All language subtitles for Darling (2010) Telugu BRRip 720p x264 AAC-Ameet6233

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari Download
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:38,030 --> 00:00:42,360 No man can live his life without a love and a friend, 3 00:00:42,630 --> 00:00:45,461 some friendships end in childhood itself. 4 00:00:45,665 --> 00:00:48,927 Many friendships end with college, 5 00:00:49,299 --> 00:00:54,164 1980, a batch of students leaving college after finishing studies... 6 00:00:54,366 --> 00:00:57,264 Getting late to bus, give me your autograph. 7 00:00:57,467 --> 00:00:58,161 Why? 8 00:00:58,367 --> 00:01:00,265 Don't know when we'll meet again. 9 00:01:01,067 --> 00:01:03,693 Our friendship will not end with autographs, 10 00:01:04,335 --> 00:01:06,426 friendship doesn't mean living together in college, 11 00:01:06,769 --> 00:01:09,031 but sharing joys and griefs all the life together. 12 00:01:09,570 --> 00:01:11,365 Let's meet whenever it's possible. 13 00:01:11,570 --> 00:01:14,196 It's easier said than done. 14 00:01:14,404 --> 00:01:18,030 If we strongly wish to meet, we can under any circumstances. 15 00:01:18,238 --> 00:01:19,670 We can meet how far we may be. 16 00:01:20,038 --> 00:01:21,095 I'll arrange for our meeting. 17 00:01:21,305 --> 00:01:27,206 Have you finished eating? Canteen is closing. 18 00:01:36,241 --> 00:01:37,605 Get down from the stage! 19 00:01:38,242 --> 00:01:41,107 What's this? You're married and have children too, 20 00:01:41,342 --> 00:01:42,274 still haven't changed. 21 00:01:42,476 --> 00:01:46,432 We're meeting to have fun and re-energise our lives. 22 00:01:46,643 --> 00:01:47,268 Get down. 23 00:01:47,477 --> 00:01:51,274 Notjust we, our families too must re-energise. 24 00:01:53,245 --> 00:01:54,609 My son will perform a dance now. 25 00:02:10,715 --> 00:02:13,204 My daughter will dance now. 26 00:02:32,587 --> 00:02:34,280 Stop talking now, had food? 27 00:02:34,487 --> 00:02:37,215 We did have, he'll never change. 28 00:02:38,254 --> 00:02:41,618 My business deal is done, I'll settle down in Switzerland. 29 00:02:42,322 --> 00:02:46,278 I'm shifting my office to Delhi, I'll stay there only. 30 00:02:46,489 --> 00:02:49,115 We were meeting since we lived near by, 31 00:02:49,323 --> 00:02:51,381 will it be possible to meet if you go far away places? 32 00:02:51,590 --> 00:02:53,954 We decided then and met now, right? 33 00:02:54,157 --> 00:02:56,021 Where there's a will, there's a way. 34 00:02:56,258 --> 00:02:58,451 We'll surely meet, watch out. - Definitely. 35 00:03:00,325 --> 00:03:02,224 Prabha, come here. 36 00:03:03,493 --> 00:03:04,356 What's it uncle? 37 00:03:04,726 --> 00:03:05,953 Your dance was excellent. 38 00:03:06,160 --> 00:03:07,626 Which class? - Seventh class, uncle. 39 00:03:07,993 --> 00:03:09,357 Is it? Which rank? 40 00:03:10,194 --> 00:03:11,682 That's the biggest problem with him. 41 00:03:12,595 --> 00:03:14,026 Seventh class second year. 42 00:03:14,495 --> 00:03:18,451 Stop dances and start concentrating on studies. 43 00:06:53,039 --> 00:06:54,665 Hey! Who are you? 44 00:07:50,551 --> 00:07:56,348 It seems above the sky, there are stars... 45 00:07:56,552 --> 00:07:58,178 So what? 46 00:07:58,386 --> 00:08:03,342 When I dance, every star must come down... 47 00:08:43,328 --> 00:08:46,692 Don't know who will become what... 48 00:08:47,062 --> 00:08:50,188 Don't know who will meet whom... 49 00:08:50,396 --> 00:08:57,422 If friend becomes your shadow, the fun will never stop... 50 00:08:58,064 --> 00:09:01,622 Man having blast today is the hero of tomorrow... 51 00:09:29,337 --> 00:09:32,702 If you don't dream thinking dreams will not come true... 52 00:09:33,071 --> 00:09:36,197 You'll miss the happiness of the dream... 53 00:09:37,306 --> 00:09:43,706 Nothing will change with date if you remain as yourself... 54 00:09:44,074 --> 00:09:47,370 Roaming like a wastrel is also luck, that's all... 55 00:10:20,848 --> 00:10:22,542 I'll pick you up at 9 am tomorrow, right? 56 00:10:25,216 --> 00:10:25,704 What? 57 00:10:29,683 --> 00:10:30,547 Joke? 58 00:10:34,251 --> 00:10:36,046 Sorry, I don't have any such idea. 59 00:10:45,453 --> 00:10:48,214 Why is your voice dull, Nisha? 60 00:10:48,687 --> 00:10:49,778 Tell me dear, no problem. 61 00:10:50,354 --> 00:10:52,286 You keep everything to yourself, never share anything with me. 62 00:10:52,487 --> 00:10:53,214 Brother... 63 00:10:53,421 --> 00:10:55,717 Flyover contract has been bagged by Rao's Company. 64 00:10:56,088 --> 00:10:57,486 We've lost Rs. 30 crores. 65 00:10:59,289 --> 00:11:02,653 How many times I've told you not to disturb when I'm talking to my daughter? 66 00:11:05,257 --> 00:11:10,384 Dear, I'll come late to home. You eat, dear. 67 00:11:32,796 --> 00:11:36,456 You don't need English to convey emotions. 68 00:11:37,097 --> 00:11:38,392 Any language will do. 69 00:11:38,597 --> 00:11:41,120 I can understand the tension you're feeling to manage, 70 00:11:41,698 --> 00:11:44,062 and also the intention behind it. 71 00:11:45,165 --> 00:11:48,723 Tell me... how much you took from them? 72 00:11:49,099 --> 00:11:50,725 No sir, I didn't take anything. 73 00:11:51,099 --> 00:11:55,226 Really sir. Trust me... - Rs.30 crores is not a big deal. 74 00:11:55,601 --> 00:11:57,226 I can earn it in 3 days. 75 00:11:57,467 --> 00:12:03,402 But you betrayed me, I won't tolerate it. 76 00:12:03,602 --> 00:12:05,068 Tell me, how much you took from them? 77 00:12:05,436 --> 00:12:07,561 I made a mistake, please forgive me sir. 78 00:12:07,769 --> 00:12:08,394 I beg you sir, please leave me. 79 00:12:09,270 --> 00:12:14,329 I'll spare anyone but not a betrayer. 80 00:12:14,705 --> 00:12:18,229 If I've to leave, then I'll leave like this. 81 00:12:27,807 --> 00:12:29,137 She's Prabhas' mother. 82 00:12:29,341 --> 00:12:33,240 Though she's trying to learn English for 30 years using a learn yourself book, 83 00:12:33,442 --> 00:12:35,135 she hasn't yet picked up 30 words too. 84 00:12:35,342 --> 00:12:37,808 An incident happened in city that evoked lot of interest, 85 00:12:38,343 --> 00:12:40,241 like every brain has an idea and every tongue has a taste, 86 00:12:40,443 --> 00:12:43,069 a group of college students celebrated their farewell, 87 00:12:43,277 --> 00:12:47,539 on different roads with dances instead of college campus. 88 00:12:47,744 --> 00:12:50,142 Traffic was disrupted in many places because of it. 89 00:12:52,612 --> 00:12:55,511 Prabha! You're ruining family honour. 90 00:12:55,713 --> 00:12:58,736 Is it the way you go to college? I'll complain to your father. 91 00:12:59,113 --> 00:13:02,171 Watch live updates on it every hour, 92 00:13:02,381 --> 00:13:04,745 keep watching the uninterrupted live telecast. 93 00:13:11,682 --> 00:13:13,308 Have you seen on TV? 94 00:13:13,782 --> 00:13:15,476 I'll come home and watch it. 95 00:13:15,683 --> 00:13:19,241 Your son is dancing on roads. Our honour is going to dogs. 96 00:13:20,718 --> 00:13:22,650 I'm already tensed, cut the line. 97 00:13:29,119 --> 00:13:32,518 Stop... stop... the car. 98 00:13:33,454 --> 00:13:35,249 Who do you think he is? Criminal lawyer Hanumantha Rao. 99 00:13:35,454 --> 00:13:36,420 That's why I'm stopping. 100 00:13:36,621 --> 00:13:39,486 Do you know what you're saying? - What's the problem there? 101 00:13:44,789 --> 00:13:46,755 How many times I've told him yet he has no sense. 102 00:13:52,291 --> 00:13:54,257 Why do you come so many times and get insulted? 103 00:13:54,458 --> 00:13:56,856 Please never come again, sir. We'll lose ourjobs. 104 00:14:07,294 --> 00:14:08,419 Who is it? - Father! 105 00:14:09,127 --> 00:14:11,593 What's this father? Travelling in a Benz! 106 00:14:13,395 --> 00:14:16,419 Belongs to a client. - Client's. 107 00:14:16,629 --> 00:14:18,425 You go, tell sir, I'll call him. - Okay sir. 108 00:14:20,463 --> 00:14:21,088 Go. 109 00:14:21,297 --> 00:14:23,263 A birthday party, you're not coming with us. 110 00:14:24,564 --> 00:14:26,587 I'll come there. - How can you? Will he leave you? 111 00:14:26,797 --> 00:14:28,593 I'll jump the wall. - Go home! 112 00:14:53,603 --> 00:14:55,592 ...dancing in public, everybody is watching... 113 00:15:00,471 --> 00:15:03,097 Oh mother! Please don't kill us with your English. 114 00:15:04,772 --> 00:15:07,330 Has mother become so cheap to you? 115 00:15:09,473 --> 00:15:11,701 When you were in Inter, I thought it was upto home only, 116 00:15:11,907 --> 00:15:14,305 when in college, I thought it was upto district only, 117 00:15:14,507 --> 00:15:19,338 do you've to make it a state wide issue if you pass graduation? 118 00:15:22,309 --> 00:15:24,707 In which channel? - Gemini TV. 119 00:15:24,910 --> 00:15:27,604 Don't you've any shame, son? Just one Gemini TV only? 120 00:15:28,310 --> 00:15:29,503 Couldn't make it to NDTV? 121 00:15:30,477 --> 00:15:31,671 BBC? 122 00:15:32,177 --> 00:15:33,302 CNN? 123 00:15:33,511 --> 00:15:36,376 My fate! Father and son will never reform in this life. 124 00:15:36,579 --> 00:15:39,374 How is my performance? - Shattering dad. 125 00:15:39,579 --> 00:15:41,239 I thought you'd lash me with a belt. 126 00:15:41,446 --> 00:15:44,674 I'd have done it, but if I remove belt, pant will come down. 127 00:15:45,813 --> 00:15:47,177 I love you dad! 128 00:15:47,781 --> 00:15:53,578 NDTV, BBC? Family honour is going to dogs. 129 00:15:53,782 --> 00:15:57,340 Rajeshwari, that was his last day in college, 130 00:15:57,549 --> 00:16:00,879 birthdays, marriage days will come every year, 131 00:16:01,317 --> 00:16:04,681 but farewell day comes only once in life. 132 00:16:09,319 --> 00:16:10,285 Who is tomato? 133 00:16:10,486 --> 00:16:12,452 Who else, you! 134 00:16:14,452 --> 00:16:15,612 Keep quiet. 135 00:16:24,488 --> 00:16:26,512 Hi Aunty! - When did you come from Vizag? - Today. 136 00:16:26,722 --> 00:16:30,416 She did her MBA here, we went to college for her certificates, 137 00:16:30,623 --> 00:16:31,850 but called us tomorrow, I said Prabha will come for it. 138 00:16:32,490 --> 00:16:34,820 Where's brother? Haven't met him for long time? 139 00:16:35,658 --> 00:16:36,624 I'm in bathroom, just a minute. 140 00:16:36,824 --> 00:16:37,448 He'll come. 141 00:16:37,658 --> 00:16:39,420 It seems girls in my college are not beautiful, 142 00:16:39,624 --> 00:16:42,182 so he's not coming to me also, you know that? 143 00:16:42,392 --> 00:16:43,358 Like father like son! 144 00:16:48,326 --> 00:16:51,452 Hubby! Viswanadham from Swiss. 145 00:16:54,827 --> 00:16:55,793 What? 146 00:16:56,328 --> 00:16:59,624 Are you coming to India in 2 days with your son and daughter? 147 00:17:01,329 --> 00:17:02,625 Will Bhadram give other details? 148 00:17:06,330 --> 00:17:06,819 What's this? 149 00:17:07,196 --> 00:17:10,755 Yes, we all friends are having a get together meet in my home. 150 00:17:10,964 --> 00:17:13,124 No, usually I arrange the meeting, right? 151 00:17:13,332 --> 00:17:17,287 We wanted to surprize you, last time everyone didn't turn up. 152 00:17:17,499 --> 00:17:20,432 This time it's special, after 10 years, 153 00:17:20,633 --> 00:17:23,565 all our friends are coming with their families. 154 00:17:23,767 --> 00:17:28,167 Let's have a blast re-living those olden golden college days. 155 00:17:28,368 --> 00:17:35,530 We'll never give up this friendship... 156 00:17:35,736 --> 00:17:37,531 Why are you getting so emotional, son? 157 00:17:39,404 --> 00:17:40,267 On whom? 158 00:17:40,470 --> 00:17:42,732 Aren't your friends my friends? 159 00:17:47,505 --> 00:17:50,301 We are meeting after ten years. Let's rock, father. 160 00:17:50,506 --> 00:17:51,631 No way! 161 00:17:52,472 --> 00:17:53,131 Why? 162 00:17:53,340 --> 00:17:56,204 We've to arrange a lot of things, we are leaving today. 163 00:17:56,407 --> 00:17:58,431 Go to college tomorrow, take the certificate and come. 164 00:17:58,640 --> 00:18:01,801 Uncle... uncle... - Just do as uncle says. 165 00:18:05,409 --> 00:18:08,376 You can't avoid brother, I need my certificates. 166 00:18:08,575 --> 00:18:10,804 Always troublesome. 167 00:18:11,910 --> 00:18:12,500 Sensational! 168 00:18:12,710 --> 00:18:13,573 What? My music? 169 00:18:13,777 --> 00:18:14,573 Your beard! 170 00:18:14,778 --> 00:18:17,471 Friends meeting after 10 years with their families, 171 00:18:17,678 --> 00:18:19,372 isn't it great to hear? 172 00:18:19,844 --> 00:18:22,277 We'll also join you. We'll also have a good time. 173 00:18:22,478 --> 00:18:25,206 I don't want you there, you'll spoil my fun. 174 00:18:25,579 --> 00:18:28,341 You always stop us, are we competitors to you? 175 00:18:28,547 --> 00:18:29,808 Look at your height and ours, 176 00:18:30,180 --> 00:18:31,305 you don't care much about your friends, 177 00:18:31,514 --> 00:18:33,707 you don't give any value to friendship... 178 00:18:34,914 --> 00:18:37,813 He'll not speak any more, take him away. 179 00:18:38,549 --> 00:18:40,538 You managed him, we'll come, what will you do? 180 00:18:40,749 --> 00:18:42,715 Can I avoid? I'll take you. 181 00:18:45,817 --> 00:18:47,840 Did Nisha propose to you yesterday? 182 00:18:48,584 --> 00:18:49,914 She did. So what? - What did you tell her? 183 00:18:50,284 --> 00:18:52,910 What would I say? Don't you know about my love story? 184 00:18:53,285 --> 00:18:56,150 I'm waiting for Nandhini, how can I say yes to Nisha? 185 00:18:57,186 --> 00:18:59,448 We're in trouble, she tried to commit suicide. 186 00:18:59,653 --> 00:19:01,710 What? Suicide? 187 00:19:02,187 --> 00:19:05,551 Yes, she's in hospital now. Her condition is very serious. 188 00:19:08,854 --> 00:19:10,320 Where are you going? - Hospital. 189 00:19:10,522 --> 00:19:11,886 You'll not come back alive from there. 190 00:19:12,256 --> 00:19:13,552 Do you know who her father is? 191 00:19:22,491 --> 00:19:25,218 For your safety, run away to some other place. 192 00:19:26,525 --> 00:19:27,150 Why should I run away? 193 00:19:27,359 --> 00:19:28,949 Because his daughter has tried to commit suicide. 