,420 chu 160 00:12:42,588 --> 00:12:43,486 priest 161 00:12:43,689 --> 00:12:46,021 I told you not to move around 162 00:12:46,392 --> 00:12:47,552 priest, 163 00:12:47,893 --> 00:12:50,020 that fairy in the portrait is smiling at me 164 00:12:51,964 --> 00:12:53,556 chu, no ideas, 165 00:12:53,799 --> 00:12:55,596 no illusions 166 00:12:55,801 --> 00:12:58,201 Undesirable ideas breed illusions 167 00:12:58,938 --> 00:13:01,168 What I saw didn't look like illusion 168 00:13:02,241 --> 00:13:06,234 Men belong to earth; spirits belong to hell 169 00:13:06,912 --> 00:13:09,176 The combination of the two is a bad omen 170 00:13:11,016 --> 00:13:14,110 chu, you'd better forget what you've seen 171 00:13:14,386 --> 00:13:15,614 priest, 172 00:13:15,821 --> 00:13:17,083 you mean what I saw is real 173 00:13:18,123 --> 00:13:20,057 priest, how can I ever see her again 174 00:13:20,226 --> 00:13:21,352 Do me a favor, please 175 00:13:21,827 --> 00:13:23,192 o, it's dangerous 176 00:13:23,829 --> 00:13:26,093 I'm a wanderer with no worries; I'm not afraid 177 00:13:26,432 --> 00:13:27,763 It could be fatal! 178 00:13:28,200 --> 00:13:29,963 I'd die without regrets if I could see her once 179 00:13:31,604 --> 00:13:33,469 Evil! 180 00:13:34,506 --> 00:13:37,600 I'll help you so as not to go against Heaven's will 181 00:13:38,377 --> 00:13:39,207 But you must promise me one thing 182 00:13:39,378 --> 00:13:40,675 You must come back within 24 hours 183 00:13:40,946 --> 00:13:41,844 Well, I promise 184 00:13:42,114 --> 00:13:44,048 Don't take this as a precedent 185 00:13:51,790 --> 00:13:54,418 If you hasn't returned when this incense burns out 186 00:13:54,627 --> 00:13:56,094 you'll drift in the Void... 187 00:13:56,228 --> 00:13:57,490 without ever getting back 188 00:13:59,732 --> 00:14:00,699 Turn this holy wheel 189 00:14:01,700 --> 00:14:02,598 Read this passage of sutras 190 00:14:02,735 --> 00:14:03,997 and you can move freely 191 00:14:04,670 --> 00:14:06,638 And when coming upon any danger 192 00:14:06,972 --> 00:14:09,031 throw out the wheel and you'll be safe 193 00:14:09,208 --> 00:14:10,197 Remember 194 00:14:10,509 --> 00:14:11,441 Thank you 195 00:14:13,812 --> 00:14:17,179 Use the master's gold body to turn the wheel 196 00:14:17,516 --> 00:14:19,484 to enter the lifeless tunnel 197 00:14:21,553 --> 00:14:23,145 Buddha be praised! 198 00:25:02,661 --> 00:25:03,821 Hands off! 199 00:25:05,330 --> 00:25:06,854 Don't do it, it's damned! 200 00:25:09,701 --> 00:25:10,759 Let go! 201 00:28:42,280 --> 00:28:43,804 Mr chu 202 00:28:44,415 --> 00:28:45,507 How do you know my name 203 00:28:46,384 --> 00:28:48,318 I'm Yun l-meng 204 00:28:49,187 --> 00:28:52,179 My dad is a famous fortune teller 205 00:28:52,991 --> 00:28:56,085 He can tell the past and predict the future 206 00:28:57,562 --> 00:29:01,293 After reading my fortune, he told me 207 00:29:02,467 --> 00:29:04,992 I'd come upon a disaster at 17 208 00:29:08,406 --> 00:29:10,670 Don't cry. Confide it to me 209 00:29:11,476 --> 00:29:14,843 He said I was fated to stay in hell for a period 210 00:29:15,446 --> 00:29:18,040 before you'd appear to take me as your wife 211 00:29:19,617 --> 00:29:21,346 Don't worry, I won't hurt you 212 00:29:21,786 --> 00:29:23,617 Dad said my life is not yet over 213 00:29:23,855 --> 00:29:27,052 After you marry me, your yang can help 214 00:29:27,225 --> 00:29:28,590 bring me back to earth 215 00:34:34,265 --> 00:34:35,129 Your ladyship 216 00:34:35,333 --> 00:34:36,322 Where's l-meng 217 00:34:37,702 --> 00:34:38,964 In the room opposite 218 00:34:52,150 --> 00:34:54,118 Why didn't you announce the presence of a guest 219 00:34:54,552 --> 00:34:57,487 I must host a feast for him tonight 220 00:34:58,122 --> 00:34:59,487 Yes, your ladyship 221 00:34:59,924 --> 00:35:13,497 Buddha be praised! 222 00:35:14,338 --> 00:35:16,431 Please don't knock anymore, I beg you! 223 00:35:17,074 --> 00:35:18,632 A monk is delighted... 