All language subtitles for Crash.Landing.on.You.E16.END.200216-NEXT-NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,750 --> 00:00:15,800 ALL CHARACTERS, INCIDENTS, ORGANIZATIONS, AND BACKGROUND ARE FICTITIOUS BinUmar.rip sub 2 00:00:44,857 --> 00:00:46,534 Gu Seung-jun! 3 00:01:01,124 --> 00:01:03,509 Seung-jun, stay with me. 4 00:01:04,001 --> 00:01:06,804 Don't worry. I'm okay. 5 00:01:07,213 --> 00:01:08,514 No. 6 00:01:12,468 --> 00:01:13,644 Gu Seung-jun. 7 00:01:14,721 --> 00:01:16,397 Gu Seung-jun! 8 00:01:16,681 --> 00:01:18,814 AMBULANCE 9 00:01:30,319 --> 00:01:32,446 Hang up another IV fluid bag 10 00:01:32,447 --> 00:01:34,749 and check her vital signs again. 11 00:01:34,991 --> 00:01:36,158 Ms. Yoon. 12 00:01:36,159 --> 00:01:37,543 Ms. Yoon. 13 00:01:52,717 --> 00:01:54,551 Inject epinephrine through the IV line. 14 00:01:54,552 --> 00:01:55,811 Yes, Doctor. 15 00:02:11,861 --> 00:02:15,280 Ms. Yoon, can you hear me? Ms. Yoon. 16 00:02:15,281 --> 00:02:17,699 - Start CPR. - Yes, Doctor. 17 00:02:17,700 --> 00:02:19,993 - Get the defibrillator ready. - Got it. 18 00:02:19,994 --> 00:02:22,671 We'll begin defibrillation. Charge to 150 joules. 19 00:02:23,831 --> 00:02:25,540 Charged. 20 00:02:25,541 --> 00:02:27,468 One, two, three. 21 00:02:28,419 --> 00:02:29,920 Charge to 200 joules. 22 00:02:29,921 --> 00:02:33,432 - Charged. - One, two, three. 23 00:02:40,556 --> 00:02:42,274 Are you okay? 24 00:02:42,642 --> 00:02:44,235 Stay with me. 25 00:02:45,645 --> 00:02:47,020 Look at me. 26 00:02:47,021 --> 00:02:49,240 Look straight at me. 27 00:02:50,942 --> 00:02:52,576 You told me... 28 00:02:55,029 --> 00:02:57,289 that when you're doing better... 29 00:02:57,573 --> 00:02:59,792 Later on, if I visit you 30 00:03:00,993 --> 00:03:03,045 when I am doing better... 31 00:03:04,455 --> 00:03:07,383 And if 32 00:03:08,626 --> 00:03:10,010 you are 33 00:03:10,920 --> 00:03:12,763 still single... 34 00:03:15,967 --> 00:03:17,852 Then please give me... 35 00:03:19,220 --> 00:03:20,688 a chance. 36 00:03:23,057 --> 00:03:25,317 I was going to give you a chance. 37 00:03:27,311 --> 00:03:30,239 I was going to wait until you visit me. 38 00:03:31,732 --> 00:03:33,951 I was going to wait for you. 39 00:03:34,235 --> 00:03:35,786 I like you, Dan. 40 00:03:37,029 --> 00:03:38,789 Because I like you, 41 00:03:40,074 --> 00:03:42,293 I will keep in mind where I am going. 42 00:03:46,038 --> 00:03:47,548 I will live that way. 43 00:03:52,211 --> 00:03:54,096 I will do that from now on. 44 00:03:54,505 --> 00:03:56,056 I was happy. 45 00:04:00,428 --> 00:04:02,646 Hearing that... 46 00:04:05,683 --> 00:04:07,234 made me happy. 47 00:04:18,529 --> 00:04:20,539 Dan. 48 00:04:25,453 --> 00:04:26,921 That time, 49 00:04:28,623 --> 00:04:31,133 what were you referring to? 50 00:04:33,753 --> 00:04:35,221 Ramyeon? 51 00:04:37,131 --> 00:04:39,058 That man? 52 00:04:39,508 --> 00:04:40,851 Or... 53 00:04:42,762 --> 00:04:44,271 me? 54 00:04:45,431 --> 00:04:47,441 Why not? 55 00:04:49,352 --> 00:04:50,778 I like it. 56 00:04:54,148 --> 00:04:55,533 What? 57 00:04:55,775 --> 00:04:58,410 You like what? Ramyeon? 