194 00:19:29,326 --> 00:19:31,884 He'll not only spare you but your family too. 195 00:19:34,927 --> 00:19:36,586 I'm going to station along with Bhadram, 196 00:19:36,794 --> 00:19:38,885 your mother has gone to Ameerpet to shop with Prasanna. 197 00:19:39,261 --> 00:19:41,285 You pick up and drop them in station. 198 00:19:41,494 --> 00:19:42,392 Okay dad. 199 00:19:43,495 --> 00:19:46,893 We are going to Vizag tomorrow, right? Why not today itself? 200 00:19:55,197 --> 00:19:56,425 Tell me where's Prahhas? - Don't know. 201 00:19:56,631 --> 00:19:57,824 Tell me... tell me... - I don't know. 202 00:19:58,198 --> 00:19:59,255 Tell me! 203 00:20:05,566 --> 00:20:09,226 Tell me! - I don't know. 204 00:20:16,202 --> 00:20:16,826 Tell me! 205 00:20:17,669 --> 00:20:19,191 Nisha's father has sent his goons for you. 206 00:20:19,402 --> 00:20:22,164 They are beating up our friends, I managed to give them a slip, 207 00:20:22,936 --> 00:20:24,232 I took a video of them beating our friends, 208 00:20:24,437 --> 00:20:26,835 they may come for you, so I'm sending you MMS, 209 00:20:27,204 --> 00:20:27,828 be careful, buddy! 210 00:20:48,308 --> 00:20:49,569 Walk faster. 211 00:20:50,242 --> 00:20:51,935 They'll be waiting for us in railway station. 212 00:20:56,943 --> 00:20:58,239 Where's brother? 213 00:20:58,777 --> 00:21:00,743 How is it? - Yuck! No! 214 00:21:01,345 --> 00:21:02,902 Not good? You come. 215 00:21:03,511 --> 00:21:04,738 We are getting late. 216 00:21:20,315 --> 00:21:21,871 Shall we see some bags in that shop, aunty? 217 00:21:22,248 --> 00:21:24,407 No, let's go. Come fast. 218 00:21:38,885 --> 00:21:40,408 Come to that shop. 219 00:21:46,520 --> 00:21:51,852 Two for Rs.100! 220 00:22:01,223 --> 00:22:02,849 Brother! Pant! 221 00:22:17,226 --> 00:22:19,852 Why are they quoting high rates like a shop? 222 00:22:22,594 --> 00:22:23,560 How much? 223 00:22:29,695 --> 00:22:30,753 What happened? 224 00:23:02,335 --> 00:23:03,801 My sweet son! - Yes. 225 00:23:06,536 --> 00:23:08,559 Brainless fellows! How they are fighting on roads? 226 00:23:08,970 --> 00:23:10,596 Don't know from where they come? 227 00:23:10,838 --> 00:23:14,930 They must be taken to police station and given a good thrashing. 228 00:23:15,338 --> 00:23:17,770 Don't stare at them, don't look at them. 229 00:23:24,873 --> 00:23:26,772 What's it son? - Love, mother, love... 230 00:23:33,575 --> 00:23:35,769 Auto, take them to railway station. 231 00:23:40,744 --> 00:23:42,437 I'm Nisha's father. 232 00:23:42,810 --> 00:23:45,299 You must be with me in 10 minutes. 233 00:23:45,511 --> 00:23:46,204 What if I refuse? 234 00:23:46,411 --> 00:23:48,934 You beat my men and left them alive, 235 00:23:49,412 --> 00:23:53,936 I'll never commit such a mistake, your friends are with me, 236 00:23:54,313 --> 00:23:56,211 you love your friends, don't you? 237 00:23:56,413 --> 00:23:58,811 You'll definitely come. I know it. 238 00:23:59,414 --> 00:24:01,972 Why are you inviting him here without bumping him off there, boss? 239 00:24:06,915 --> 00:24:08,245 What did you say your name was? 240 00:24:08,449 --> 00:24:10,540 It's Prabhas, right? 241 00:24:11,249 --> 00:24:14,444 Look, my daughter is mad. 242 00:24:15,017 --> 00:24:17,506 She always hides everything in heart, 243 00:24:17,717 --> 00:24:20,206 that's why she tried to commit suicide, 244 00:24:20,418 --> 00:24:22,782 if she had told me she loves you, 245 00:24:22,985 --> 00:24:25,577 I would've got you both married by now. 246 00:24:25,786 --> 00:24:28,548 But, you're very lucky. 247 00:24:30,587 --> 00:24:33,781 If anything had happened to her, by now you'd be... 248 00:24:36,254 --> 00:24:39,346 Day after tomorrow you're marrying my daughter, be ready. 249 00:24:39,555 --> 00:24:42,283 Marriage... - Ask your parents to meet me. 250 00:24:43,256 --> 00:24:44,483 I don't like this marriage. 251 00:24:48,557 --> 00:24:52,285 Stop... okay, I'll marry her. 252 00:24:53,025 --> 00:24:54,855 But please listen to me once. 253 00:24:56,759 --> 00:25:00,886 Nisha is really lucky to have such a loving father like you. 254 00:25:02,659 --> 00:25:07,718 She'll be happy only when the man she marries her loves as much. 255 00:25:09,561 --> 00:25:12,823 Love and marriage happens only when both like each other. 256 00:25:13,029 --> 00:25:14,552 What are you saying? 257 00:25:14,763 --> 00:25:15,956 Why don't you like it? 258 00:25:17,263 --> 00:25:19,024 Tell me, why don't you like it? 259 00:25:19,397 --> 00:25:23,455 Because, my heart is not with me. 260 00:25:25,965 --> 00:25:30,989 Last year I went to Switzerland for a music program. 261 00:25:44,735 --> 00:25:46,963 I've told the organiser of Swiss Telugu association, 262 00:25:47,336 --> 00:25:50,791 that you all are right and left hands of AR Rahman and Mani Sharma. 263 00:25:51,003 --> 00:25:54,800 20 days and Rs.20 lakhs, enjoy the summer holidays. 264 00:25:55,670 --> 00:26:00,330 You must leave in 2 days. I've already mailed them this photo. 265 00:26:00,538 --> 00:26:03,801 Did you see? Rahman, Mani Sharma and Devisri. 266 00:26:04,706 --> 00:26:06,797 Will it work out, buddy? 267 00:26:07,673 --> 00:26:10,468 You can sing, you will, but we don't know much. 268 00:26:10,673 --> 00:26:12,640 Just follow my style. 269 00:26:33,745 --> 00:26:35,371 I feel like children of Goddess of Learning have come down. 270 00:26:35,578 --> 00:26:37,477 Who are they? Are they also here to sing? 271 00:26:37,679 --> 00:26:38,667 Who is this half baked man? 272 00:26:38,880 --> 00:26:40,369 He doesn't have much command on language. 273 00:26:40,579 --> 00:26:42,375 Language? Is he also a singer? 274 00:26:42,580 --> 00:26:43,841 Why didn't you tell me? 275 00:26:44,380 --> 00:26:45,744 Buddy, it's very easy to manage him. 276 00:26:46,281 --> 00:26:47,474 You must give me all the details, right? 277 00:26:50,449 --> 00:26:50,914 Did you have food? 278 00:26:51,282 --> 00:26:53,271 They will, just now got down from the flight, 279 00:26:53,482 --> 00:26:54,641 they'll freshen up and eat. 280 00:27:05,452 --> 00:27:07,975 Who amongst you is left hand of Rahman? 281 00:27:08,719 --> 00:27:10,481 Me sir! It's me! 282 00:27:11,919 --> 00:27:15,750 Rahman is very close to me. - You could've told me that earlier. 283 00:27:16,287 --> 00:27:17,844 Why are you getting so tensed? 284 00:27:18,055 --> 00:27:20,521 Rahman always tell me that's your weakness. 285 00:27:20,721 --> 00:27:21,948 Victory! 286 00:27:23,355 --> 00:27:26,845 Victory? My heart almost stopped. 287 00:27:27,423 --> 00:27:29,685 Will you have food? - They will eat, keep quiet. 288 00:27:34,791 --> 00:27:36,348 Still 4 days to start the program, 289 00:27:36,558 --> 00:27:38,421 till then... - Want us to enjoy? 290 00:27:38,625 --> 00:27:40,023 Practice! 291 00:27:40,359 --> 00:27:42,348 We've arranged this program spending big money, 292 00:27:42,559 --> 00:27:45,583 if anything goes wrong... - You'll see our talent. 293 00:27:45,793 --> 00:27:49,624 What talent? Michael Jackson rocked the world by your age. 294 00:27:49,827 --> 00:27:52,020 Do you know, Hitler committed suicide by your age? 295 00:27:52,628 --> 00:27:53,286 Nothing about you sir. 296 00:27:53,494 --> 00:27:55,586 Boys, get going. - Yes, coming. 297 00:28:33,836 --> 00:28:37,360 What a place! - Yes, indeed very nice! 298 00:28:57,075 --> 00:28:58,870 Hello, go speed. 299 00:29:05,342 --> 00:29:07,570 Go slow! 300 00:29:18,611 --> 00:29:20,510 She's going away... take left... take left. 301 00:29:20,712 --> 00:29:21,575 We're going right side. 302 00:29:21,779 --> 00:29:23,075 You bloody! 303 00:29:30,815 --> 00:29:35,373 You can go without underwear but never go out without your passport. 304 00:29:35,582 --> 00:29:40,345 If you get caught with police, you'll be behind bars for a week. 305 00:29:40,616 --> 00:29:42,082 Oh no! I don't have my passport. 306 00:29:46,317 --> 00:29:48,045 Where are you going, Prabha? 307 00:29:48,684 --> 00:29:50,275 Go left. - We must go right. 308 00:29:50,485 --> 00:29:51,348 Bloody! 309 00:32:13,614 --> 00:32:15,376 How many times you've come late? - It was my mistake. 310 00:32:15,581 --> 00:32:16,877 It's not mistake but your habit. 311 00:32:17,748 --> 00:32:18,907 Don't pay her. 312 00:32:19,116 --> 00:32:20,877 Don't ever call her again to sing in chorus. 313 00:32:25,117 --> 00:32:26,083 I'll never commit such a mistake again. 314 00:32:26,450 --> 00:32:28,814 Please give me an opportunity to confess, Father. 315 00:32:29,017 --> 00:32:30,915 How many times should I forgive you? 316 00:32:31,118 --> 00:32:35,710 This is better. - Please listen to me Father. 317 00:32:38,519 --> 00:32:40,110 You fall at feet, this is bad habit. 318 00:32:41,120 --> 00:32:43,712 They say you mustn't hide anything from father and church Father. 319 00:32:43,920 --> 00:32:46,580 That's why I'll tell you a truth. 320 00:32:47,354 --> 00:32:48,081 What is it? 321 00:32:48,354 --> 00:32:50,980 My dad was drinking entire night despite I warned him not to, 322 00:32:51,355 --> 00:32:54,617 I too had a little getting curious of what really does it have? 323 00:32:56,356 --> 00:32:58,345 Did you drink? Why did you do like that? 324 00:32:58,556 --> 00:33:00,546 Fate, Father. 325 00:33:01,124 --> 00:33:02,055 What happened then? 326 00:33:02,557 --> 00:33:04,989 I understood my father. - What's that? 327 00:33:05,858 --> 00:33:07,882 Another peg will be better. 328 00:33:08,425 --> 00:33:09,550 What happened then? 329 00:33:09,758 --> 00:33:12,748 What will happen? I had a full bottle, Father 330 00:33:13,960 --> 00:33:17,984 When I woke up, it was 9 am. That's why I came late to church. 331 00:33:22,495 --> 00:33:23,018 You sinner! 332 00:33:23,394 --> 00:33:27,020 If I allow you into church, you'll spoil other girls too. 333 00:33:27,996 --> 00:33:31,485 Take off this holy dress and leave the church immediately. 334 00:33:45,466 --> 00:33:46,989 Keep the dress here and leave the church. 335 00:34:03,369 --> 00:34:04,835 How am I to start it? 336 00:34:15,439 --> 00:34:16,427 What a figure! 337 00:34:16,639 --> 00:34:17,570 Telugu girl! 338 00:34:54,846 --> 00:34:56,403 I know face reading. 339 00:34:58,381 --> 00:35:01,142 Once I look at anyone I can tell their horoscope. 340 00:35:05,048 --> 00:35:08,572 God gave you an angel's beauty but a devil's heart. 341 00:35:17,818 --> 00:35:20,683 You're eating a stolen chocolate now. 342 00:35:22,652 --> 00:35:24,084 You've the habit of stealing two things at time, 343 00:35:24,453 --> 00:35:26,681 it's in your bag, you steal two things on asking anything, 344 00:35:26,887 --> 00:35:28,750 stop... come here. 345 00:35:29,754 --> 00:35:32,914 The lips that should taste only nectar, did you drink till late night? 346 00:35:34,889 --> 00:35:38,083 One peg... no, two pegs ...three pegs! 347 00:35:38,688 --> 00:35:39,746 A full bottle?! 348 00:35:47,957 --> 00:35:49,423 Get lost man! 349 00:36:01,460 --> 00:36:02,484 Why are you murdering the song? 350 00:36:02,693 --> 00:36:04,057 They'll understand it like this only. 351 00:36:05,461 --> 00:36:06,620 Where's Prabha? It's time to practice. 352 00:36:06,828 --> 00:36:08,851 How can he be here? He met a Telugu girl, right? 353 00:36:09,061 --> 00:36:10,925 He would've gone after her. - For a girl? 354 00:36:12,396 --> 00:36:15,157 You can escape from police also, 355 00:36:15,530 --> 00:36:19,861 if you fall for any Telugu girl here, you're dead. 356 00:36:20,064 --> 00:36:23,758 Telugu people are so powerful and dangerous here. 357 00:36:25,465 --> 00:36:27,364 Did we come this far to die? 358 00:36:27,566 --> 00:36:28,725 The only one who knows music is Prabha, 359 00:36:28,932 --> 00:36:30,592 we came here trusting him to make some money, 360 00:36:30,799 --> 00:36:31,594 now we are in a fix? 361 00:36:31,799 --> 00:36:33,459 If we leave him, our program will get upset, 362 00:36:33,667 --> 00:36:34,155 you do something. 363 00:36:34,534 --> 00:36:36,625 Why is he telling us to do something? 364 00:36:38,401 --> 00:36:39,867 What's this your voice is changed? 365 00:36:42,035 --> 00:36:45,763 Music troupe from India? - It's us! 366 00:36:47,537 --> 00:36:48,662 No problem. 367 00:36:50,403 --> 00:36:52,563 I love music. - We too. 368 00:36:52,770 --> 00:36:55,862 I heard you don't have female singer, so I'm here to sing for you. 369 00:36:56,071 --> 00:36:57,934 Please give me one chance sir. 370 00:36:58,172 --> 00:37:01,935 We can but do you've any singing experience? - Buddy! 371 00:37:02,406 --> 00:37:05,463 Chorus singer in church. - Chorus? 372 00:37:06,040 --> 00:37:07,938 He's a pain. What's it? 373 00:37:08,140 --> 00:37:10,073 Prabhas saw this girl only. - What? 374 00:37:10,440 --> 00:37:13,066 Oh my God! How am I to tell him? 375 00:37:16,608 --> 00:37:17,438 What? 376 00:37:17,975 --> 00:37:20,703 Who? - What? SPB? 377 00:37:27,044 --> 00:37:31,171 He has now work, he recommends to make Chitra sing for Shreya. 378 00:37:31,546 --> 00:37:32,705 Tell him, I'll call back later. 379 00:37:34,579 --> 00:37:37,943 Please get me that opportunity sir. My voice will be good. 380 00:37:38,880 --> 00:37:40,971 No need to sing now, come tomorrow here at the same time. 381 00:37:41,181 --> 00:37:41,874 Let's think about it then. 382 00:37:44,514 --> 00:37:45,445 This is too much. 383 00:37:46,048 --> 00:37:49,173 We too had same feeling earlier. - Bye sir. 384 00:37:50,749 --> 00:37:52,113 I'll come tomorrow at same time. - Okay. 385 00:37:55,050 --> 00:37:56,879 Isn't she like heroine? 386 00:37:57,083 --> 00:37:58,845 Not like indeed she's the heroine. 387 00:37:59,051 --> 00:38:00,949 Telugu heroine in Switzerland! 388 00:38:01,151 --> 00:38:02,947 Prabha met this girl only today morning. 389 00:38:03,151 --> 00:38:04,118 Why are you telling it now? 390 00:38:04,485 --> 00:38:05,110 Why didn't you tell me that little earlier? 391 00:38:05,485 --> 00:38:07,145 I said about SPB's phone to tell you that only. 392 00:38:07,519 --> 00:38:10,883 But you used it to build up your image. 