224 00:35:18,776 --> 00:35:20,004 by others reading sutras 225 00:35:20,144 --> 00:35:21,111 Why are you an exception 226 00:35:22,046 --> 00:35:23,343 You chanted and knocked all night, 227 00:35:23,548 --> 00:35:24,572 disturbed my sleep 228 00:35:25,449 --> 00:35:26,381 I won't do it anymore if 229 00:35:26,551 --> 00:35:27,984 you tell me where chu chung is 230 00:35:28,352 --> 00:35:29,444 What 231 00:35:34,091 --> 00:35:36,150 Well, come with me 232 00:35:36,961 --> 00:35:37,950 come, come 233 00:35:39,197 --> 00:35:40,425 Where's he 234 00:35:40,898 --> 00:35:42,627 As I told you repeatedly, he's walked into the wall 235 00:35:43,100 --> 00:35:44,067 You're lying again 236 00:35:50,308 --> 00:35:51,332 See for yourself 237 00:35:52,643 --> 00:35:54,508 How can such a strong wall be penetrated 238 00:35:54,712 --> 00:35:56,703 And I saw nothing inside from outside 239 00:35:57,114 --> 00:35:59,412 You asked me but won't believe what I said 240 00:36:00,518 --> 00:36:01,780 Have you heard of Hellgate 241 00:36:02,053 --> 00:36:05,420 What Hellgate 242 00:36:06,190 --> 00:36:08,317 No, but not much different from it 243 00:36:08,526 --> 00:36:10,551 This painting is a crossing between earth and hell 244 00:36:11,395 --> 00:36:12,521 Laymen like you won't understand 245 00:36:12,797 --> 00:36:14,526 He entered it a long while ago He should return now 246 00:36:15,032 --> 00:36:16,124 This question is difficult to answer 247 00:36:16,400 --> 00:36:18,630 Don't you know the mess outside 248 00:36:18,903 --> 00:36:20,131 The court changed... 249 00:36:20,338 --> 00:36:21,202 its chicken farm policy 250 00:36:22,006 --> 00:36:23,530 chu won't come out probably... 251 00:36:23,774 --> 00:36:24,763 because he prefers to stay inside 252 00:36:27,478 --> 00:36:29,912 Don't be silly, I was only joking 253 00:36:30,314 --> 00:36:33,044 He'll come back for sure before the incense burns out 254 00:36:33,784 --> 00:36:36,685 He won't forsake his life. Don't worry 255 00:36:37,955 --> 00:36:43,393 They come and go freely, let it be 256 00:37:30,041 --> 00:37:33,340 chu, you came from afar Let me toast you 257 00:37:33,611 --> 00:37:34,771 in celebration 258 00:37:34,979 --> 00:37:35,877 Thank you 259 00:37:39,917 --> 00:37:41,578 Let's go over to tease him 260 00:37:48,626 --> 00:37:50,890 Brother-in-law, sister, let's toast you 261 00:37:55,066 --> 00:37:56,328 come on, drink with arms locked 262 00:38:11,982 --> 00:38:14,382 Sister, brother's-in-law getting ruddy 263 00:38:18,622 --> 00:38:21,455 chu, we're now of one family 264 00:38:21,792 --> 00:38:22,884 Let me toast you 265 00:38:23,494 --> 00:38:26,088 Your ladyship, I'm afraid master can't drink 266 00:38:26,297 --> 00:38:27,389 Let me drink it for him 267 00:38:27,965 --> 00:38:29,489 o, it's from Her ladyship to brother-in-law 268 00:38:29,633 --> 00:38:31,225 Sister can't drink it for him 269 00:38:31,469 --> 00:38:33,994 I should drink it to appreciate her kind thought 270 00:38:39,243 --> 00:38:41,143 Brother-in-law, drink it, you won't get drunk 271 00:38:45,349 --> 00:38:47,044 Brother-in-law, great! 272 00:38:47,385 --> 00:38:49,649 I'm a bit drunk. I must return to retire 273 00:38:49,787 --> 00:38:50,981 please 274 00:38:51,455 --> 00:38:52,513 You go on 275 00:38:55,559 --> 00:38:56,787 Brother-in-law, one more 276 00:38:56,994 --> 00:38:58,052 Yes, one more 277 00:39:04,001 --> 00:39:07,437 It's from me, drink it 278 00:39:07,638 --> 00:39:08,662 Well, I drink 279 00:39:10,975 --> 00:39:12,101 This is my toast 280 00:39:12,276 --> 00:39:13,265 Take it easy 281 00:39:16,080 --> 00:39:16,910 ot yet finished 282 00:39:17,081 --> 00:39:18,173 Well, I drink 283 00:39:19,383 --> 00:39:21,180 A good drinker 284 00:39:23,854 --> 00:39:24,582 Take this too 285 00:39:24,789 --> 00:39:26,051 Good 286 00:39:29,894 --> 00:39:30,826 Master 287 00:39:31,028 --> 00:39:31,892 Drink it now! 288 00:39:32,096 --> 00:39:34,121 One more 289 00:39:34,365 --> 00:39:35,354 You won't get drunk 290 00:39:35,566 --> 00:39:36,555 Drink this quickly 291 00:39:36,834 --> 00:39:38,358 come on, you're a good drinker 292 00:39:38,602 --> 00:39:39,933 come on, finish this 293 00:42:56,100 --> 00:42:57,158 How's it 294 00:42:58,802 --> 00:42:59,632 Are you all right 295 00:43:03,207 --> 00:43:04,139 Where's l-meng 296 00:43:05,175 --> 00:43:08,042 Where's l-meng Tell me! 297 00:43:08,946 --> 00:43:12,313 She was abducted by Old Demon chia Yuan, 298 00:43:12,850 --> 00:43:14,112 whereabouts unknown 299 00:43:14,385 --> 00:43:15,079 We're at a loss what to do 300 00:43:15,352 --> 00:43:17,149 Where's chia Yuan Take me there right away 301 00:43:19,523 --> 00:43:20,683 Here it is 302 00:43:58,262 --> 00:44:00,162 Which evil dares to destroy my gold body 303 00:44:00,531 --> 00:44:02,328 You not only defiled their virtue 304 00:44:02,533 --> 00:44:03,522 but also abducted l-meng 305 00:44:03,701 --> 00:44:04,690 Hand over l-meng quickly! 306 00:44:04,968 --> 00:44:06,230 What did you say Which l-meng 307 00:44:07,004 --> 00:44:08,471 o more nonsense with him He won't admit it for sure 308 00:44:08,806 --> 00:44:09,568 Fight with him! 309 00:44:59,356 --> 00:45:01,984 There's no grudge between us Why trying to kill me 310 00:45:02,693 --> 00:45:04,126 You... 311 00:45:15,973 --> 00:45:17,338 Your day is near 312 00:45:18,809 --> 00:45:19,707 You don't understand 313 00:45:31,522 --> 00:45:33,387 I know my sentimental brother-in-law... 314 00:45:33,690 --> 00:45:34,918 has a strong yang 315 00:45:35,325 --> 00:45:36,690 And only his blood... 316 00:45:36,960 --> 00:45:39,986 can spoil your immortal body 317 00:45:40,364 --> 00:45:41,296 and put you to death 318 00:45:42,065 --> 00:45:44,226 I acted to set him up 319 00:45:45,602 --> 00:45:47,069 I've endured you for long 320 00:45:47,471 --> 00:45:48,904 You as a guardian angel 321 00:45:49,139 --> 00:45:51,073 forbid us from doing this and that 322 00:45:51,942 --> 00:45:53,341 As of now I'll be the master 323 00:45:53,844 --> 00:45:55,004 After eating your flesh 324 00:45:55,279 --> 00:45:58,771 I can get out of the portrait and rule the world 325 00:46:06,390 --> 00:46:08,381 Now let me take you to hell 326 00:46:09,793 --> 00:46:10,953 Don't! 327 00:46:20,871 --> 00:46:21,895 Bring them back 328 00:46:26,443 --> 00:46:27,432 Get up! 329 00:46:32,883 --> 00:46:33,781 Go 330 00:46:34,484 --> 00:46:35,746 Go! 331 00:46:59,243 --> 00:47:00,676 Miss Liu, eat something first 332 00:47:01,311 --> 00:47:02,608 o, thanks, I have no appetite 333 00:47:03,247 --> 00:47:04,236 You must eat 334 00:47:05,782 --> 00:47:07,545 priest, will he be in danger 335 00:47:08,418 --> 00:47:09,407 Not now 336 00:47:10,721 --> 00:47:12,586 You can't tell in four hours 337 00:47:13,156 --> 00:47:14,180 Why 338 00:47:15,659 --> 00:47:17,854 The power comes from this wheel 339 00:47:18,228 --> 00:47:20,321 But there's a time limit 340 00:47:20,631 --> 00:47:23,293 When the incense burns out, the hellgate closes 341 00:47:24,935 --> 00:47:26,732 What if he can't come back 342 00:47:27,905 --> 00:47:29,770 He'll be shuttling between earth and hell 343 00:47:29,973 --> 00:47:31,964 He can't be a man or a ghost 344 00:47:32,776 --> 00:47:35,745 priest, try something Let me bring him out 345 00:47:37,080 --> 00:47:41,141 Stop dreaming, you're so fragile 346 00:47:41,351 --> 00:47:43,512 After entering, you may not live to get out 347 00:47:43,854 --> 00:47:45,048 You don't look well 348 00:47:45,555 --> 00:47:47,614 Get out of here quick to avert the disaster 349 00:47:47,858 --> 00:47:50,088 I won't, even at death I must wait for him to return 350 00:48:57,461 --> 00:48:59,452 l-meng, you're beautiful 351 00:48:59,763 --> 00:49:01,094 Let's play 352 00:49:01,365 --> 00:49:05,699 come, come 353 00:49:05,936 --> 00:49:07,426 Don't, keep away! 354 00:49:09,573 --> 00:49:10,597 See you later 355 00:49:18,048 --> 00:49:19,276 Keep away! 356 00:49:22,986 --> 00:49:23,953 Load the blood 357 00:49:27,591 --> 00:49:28,455 Let's play 358 00:49:28,625 --> 00:49:29,592 Keep away! 359 00:49:30,927 --> 00:49:31,951 Why am I not allowed to play 360 00:49:44,441 --> 00:49:46,033 Your ladyship, the hand of chia Yuan 361 00:49:47,010 --> 00:49:48,568 After another 49 days, 362 00:49:48,779 --> 00:49:50,337 I can get out of the portrait 363 00:49:50,514 --> 00:49:52,209 to rule the mundane world 364 00:50:02,225 --> 00:50:03,590 Food is so coarse. Inedible! 