393 00:38:11,420 --> 00:38:13,852 Bloody, she was some where else you brought her next to him now. 394 00:38:14,054 --> 00:38:15,849 It'll be very easy for him now to flatter her. 395 00:38:16,054 --> 00:38:19,146 I've no doubt, our bodies will also not go back to India. 396 00:38:19,955 --> 00:38:24,048 Luckily we know her, it's very easy to create misunderstanding between them. 397 00:38:40,859 --> 00:38:44,690 They have booked a room in star hotel, what are you doing sitting out here? 398 00:38:44,960 --> 00:38:46,949 Where did you go away without practicing? 399 00:38:50,528 --> 00:38:51,687 Who is that girl? 400 00:38:52,028 --> 00:38:52,494 How did you find it? 401 00:38:52,695 --> 00:38:54,593 Can't I guess if you look at sky like a mad man? 402 00:38:54,795 --> 00:38:57,728 You're right. - Who is that girl? 403 00:38:58,930 --> 00:39:00,691 She's... she's... not a girl. 404 00:39:00,896 --> 00:39:04,193 Buddy, she's an angel who has come down to earth. 405 00:39:04,564 --> 00:39:06,962 You don't feel too much, let's send her back in some flight. 406 00:39:08,731 --> 00:39:10,720 Never take hasty decision in selcting girl friend and cell phone. 407 00:39:10,932 --> 00:39:14,956 If you like and buy it, new models will come later and tempt you. 408 00:39:17,099 --> 00:39:19,066 You'll not say this if you see her. 409 00:39:19,434 --> 00:39:21,900 That is... he saw her! - No, I didn't. 410 00:39:22,668 --> 00:39:23,429 He didn't see her. 411 00:39:23,634 --> 00:39:25,567 The girl touched my heart. 412 00:39:25,768 --> 00:39:27,667 Swiss girls do touch your hearts only. 413 00:39:27,869 --> 00:39:29,732 A girl came today morning to sing in our troupe. 414 00:39:29,936 --> 00:39:31,994 If you see her, I'm sure you'll say I love you to her. 415 00:39:33,903 --> 00:39:37,392 Bloody... fool... how do I look like to you? 416 00:39:37,604 --> 00:39:39,537 Would I say I love you to any girl I meet? 417 00:39:39,737 --> 00:39:42,465 I'm sure you'll if you see her. - No chance. 418 00:39:42,672 --> 00:39:43,569 What if you do? - I will not. 419 00:39:43,772 --> 00:39:44,795 You'll fall in love if you see her. 420 00:39:45,005 --> 00:39:46,028 I will not. - You will love her. 421 00:39:46,239 --> 00:39:47,671 I'll not love her. - Then let's have a bet. 422 00:39:47,873 --> 00:39:49,396 What bloody bet? 423 00:39:49,606 --> 00:39:52,437 We'll show you that girl tomorrow, if you feel like falling in love with her, 424 00:39:52,640 --> 00:39:55,664 not only to her, you mustn't express your love to any girl in Switzerland. 425 00:39:55,941 --> 00:39:58,999 Okay will not do, we need a firm promise. 426 00:39:59,641 --> 00:40:00,630 Promise on him. 427 00:40:04,210 --> 00:40:05,107 Should I promise on my dad? 428 00:40:09,877 --> 00:40:11,741 I think our son is thinking about you. 429 00:40:13,611 --> 00:40:15,737 Buddy, think over it again. 430 00:40:15,945 --> 00:40:17,741 You can't change promise after seeing her. 431 00:40:17,946 --> 00:40:19,003 You've promised on your dad. 432 00:40:19,213 --> 00:40:21,406 If anything happens to him... - Why are you so scared? 433 00:40:21,613 --> 00:40:23,409 Will she be so beautiful? Come... come... show me. 434 00:40:23,780 --> 00:40:25,576 Where is she? Come. Show me... 435 00:40:25,781 --> 00:40:27,179 No need to be so confident, you'll fall flat. 436 00:40:30,782 --> 00:40:31,907 Where did he go away? 437 00:40:34,616 --> 00:40:35,081 Where is the girl? 438 00:40:35,449 --> 00:40:36,574 She said she's busy and will not come, 439 00:40:36,783 --> 00:40:38,181 that girl in the bouquet shop. 440 00:40:39,983 --> 00:40:41,074 The girl in that shop? - Yes, that girl only. 441 00:40:41,450 --> 00:40:42,746 The girl with bouquet? 442 00:40:51,919 --> 00:40:52,907 Isn't she like an angel? 443 00:40:53,520 --> 00:40:55,076 You feel like saying I love you to her, right? - No, I don't feel. 444 00:41:00,187 --> 00:41:01,744 Hastily I promised on my dad. 445 00:41:03,621 --> 00:41:05,747 But she's also very beautiful. 446 00:41:06,855 --> 00:41:07,843 I promised. - Yes. 447 00:41:08,056 --> 00:41:10,818 I mustn't say I love you. - Yes. 448 00:41:13,123 --> 00:41:14,589 How dare you fix me like this! 449 00:41:14,891 --> 00:41:16,016 What if she says it? 450 00:41:17,457 --> 00:41:18,424 Is it okay to you? 451 00:41:18,625 --> 00:41:19,750 Lt'll not break the promise, right? 452 00:41:20,825 --> 00:41:22,416 That girl will say I love you to me. 453 00:41:22,792 --> 00:41:25,156 That girl will say... - Will she say? 454 00:41:28,793 --> 00:41:30,919 That girl... will say I love you. 455 00:41:34,962 --> 00:41:35,586 Shut up! 456 00:41:35,795 --> 00:41:37,852 You made him promise and laughing now. 457 00:41:38,062 --> 00:41:40,028 We know about him well, 458 00:41:40,462 --> 00:41:42,019 do you know what we did before this scene opened? 459 00:41:49,030 --> 00:41:50,587 Looks like she has this disease. 460 00:41:53,131 --> 00:41:56,757 I heard your voice by rewinding last evening's encounter. 461 00:41:59,800 --> 00:42:02,494 I've decided to use your voice. 462 00:42:05,467 --> 00:42:08,593 If you sing in my troupe, you'll be on moon in future, 463 00:42:08,802 --> 00:42:10,165 your life will change completely, 464 00:42:10,535 --> 00:42:13,161 but we've a small problem. - What's it sir? 465 00:42:14,469 --> 00:42:16,935 That is... I don't know how am I to tell you? 466 00:42:17,136 --> 00:42:18,693 No problem, please tell me sir. 467 00:42:18,903 --> 00:42:21,768 There's a 6 feet, six pack Prabha in my troupe, 468 00:42:21,971 --> 00:42:23,767 though he doesn't have much knowledge of music, 469 00:42:23,971 --> 00:42:25,938 any girl falls in love with him easily, 470 00:42:26,138 --> 00:42:29,104 if you also fall for him, program will get upset and your future will be ruined. 471 00:42:31,073 --> 00:42:35,597 Do you've this talent too? - Is this a problem? Who is he? 472 00:42:35,974 --> 00:42:37,497 Look there! That's him! 473 00:42:39,074 --> 00:42:40,802 Next to the French bearded man. That's him! 474 00:42:41,874 --> 00:42:43,602 He's a face reader and tells the horoscope. 475 00:42:43,809 --> 00:42:46,832 You're shocked! Have you fallen in love with him at first sight? 476 00:42:48,610 --> 00:42:50,099 I love music. 477 00:42:50,810 --> 00:42:52,037 I hate love. 478 00:42:52,644 --> 00:42:56,008 I don't want to be a singer, good bye to you and your troupe. 479 00:42:56,744 --> 00:42:58,108 Please listen to me... 480 00:42:59,645 --> 00:43:00,440 Please... 481 00:43:02,479 --> 00:43:08,936 Thank you very much. 482 00:43:09,146 --> 00:43:10,942 How is it? - Excellent buddy! 483 00:43:11,714 --> 00:43:13,772 We can happily practice now without any disturbance. 484 00:43:13,982 --> 00:43:14,606 Let's do it. 485 00:43:18,082 --> 00:43:20,605 Get up! Getting late. - What's this sister? 486 00:43:26,551 --> 00:43:27,676 Sister, your breakfast. 487 00:43:30,751 --> 00:43:32,047 Have you forgotten it? 488 00:43:34,152 --> 00:43:34,776 Go! 489 00:43:38,219 --> 00:43:39,776 Come fast, we are getting late. 490 00:43:43,487 --> 00:43:44,544 Go... go... 491 00:43:55,823 --> 00:44:08,123 You... you... it's you... 492 00:44:11,159 --> 00:44:18,184 I feel everything in this world is second to you... 493 00:44:18,661 --> 00:44:25,528 Whatever has happened it would've happened because of you only... 494 00:44:25,762 --> 00:44:28,888 You appear before me, where ever I'm going... 495 00:44:29,097 --> 00:44:32,723 You're moving me though I'm alone... 496 00:44:32,931 --> 00:44:36,557 You're charming me, whatever I'm thinking... 497 00:44:36,765 --> 00:44:39,959 You're making me happy, though you're not before me... 498 00:45:44,612 --> 00:45:51,637 Happiness in a moment and doubt in the next moment... 499 00:45:51,847 --> 00:45:55,644 Thinking about you only in sleep also... 500 00:45:55,848 --> 00:45:59,144 It's always you in my eyes... 501 00:46:08,683 --> 00:46:14,640 I've gone mad thinking about you... O my love... 502 00:47:27,166 --> 00:47:29,655 What? Program is cancelled? Why? 503 00:47:29,867 --> 00:47:32,594 IT market is down and sponsors have backed out. 504 00:47:32,933 --> 00:47:34,832 Those who brought tickets want refund. 505 00:47:35,035 --> 00:47:37,160 It seems they can buy a flat with ticket money. 506 00:47:38,802 --> 00:47:43,235 I pledged my wife's jewels for the troupe's travel and stay. 507 00:47:43,603 --> 00:47:44,261 What am I to do now? 508 00:47:46,936 --> 00:47:48,835 Trusting Ramana Reddy has cost me dearly. 509 00:47:50,038 --> 00:47:52,596 I forgot to ask you, did you have food? 510 00:47:59,205 --> 00:48:01,069 Very nice! - How long should I wait? 511 00:48:01,539 --> 00:48:03,005 Bloody, I'm waiting. 512 00:48:07,874 --> 00:48:09,773 You bloody idiots! 513 00:48:10,875 --> 00:48:13,603 Why did you spoil the mood? The girl left. 514 00:48:13,809 --> 00:48:16,502 My foot! You're in trouble. Program is cancelled. 515 00:48:16,709 --> 00:48:17,175 Cancelled? 516 00:48:17,543 --> 00:48:21,169 We are practicing day and night, and you say it's cancelled. 517 00:48:22,077 --> 00:48:28,500 All out time is wasted. - Pay us something and settle us. 518 00:48:28,879 --> 00:48:31,845 I'll not settle you, infact you must pay me. 519 00:48:32,046 --> 00:48:33,603 Why? - Why? 520 00:48:33,813 --> 00:48:37,836 To have fed you like pigs. Who will pay for it? 521 00:48:39,614 --> 00:48:42,172 Sometimes our money goes drown the drain, you mustn't mind it. 522 00:48:45,149 --> 00:48:50,844 Sometimes passports too get torn, you mustn't bother about it. 523 00:48:51,883 --> 00:48:53,611 Where can we bring so much money? 524 00:48:54,617 --> 00:48:59,676 You practiced day and night, right? Sing on roads to earn. 525 00:49:01,085 --> 00:49:07,019 Whatever name you may give it, return my money, take your passports. 526 00:49:07,219 --> 00:49:08,014 Okay? - Okay. 527 00:49:08,219 --> 00:49:10,515 Till then stay here only. - Thank God. 528 00:49:10,720 --> 00:49:11,686 I didn't mean here. 529 00:49:12,888 --> 00:49:13,683 Where to? 530 00:49:15,322 --> 00:49:17,015 What happened, buddy? 531 00:49:18,288 --> 00:49:19,686 Bloody! 532 00:49:40,060 --> 00:49:40,526 Stop... 533 00:49:44,727 --> 00:49:48,125 Just now came to know there are slums in Switzerland too. 534 00:49:48,561 --> 00:49:51,027 Couldn't they've made 'Slumdog Millionaire' here? 535 00:49:51,329 --> 00:49:53,852 Our lives weren't so bad even in Hyderabad. 536 00:49:54,063 --> 00:49:59,519 He showed us hell, you must show your power to him, buddy. 537 00:50:00,064 --> 00:50:01,792 Where is Butch Thomas? 538 00:50:15,300 --> 00:50:16,027 What? 539 00:50:16,567 --> 00:50:18,033 It seems you threatened the boys not to go to India. 540 00:50:18,901 --> 00:50:22,595 Yes, I did threaten them. So what? 541 00:50:22,802 --> 00:50:24,700 We'll not go, we'll stay back here only. 542 00:50:25,269 --> 00:50:28,202 Don't give our passports too. We'll go after settling your dues. 543 00:50:29,170 --> 00:50:32,261 But please change the room. It's very dirty. 544 00:50:33,904 --> 00:50:35,131 That's respect. 545 00:50:35,737 --> 00:50:36,203 What the hell did you do? 546 00:50:36,571 --> 00:50:40,026 You boasted with us and then fell at his feet. 547 00:50:40,238 --> 00:50:42,033 You ruined our honour. Do you've any sense? 548 00:50:42,739 --> 00:50:44,967 Why are you tensed? Program is cancelled. 549 00:50:45,173 --> 00:50:48,038 That's all, isn't it? I've managed to get a sponsor. 550 00:50:48,573 --> 00:50:51,540 Our show will go on. - Really, buddy? 551 00:50:52,074 --> 00:50:53,700 Promise. - Will it work out? 552 00:50:56,842 --> 00:50:59,206 Why will it not work out? I've been trying for long. 553 00:50:59,675 --> 00:51:00,801 She'll accept. - She'll accept? 554 00:51:01,009 --> 00:51:02,202 You mean a lady sponsor. 555 00:51:02,576 --> 00:51:04,042 Wait! Aren't there women sponsors? 556 00:51:04,643 --> 00:51:05,632 You carry on darling. 557 00:51:05,843 --> 00:51:09,208 I'll follow the sponsor and work out. 558 00:51:09,811 --> 00:51:11,710 Till then be on the job of settling Thomas' dues. 559 00:51:11,912 --> 00:51:16,868 Should we've beg for it? - Why do you want my permission? 560 00:52:18,092 --> 00:52:19,718 You did a good thing today. 561 00:52:19,925 --> 00:52:22,119 I'm scared of you because you know everything about me. 562 00:52:22,926 --> 00:52:24,722 Please don't follow and torture me. 563 00:52:29,594 --> 00:52:33,049 My legs involuntarily walk towards you only... 564 00:52:33,261 --> 00:52:36,887 I went silent because of you only... 565 00:52:37,096 --> 00:52:40,596 I'm talking about you only with everyone... 566 00:52:40,596 --> 00:52:44,222 I too have become like you only... 567 00:52:53,666 --> 00:52:57,224 Though everyone around is abusing, I'll not listen to any of it... 568 00:53:29,339 --> 00:53:51,837 ~ Digital Desi Releasers ~ 569 00:53:56,412 --> 00:53:57,673 What do you want for your birthday? 570 00:54:00,946 --> 00:54:02,572 Wait for 5 minutes. 571 00:54:03,613 --> 00:54:06,079 I'll deliver this. - Okay. Nani, come here. 572 00:54:25,684 --> 00:54:28,742 Why hasn't sister come back? - She'll come. Don't worry. 573 00:54:29,284 --> 00:54:30,910 Sister... sister... 574 00:54:32,386 --> 00:54:33,317 Sister! 575 00:55:22,295 --> 00:55:22,920 What happened? 576 00:55:23,129 --> 00:55:25,755 Nani and Ritu are missing. Did you see them? 577 00:55:26,196 --> 00:55:28,662 You know face reading, right? Tell me where are they? 578 00:55:29,630 --> 00:55:32,256 That's him, today is his birthday. 579 00:55:34,132 --> 00:55:37,792 I told them to wait there only. 580 00:55:40,732 --> 00:55:42,164 Please Prabha, tell me. 581 00:59:16,277 --> 00:59:18,300 Don't laugh! What did you promise and what have you done? 582 00:59:18,677 --> 00:59:20,973 You promised on your dad, yet... cheated us. 583 00:59:22,077 --> 00:59:23,634 I'm still bound by the promise. 584 00:59:23,845 --> 00:59:26,970 Not only that girl, I would've helped any girl in that position. 585 00:59:27,679 --> 00:59:30,304 Our fate! I think we'll never go back to India. 586 00:59:30,946 --> 00:59:31,707 What the hell are you blabbering? 587 00:59:42,015 --> 00:59:43,072 What do you want me to do? 588 00:59:43,282 --> 00:59:44,646 You must come with us from tomorrow. 589 01:00:12,954 --> 01:00:16,319 There's stamina to win in heart... 590 01:00:16,688 --> 01:00:20,144 There's a soft loving heart in a corner... 591 01:00:21,023 --> 01:00:26,979 If he listens to our song without missing a word... 592 01:00:28,090 --> 01:00:34,047 Jackson will come back to earth from heaven... 593 01:01:03,364 --> 01:01:06,990 Song of heart is playing out on guitar... 594 01:01:10,732 --> 01:01:14,166 Fate is clapping hands... 595 01:01:17,868 --> 01:01:24,665 When struggle becomes your companion, won't victory be yours? 596 01:01:24,869 --> 01:01:31,326 With your music, let the chariot march ahead... 597 01:01:32,170 --> 01:01:38,105 You've love armoury to protect you... 598 01:02:07,478 --> 01:02:11,070 Which ever country it may, our message is same... 599 01:02:14,712 --> 01:02:18,271 Which ever stage it may be, our dances are a celebration... 600 01:02:21,881 --> 01:02:28,940 Our songs are stream of thought that flows between sky and earth... 601 01:02:29,149 --> 01:02:34,673 This is modern era where voices of the poorjoined in chorus... 602 01:02:36,150 --> 01:02:40,174 This is the time when world has seen it's power... 603 01:02:53,720 --> 01:03:20,721 ~ Digital Desi Releasers ~ 604 01:04:13,003 --> 01:04:13,469 What's this? 605 01:04:14,070 --> 01:04:15,696 Your passports and flight tickets. 606 01:04:15,904 --> 01:04:16,927 Go back to India immediately. 607 01:04:17,737 --> 01:04:19,704 Why all of a sudden? What happened? 608 01:04:19,905 --> 01:04:21,030 Don't you know what has happened? 609 01:04:21,239 --> 01:04:24,103 I had warned you on arrival. Stay away from girls. 610 01:04:24,506 --> 01:04:25,802 You love Nandhini. 611 01:04:27,739 --> 01:04:28,966 Do you know who is Nandhini? 612 01:04:29,740 --> 01:04:31,206 Daughter of my friend who is in Texas. 613 01:04:31,740 --> 01:04:35,298 He left her in my care trusting me. 614 01:04:35,508 --> 01:04:39,202 If he comes to know about your love, he'll kill me also along with you. 615 01:04:39,442 --> 01:04:41,874 That's why you leave this place immediately. 616 01:04:44,810 --> 01:04:47,368 Come on... say you love me. 617 01:04:49,177 --> 01:04:51,041 Come on say it... say it... 618 01:04:53,911 --> 01:04:54,935 What are you saying sir? 619 01:04:55,145 --> 01:04:59,703 How can I love Nandhini? She's a mad girl. 620 01:05:01,013 --> 01:05:03,104 Mad about music. That's why she was after us. 621 01:05:03,480 --> 01:05:07,311 Anyway we're here to make money. Not to fall in love. 622 01:05:11,249 --> 01:05:12,976 You don't imagine things. 623 01:05:13,749 --> 01:05:15,874 Don't narrate tales to me. Leave immediately. 624 01:05:16,083 --> 01:05:18,049 Please listen to me once. Give us two days time. 625 01:05:19,083 --> 01:05:21,380 We'll leave after earning money. We'll pay you also. 626 01:05:21,750 --> 01:05:23,876 I don't want money, I want to save my life. 627 01:05:24,084 --> 01:05:26,710 Leave immediately. - How can we if you say suddenly? 628 01:05:39,921 --> 01:05:42,387 You love Nandhini, why were you so harsh on her? 629 01:05:42,755 --> 01:05:44,380 Didn't you make me promise worse than that? 630 01:05:45,189 --> 01:05:48,212 Sorry, we got afraid of Buchi. - And made me promise. 631 01:05:49,356 --> 01:05:50,879 He's just a comedian. 632 01:05:52,190 --> 01:05:52,713 You made me promise not to say I love you to her, 633 01:05:53,757 --> 01:05:54,882 So I thought I would make her say it. 634 01:05:56,024 --> 01:05:58,047 Nandhini loves me. 635 01:05:58,491 --> 01:06:00,117 I wanted her to express it first. 636 01:06:03,425 --> 01:06:06,789 If we have two days time, Nandhini will say I love you any moment. 637 01:06:07,026 --> 01:06:08,890 That's why I was little harsh about her with him. 638 01:06:09,760 --> 01:06:10,726 Okay, what shall we do now? 639 01:06:11,427 --> 01:06:13,325 Whatelse can we do? Let's go back to India. 640 01:06:13,528 --> 01:06:14,994 India? If we wait for two days... 641 01:06:16,028 --> 01:06:16,721 Let's go. 642 01:06:29,464 --> 01:06:30,828 Prabha has come for you. 643 01:06:31,365 --> 01:06:32,228 Tell him I'm not here. 644 01:06:32,498 --> 01:06:34,396 He's going back to India. - So what? 645 01:06:34,765 --> 01:06:35,992 Told you tell him I'm not here. 646 01:06:36,299 --> 01:06:39,823 He risked his life to save us, why are you behaving like this? 647 01:06:40,066 --> 01:06:41,054 What happened to you? 648 01:06:47,201 --> 01:06:50,396 If he doesn't love me, why should I let him know I love him? 649 01:06:54,369 --> 01:06:55,165 What's it? 650 01:07:01,004 --> 01:07:01,800 What? 651 01:07:03,437 --> 01:07:05,995 I want to tell you something. - Go ahead. 652 01:07:06,205 --> 01:07:08,228 Why are you covering your face? 653 01:07:10,373 --> 01:07:14,136 You've done something wrong. - Yes, I committed a mistake. 654 01:07:14,340 --> 01:07:15,965 But I don't owe any explanation to you. 655 01:07:16,173 --> 01:07:17,298 You're going back to India, right? 656 01:07:37,111 --> 01:07:38,078 What is this? 657 01:07:41,045 --> 01:07:42,944 You love Prabha, right? 658 01:07:44,380 --> 01:07:45,505 Then, why don't you tell him? 659 01:07:47,380 --> 01:07:51,746 He said I'm mad. 660 01:08:01,449 --> 01:08:04,075 Did he say directly with you that he doesn't love you? 661 01:08:05,950 --> 01:08:07,076 Think over it again. 662 01:08:07,284 --> 01:08:09,308 Prabha has come to you before going back to India, 663 01:08:09,918 --> 01:08:11,908 he wouldn't come unless it's very important, right? 664 01:08:12,885 --> 01:08:14,748 What if he had come to express his love? 665 01:08:15,786 --> 01:08:16,911 Why don't you talk to him? 666 01:08:21,253 --> 01:08:25,243 I'm not able to talk to him after knowing I'm not in his heart. 667 01:08:25,454 --> 01:08:27,920 You don't say anything, just stand before him, 668 01:08:28,122 --> 01:08:29,247 he knows face reading, right? 669 01:08:29,955 --> 01:08:32,421 He may start loving you after knowing about your love for him. 670 01:08:33,522 --> 01:08:38,922 Go, if you miss him now, you may not get him again in life. Go! 671 01:08:58,395 --> 01:09:01,486 You wanted to say something, what's that? 672 01:09:08,397 --> 01:09:10,989 That is... how am I to tell you? 673 01:09:11,196 --> 01:09:12,254 No problem, tell me. 674 01:09:23,133 --> 01:09:24,099 Tell me. - I don't... l... 675 01:09:27,533 --> 01:09:30,432 Come on tell me. - I don't know face reading. 676 01:10:06,575 --> 01:10:10,099 This is a gift by a girl who loves me without really knowing me, 677 01:10:14,977 --> 01:10:16,772 I don't know if she loves me or not, 678 01:10:17,544 --> 01:10:19,874 I don't want to keep it with me without knowing that, 679 01:10:20,210 --> 01:10:23,109 you're a good girl, keep this gift with you. 680 01:10:23,478 --> 01:10:26,376 If you love anyone in future, you can give it to him. 681 01:10:31,147 --> 01:10:35,273 Take it Nandhini, if it's with you, I'll take it as she loves me. 682 01:10:47,983 --> 01:10:50,143 If you love someone else, why should I take this gift? 683 01:10:50,350 --> 01:10:52,510 Go to hell! 684 01:11:29,158 --> 01:11:30,284 Stop! 685 01:11:43,161 --> 01:11:44,184 Nothing will happen to you. 686 01:12:32,171 --> 01:12:32,967 Why are you crying? 687 01:12:33,838 --> 01:12:37,293 It seems Nandhini has sank into coma. 688 01:13:16,513 --> 01:13:17,570 What happened then? 689 01:13:21,915 --> 01:13:25,473 She'll come... My Nandhini will come for me. 690 01:13:26,949 --> 01:13:31,143 She'll come, your Nandhini will definitely come for you. 691 01:13:32,850 --> 01:13:35,544 I'll manage my daughter. 692 01:13:39,851 --> 01:13:40,317 Go! 693 01:13:57,521 --> 01:13:59,919 It's true you love Nandhini from young age, 694 01:14:00,189 --> 01:14:01,951 it's true, she lives in Switzerland, 695 01:14:02,156 --> 01:14:06,145 it's true you've downloaded Nandhini's photos from Internet, 696 01:14:07,423 --> 01:14:09,912 but when did we go to Switzerland? 697 01:14:12,025 --> 01:14:13,218 What's all this cooked up story? 698 01:14:15,025 --> 01:14:15,923 What could I do? 699 01:14:16,125 --> 01:14:19,559 He was pointing a gun on your head and insisting I marry his daughter, 700 01:14:20,360 --> 01:14:21,326 you know one thing, 701 01:14:21,627 --> 01:14:24,492 I'm going to meet Nandhini tomorrow for the first time after 15 years. 702 01:14:25,527 --> 01:14:27,322 She'll be in India for 10 days only. 703 01:14:27,928 --> 01:14:28,985 Should we need violence now? 704 01:14:29,362 --> 01:14:30,328 That's why I cooked up a story for him. 705 01:14:32,029 --> 01:14:34,154 You cooked up a brilliant story extempore. 706 01:14:35,029 --> 01:14:40,827 I didn't cook anything, I just told him my love for Nandhini in words. 707 01:14:48,865 --> 01:14:51,331 Our real love story starts from tomorrow. 708 01:15:04,469 --> 01:15:05,594 Uncle Butchaiah! 709 01:15:08,103 --> 01:15:10,399 Oh! You made Butchaiah as Butch Thomas. 710 01:15:10,603 --> 01:15:13,161 Uncle... uncle... - It's unbelievable, buddy. 711 01:15:13,371 --> 01:15:14,837 It looks exactly like your story opening scene. 712 01:15:15,037 --> 01:15:16,503 It was airport but railway station here. 713 01:15:16,871 --> 01:15:18,497 That's all. - Greetings... - Uncle! 714 01:15:21,039 --> 01:15:22,164 Are they your friends? - Yes... 715 01:15:22,373 --> 01:15:23,498 Did you all have food? 716 01:15:24,473 --> 01:15:26,496 Same character, only backdrop has changed. 717 01:15:26,873 --> 01:15:27,839 What's he saying about backdrop? 718 01:15:28,040 --> 01:15:29,506 Let's discuss later, let's go home first. 719 01:15:29,874 --> 01:15:31,840 Come and have food. - You must eat well. 720 01:15:32,041 --> 01:15:36,997 Everyone has come? - All have come, it's fun and frolic. 721 01:15:40,643 --> 01:15:44,235 All have come except Viswam's daughter Nandhini from Switzerland. 722 01:16:05,447 --> 01:16:09,005 Daddy, enough of offering prayers, there's lot of work to do. 723 01:16:09,215 --> 01:16:13,171 This is our ancestral property, let me offer prayers peacefully. 724 01:16:15,050 --> 01:16:16,879 Children! Have you had food? - No, we'll have it later. 725 01:16:17,083 --> 01:16:19,948 I'll kill you kids... skipping lunch in the game. 726 01:16:20,151 --> 01:16:21,878 Stock over? 727 01:16:22,084 --> 01:16:24,915 Fill the empty bottles with cheap liquor and sell it. 728 01:16:25,119 --> 01:16:28,517 People only see labels not the stock inside. 729 01:16:28,886 --> 01:16:31,511 He was church father in your story but he's a wine shop owner in real. 730 01:16:31,886 --> 01:16:33,182 Isn't his character different? 731 01:16:33,387 --> 01:16:35,945 Buddy, it's fun and festivities all over the home. 732 01:16:36,154 --> 01:16:38,120 But I feel like I'm in a cemetery. 733 01:16:39,955 --> 01:16:41,114 We don't have anything here, let's go back to Hyderabad. 734 01:16:41,322 --> 01:16:43,914 No, how can we leave to Hyderabad immediately... 735 01:16:49,024 --> 01:16:50,887 My sister calls me James Bond. 736 01:16:51,090 --> 01:16:53,181 All others call me Firebrand. 737 01:16:54,891 --> 01:16:56,084 Your Swiss brother-in-law? 738 01:16:57,291 --> 01:16:58,188 He's also here. 739 01:16:58,392 --> 01:17:00,188 Shall we play cricket? 740 01:17:00,392 --> 01:17:02,621 Get lost half ticket. 741 01:17:04,893 --> 01:17:06,416 Why are you all dull? 742 01:17:07,127 --> 01:17:08,593 Problem? Why did we all came here? 743 01:17:08,961 --> 01:17:14,088 Look at his face! You've come alone without your sister... 744 01:17:14,962 --> 01:17:16,360 Why is he saying sister? 745 01:17:16,562 --> 01:17:19,187 Not sister he's saying mister. 746 01:17:19,396 --> 01:17:21,260 I'll tell him. 747 01:17:22,664 --> 01:17:25,153 Why are they saying sister? 748 01:17:25,364 --> 01:17:27,091 Trying to flatter sister. 749 01:17:27,964 --> 01:17:29,931 Am I a half ticket? 750 01:17:34,632 --> 01:17:35,598 Your son? 751 01:17:37,199 --> 01:17:38,256 Did you recognise him? 752 01:17:38,900 --> 01:17:42,264 Your childhood dance partner Nandhini's dad. 753 01:17:43,200 --> 01:17:44,632 Why didn't you tell us about his character in your story? 754 01:17:45,001 --> 01:17:47,365 He hates me from my childhood, that's why censored. 755 01:17:48,201 --> 01:17:50,599 There wasn't a villain in story but we have one here. 756 01:17:51,636 --> 01:17:55,864 He was a dull student, he failed seventh class twice or thrice... 757 01:17:56,070 --> 01:17:58,593 That was then. Now a brilliant student. 758 01:18:02,271 --> 01:18:04,931 Am I a brilliant student? - Just to build image. 759 01:18:05,571 --> 01:18:09,164 Children want a swing, go to the next town and get it. 760 01:18:09,372 --> 01:18:12,339 Do I look like a porter? - People may over hear you. 761 01:18:12,540 --> 01:18:16,973 It's all out family, it's not wrong to do our work ourselves. 762 01:18:17,174 --> 01:18:18,868 I can't do it father, I'm going back to Hyderabad. 763 01:18:19,075 --> 01:18:20,041 Find someone else to do it. 764 01:18:20,242 --> 01:18:21,367 Why are you leaving suddenly? 765 01:18:21,575 --> 01:18:23,438 Why a gang is going for a swing? Just one man is enough. 766 01:18:23,642 --> 01:18:26,108 He's not going to get a swing, he's going back to Hyderabad. 767 01:18:26,909 --> 01:18:27,603 We are meeting after 10 years, 768 01:18:27,977 --> 01:18:30,341 you must enjoy it, why are you leaving now? 769 01:18:30,544 --> 01:18:33,203 You enjoy it, just out of your college, 770 01:18:33,411 --> 01:18:35,207 youth, have a blast. We'll go. 771 01:18:35,412 --> 01:18:39,277 We are here to refresh. 772 01:18:39,578 --> 01:18:41,602 You refresh yourselves, we are leaving. 773 01:18:43,446 --> 01:18:45,345 Why are you leaving now? Your uncle wants you to stay here. 774 01:18:45,547 --> 01:18:47,206 Friend's marriage, I must go, father. 775 01:18:47,447 --> 01:18:50,005 If not this marriage, you can meet your friends in another marriage. 