365 00:50:06,096 --> 00:50:08,860 Your ladyship, I've prepared good wine for you 366 00:50:09,066 --> 00:50:09,725 Bring it quickly 367 00:50:09,866 --> 00:50:10,958 Yes 368 00:50:11,468 --> 00:50:12,400 Bring it quickly 369 00:50:37,494 --> 00:50:38,392 Sister 370 00:50:41,832 --> 00:50:43,993 She's staring at us. Let's act 371 00:50:44,201 --> 00:50:46,260 or we can't get over. Come on 372 00:52:45,355 --> 00:52:46,322 come on, let's play 373 00:52:46,556 --> 00:52:47,488 Don't get me involved 374 00:52:47,724 --> 00:52:48,554 Are you shy 375 00:52:48,758 --> 00:52:49,782 Who'd play with you 376 00:52:54,464 --> 00:52:56,056 Bring chu chung to my room right away 377 00:52:56,800 --> 00:52:57,664 Yes 378 00:53:04,741 --> 00:53:05,833 Her ladyship wants me to take him away 379 00:53:26,429 --> 00:53:28,192 What are you doing Using me to kill again 380 00:53:28,665 --> 00:53:30,098 chu, I know it was my fault 381 00:53:30,300 --> 00:53:31,528 but if I don't obey her 382 00:53:31,735 --> 00:53:33,168 we may both get killed 383 00:53:34,571 --> 00:53:36,562 Don't think you can convince me with that 384 00:53:37,040 --> 00:53:38,564 I know I can't possibly convince you 385 00:53:39,309 --> 00:53:40,776 Well, let me take you out of the portrait 386 00:53:41,111 --> 00:53:42,635 My wheel was taken away by her I can't leave 387 00:53:43,313 --> 00:53:44,405 I'll get it back for you for sure 388 00:54:01,097 --> 00:54:02,189 Why do you want to take him away 389 00:54:04,534 --> 00:54:08,971 Fox, her ladyship ordered sister to take him away 390 00:54:10,940 --> 00:54:11,463 Help me take him away 391 00:54:11,608 --> 00:54:12,734 Yes 392 00:54:22,152 --> 00:54:22,982 come in 393 00:54:27,624 --> 00:54:29,854 Your ladyship, chu chung's here 394 00:54:44,641 --> 00:54:45,266 Help him to bed 395 00:54:45,408 --> 00:54:46,432 Yes 396 00:54:57,087 --> 00:54:57,985 Why are you two coming in 397 00:54:59,956 --> 00:55:01,821 To help you undress, your ladyship 398 00:55:18,641 --> 00:55:19,471 Get out quick! 399 00:55:24,848 --> 00:55:26,782 Are you deaf I told you to get out! 400 00:55:26,983 --> 00:55:28,143 Yes 401 00:55:47,971 --> 00:55:50,132 Sister, keep cool, don't be impulsive! 402 00:56:01,651 --> 00:56:02,583 L-meng 403 00:56:11,494 --> 00:56:12,620 l-meng 404 00:57:07,116 --> 00:57:08,083 Sister 405 00:57:11,020 --> 00:57:12,214 Don't! 406 00:58:03,973 --> 00:58:04,803 What happened 407 00:58:04,941 --> 00:58:06,670 We saw someone there when we rushed in 408 00:58:06,809 --> 00:58:07,639 After him! 409 00:58:21,190 --> 00:58:22,020 L-meng 410 00:58:23,393 --> 00:58:25,486 cut it out! Let me take you away 411 00:58:25,695 --> 00:58:27,128 You stand no chance once she returns 412 00:58:28,998 --> 00:58:29,794 Look around over there 413 00:58:29,933 --> 00:58:31,025 Yes 414 00:58:35,004 --> 00:58:36,266 Hurry up! 415 00:59:07,170 --> 00:59:08,102 Go 416 00:59:09,572 --> 00:59:12,632 Sister, let me lure her away You go with brother-in-law 417 00:59:15,011 --> 00:59:16,035 chun-meng 418 00:59:18,314 --> 00:59:18,712 Get hold of them! 419 00:59:18,848 --> 00:59:19,872 Yes 420 00:59:29,125 --> 00:59:30,057 Help me turn the wheel 421 00:59:32,462 --> 00:59:34,953 Use the master's gold body to turn the wheel 422 00:59:35,098 --> 00:59:36,588 to enter the lifeless tunnel 423 00:59:42,472 --> 00:59:44,406 Good! 424 00:59:52,949 --> 00:59:54,246 It hurts! 425 00:59:55,218 --> 00:59:57,618 Oh, no, finished! 426 00:59:57,854 --> 00:59:59,549 Lmpossible, he'll be back for sure 427 01:00:02,725 --> 01:00:04,317 Incredibly, here he is! 428 01:00:05,795 --> 01:00:08,320 Chu, are you all right 429 01:00:08,798 --> 01:00:10,663 priest, his body is burning. What now 430 01:00:11,267 --> 01:00:14,259 He may have been hurt by chia Yuan It's finished 431 01:00:14,504 --> 01:00:16,404 Anything serious, priest You must help him 432 01:00:17,073 --> 01:00:19,371 chia Yuan's axe is a sacred item from Heaven 433 01:00:19,742 --> 01:00:22,404 o layman can hold it because of its heavy yang content 434 01:00:22,845 --> 01:00:23,812 unless... 