776 01:18:50,214 --> 01:18:52,237 We are meeting once in 5 or 10 years only, 777 01:18:52,448 --> 01:18:54,914 why do you want to leave now? 778 01:18:55,115 --> 01:18:56,581 What's that for? 779 01:18:56,949 --> 01:18:57,880 Okay, go. 780 01:18:58,482 --> 01:18:59,539 Come on boys. 781 01:19:00,316 --> 01:19:02,043 Bad luck boy. 782 01:19:02,250 --> 01:19:04,149 What's that code language? 783 01:19:04,351 --> 01:19:06,613 It means he's fixed. 784 01:19:09,285 --> 01:19:12,047 Gate closed here too. Your story was indeed great. 785 01:19:12,252 --> 01:19:13,980 But Nandhini didn't turn up. 786 01:19:14,353 --> 01:19:19,684 If Nisha's father comes to know this is fake story, he'll kill us. 787 01:19:20,120 --> 01:19:23,281 He's sad and you're adding to his woes by telling about him. 788 01:19:24,021 --> 01:19:25,544 What if we go to Switzerland for Nandhini? 789 01:19:33,390 --> 01:19:36,447 Look there! Everyone is following line and he's trying to overtake. 790 01:19:47,325 --> 01:19:48,223 Do you've sense? 791 01:19:48,459 --> 01:19:49,551 Who gave you license? 792 01:19:49,926 --> 01:19:51,085 All are coming in line, are you special? 793 01:19:51,293 --> 01:19:52,884 I'll beat you, go back. 794 01:20:08,563 --> 01:20:10,029 I told him to overtake. 795 01:20:10,230 --> 01:20:12,389 What sorry? You look educated. 796 01:20:12,597 --> 01:20:13,654 Can't you use common sense? 797 01:20:14,031 --> 01:20:14,962 I'll talk to her. 798 01:20:15,165 --> 01:20:17,098 How many have to tell you? 799 01:20:17,299 --> 01:20:18,889 Arrogance of money? Remove your car. 800 01:20:19,099 --> 01:20:21,691 Atleast you tell those filthy rich people. 801 01:20:22,067 --> 01:20:25,227 Madam, please leave it. I'll talk to her. 802 01:20:29,034 --> 01:20:30,694 Please listen... - You stop it. 803 01:20:31,069 --> 01:20:31,966 Sister, come. 804 01:20:32,169 --> 01:20:33,294 Are you inside only? 805 01:20:36,469 --> 01:20:40,562 You go... go... l'll talk to them. 806 01:20:56,074 --> 01:20:58,336 Are you a traffic policeman? 807 01:21:00,107 --> 01:21:03,131 What bothers you if the car overtakes? 808 01:21:06,675 --> 01:21:09,141 Unnecessarily you made my darling abused in public. 809 01:21:10,009 --> 01:21:10,976 Why? 810 01:21:12,110 --> 01:21:15,201 You knew about your darling's arrival because of this trouble, right? 811 01:21:15,410 --> 01:21:18,468 Had wee been to Hyderabad silently, we wouldn't have know it? 812 01:21:23,212 --> 01:21:24,405 Thank God saved. 813 01:21:26,446 --> 01:21:27,912 Please do something. 814 01:21:30,947 --> 01:21:32,913 Father! - What happened son? 815 01:21:33,114 --> 01:21:35,047 Marriage is stopped. - Why? 816 01:21:35,247 --> 01:21:36,145 Why? 817 01:21:37,582 --> 01:21:38,605 Bride is dead, dad. 818 01:21:38,981 --> 01:21:40,572 You've to tell another story why she died, 819 01:21:40,949 --> 01:21:42,006 say her mother is dead. 820 01:21:42,216 --> 01:21:44,011 Bride's mother, father. - How? 821 01:21:45,450 --> 01:21:47,246 Why are you crying for her? 822 01:21:47,451 --> 01:21:50,145 Feel fatherafeel, please don't ask me questions, father. 823 01:21:51,251 --> 01:21:52,978 Okay, you go home. 824 01:21:53,218 --> 01:21:56,344 Okay father, have good time with your friends. 825 01:21:56,552 --> 01:21:57,644 I'll go home. 826 01:22:03,220 --> 01:22:04,516 What's your confusion, son? 827 01:22:04,721 --> 01:22:06,153 Would you like to come back here? 828 01:22:06,354 --> 01:22:08,479 You're fixed mentally that I'm gone. 829 01:22:08,722 --> 01:22:11,586 It won't be nice if I return. - I'm telling you come back. 830 01:22:11,955 --> 01:22:12,921 Okay dad. 831 01:22:14,422 --> 01:22:16,116 Come. - Where to? 832 01:22:16,323 --> 01:22:19,312 We are in Hyderabad now, must reach tomorrow morning only. 833 01:22:30,459 --> 01:22:32,050 Stop boy! - Uncle Butchaiah. 834 01:22:32,259 --> 01:22:35,226 My foot! You left after talking big. 835 01:22:35,426 --> 01:22:37,586 Why did you come back shamelessly? 836 01:22:37,960 --> 01:22:39,586 It's a long tale. - Tell me. 837 01:22:39,961 --> 01:22:41,984 You'll get bored to repeat again. - Say it interestingly. 838 01:22:42,195 --> 01:22:46,060 Bride's mother is dead! 839 01:22:46,262 --> 01:22:50,218 Marriage canopy turned into a mourning place! 840 01:22:50,429 --> 01:22:53,157 Don't miss it. - Stop your ads. 841 01:22:53,630 --> 01:22:55,493 You wanted to say it interestingly. 842 01:22:56,198 --> 01:22:59,687 You should stay back and console the bereaved family, 843 01:23:00,065 --> 01:23:00,996 why did you come back immediately? 844 01:23:01,199 --> 01:23:04,222 They are mourning and we didn't want to be a burden to them. 845 01:23:04,432 --> 01:23:06,262 Are you friends? Do you know what is friendship? 846 01:23:06,467 --> 01:23:09,262 Did you have food? - Asked it perfectly for the first time. 847 01:23:09,467 --> 01:23:11,661 We are hungry. - Come... 848 01:23:13,034 --> 01:23:14,728 Where's everyone? I don't see anyone here. 849 01:23:17,569 --> 01:23:20,331 This temple is very famous. - Is it uncle? 850 01:23:35,972 --> 01:23:39,530 Uncle! Who is he? He didn't respond to your greeting. 851 01:23:41,407 --> 01:23:42,703 He's his father. 852 01:23:43,273 --> 01:23:44,262 What are you saying? 853 01:23:44,474 --> 01:23:48,430 Yes, I lost my parents when I was a kid, 854 01:23:49,541 --> 01:23:52,167 I and Viswa were friends, 855 01:23:52,476 --> 01:23:56,534 his father took care of me like his own son, 856 01:23:56,744 --> 01:24:01,006 Viswa's father fixed a marriage for him, 857 01:24:01,211 --> 01:24:04,507 Viswa told me a day before marriage about his love, 858 01:24:05,145 --> 01:24:06,372 and his father will not accept it, 859 01:24:07,579 --> 01:24:12,706 I arranged his marriage with his lover overnight, 860 01:24:14,180 --> 01:24:18,943 unable to bear this shock Viswa's mother died, 861 01:24:19,148 --> 01:24:23,513 ever since then he hates me, he's angry on his son. 862 01:24:28,282 --> 01:24:30,272 What are you searching? - For you only... for you only... 863 01:24:30,484 --> 01:24:31,211 Really? 864 01:24:31,484 --> 01:24:32,279 Cut... 865 01:24:36,084 --> 01:24:37,050 Your shirt is great. 866 01:24:37,251 --> 01:24:39,717 This is the worst shirt I have. 867 01:24:40,285 --> 01:24:42,308 Okay... shall we play cricket? 868 01:24:42,519 --> 01:24:45,350 I'm half ticket, I don't play with black tickets. 869 01:24:45,986 --> 01:24:48,078 What the hell you're talking without respecting elders? 870 01:24:48,287 --> 01:24:51,082 He risked his life to save you from kidnappers. 871 01:24:51,287 --> 01:24:53,446 When? - In first half. 872 01:24:56,055 --> 01:24:57,544 Bond, you may go. 873 01:25:01,990 --> 01:25:03,615 Nandhini is watching T20 match in the penthouse, 874 01:25:03,990 --> 01:25:05,149 I don't think she'll come out now. 875 01:25:05,357 --> 01:25:06,687 She's mad about cricket. 876 01:25:07,058 --> 01:25:09,286 Did she come all the way here to watch cricket? 877 01:25:09,492 --> 01:25:10,116 If she stays upstairs, what will be my position? 878 01:25:10,991 --> 01:25:11,958 Buddy, please do something. 879 01:25:12,158 --> 01:25:14,182 Okay, you want her to come out, right? 880 01:25:14,392 --> 01:25:16,551 If you cut the cable wire, she'll come out. 881 01:25:17,292 --> 01:25:19,452 Chance of watching it on Internet. 882 01:25:20,993 --> 01:25:21,755 No use in biting nails. 883 01:25:22,128 --> 01:25:23,650 I think better to go up climbing the pipe. 884 01:25:24,027 --> 01:25:27,188 You're great buddy! Go up! 885 01:25:27,394 --> 01:25:28,292 Should I? 886 01:25:28,495 --> 01:25:30,257 You're the hero in story and we should take risk in live? 887 01:25:30,462 --> 01:25:31,689 No way, you go. 888 01:25:38,730 --> 01:25:39,628 Do I've to buddy? 889 01:25:42,065 --> 01:25:43,621 Buddy, I'm climbing. - Go ahead. 890 01:25:47,099 --> 01:25:49,565 Did you ask about store room on arrival? Is it for this? 891 01:25:49,767 --> 01:25:52,562 I brought 20 cases of liquor, where should I store it? 892 01:25:52,767 --> 01:25:55,393 They are having a blast, but my position is... 893 01:25:55,601 --> 01:25:56,464 Okay, enjoy it. 894 01:26:15,404 --> 01:26:16,529 Watch now! 895 01:26:18,005 --> 01:26:20,198 Did you've food, Prabha? - I had, uncle. 896 01:26:20,405 --> 01:26:23,338 I had, uncle. 897 01:26:23,540 --> 01:26:25,699 Did you eat? Then okay. 898 01:27:39,622 --> 01:27:42,180 Are you having drinks, uncle? What's this uncle? 899 01:27:42,389 --> 01:27:43,650 This is our fate. 900 01:27:44,489 --> 01:27:47,479 I got it, all are drunk. 901 01:27:51,024 --> 01:27:53,990 How come TV is running here and not in my room? 902 01:27:54,191 --> 01:27:55,987 That is also fate. 903 01:27:56,591 --> 01:27:57,717 Not fate... 904 01:27:59,292 --> 01:28:00,485 Come here. 905 01:28:05,827 --> 01:28:06,554 Come. 906 01:28:12,796 --> 01:28:16,160 I thought of you while cutting cable wire to Nandhini's room. 907 01:28:16,363 --> 01:28:18,795 Dad, please don't ruin my life. 908 01:28:19,163 --> 01:28:23,654 You used to cut cable wire if you didn't like your mother watching soaps. 909 01:28:24,031 --> 01:28:25,724 Please don't say anything, dad. 910 01:28:27,498 --> 01:28:28,429 Will you please come out for a moment? 911 01:28:28,632 --> 01:28:30,723 Go and talk to her. - Father. 912 01:28:35,633 --> 01:28:38,191 I've been watching you since I came, you're torturing me. 913 01:28:38,400 --> 01:28:39,559 Why did you cut the cable wire? 914 01:28:41,334 --> 01:28:42,732 Who told you I cut the wire? 915 01:28:43,802 --> 01:28:45,563 You were standing there little while ago, right? 916 01:28:45,768 --> 01:28:48,064 Crow was also there, crow could've done it. 917 01:28:49,302 --> 01:28:50,064 What am I blabbering? 918 01:28:50,270 --> 01:28:52,395 You were behaving over when I came out. 919 01:28:52,603 --> 01:28:53,660 It means you'd have cut it. 920 01:28:54,037 --> 01:28:55,230 Me? Cutting it? 921 01:28:55,603 --> 01:28:57,263 I'll never behave so cheaply. 922 01:28:57,471 --> 01:28:59,664 Look, how cheap he's behaving. 923 01:29:00,038 --> 01:29:00,731 It's waste to talk to you. 924 01:29:01,105 --> 01:29:03,697 Don't ever try to cross my path again. 925 01:29:06,273 --> 01:29:09,104 Father! Why? 926 01:29:17,708 --> 01:29:20,334 Look, how proud! Very arrogant! 927 01:29:20,543 --> 01:29:22,441 Any little brother with a beautiful sister will be. 928 01:29:28,044 --> 01:29:28,737 Uncle! 929 01:29:29,410 --> 01:29:32,104 Did you have food? - I had. 930 01:29:32,311 --> 01:29:33,572 Bond did eat. - Didn't eat? 931 01:29:34,112 --> 01:29:37,010 Why are you playing without having food? 932 01:29:37,212 --> 01:29:41,509 Uncle, I swear I ate. - No, you must eat now. 933 01:29:41,713 --> 01:29:43,576 Eat well and then play. 934 01:29:45,114 --> 01:29:46,808 This revenge is okay, what about your love? 935 01:29:47,181 --> 01:29:48,579 Days are passing quickly. 936 01:29:49,581 --> 01:29:51,241 Just 8 more days. 937 01:29:51,515 --> 01:29:53,004 Watch out, I'll flatter her in 5 days. 938 01:29:53,215 --> 01:29:55,011 Impossible... you must come. 939 01:29:55,216 --> 01:29:56,182 You're coming, that's all. 940 01:29:57,049 --> 01:29:58,208 Who is it? - My son. 941 01:29:58,416 --> 01:30:00,576 He finished studies in Australia and now training in Vizag, 942 01:30:00,783 --> 01:30:02,682 I told him to come here, he says no time to come. 943 01:30:03,051 --> 01:30:03,675 Give me the phone. 944 01:30:06,151 --> 01:30:08,344 Why are you refusing to come? Ask him to come. 945 01:30:09,052 --> 01:30:10,075 I'm Viswa uncle. 946 01:30:10,486 --> 01:30:11,611 The same uncle. 947 01:30:12,152 --> 01:30:14,210 Rishi, I like you very much, 948 01:30:14,420 --> 01:30:18,080 because none of my friend's children is as educated as you. 949 01:30:20,621 --> 01:30:21,780 You know Nandhini. Right? 950 01:30:23,321 --> 01:30:26,288 She won a gold medal in London Cambridge University. 951 01:30:27,389 --> 01:30:29,356 She's a gold medalist and you made her a chocolate thief. 952 01:30:29,557 --> 01:30:32,751 To enhance my character I downgraded her character. 953 01:30:33,124 --> 01:30:34,215 Do you've to downgrade so much? 954 01:30:34,424 --> 01:30:35,583 You can come, can't you? 955 01:30:38,457 --> 01:30:41,322 Appala Naidu's son Rishi, studied in Australia, 956 01:30:41,525 --> 01:30:43,787 he's presently training in Vizag but refusing to come here. 957 01:30:44,159 --> 01:30:45,250 You please ask him to come. 958 01:31:03,063 --> 01:31:04,086 I won't take a no. 959 01:31:04,796 --> 01:31:07,025 I'm terribly bored here. 960 01:31:08,463 --> 01:31:09,793 You must come without fail. 961 01:31:24,100 --> 01:31:25,794 I think Nandhini is teasing you. 962 01:31:26,167 --> 01:31:28,157 She's already angry on me and who is this Rishi? 963 01:31:28,368 --> 01:31:29,595 I'll tell you, give me a cigarette. 964 01:31:35,736 --> 01:31:38,498 I know why you're jealous, why are you getting tensed? 965 01:31:38,703 --> 01:31:40,192 The new arrival's name is Rishi, 966 01:31:40,404 --> 01:31:42,597 name is very stylish, but whose son he is? 967 01:31:43,838 --> 01:31:45,634 Would Appy have a son like Hrithik Roshan? 968 01:31:45,839 --> 01:31:47,361 He'll be like Appy only! 969 01:31:50,272 --> 01:31:51,670 Sorry buddies! 970 01:31:51,873 --> 01:31:53,771 That's your bad habit. 971 01:31:54,140 --> 01:31:54,834 My sister loves Switzerland, 972 01:31:55,207 --> 01:31:58,799 if anyone talks about Swiss, she'll get charmed. 973 01:31:59,174 --> 01:32:03,437 If anyone talks about India or Andhra, she'll get angry. 974 01:32:04,242 --> 01:32:04,708 Stop. 975 01:32:05,075 --> 01:32:05,598 What is he man? 976 01:32:05,809 --> 01:32:08,775 I had great thoughts about Nandhini, but he says something else. 977 01:32:09,410 --> 01:32:12,377 Unwittingly this boy has given us the full information. 978 01:32:12,577 --> 01:32:14,510 You must praise Swiss so that Nandhini overhears it. 979 01:32:14,711 --> 01:32:16,370 Me? - Can't avoid it. 980 01:32:16,578 --> 01:32:17,703 We don't have much time. 981 01:32:18,078 --> 01:32:19,169 Impressing her is more important. 982 01:32:19,378 --> 01:32:21,708 You prepare the speech, we'll arrange the gang. 983 01:32:22,079 --> 01:32:22,772 Come on boys. 984 01:32:24,313 --> 01:32:27,439 Those black tickets think I'm a half ticket. 985 01:32:27,646 --> 01:32:30,807 My sister hates Switzerland. 986 01:32:37,416 --> 01:32:39,439 Do you know how beautiful Switzerland is! 987 01:32:40,416 --> 01:32:43,281 Even offices here not as neat as the roads there. 988 01:32:43,483 --> 01:32:48,348 Here only an AC will cool the rooms, but there entire country is cool. 989 01:32:48,551 --> 01:32:51,745 Roads, houses and rooms are congested here, 990 01:32:52,118 --> 01:32:54,550 but in Swiss, broad roads, big houses, 991 01:32:54,752 --> 01:32:56,809 what do we have here that's comfortable? 992 01:32:57,186 --> 01:32:59,311 If I've another life, I would like to be born in Swiss. 993 01:33:01,254 --> 01:33:02,345 Flow is correct, right? 994 01:33:02,554 --> 01:33:04,486 What do you know about India to say like this? 995 01:33:05,254 --> 01:33:07,153 What's here to live comfortably? 996 01:33:07,355 --> 01:33:09,287 There's love between humans here. 997 01:33:09,488 --> 01:33:14,547 That's enough to live the life happily till end without any riches. 998 01:33:16,090 --> 01:33:19,113 Though homes are congested, people don't feel it. 999 01:33:19,324 --> 01:33:21,449 They feel they are living closer. 1000 01:33:22,491 --> 01:33:26,288 Though not related they sacrifice for other's sake. 1001 01:33:26,491 --> 01:33:30,481 Though blood related there, nobody cares for their own also. 1002 01:33:30,693 --> 01:33:33,819 I understood what I missed till now after coming here. 1003 01:33:35,228 --> 01:33:40,127 The love and affection showered on us in these few days, 1004 01:33:40,328 --> 01:33:43,295 I feel like being born again and again here only. 1005 01:33:47,330 --> 01:34:06,327 ~ Digital Desi Releasers ~ 1006 01:34:07,434 --> 01:34:17,563 Why? Why do you take so much time to tell your choice? 1007 01:34:17,769 --> 01:34:22,725 Don't handcuff me... 1008 01:34:23,103 --> 01:34:28,059 I must make it to your heart today... 1009 01:34:28,271 --> 01:34:40,571 Please listen to my heart... Don't hide your feelings... 1010 01:34:40,773 --> 01:34:48,731 Seen you as a woman of substance, don't mask yourself with silence... 1011 01:34:49,442 --> 01:34:54,069 Come... come... running, O my dear... 1012 01:34:54,376 --> 01:34:59,242 Take chances and risk without any more fear... 1013 01:35:31,618 --> 01:35:36,074 Growing amidst clouds... 1014 01:35:36,785 --> 01:35:41,081 Is that why moon spreads cool moonlight? 1015 01:35:41,286 --> 01:35:51,415 We blossomed amidst thorns... Even my petals will hurt you... 1016 01:35:51,622 --> 01:35:56,578 Shore may change but not the attitude... 1017 01:35:56,789 --> 01:36:02,154 Our lives will never change... 1018 01:36:52,500 --> 01:36:56,661 Express it and then go... 1019 01:36:57,635 --> 01:37:02,092 It's not love if you hide it in your heart... 1020 01:37:02,302 --> 01:37:07,259 It's not sin to share nectar of love... 1021 01:37:07,470 --> 01:37:12,268 Bliss of love is never a burden... 1022 01:37:12,471 --> 01:37:22,839 Won't your beauty make an open invitation? 1023 01:38:02,781 --> 01:38:05,270 Nandhini said she hates you, why are you still here? 1024 01:38:05,482 --> 01:38:06,607 Let's go back to Hyderabad. 1025 01:38:08,882 --> 01:38:10,109 Now I've real hope. 1026 01:38:10,349 --> 01:38:12,713 Nandhini is just like I had imagined. 1027 01:38:13,484 --> 01:38:17,383 Watch out now, how easily I'll flatter her. 1028 01:38:17,584 --> 01:38:18,778 Impossible. - Who is that? 1029 01:38:19,585 --> 01:38:23,450 My sister never plays shuttle. She loves basketball. You know? 1030 01:38:24,319 --> 01:38:24,785 No. 1031 01:38:26,653 --> 01:38:27,449 To hell with you. 1032 01:38:27,653 --> 01:38:29,620 Who cares if your sister likes basketball or not, 1033 01:38:29,820 --> 01:38:30,615 are you giving misinformation, 1034 01:38:30,820 --> 01:38:33,116 like fools if we get a basketball court ready, 1035 01:38:33,321 --> 01:38:35,116 are you planning to play there? 1036 01:38:35,488 --> 01:38:39,114 Get lost! Why are you staring? Go away! 1037 01:38:42,656 --> 01:38:43,782 Why are you laughing? 1038 01:38:44,156 --> 01:38:47,612 Those front benchers think I'm a half ticket. 1039 01:38:48,157 --> 01:38:51,181 My sister loves basketball. 1040 01:38:56,159 --> 01:38:58,523 Get ready a basketball ground. 1041 01:38:58,726 --> 01:39:01,453 To hell with that kid, he's giving misinformation. 1042 01:39:01,660 --> 01:39:05,525 He's too smart kid. Basketball is correct. 1043 01:39:08,295 --> 01:39:09,522 Where are you going? 1044 01:39:09,728 --> 01:39:11,126 They are playing basket ball there. 1045 01:39:12,162 --> 01:39:13,185 I'm going to watch it. 1046 01:39:24,164 --> 01:39:26,131 Your plan has worked out. 1047 01:39:31,565 --> 01:39:32,293 Appy's boy! 1048 01:41:31,424 --> 01:41:33,152 Are you such a good basketball player? 1049 01:41:45,393 --> 01:41:47,359 Would Appy have a son like Hrithik Roshan? 1050 01:41:47,560 --> 01:41:48,685 He'll be like Appy only! 1051 01:41:54,962 --> 01:41:56,758 Had food kids? 1052 01:41:56,963 --> 01:42:00,327 Uncle, don't turn me into a killer. - What's he blabbering? 1053 01:42:00,596 --> 01:42:01,653 Would anyone become a killer by eating food? 1054 01:42:01,863 --> 01:42:03,829 Why are you torturing us, uncle? 1055 01:42:04,197 --> 01:42:06,561 Would we die if we skip a meal? Don't anyone bother about us? 1056 01:42:06,764 --> 01:42:12,664 Rishi may be tall and handsome, so what... 1057 01:42:13,199 --> 01:42:14,495 What happened to him suddenly? 1058 01:42:14,699 --> 01:42:16,666 He'll be normal after eating. - Then come with me. 1059 01:42:16,866 --> 01:42:19,764 If you don't eat you'll have problems, that's why I always ask, had food? 1060 01:42:29,703 --> 01:42:33,227 Rishi is a good in martial arts too as in studies. 1061 01:42:33,669 --> 01:42:36,329 He'll now break this ice bar. 1062 01:43:07,543 --> 01:43:11,738 See, how Nandhini is impressed. You too break the ice bar. 1063 01:43:12,378 --> 01:43:14,503 It's martial art, you must break it with technique, 1064 01:43:14,712 --> 01:43:16,678 if not it'll break your hand. 1065 01:43:16,878 --> 01:43:18,344 You're not talking like a hero. 1066 01:43:18,745 --> 01:43:21,268 Hero isn'tjust brawn, he needs brain too. 1067 01:43:27,947 --> 01:43:30,345 He's wantonly targetting you, buddy. 1068 01:43:51,219 --> 01:43:53,844 Breaking ice again is bore. 1069 01:43:54,219 --> 01:43:56,186 Why would he use the same? I've ordered for another one. 1070 01:43:56,386 --> 01:43:57,353 Bring it boys. 1071 01:44:00,387 --> 01:44:00,944 Come son. 1072 01:44:01,587 --> 01:44:03,577 Father, you wait. - What's this uncle? 1073 01:44:05,455 --> 01:44:07,785 If he too tries, we'll know who has more strength. 1074 01:44:08,556 --> 01:44:13,251 Strength is not something to exhibit, it'll come out when it's necessary. 1075 01:44:13,457 --> 01:44:15,514 You come son. - Father, you move aside. 1076 01:44:16,724 --> 01:44:18,350 Start the music, Bunty, you dance. 1077 01:44:18,558 --> 01:44:20,183 Father, I must break it today. 1078 01:44:20,725 --> 01:44:23,556 Come... come... son. I'm telling you. 1079 01:44:29,560 --> 01:44:30,287 How can I father? 1080 01:44:30,727 --> 01:44:34,251 Don't get emotional son. I know very well about you. 1081 01:44:45,896 --> 01:44:47,362 What great thing did you do to sing happily? 1082 01:44:47,564 --> 01:44:50,428 Nandhini will leave in a couple of days, you're not tensed as much as we are. 1083 01:44:50,630 --> 01:44:51,527 No need to get tensed, 1084 01:44:51,764 --> 01:44:53,856 if I talk to her for half hour, I can flatter her. 1085 01:44:54,231 --> 01:44:55,356 You must first talk to her to do it. 1086 01:44:55,565 --> 01:44:56,531 I can talk only if I get her alone. 1087 01:44:56,732 --> 01:44:57,528 Even if you get, she doesn't have good impression about you. 1088 01:44:57,733 --> 01:44:59,198 I'll make a good impression. - How? 1089 01:44:59,399 --> 01:45:00,592 See inside. 1090 01:45:04,633 --> 01:45:08,862 Waterfalls is 60 kms away from here, get ready quickly. 1091 01:45:09,401 --> 01:45:10,697 Your batting is better than bowling. 1092 01:45:16,236 --> 01:45:20,464 You four kidnap Bond using masks, 1093 01:45:20,803 --> 01:45:25,429 I'll put him on rocks, I'll join the group silently, 1094 01:45:25,738 --> 01:45:30,535 finding Bond missing, everyone starts searching for him, 1095 01:45:30,739 --> 01:45:35,264 I'll take Nandhini and show her Bond in the rocks. 1096 01:45:35,773 --> 01:45:37,865 Nandhini will hug Bond on seeing him, 1097 01:45:38,640 --> 01:45:42,698 with tear filled eyes she'll say I'm indebted you all my life. 1098 01:45:43,408 --> 01:45:45,204 I'll handover Bond to the family, 1099 01:45:45,508 --> 01:45:48,304 I'll take Nandhini alone and flatter her with my sweet talk. 1100 01:45:48,576 --> 01:45:49,201 How is it? 1101 01:45:53,744 --> 01:45:55,869 I think I'll become a director. - You will. 1102 01:45:56,244 --> 01:45:57,642 Your brother-in-law's horoscope hasn't changed, 1103 01:45:57,845 --> 01:46:00,368 got kidnapped in story then and now in real too. 1104 01:46:00,578 --> 01:46:02,204 That's his fate. - Come sister. 1105 01:46:02,412 --> 01:46:03,571 I told you I'll not come. 1106 01:46:03,779 --> 01:46:05,870 Come sister, it seems the waterfalls will be very beautiful. 1107 01:46:06,246 --> 01:46:08,872 This is nothing, I've seen Niagara falls four times. 1108 01:46:09,247 --> 01:46:11,713 Come on sister. - Plan misfired already. 1109 01:46:11,913 --> 01:46:13,209 This is also for our good only. 1110 01:46:13,581 --> 01:46:16,207 I'll stay back and work out something, you carry on. 1111 01:46:18,248 --> 01:46:22,545 16, 17, 18, 19... - Today also same buffoon's dress. 1112 01:46:22,750 --> 01:46:26,706 My fate. - You don't know about youth. 1113 01:46:27,650 --> 01:46:30,208 Why are you still here? We are getting late. 1114 01:46:30,650 --> 01:46:31,708 I'm not coming father. 1115 01:46:32,418 --> 01:46:33,884 You made this plan. Why are you refusing now? 1116 01:46:34,585 --> 01:46:36,552 You go... go... 1117 01:46:40,320 --> 01:46:40,978 Aren't you coming? 1118 01:46:50,888 --> 01:46:53,411 Nandhini come quickly, we are getting late. 1119 01:46:53,622 --> 01:46:55,713 She'll not come. - Wait, I'm coming. 1120 01:47:06,658 --> 01:47:08,715 Come sister, it seems the waterfalls will be very beautiful. 1121 01:47:08,925 --> 01:47:11,983 This is nothing, I've seen Niagara falls four times. 1122 01:47:12,860 --> 01:47:17,225 Please come sister. - I told you I'll not come. 1123 01:47:18,761 --> 01:47:22,717 Aren't you joining us, brothers? Waterfalls will be very beautiful. 1124 01:47:23,262 --> 01:47:25,387 You carry on, we are afraid of water. 1125 01:47:29,596 --> 01:47:32,722 You come in Rishi's car, this car is full. 1126 01:47:34,398 --> 01:47:35,455 Your father is villain to you. 1127 01:47:41,599 --> 01:47:44,566 Aren't you guys going? - How can we without you? 1128 01:47:44,766 --> 01:47:47,733 Saved for now. Plan to go there. 1129 01:47:48,600 --> 01:47:50,396 What do you call a chocolate in Telugu? 1130 01:47:50,601 --> 01:47:53,397 Sweet tuber. - Silly! 'Chocaletu' 1131 01:47:53,601 --> 01:47:55,830 Enough of having bath, come down. 1132 01:47:56,602 --> 01:48:00,399 Open the bottle first. - I'll do it. Get me that. 1133 01:48:00,936 --> 01:48:02,834 Where are the bottles? 1134 01:48:06,437 --> 01:48:07,562 What a body! 1135 01:48:12,605 --> 01:48:13,901 Go boys! 1136 01:48:22,840 --> 01:48:25,466 Why are you massaging here? 1137 01:48:25,674 --> 01:48:28,300 You'll pay Rs.5 only, he promised to pay Rs.100. 1138 01:48:28,509 --> 01:48:30,737 How dare you want Rs.100? 1139 01:48:30,942 --> 01:48:33,408 Why are you beating a kid? - Who are you to stop me? 1140 01:48:33,609 --> 01:48:35,735 Who am I? - Why are you going overboard? 1141 01:48:38,444 --> 01:48:39,569 Go away! - How dare you hit me! 1142 01:48:39,778 --> 01:48:44,507 How dare you hit me! - Stop boys! 1143 01:48:44,779 --> 01:48:47,745 What man? Go... go away! 1144 01:48:59,548 --> 01:49:00,809 He's here, come on boys. 1145 01:49:03,282 --> 01:49:05,748 Come out, acting smart before a girl. 1146 01:49:05,949 --> 01:49:09,746 Come out. - Come on show your power now. 1147 01:49:13,451 --> 01:49:14,644 I beg you please... leave him. 1148 01:49:40,523 --> 01:49:43,649 What are you looking at? Lion is there! 1149 01:50:47,403 --> 01:50:48,596 Are you fine, dad? - Didn't get hurt... 1150 01:50:57,505 --> 01:51:00,665 Uncle, you were right. Strength isn't for exhibition, 1151 01:51:01,506 --> 01:51:04,631 it'll come out when it's necessary. 1152 01:51:06,307 --> 01:51:32,534 ~ Digital Desi Releasers ~ 1153 01:51:33,979 --> 01:51:40,537 O my mischief girl, my golden girl, I'm all at sea because of you... 1154 01:51:40,747 --> 01:51:47,272 O my mischief boy, my golden boy, I'm all at sea because of you... 1155 01:51:47,482 --> 01:51:50,449 I followed you... I saw your beauty... 1156 01:51:50,649 --> 01:51:53,616 I fell for your grace, O girl... 1157 01:51:53,817 --> 01:51:56,784 I gave my heart to you... I made you say it... 1158 01:51:56,983 --> 01:52:02,281 I gave dreams to your eyes... I've started to like you... 1159 01:52:41,593 --> 01:52:51,290 Great, you're mine... Great, you're my biggest dowry... 1160 01:52:51,495 --> 01:53:00,953 Great, I'm yours... Great, I'm your biggest dowry... 1161 01:53:01,330 --> 01:53:04,297 Hey girl! You're walking treasure... I'll take it one by one... 1162 01:53:04,498 --> 01:53:09,624 Everything is yours... why are you rushing? 1163 01:53:48,873 --> 01:53:50,396 I'll be your life partner... 1164 01:53:50,607 --> 01:53:55,302 With your beauty and youth, adding glitter to it's sheen... 1165 01:53:55,508 --> 01:53:58,565 I'll fall flat for your beauty... 