435 01:00:23,946 --> 01:00:25,004 Unless what 436 01:00:25,815 --> 01:00:27,180 Unless you find a girl ready to 437 01:00:27,417 --> 01:00:29,442 sacrifice her virginity to marry him 438 01:00:29,686 --> 01:00:33,144 to squeeze his yang out That's the only ray of hope 439 01:00:33,923 --> 01:00:35,015 But it could be dangerous 440 01:00:35,224 --> 01:00:36,122 I'll help him 441 01:00:36,826 --> 01:00:37,690 You 442 01:00:37,927 --> 01:00:39,258 Right, I'll help him 443 01:00:39,529 --> 01:00:41,497 Good, start now 444 01:00:44,634 --> 01:00:47,933 These braziers are arrayed according to the Ursa constellation 445 01:00:48,171 --> 01:00:51,607 They absorb the essence of sun, moon and the auras of Heaven and earth 446 01:00:51,908 --> 01:00:52,704 proceed now 447 01:00:53,209 --> 01:00:55,370 Show me how to do it 448 01:00:57,046 --> 01:00:58,445 Ask the monk to show you 449 01:01:00,416 --> 01:01:01,678 Wait. Let me think 450 01:01:04,754 --> 01:01:05,743 Have you got any idea 451 01:01:08,424 --> 01:01:12,986 Yes A monk has his six roots all cleansed 452 01:01:13,362 --> 01:01:15,762 A layman's six roots are not clean 453 01:01:15,965 --> 01:01:17,956 See if chu has got that "root" 454 01:01:18,234 --> 01:01:19,496 Root 455 01:01:21,337 --> 01:01:22,634 Like this 456 01:01:23,339 --> 01:01:24,499 o, too terrible! 457 01:01:25,708 --> 01:01:27,232 This will do more or less 458 01:01:33,983 --> 01:01:36,042 I've found it. What then 459 01:01:37,720 --> 01:01:40,450 Oh, what then 460 01:01:41,691 --> 01:01:44,785 I see. When I was a neophyte 461 01:01:45,261 --> 01:01:47,729 Some prostitutes arranged a religious service 462 01:01:48,164 --> 01:01:50,655 That abbot put all the monks... 463 01:01:51,234 --> 01:01:52,360 to the test 464 01:01:53,336 --> 01:01:55,736 During the service, we all sat 465 01:01:56,038 --> 01:01:58,598 with the "wooden fish" between our legs 466 01:01:59,008 --> 01:01:59,906 It's just like that now 467 01:02:00,209 --> 01:02:01,073 What's the idea 468 01:02:01,310 --> 01:02:04,040 Those prostitutes wore sexy dresses 469 01:02:04,213 --> 01:02:06,272 The abbot said the louder the sound 470 01:02:06,516 --> 01:02:07,744 the lustier the sinning monk 471 01:02:07,950 --> 01:02:08,746 What happened then 472 01:02:09,051 --> 01:02:10,518 What happened During the service 473 01:02:10,787 --> 01:02:13,688 Sounds could be heard loud and clear from every monk 474 01:02:13,890 --> 01:02:16,085 Only the abbot. Silence 475 01:02:18,027 --> 01:02:19,790 At first, we praised him for his endurance 476 01:02:20,129 --> 01:02:21,687 But when he stood up, it was discovered 477 01:02:21,998 --> 01:02:23,329 his staff had pierced the wooden fish 478 01:02:23,699 --> 01:02:24,631 Why 479 01:02:24,801 --> 01:02:26,701 Why It was stuck up by that root 480 01:02:27,203 --> 01:02:28,966 Have you got anything with you like the wooden fish 481 01:02:29,238 --> 01:02:32,537 You're evil. Enough, I understand 482 01:02:32,875 --> 01:02:34,399 You asked me that Why call me evil 483 01:02:35,411 --> 01:02:36,571 How's your wooden fish 484 01:02:38,548 --> 01:02:39,674 I'm ashamed to say it 485 01:02:39,849 --> 01:02:40,781 You must 486 01:02:41,717 --> 01:02:42,615 Really 487 01:02:42,819 --> 01:02:43,649 Yes 488 01:02:43,986 --> 01:02:46,454 Well, listen 489 01:02:46,889 --> 01:02:50,689 My wooden fish burst into pieces 490 01:02:51,460 --> 01:02:52,552 So terrific 491 01:02:53,663 --> 01:02:56,154 You don't believe it Don't ask then 492 01:02:56,399 --> 01:02:57,696 It's important to save. Undress 493 01:03:41,677 --> 01:03:42,644 l-meng 494 01:03:47,984 --> 01:03:49,212 l-meng 495 01:04:01,130 --> 01:04:02,290 l-meng 496 01:04:25,388 --> 01:04:27,652 All right, be more intimate 497 01:04:30,159 --> 01:04:36,928 l-meng 498 01:04:54,083 --> 01:04:54,913 chu has hope now 499 01:04:55,117 --> 01:04:56,209 Miss Liu, put on your clothes now 500 01:04:56,986 --> 01:04:57,953 Good 501 01:05:01,557 --> 01:05:02,285 Finished 502 01:05:02,491 --> 01:05:03,389 Yes 503 01:05:06,729 --> 01:05:08,162 Why has he not come to 504 01:05:08,998 --> 01:05:10,124 It's not divine 505 01:05:10,366 --> 01:05:11,663 ot so soon 506 01:05:12,835 --> 01:05:14,063 How do you feel 507 01:05:14,437 --> 01:05:16,132 I'm all right, but a bit tired 508 01:05:16,973 --> 01:05:18,497 Only a bit 509 01:05:19,208 --> 01:05:20,300 What do you say 510 01:05:21,043 --> 01:05:22,806 Miss Liu, you must take a rest yourself too 511 01:05:23,145 --> 01:05:24,874 I'll go and collect some herbs for him 512 01:05:25,281 --> 01:05:26,543 He'll be all right. Don't worry 513 01:05:26,749 --> 01:05:27,909 Take good care of him 514 01:05:30,753 --> 01:05:32,084 l-meng 515 01:05:43,899 --> 01:05:46,527 l-meng 516 01:05:48,070 --> 01:05:52,234 l-meng, don't desert me 517 01:05:52,575 --> 01:05:55,874 l-meng 518 01:05:58,414 --> 01:06:00,541 l-meng, don't desert me! 519 01:07:07,550 --> 01:07:09,142 Your ladyship, she's passing out 520 01:07:09,585 --> 01:07:10,449 Splash to sober her up 521 01:07:10,653 --> 01:07:11,449 Yes 522 01:07:18,394 --> 01:07:20,021 Anyone with lusty desire will... 523 01:07:20,262 --> 01:07:21,889 end up like her 524 01:07:23,532 --> 01:07:24,590 Halt! 525 01:07:25,734 --> 01:07:28,396 Who are you What's your relation to chu chung 526 01:07:28,604 --> 01:07:30,663 I'm Liu Su-su, chu chung is my husband 527 01:07:31,540 --> 01:07:34,270 You evils, you wreak havoc everywhere Let me go! 528 01:07:34,710 --> 01:07:36,234 Or I'll kill you all! 529 01:07:38,280 --> 01:07:40,908 This young lady talks big 530 01:07:41,417 --> 01:07:42,645 Fox, teach her a lesson 531 01:07:42,952 --> 01:07:43,816 Yes 532 01:07:51,460 --> 01:07:52,392 Stop! 533 01:07:56,799 --> 01:07:59,267 Dare you to talk big again 534 01:08:05,708 --> 01:08:07,835 Take her to my bedroom and let me fix her 535 01:08:08,043 --> 01:08:08,839 Yes 536 01:08:10,613 --> 01:08:12,808 How are we to dispose of this tramp l-meng 537 01:08:13,449 --> 01:08:14,416 confine her in prison right away 538 01:08:15,184 --> 01:08:17,243 I'll eat her to go with my drink 539 01:08:23,926 --> 01:08:25,018 l-meng 540 01:08:25,895 --> 01:08:26,987 You laymen are a real nuisance 541 01:08:27,329 --> 01:08:28,626 You turn down someone who loves you 542 01:08:28,864 --> 01:08:30,024 and insist on getting the one who doesn't love you 543 01:08:30,499 --> 01:08:32,831 You nearly lost your life for the sake of love 544 01:08:33,269 --> 01:08:34,258 l-meng 545 01:08:35,337 --> 01:08:36,326 ow you're getting me involved 546 01:08:36,672 --> 01:08:39,197 Be nice and drink it 547 01:08:44,213 --> 01:08:45,305 Where's l-meng 548 01:08:46,182 --> 01:08:47,547 priest, where's l-meng 549 01:08:47,850 --> 01:08:50,410 Damn you, you're heartless! 550 01:08:50,686 --> 01:08:52,278 You're still thinking of her now 551 01:08:53,255 --> 01:08:55,280 If Liu hadn't saved you... 552 01:08:55,524 --> 01:08:56,456 with her virginity 553 01:08:56,692 --> 01:08:57,886 you'd have been in hell 554 01:08:58,694 --> 01:08:59,558 Su-su 555 01:09:01,764 --> 01:09:02,628 How do you feel 556 01:09:03,132 --> 01:09:03,996 A little pain 557 01:09:04,667 --> 01:09:06,100 Triangular love is bad enough, 558 01:09:06,368 --> 01:09:07,630 but you're torn between earth and hell 559 01:09:07,970 --> 01:09:09,267 See how you can cope with it 560 01:09:10,206 --> 01:09:12,037 What has become of you 561 01:09:12,575 --> 01:09:14,941 I was used by an old lady to kill chia Yuan 562 01:09:16,011 --> 01:09:17,000 Did you kill him 563 01:09:17,179 --> 01:09:18,111 Yes 564 01:09:18,847 --> 01:09:22,112 That's serious, you've even killed chia Yuan 565 01:09:22,518 --> 01:09:23,951 It's going to be upside-down in hell 566 01:09:24,887 --> 01:09:25,876 What sort of a person is that old lady 567 01:09:26,689 --> 01:09:29,487 She's not human, she's a wolf with 1,000 years' practice 568 01:09:29,792 --> 01:09:31,589 Only chia Yuan can overpower her 569 01:09:32,962 --> 01:09:34,452 Miss Liu's disaster is not yet over 570 01:09:36,865 --> 01:09:38,127 priest, where's Su-su 571 01:09:40,002 --> 01:09:41,867 Why ask her since you don't love her 572 01:09:42,438 --> 01:09:43,564 Let her go where she likes 573 01:09:43,806 --> 01:09:44,773 Where on earth is she 574 01:09:45,874 --> 01:09:46,863 It's sexual love again 575 01:09:47,543 --> 01:09:49,909 I must thank mammy for having 576 01:09:50,079 --> 01:09:50,909 made me a monk so early in my life 577 01:09:51,080 --> 01:09:52,206 Don't talk nonsense now 578 01:09:53,482 --> 01:09:54,506 I talk nonsense 579 01:09:55,951 --> 01:09:58,249 I climbed up mountains picking herbs for you 580 01:09:58,520 --> 01:09:59,384 and you said I'm talking nonsense 581 01:09:59,588 --> 01:10:01,522 I know your noble personality but I miss Su-su 582 01:10:03,759 --> 01:10:04,691 Where's she 583 01:10:05,527 --> 01:10:06,516 come with me 584 01:10:13,969 --> 01:10:15,095 Only this little bit 585 01:10:24,013 --> 01:10:24,843 priest 586 01:10:25,147 --> 01:10:27,115 Don't count me in. I won't go to hell 587 01:10:27,349 --> 01:10:28,077 They've both saved me once 588 01:10:28,317 --> 01:10:29,249 If we can't get in, they'll die for sure 589 01:10:29,585 --> 01:10:30,347 It's fate 590 01:10:30,552 --> 01:10:32,042 You can't help it if they want to die 591 01:10:32,288 --> 01:10:33,414 Don't let me be buried with them 592 01:10:33,689 --> 01:10:35,020 You're a Buddhist and you won't care to help 593 01:10:35,157 --> 01:10:36,385 You can't go against Heaven, understand 594 01:10:36,592 --> 01:10:37,490 Bring me the wheel 595 01:10:38,127 --> 01:10:40,994 Don't, don't be crafty! 