1166 01:53:58,775 --> 01:54:05,642 Among those shining stars in the sky, you're my moon... 1167 01:54:05,844 --> 01:54:08,470 Your glitter must fill my world... 1168 01:54:08,677 --> 01:54:11,644 Fix marriage before youth rebels... I'll become yours always... 1169 01:54:11,845 --> 01:54:17,302 Your invitation is exciting my nerves and you've taken over me, O my dear... 1170 01:54:36,616 --> 01:54:39,082 But he's getting the sympathy. What's this twist? 1171 01:54:41,350 --> 01:54:42,475 Is it painful son? 1172 01:54:42,784 --> 01:54:45,307 I think his pain will ease in the store room. 1173 01:54:45,518 --> 01:54:47,814 Why to store room? - For medicines. 1174 01:54:48,686 --> 01:54:50,811 For bigger twist, look there! 1175 01:55:01,955 --> 01:55:02,818 How are you? 1176 01:55:03,921 --> 01:55:05,410 Why did you come here? 1177 01:55:05,622 --> 01:55:06,986 How did you come here? You've come suddenly? 1178 01:55:07,956 --> 01:55:10,320 I brought her, met her in the temple. 1179 01:55:10,523 --> 01:55:11,921 She's here on excursion. 1180 01:55:12,357 --> 01:55:13,982 She was speaking fluently in English, 1181 01:55:14,357 --> 01:55:17,324 So I liked her very much and brought her home. 1182 01:55:17,691 --> 01:55:19,817 It seems she's yourjunior, she told me on the way. 1183 01:55:24,126 --> 01:55:26,820 Your mother would've brought her dad too if he speaks in English. 1184 01:55:30,427 --> 01:55:31,654 Daddy told me everything. 1185 01:55:37,795 --> 01:55:39,318 This is different Nandhini. 1186 01:55:39,529 --> 01:55:41,995 Nisha come, I'll introduce you to my people. 1187 01:55:42,363 --> 01:55:43,329 Mother! - What? 1188 01:55:43,530 --> 01:55:45,655 Nothing, go... go. 1189 01:55:49,798 --> 01:55:51,661 Hey! We are in for trouble. 1190 01:55:51,865 --> 01:55:53,729 What happened? - What if Nisha meets Nandhini? 1191 01:55:54,432 --> 01:55:55,659 I told her this Nandhini is different from that Nandhini. 1192 01:55:55,866 --> 01:55:59,321 You dimwit, what if she says she's from Switzerland. - Go! 1193 01:56:02,467 --> 01:56:04,592 Where is Nisha? - I introduced her to Nandhini. 1194 01:56:04,801 --> 01:56:07,824 They are talking. - What happened to him? 1195 01:56:26,972 --> 01:56:28,598 Why did you lie to me? 1196 01:56:38,541 --> 01:56:41,007 Please have coffee. - I'm leaving aunty. 1197 01:56:44,709 --> 01:56:47,937 She knows the truth, her father will kill us. 1198 01:56:50,043 --> 01:56:53,999 Prabha, come in for a moment. I want to talk to you. 1199 01:56:57,645 --> 01:57:02,340 Come whatsoever it may, face it, go. Go! 1200 01:57:16,649 --> 01:57:18,012 Who is she? Is she close to you? 1201 01:57:18,382 --> 01:57:19,848 My junior... why? 1202 01:57:21,049 --> 01:57:22,345 What actually had happened was... 1203 01:57:26,651 --> 01:57:29,583 I expected this. Prabha lied to me, rascal. 1204 01:57:47,388 --> 01:57:48,082 What did you say now? 1205 01:57:50,556 --> 01:57:51,749 I'm little busy. 1206 01:57:52,055 --> 01:57:54,681 You gossip with aunty, I'll come after sometime. 1207 01:57:59,724 --> 01:58:03,623 I was chatting with my friend, I think she left in anger. 1208 01:58:06,726 --> 01:58:10,749 You mean didn't hear anything she told you. 1209 01:58:12,894 --> 01:58:13,757 Didn't hear, right? 1210 01:58:14,394 --> 01:58:17,360 Good job! She's a sticky girl, big bore. 1211 01:58:17,561 --> 01:58:19,686 You called me for that, right? That's it? 1212 01:58:21,662 --> 01:58:22,525 That's all, right? 1213 01:58:25,896 --> 01:58:27,522 Nandhini didn't hear anything Nisha told her. 1214 01:58:27,730 --> 01:58:29,923 Even if she hears nothing much to lose. - Why? 1215 01:58:30,130 --> 01:58:34,359 We forgot, today is the last day. Tonight all are leaving. 1216 01:58:48,734 --> 01:58:52,360 I found a good son-in-law in this trip, I like Rishi very much. 1217 01:58:52,568 --> 01:58:55,694 Why are you delaying it? We are leaving tonight. 1218 01:58:56,402 --> 01:58:58,028 Let's ask Nandhini's opinion, come. 1219 01:59:02,904 --> 01:59:06,359 Whatever may happen, today I'll express my love to Nandhini. 1220 01:59:16,673 --> 01:59:17,696 You tell her. - You tell her. 1221 01:59:18,140 --> 01:59:19,697 You tell her. - You tell her. 1222 01:59:20,674 --> 01:59:24,038 I want to tell you something very important. 1223 01:59:24,575 --> 01:59:26,040 Where is Prabha, uncle? - Why? 1224 01:59:26,408 --> 01:59:27,772 Nothing, I'll come back in a minute. 1225 01:59:39,511 --> 01:59:40,977 Brother, come here. 1226 01:59:41,578 --> 01:59:42,874 I'm already tensed, please leave me. 1227 01:59:43,145 --> 01:59:46,543 I'm more tense than you. It's about my life, brother. 1228 01:59:48,180 --> 01:59:50,942 Only you can solve it. That's why I'm telling you. 1229 01:59:56,581 --> 01:59:57,376 What happened? 1230 01:59:58,582 --> 02:00:00,548 I love a man known as Prakash, 1231 02:00:01,582 --> 02:00:04,549 he called me last night, he got a job in Australia, 1232 02:00:04,750 --> 02:00:07,545 Rs.1 lakh salary, will be joining in 10 days, 1233 02:00:07,750 --> 02:00:09,978 and wants to take me along with him as his wife. 1234 02:00:12,018 --> 02:00:14,984 You're lucky. You want your dad's approval, right? 1235 02:00:15,185 --> 02:00:17,708 That's not the issue, Prakash's parents are money minded people, 1236 02:00:17,919 --> 02:00:21,875 he says his parents will respect me only if I take Rs.50 lakh dowry. 1237 02:00:22,553 --> 02:00:23,645 That's why... 1238 02:00:24,687 --> 02:00:27,653 Does he love you or the dowry? 1239 02:00:27,987 --> 02:00:29,544 Think practically, brother. 1240 02:00:29,755 --> 02:00:32,482 If I go with dowry, I'll be respected and live happily. 1241 02:00:32,688 --> 02:00:33,949 That's why I'm convinced. 1242 02:00:34,589 --> 02:00:36,487 How can you be so selfish in love? 1243 02:00:38,089 --> 02:00:39,953 Uncle struggled a lot to send you to college, 1244 02:00:40,590 --> 02:00:42,783 how can he get money suddenly to marry you off. 1245 02:00:44,558 --> 02:00:45,717 That's what I'm also asking, 1246 02:00:46,125 --> 02:00:48,955 without bothering about grown up daughter's future, 1247 02:00:49,158 --> 02:00:51,556 he lost heavily in different business deals, 1248 02:00:51,759 --> 02:00:54,055 nothing is left except this house, 1249 02:00:58,027 --> 02:01:00,550 tell my father to sell this house and conduct my marriage, brother. 1250 02:01:01,594 --> 02:01:03,117 Do you know what you're saying? 1251 02:01:04,028 --> 02:01:06,551 If uncle sells this house, where will he stay? 1252 02:01:07,762 --> 02:01:10,661 There's no other way than to sell this house for my marriage, 1253 02:01:10,863 --> 02:01:12,386 why not sell it now? 1254 02:01:12,597 --> 02:01:15,154 If I miss this chance, I may not get a better choice. 1255 02:01:16,597 --> 02:01:21,395 If I ask him, he'll say it's ancestral property and shouldn't sell it. 1256 02:01:21,598 --> 02:01:24,565 He loves you very much, that's why I'm asking your help. 1257 02:01:24,766 --> 02:01:27,392 Please brother, convince my father. 1258 02:01:28,767 --> 02:01:31,733 Okay, I'll talk to him. 1259 02:01:33,434 --> 02:01:34,730 Uncle, I've an important thing to discuss with you. 1260 02:01:34,935 --> 02:01:36,730 I'm discussing important... - Come I say. Get up. 1261 02:01:38,101 --> 02:01:39,727 What's so important thing? 1262 02:01:41,436 --> 02:01:44,732 A friend of mine Prakash, very good boy, 1263 02:01:45,603 --> 02:01:48,729 he works in Australia, how much you think his salary is? 1264 02:01:49,537 --> 02:01:50,798 Rs.1 lakh a month. 1265 02:01:51,171 --> 02:01:52,898 He's planning to marry and leave in 10 days. 1266 02:01:53,939 --> 02:01:56,564 Very good match to Prasanna, can I talk to them, uncle? 1267 02:01:59,873 --> 02:02:04,829 How responsible you're on your sister! Since you say he's a good boy, 1268 02:02:05,740 --> 02:02:07,730 I don't have any doubt about this proposal, 1269 02:02:08,441 --> 02:02:15,841 but they are asking Rs.50 lakhs as dowry, uncle. 1270 02:02:17,777 --> 02:02:22,506 Rs.50 lakhs? Then, let's sell this house. 1271 02:02:32,946 --> 02:02:34,913 What's this uncle? You love this house, right? 1272 02:02:35,113 --> 02:02:37,409 May be but it's a good proposal. 1273 02:02:38,047 --> 02:02:40,412 Nothing is more important to me than my daughter's life. 1274 02:02:40,614 --> 02:02:42,672 Let's sell this house and conduct Prasanna's marriage. 1275 02:02:43,915 --> 02:02:47,075 But please keep it secret from Prasanna. - Why uncle? 1276 02:02:47,783 --> 02:02:50,181 She may not let me sell this house because I love it. 1277 02:02:53,817 --> 02:02:59,080 Moreover she may not agree to marry and leave me in 10 days. 1278 02:03:03,953 --> 02:03:06,419 Why will she not agree? I'll make her accept. 1279 02:03:06,786 --> 02:03:08,912 You don't say a word. I'll make her say yes. 1280 02:03:13,454 --> 02:03:13,920 Come. 1281 02:03:18,622 --> 02:03:21,817 Uncle and I've fixed a match for you, his name is Prakash, 1282 02:03:23,890 --> 02:03:25,913 he works in Australia with Rs.1 lakh salary. 1283 02:03:30,124 --> 02:03:32,590 He's my close friend. Very good proposal. 1284 02:03:33,125 --> 02:03:36,023 I'm refusing it wholeheartedly, brother. 1285 02:03:36,226 --> 02:03:37,590 I don't want this marriage. 1286 02:03:37,993 --> 02:03:42,460 Please agree dear, if we miss this, we may not get a better choice. 1287 02:03:42,460 --> 02:03:44,824 That's a father! 1288 02:03:49,728 --> 02:03:54,684 Father... father... - Calm down dear. 1289 02:03:54,896 --> 02:03:57,419 Please don't cry. Calm down dear. 1290 02:03:57,797 --> 02:04:00,491 As a girl you've to marry and leave. 1291 02:04:01,531 --> 02:04:02,861 Calm down dear. 1292 02:04:03,065 --> 02:04:05,758 Did you see how she's crying on talking about marriage? 1293 02:04:06,599 --> 02:04:08,827 I don't want this marriage, father. - It's wrong. - Don't say like that. 1294 02:04:09,132 --> 02:04:11,189 We've decided, this marriage must happen. 1295 02:04:11,833 --> 02:04:13,992 I said no, I don't want this marriage. 1296 02:04:14,200 --> 02:04:17,928 It's wrong, you mustn't say like that. This marriage will happen, it must. 1297 02:04:18,134 --> 02:04:19,430 What's this? - I said no. 1298 02:04:19,634 --> 02:04:21,931 She's refusing marriage, why are you forcing her? 1299 02:04:22,134 --> 02:04:22,930 Father... 1300 02:04:24,135 --> 02:04:25,692 This marriage must happen. 1301 02:04:26,803 --> 02:04:28,769 This marriage must happen. - You know that boy? 1302 02:04:29,070 --> 02:04:29,763 You know. 1303 02:04:29,970 --> 02:04:32,096 I know him. He's very smart. 1304 02:04:35,705 --> 02:04:36,602 What great Australia? 1305 02:04:36,805 --> 02:04:38,101 Is he good match to Prasanna or not? 1306 02:04:39,205 --> 02:04:40,932 Infact he was born for Prasanna only. 1307 02:04:45,473 --> 02:04:47,769 But a small problem. - What's it? 1308 02:04:47,974 --> 02:04:51,099 They are asking Rs.50 lakhs as dowry, uncle wants to sell this house. 1309 02:04:51,641 --> 02:04:52,607 This house! 1310 02:04:55,041 --> 02:04:57,439 Will you sell this house? 1311 02:04:57,875 --> 02:05:00,433 Prasanna is like a daughter to me also. 1312 02:05:00,976 --> 02:05:02,533 I too have made little money. 1313 02:05:03,143 --> 02:05:05,439 I'll bear all the marriage expenses. 1314 02:05:05,744 --> 02:05:07,767 I'll take care of the gifts. 1315 02:05:08,245 --> 02:05:13,769 We are not here to share only happiness, allow us to share your difficulties too. 1316 02:05:13,979 --> 02:05:20,607 I too made good money in Swiss, I'll take care of the dowry. 1317 02:05:20,814 --> 02:05:22,939 Prabha, come here. - Tell me. 1318 02:05:23,481 --> 02:05:24,538 Call him. 1319 02:05:25,181 --> 02:05:28,444 There's a problem, marriage must happen within 10 days, 1320 02:05:28,648 --> 02:05:30,444 because the groom is leaving to Australia. 1321 02:05:30,983 --> 02:05:31,949 Within 10 days? 1322 02:05:32,816 --> 02:05:34,783 Okay, let's go from here after conducting her marriage. 1323 02:05:34,983 --> 02:05:36,108 I too got the same idea. 1324 02:05:37,817 --> 02:05:41,443 I didn't know you all love me so much. 1325 02:05:41,651 --> 02:05:45,948 Love can't be said in words, it must be shown in deeds. 1326 02:05:54,153 --> 02:05:55,050 You! 1327 02:05:58,555 --> 02:06:01,783 I'll ensure that every guest enjoys feast and leaves. 1328 02:06:01,989 --> 02:06:03,615 How many more days? 1329 02:06:08,823 --> 02:06:12,517 5, 6, 7, 8, 9... 1330 02:06:13,991 --> 02:06:34,489 ~ Digital Desi Releasers ~ 1331 02:06:35,495 --> 02:06:42,725 My life... you swelled like sea today... 1332 02:06:42,930 --> 02:06:46,795 Doused my heart with your golden rain... 1333 02:06:46,998 --> 02:06:50,624 What did you say with your eyes? 1334 02:06:50,832 --> 02:06:53,957 You've tied me with your breath... 1335 02:07:34,274 --> 02:07:41,640 I'm experiencing happiness today which I never felt earlier... 1336 02:07:41,842 --> 02:07:49,140 Though young and old are watching, I think your game will not stop... 1337 02:07:49,677 --> 02:07:57,134 You made pushed the distance away between us... 1338 02:08:56,857 --> 02:08:58,653 Heart is thrilled with turn... 1339 02:08:58,858 --> 02:09:04,156 Have those days of silly fights come back? 1340 02:09:04,525 --> 02:09:05,991 Happiness is doubling up... 1341 02:09:06,192 --> 02:09:11,820 It has become my most cherished memories... 1342 02:09:12,193 --> 02:09:19,650 She's mine in this life and in any life on this earth... 1343 02:09:39,699 --> 02:09:44,224 I can't tolerate Prabha any more. Nandhini is always after him. 1344 02:09:44,800 --> 02:09:47,062 I don't know what to do with him. 1345 02:09:47,267 --> 02:09:49,496 Just say yes, I'll kill him. 1346 02:09:50,702 --> 02:09:52,895 No, we must plan something else. 1347 02:09:54,635 --> 02:09:57,830 Everyone hits 4's and 6's, but never give me chance to bat. 1348 02:09:59,003 --> 02:10:01,231 What? - Come here. 1349 02:10:01,704 --> 02:10:03,499 You're always with them only, we too are your friends. 1350 02:10:03,704 --> 02:10:05,170 Sit with us. - Tell me what's it? 1351 02:10:05,538 --> 02:10:08,834 A girl came for Prabha, who is she? 1352 02:10:09,039 --> 02:10:12,006 She is... - Is she Prabha's lover? 1353 02:10:12,205 --> 02:10:14,570 No, she tried him. 1354 02:10:15,540 --> 02:10:18,166 Her father is a big Don. He threatened Prabha to marry her. 1355 02:10:18,540 --> 02:10:21,996 But Prabha narrated a story that he loves Nandhini and escaped. 1356 02:10:24,042 --> 02:10:27,167 What's that Don's name? - Just now got a bottle. 1357 02:10:28,542 --> 02:10:30,668 Tell his name. - Had food? 1358 02:10:31,043 --> 02:10:32,839 You go, we'll join later. 1359 02:10:33,543 --> 02:10:35,009 Why is he having seizures? 1360 02:10:35,544 --> 02:10:38,567 He'll not be well till he eats. - He'll die without food. 1361 02:10:38,778 --> 02:10:39,903 Uncle, listen... 1362 02:10:43,545 --> 02:10:46,842 I want Nandhini. - That's all! Leave it on me. 1363 02:10:49,047 --> 02:10:51,843 Come here. Put this thread into the needle. 1364 02:10:52,048 --> 02:10:53,513 Needle... thread... - I'm calling you only! 1365 02:10:53,714 --> 02:10:54,839 Coming! Don't shout. 1366 02:11:05,884 --> 02:11:08,510 Where did I keep my cell phone? 1367 02:11:11,217 --> 02:11:13,241 Why did he leave iron box switched on? 1368 02:11:13,618 --> 02:11:14,607 He's always like this. 1369 02:11:31,155 --> 02:11:32,247 What happened? 1370 02:11:33,556 --> 02:11:36,681 Don't touch that iron box. It's giving electric shocks. 1371 02:11:57,061 --> 02:11:59,027 Hey stop! 1372 02:12:01,162 --> 02:12:02,253 Stop I say! 1373 02:12:13,164 --> 02:12:16,528 Rishi, he's beating me. - Stop! 1374 02:12:17,065 --> 02:12:18,031 Why are you beating him? 1375 02:12:18,831 --> 02:12:20,855 You don't know. - What should I know? 1376 02:12:38,836 --> 02:12:39,927 Have you gone mad? 1377 02:12:40,569 --> 02:12:41,263 What if anything had happened to you? 1378 02:12:41,836 --> 02:12:44,701 Shut up! Say sorry to him first. - Father! 1379 02:12:45,071 --> 02:12:47,128 Without knowing what had happened, you're asking me to say sorry. 1380 02:12:47,904 --> 02:12:48,700 Say sorry. 1381 02:12:48,905 --> 02:12:51,030 Why are you beating a grown up son for trivial thing? 1382 02:12:51,238 --> 02:12:53,796 Is beating me and my friends trivial thing to you? 1383 02:12:55,139 --> 02:12:57,037 Either I must be here or he must be here. 1384 02:12:58,306 --> 02:13:00,034 Why are you over reacting? Get out. 1385 02:13:00,239 --> 02:13:01,535 You stop. 1386 02:13:03,641 --> 02:13:07,199 What he did was mistake. I'll send him out from here. 1387 02:13:07,742 --> 02:13:08,867 You please don't go. 1388 02:13:11,642 --> 02:13:12,540 You go away. 1389 02:13:21,811 --> 02:13:22,709 Why are you asking him to leave? 1390 02:13:22,911 --> 02:13:25,776 You're drunk, go away. 1391 02:13:25,978 --> 02:13:27,535 I'm not drunk, listen to me. 1392 02:13:27,746 --> 02:13:31,144 If you don't go now, it's a promise on our friendship. 1393 02:13:38,314 --> 02:13:39,712 Why are you still standing here? Go! 1394 02:13:39,915 --> 02:13:42,711 Do you know what you're doing? What's all this? 1395 02:13:42,915 --> 02:13:46,871 I fear his presence may spoil our 30 years friendship. 1396 02:13:49,150 --> 02:13:52,207 No need to be so harsh dad, I'll go away. 1397 02:13:56,185 --> 02:13:57,208 What happened, father? 1398 02:14:08,320 --> 02:14:10,048 Please listen to me. 1399 02:14:10,254 --> 02:14:13,118 Nobody must utter a word, all of you go in. 1400 02:14:26,758 --> 02:14:30,555 I'm sorry uncle, I didn't beat Rishi for nothing. 1401 02:14:31,592 --> 02:14:32,558 Please forgive me. 1402 02:14:34,592 --> 02:14:38,150 You must forgive me. He's not my son at all. 1403 02:14:40,860 --> 02:14:43,827 Your father promised on our friendship, so I stopped. 1404 02:14:44,028 --> 02:14:45,721 If not I would've told them. 1405 02:14:48,029 --> 02:14:50,552 I said he's my son since your father told me to say so. 1406 02:14:50,929 --> 02:14:52,225 I too don't know why. 1407 02:15:02,665 --> 02:15:03,892 I'm leaving father. 1408 02:15:07,199 --> 02:15:09,223 Till now I thought I was your world. 1409 02:15:11,266 --> 02:15:14,721 No father, you've another world. 1410 02:15:18,001 --> 02:15:19,160 Who is Rishi, father? 1411 02:15:21,702 --> 02:15:22,998 Isn't he asking you? Answer him. 1412 02:15:25,269 --> 02:15:27,167 He'll not tell you, I'll tell you. 1413 02:15:28,037 --> 02:15:29,162 Allow me. 1414 02:15:30,604 --> 02:15:36,902 Elderly man who didn't talk to your father for 20 years called him home. 1415 02:15:40,272 --> 02:15:43,966 You allowed me to come home, I'm happy. 1416 02:15:45,006 --> 02:15:48,564 If you say you've forgiven me, it'll give me peace of mind. 1417 02:15:50,141 --> 02:15:53,574 Let bygones be bygones, the future is in your hands. 1418 02:15:53,775 --> 02:15:54,741 What are you saying? 1419 02:15:54,942 --> 02:15:59,569 We met in temple, right? My son saw Viswa's daughter, 1420 02:16:06,344 --> 02:16:08,970 he wants to marry her only, 1421 02:16:11,178 --> 02:16:15,077 father too agreed to this because grandson is adamant. 1422 02:16:18,114 --> 02:16:19,239 Greetings uncle. 1423 02:16:20,614 --> 02:16:21,079 Sit here. 1424 02:16:21,280 --> 02:16:24,838 Unable to ask Viswa, father called you here. 1425 02:16:25,048 --> 02:16:26,981 You must conduct this marriage. 1426 02:16:28,949 --> 02:16:33,246 I'll give my life also to conduct this marriage. 1427 02:16:34,117 --> 02:16:36,743 Why did you do like this? - What happened now? 1428 02:16:37,218 --> 02:16:39,650 I don't have any objection. 1429 02:16:40,118 --> 02:16:43,085 My father who never accepted my love, 1430 02:16:43,785 --> 02:16:46,752 that family which didn't even come to console when my wife died, 1431 02:16:47,120 --> 02:16:48,245 Nandhini hates them. 1432 02:16:50,053 --> 02:16:51,679 Nandhini will not agree to this marriage. 1433 02:16:53,787 --> 02:16:54,754 Let's do one thing. 1434 02:16:55,388 --> 02:16:57,854 We're staying here for 10 days, 1435 02:16:58,288 --> 02:17:01,914 let introduce Rishi as Appala Naidu's son to Nandhini. 1436 02:17:03,856 --> 02:17:06,016 Both are well educated, they will get on well easily. 1437 02:17:07,390 --> 02:17:08,913 Let them come to an understanding, 1438 02:17:09,124 --> 02:17:11,249 let's ask Nandhini and get her acceptance. 1439 02:17:14,625 --> 02:17:16,921 You and your father must unite. 1440 02:17:17,159 --> 02:17:20,592 Seeing you getting close to Nandhini, 1441 02:17:21,160 --> 02:17:23,183 fearing he may break the given promise, 1442 02:17:23,960 --> 02:17:25,756 he's asking you to leave. 1443 02:17:34,963 --> 02:17:38,589 Is that all the matter? Do you need all that drama? 1444 02:17:40,697 --> 02:17:43,755 It's true I love Nandhini. But never proposed to her. 1445 02:17:44,398 --> 02:17:46,262 She too doesn't have any feelings for me. 1446 02:17:48,031 --> 02:17:52,089 So there's nothing for you to fear or for me to feel sad. 1447 02:17:53,733 --> 02:17:57,029 You're important to me, dad. You're my hero. 1448 02:17:58,300 --> 02:17:59,766 I'll do anything for you. 1449 02:18:02,701 --> 02:18:06,191 Forget all this and come back happily after conducting the marriage. 1450 02:18:09,970 --> 02:18:11,095 Mother, take care of dad. 1451 02:18:15,237 --> 02:18:19,000 You failed to understand your son, right? 1452 02:18:19,405 --> 02:18:20,871 What do you want me to do? 1453 02:18:31,774 --> 02:18:32,604 Are you leaving? 1454 02:18:35,142 --> 02:18:37,267 Sister. - Found it? 1455 02:18:37,642 --> 02:18:39,938 Not yet sister. - Search properly. - Okay. 1456 02:18:41,376 --> 02:18:44,774 A small help please, I've lost my dollar, 1457 02:18:45,043 --> 02:18:47,770 I love it, please find it for me. 1458 02:18:47,977 --> 02:18:50,103 You say it's your life, where will it go? 1459 02:18:51,311 --> 02:18:53,106 Search it properly, it'll be with you only. 1460 02:19:35,254 --> 02:19:37,220 Your dance was great. 1461 02:19:37,987 --> 02:19:39,011 You too can dance well. 1462 02:19:39,220 --> 02:19:42,346 But as good as you did. - Don't worry, I'll teach you. 1463 02:19:42,722 --> 02:19:45,620 How can you teach me? I'm going away to Switzerland. 1464 02:19:46,822 --> 02:19:49,345 Will you forget me after going to Switzerland? 1465 02:19:49,823 --> 02:19:53,950 I may forget anyone but not you. - I know it. 1466 02:19:54,158 --> 02:19:57,613 I made this for you. Take it. 1467 02:19:58,658 --> 02:20:00,352 How is it? - Great. 1468 02:20:03,926 --> 02:20:05,017 I love it. 1469 02:20:16,928 --> 02:20:19,293 I searched, but didn't find it. 1470 02:20:19,996 --> 02:20:21,019 Did you find it? 1471 02:20:28,931 --> 02:20:29,897 Didn't find it. 1472 02:20:51,102 --> 02:20:52,295 Stop! 1473 02:20:59,337 --> 02:21:01,633 Didn't you find it really? - No. 1474 02:21:02,004 --> 02:21:02,971 Why are you lying? 1475 02:21:03,337 --> 02:21:04,963 I saw you putting it into your pocket. 1476 02:21:05,771 --> 02:21:07,965 I put it there so that you'll see it. 1477 02:21:10,173 --> 02:21:11,298 Didn't get me? 1478 02:21:12,173 --> 02:21:14,231 Infact I'm here for you only, Prabha. 1479 02:21:16,140 --> 02:21:18,039 When I met you at the railway gate, 1480 02:21:19,074 --> 02:21:26,634 the happiness on your face was similar to what I saw as on your face years ago. 1481 02:21:28,409 --> 02:21:31,035 I understood I'm still in your heart. 1482 02:21:32,944 --> 02:21:36,240 But I wanted to know how much you love me. 1483 02:21:37,178 --> 02:21:40,906 That's why I behaved as if I don't like you. 1484 02:21:42,279 --> 02:21:47,145 Every try you made doubled the love I've for you. 1485 02:21:49,181 --> 02:21:50,909 No girl ever had this luck, 1486 02:21:51,347 --> 02:21:57,804 I love you and you love me, and make you love me more. 1487 02:22:00,750 --> 02:22:02,148 I can't take it anymore. 1488 02:23:22,166 --> 02:23:23,825 What are you thinking? Come here. 1489 02:23:25,700 --> 02:23:28,326 Your grandfather, your paternal aunt, uncle. 1490 02:23:49,972 --> 02:23:51,767 Keep the sickles inside. 1491 02:23:58,707 --> 02:24:03,902 Why did you make me a fool with your story? 1492 02:24:05,374 --> 02:24:11,672 But still you're lucky. My daughter still loves you. 1493 02:24:11,976 --> 02:24:16,000 Though I lied to you, I love Nandhini. 1494 02:24:18,044 --> 02:24:20,170 Who is she? Forget her. 1495 02:24:24,212 --> 02:24:24,837 Come. 1496 02:24:32,714 --> 02:24:35,010 Bloody! Then die! 1497 02:24:37,415 --> 02:24:38,676 Don't come near me. 1498 02:24:38,882 --> 02:24:40,075 What are you doing? - Father! 1499 02:24:41,382 --> 02:24:44,280 You may feel sad and shed few tears. 1500 02:24:45,382 --> 02:24:48,076 But the pain is mine. 1501 02:24:49,150 --> 02:24:51,447 If you force a marriage for your selfishness, 1502 02:24:51,884 --> 02:24:53,680 I must go through the pain all my life. 1503 02:24:54,052 --> 02:24:55,881 What are you trying to say? I'm not able to get it. 1504 02:24:56,085 --> 02:24:59,848 I love Prabha. 1505 02:25:01,487 --> 02:25:02,180 Don't be in haste. 1506 02:25:02,386 --> 02:25:04,409 Prabha doesn't love you and will never love you. 1507 02:25:10,055 --> 02:25:11,850 Prabha loves me, right? 1508 02:25:17,490 --> 02:25:18,114 No. 1509 02:25:19,990 --> 02:25:21,183 Why are you lying? 1510 02:25:22,090 --> 02:25:25,353 Nisha told me everything. I heard everything. 1511 02:25:27,291 --> 02:25:31,781 Father, you always told me how much you loved mother, 1512 02:25:33,326 --> 02:25:36,350 Prabha loves me more than you. 1513 02:25:41,094 --> 02:25:44,289 I failed to understand you. - I promised your father. 1514 02:25:44,495 --> 02:25:45,359 My foot! 1515 02:25:46,429 --> 02:25:48,691 Till now never bothered about us if we are alive or dead, 1516 02:25:48,896 --> 02:25:50,089 now his grandson likes her, 1517 02:25:50,296 --> 02:25:52,194 will he come forgetting the past to unite with us? 1518 02:25:52,997 --> 02:25:56,929 If I didn't have a daughter, would he be here? 1519 02:25:57,831 --> 02:26:01,127 Though you went them like a dog for 20 long years to forgive you, 1520 02:26:01,832 --> 02:26:03,195 he didn't forgive you, 1521 02:26:04,899 --> 02:26:08,195 but you helped my love, 1522 02:26:08,399 --> 02:26:11,025 and got punished for 20 years, 1523 02:26:12,734 --> 02:26:20,362 that's why you're more important to me than my father, 1524 02:26:20,902 --> 02:26:22,027 you're important. 1525 02:26:22,936 --> 02:26:25,698 My daughter's life is important who loves your son. 1526 02:26:27,504 --> 02:26:31,130 I don't care about anyone, your son is my son-in-law. 1527 02:26:33,072 --> 02:26:34,799 Your son is pure gold. 1528 02:26:35,805 --> 02:26:38,772 No, I don't want to be again... 1529 02:26:38,973 --> 02:26:40,462 There's substance in his decision. 1530 02:26:41,240 --> 02:26:44,036 I know what was my mistake all these days. 1531 02:26:44,874 --> 02:26:48,205 My ego stopped me from accepting it before my son. 1532 02:26:48,407 --> 02:26:53,705 I didn't come to you for this marriage only, 1533 02:26:55,976 --> 02:27:00,273 I wanted to come to you, honour your friendship, 1534 02:27:00,744 --> 02:27:02,801 and get my grandson married to her. 1535 02:27:23,915 --> 02:27:25,279 Why is Nandhini coming here? 1536 02:27:34,750 --> 02:27:37,216 You're refusing to marry my daughter because of her, right? 1537 02:27:38,185 --> 02:27:40,879 You told me a story that she had met with an accident. 1538 02:27:41,085 --> 02:27:45,781 I'll make the story come true. She mustn't live. 1539 02:27:47,920 --> 02:27:49,216 Go away! 1540 02:27:56,922 --> 02:27:58,047 Start the vehicles. 1541 02:28:33,029 --> 02:28:34,052 Go away. 1542 02:30:02,447 --> 02:30:04,413 I beg you, please don't harm Prabha. 1543 02:30:04,948 --> 02:30:06,073 I love him. 1544 02:30:06,382 --> 02:30:10,076 You can take my life. Please don't harm him. 1545 02:30:12,116 --> 02:30:14,082 I can't live without him. 1546 02:30:20,584 --> 02:30:26,143 Darling! He won't harm us. Look there! 1547 02:30:33,053 --> 02:30:36,418 He loves our love story, isn't it sir? 1548 02:30:39,055 --> 02:30:41,248 He'll not harm us, come. 120854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.