596 01:10:41,263 --> 01:10:43,697 Don't, you may die! 597 01:10:47,870 --> 01:10:48,859 What now 598 01:10:49,405 --> 01:10:50,667 I told you against getting in to get killed 599 01:10:50,939 --> 01:10:52,099 but you won't listen 600 01:10:53,509 --> 01:10:55,875 But it's a fact I haven't had enough 601 01:10:56,145 --> 01:10:57,373 Dying this way... 602 01:10:57,880 --> 01:10:58,778 is unfair to myself 603 01:10:59,081 --> 01:11:00,571 priest, don't you care about l-meng and Su-su 604 01:11:00,883 --> 01:11:01,815 Let's all die together 605 01:11:02,017 --> 01:11:02,745 Hold that wheel 606 01:11:09,792 --> 01:11:13,421 Disobey and you suffer right away! 607 01:11:13,662 --> 01:11:14,686 Wait 608 01:11:39,822 --> 01:11:41,517 Buddha be praised! 609 01:11:41,657 --> 01:11:42,555 Yu-meng, it's you! 610 01:11:42,791 --> 01:11:43,723 Brother-in-law, let me go first 611 01:11:44,026 --> 01:11:45,015 o, who knows if she's good or evil 612 01:11:46,028 --> 01:11:46,892 ever mind 613 01:11:47,896 --> 01:11:49,523 o more nonsense, I'll take you to help sister 614 01:12:00,109 --> 01:12:01,906 l-meng, you are so tender-skinned 615 01:12:02,111 --> 01:12:04,602 What a pity if you were eaten by that old woman 616 01:12:04,880 --> 01:12:07,849 Marry me, and I'll beg mercy from her 617 01:12:08,617 --> 01:12:10,312 Open up. I got orders to take her away 618 01:12:10,552 --> 01:12:11,280 Yes 619 01:12:27,936 --> 01:12:30,063 Let me go! 620 01:12:42,384 --> 01:12:43,316 Sin, sin! 621 01:12:43,552 --> 01:12:44,177 Priest, are you all right 622 01:12:44,319 --> 01:12:45,308 Yes 623 01:12:45,521 --> 01:12:46,579 You know a lady named Liu Su-su 624 01:12:46,789 --> 01:12:49,053 Yes, she sacrificed her life to save chu 625 01:12:49,491 --> 01:12:50,287 You're... 626 01:12:50,492 --> 01:12:51,322 The Reverend Wick 627 01:12:51,493 --> 01:12:52,721 Buddha be praised! 628 01:12:52,961 --> 01:12:54,758 Miss Liu was captured Go and help her quick! 629 01:12:55,063 --> 01:12:55,825 But... 630 01:12:55,964 --> 01:12:56,896 But what 631 01:12:57,065 --> 01:12:59,329 That old hag has eaten chia Yuan's flesh and increased her power 632 01:12:59,535 --> 01:13:01,093 We may not be able to overpower her 633 01:13:01,303 --> 01:13:02,031 In any case, we'll fight 634 01:13:02,271 --> 01:13:03,033 Follow me 635 01:13:03,305 --> 01:13:04,567 Fight lt'd be death for sure 636 01:13:04,706 --> 01:13:05,673 Wait for me 637 01:13:05,874 --> 01:13:07,239 Let me go! 638 01:13:07,476 --> 01:13:13,904 Let me go! 639 01:13:17,386 --> 01:13:19,513 Help! 640 01:13:20,289 --> 01:13:23,224 You won't suffer much if you're nice 641 01:13:23,959 --> 01:13:26,655 Don't, don't! 642 01:13:42,010 --> 01:13:43,204 Take me to bed 643 01:13:43,445 --> 01:13:44,605 Take you to bed 644 01:13:45,314 --> 01:13:47,305 Don't you know I have ESp Look 645 01:13:49,351 --> 01:13:50,375 Hold it 646 01:13:51,353 --> 01:13:52,342 Hold it 647 01:13:59,061 --> 01:14:00,050 Wait 648 01:14:11,840 --> 01:14:13,364 chu, don't let it burn out 649 01:14:13,609 --> 01:14:14,667 My life now depends on you 650 01:14:15,077 --> 01:14:16,135 How am I to contact you 651 01:14:16,545 --> 01:14:17,671 In a word, that lamp mustn't burn out 652 01:14:48,277 --> 01:14:49,335 Be careful 653 01:14:54,349 --> 01:14:55,213 Who is it 654 01:14:55,951 --> 01:14:56,918 Your ladyship, it's me 655 01:14:58,420 --> 01:15:01,912 come on, come and join in the fun 656 01:15:29,585 --> 01:15:32,850 Big woman What a sin! 657 01:16:06,455 --> 01:16:07,422 What a smell! 658 01:17:04,613 --> 01:17:06,308 When did you last wash your feet 659 01:17:18,360 --> 01:17:19,759 It stinks! 660 01:17:19,928 --> 01:17:21,919 Who'd enter hell if I don't 661 01:17:26,334 --> 01:17:28,359 I'm damned to be a monk 662 01:17:29,504 --> 01:17:32,302 ow my life's practice is gone! 663 01:17:37,145 --> 01:17:38,203 What is it 664 01:17:40,549 --> 01:17:42,813 It stinks, it's sort of wet 665 01:17:54,329 --> 01:17:56,320 It stinks. I'll kick you dead 666 01:17:58,366 --> 01:17:59,628 Damn, damn! 667 01:18:00,902 --> 01:18:01,926 I'll kill you! 668 01:18:07,609 --> 01:18:08,803 L-meng, are you all right 669 01:18:09,077 --> 01:18:10,442 Yes. Go and help Liu first 670 01:18:19,855 --> 01:18:20,913 Master 671 01:18:23,558 --> 01:18:24,490 Excuse me 672 01:18:26,995 --> 01:18:28,963 Who are you come out quickly! 673 01:18:29,364 --> 01:18:31,730 Devil, lay down your sword and be saintly! 674 01:18:32,033 --> 01:18:34,297 Otherwise, your thousand years' practice is gone now! 675 01:18:34,636 --> 01:18:35,568 Don't think... 676 01:18:35,771 --> 01:18:39,002 I can't cope with you when you're inside 677 01:18:39,274 --> 01:18:40,138 Wait and see 678 01:18:45,013 --> 01:18:46,207 Diarrhoea, finished! 679 01:18:47,949 --> 01:18:49,109 What a pity! Hurting yourself 680 01:20:04,192 --> 01:20:04,954 l-meng 681 01:20:33,421 --> 01:20:34,513 Run, run quickly! 682 01:20:45,333 --> 01:20:46,163 Run! 683 01:21:08,623 --> 01:21:10,147 Use the master's gold body to turn the wheel 684 01:21:10,325 --> 01:21:11,189 to enter the lifeless tunnel 685 01:21:22,804 --> 01:21:23,736 Oh, no more oil! 686 01:21:28,343 --> 01:21:29,071 Hold it 687 01:22:49,024 --> 01:22:50,082 Master 688 01:22:50,959 --> 01:22:51,948 catch 689 01:23:09,677 --> 01:23:11,645 Kill that devil or I'm finished 690 01:23:11,780 --> 01:23:12,610 come on! 691 01:23:12,814 --> 01:23:15,840 I don't want to die here That'll deny me Heaven 692 01:23:22,857 --> 01:23:23,881 Try to burn her with fire 693 01:23:26,327 --> 01:23:27,191 pour the oil quickly 694 01:23:33,635 --> 01:23:34,567 Light the fire! 695 01:23:40,775 --> 01:23:43,903 Help me, Buddha! 696 01:24:03,264 --> 01:24:05,459 Su-su 697 01:24:05,900 --> 01:24:07,333 How are you, Su-su 698 01:24:07,569 --> 01:24:08,627 Miss Liu 699 01:24:09,037 --> 01:24:12,734 Don't be sad. I didn't know that 700 01:24:13,241 --> 01:24:15,106 we couldn't go against nature 701 01:24:15,410 --> 01:24:16,638 cut it out! 702 01:24:17,045 --> 01:24:21,277 I'd die in peace if you were all right 703 01:24:21,516 --> 01:24:22,483 No, you won't die 704 01:24:22,717 --> 01:24:23,684 Miss Liu 705 01:24:26,221 --> 01:24:28,018 l-meng, are you all right 706 01:24:34,629 --> 01:24:35,561 l-meng 707 01:24:36,064 --> 01:24:39,090 Yin and yang are different We must part anyway 708 01:24:40,001 --> 01:24:40,865 ever 709 01:24:41,069 --> 01:24:41,728 Take care! 710 01:24:41,870 --> 01:24:42,962 Ever! 711 01:24:44,172 --> 01:24:46,072 Su-su 712 01:24:47,342 --> 01:24:48,400 Miss Liu 713 01:24:48,710 --> 01:24:50,007 Su-su 714 01:24:54,682 --> 01:24:56,172 l-meng 715 01:25:00,822 --> 01:25:03,484 We won't part, we won't 716 01:25:04,325 --> 01:25:05,792 l-meng 717 01:25:06,995 --> 01:25:08,394 So luck's with me 718 01:25:08,763 --> 01:25:09,661 priest 719 01:25:10,198 --> 01:25:11,563 chu, you're out 720 01:25:13,668 --> 01:25:14,692 Miss Liu really is... 721 01:25:16,404 --> 01:25:18,531 We can't go against Heaven Buddha be praised! 722 01:25:18,940 --> 01:25:20,874 Priest, l-meng may evaporate in no time 723 01:25:21,075 --> 01:25:22,406 Try to help her now! 724 01:25:24,612 --> 01:25:26,136 Chu, don't worry 725 01:25:28,016 --> 01:25:29,608 A mundane being sacrifices oneself for you 726 01:25:29,951 --> 01:25:32,476 One in hell returns to earth... 727 01:25:32,620 --> 01:25:33,712 and is reborn 728 01:25:33,888 --> 01:25:35,219 It's a swap between hell and earth 729 01:25:36,624 --> 01:25:39,115 chu, fortune did smile on you 730 01:25:39,427 --> 01:25:41,861 By dint of your strong yang and true love 731 01:25:42,330 --> 01:25:43,888 you can shuttle between earth and hell 732 01:25:44,199 --> 01:25:46,793 and bring l-meng back to earth 733 01:25:48,369 --> 01:25:49,631 Buddha be praised! 734 01:25:50,805 --> 01:25:51,829 Thank you, priest 735 01:25:52,106 --> 01:25:53,698 Don't mention it 736 01:29:45,573 --> 01:29:48,508 It's better to be an earthly man 737 01:29:49,508 --> 01:29:59,508 Downloaded From www.AllSubs.org 47218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.