58 00:04:58,653 --> 00:05:01,664 Or did you mean that man? 59 00:05:02,240 --> 00:05:03,540 Or... 60 00:05:05,159 --> 00:05:06,335 me? 61 00:05:13,000 --> 00:05:14,426 You. 62 00:05:15,169 --> 00:05:16,553 It was you. 63 00:05:17,421 --> 00:05:19,431 It was you, Gu Seung-jun. 64 00:05:21,217 --> 00:05:23,310 I knew it. 65 00:05:40,945 --> 00:05:42,371 Gu Seung-jun. 66 00:05:43,239 --> 00:05:44,581 Gu Seung-jun. 67 00:05:45,908 --> 00:05:47,251 Seung-jun. 68 00:05:54,834 --> 00:05:56,385 Excuse me. 69 00:05:56,877 --> 00:05:59,596 I think he fainted. Please do something. 70 00:06:00,673 --> 00:06:03,675 Do something, please. Anything. 71 00:06:03,676 --> 00:06:05,060 I feel 72 00:06:05,428 --> 00:06:08,564 so bad for him. 73 00:06:08,806 --> 00:06:13,110 Please do something. Please! 74 00:06:16,313 --> 00:06:17,865 Wake up. 75 00:06:19,650 --> 00:06:21,285 Wake up. 76 00:06:22,194 --> 00:06:24,413 Please wake up, Seung-jun. 77 00:06:24,697 --> 00:06:26,123 Please. 78 00:06:26,490 --> 00:06:28,083 Seung-jun... 79 00:06:35,833 --> 00:06:37,551 It's back. 80 00:06:39,545 --> 00:06:41,930 - Give her the full amount of oxygen. - Yes, Doctor. 81 00:06:58,689 --> 00:07:00,616 She's stable now. 82 00:07:02,234 --> 00:07:04,620 Let's wait and see how she recovers. 83 00:07:05,112 --> 00:07:06,413 All right, then. 84 00:07:17,583 --> 00:07:19,802 We heard she was in critical condition 85 00:07:20,795 --> 00:07:22,462 and thought we should be here. 86 00:07:22,463 --> 00:07:23,880 Thank you. 87 00:07:23,881 --> 00:07:26,767 I'm relieved. It sounds like she passed the critical stage. 88 00:07:28,469 --> 00:07:29,812 Then, 89 00:07:30,304 --> 00:07:32,398 does he have to leave again? 90 00:07:32,890 --> 00:07:36,318 But her condition might worsen. 91 00:07:37,686 --> 00:07:40,906 And she might look for him when she wakes up. 92 00:07:42,358 --> 00:07:45,452 Please see what you can do. 93 00:08:12,304 --> 00:08:15,232 It's nice to eat together like this. It's been too long. 94 00:08:15,641 --> 00:08:17,600 Hey, don't laugh. 95 00:08:17,601 --> 00:08:18,977 Sorry? 96 00:08:18,978 --> 00:08:22,772 They might assume that we're some kooky soldiers seduced by capitalism 97 00:08:22,773 --> 00:08:24,491 and think that we're easy. 98 00:08:24,942 --> 00:08:29,913 It's still not safe to assume that their evil scheme has ended. 99 00:08:31,615 --> 00:08:33,041 What scheme? 100 00:08:33,701 --> 00:08:35,076 Think about it. 101 00:08:35,077 --> 00:08:39,214 I'm the most elite agent of the DPRK. 102 00:08:39,498 --> 00:08:41,166 They obviously wouldn't want to lose me, 103 00:08:41,167 --> 00:08:43,543 especially when I came down here of my own accord. 104 00:08:43,544 --> 00:08:47,431 That's why they're feeding us so well. 105 00:08:49,425 --> 00:08:50,934 To tell you the truth, 106 00:08:52,219 --> 00:08:54,387 I already got an offer. 107 00:08:54,388 --> 00:08:55,522 "An offer"? 108 00:08:55,806 --> 00:08:57,816 In American Imperialists' terms, 109 00:08:58,517 --> 00:09:02,279 I guess I can say I got scouted? 110 00:09:02,563 --> 00:09:05,157 We can send you back if you'd like to return, 111 00:09:05,900 --> 00:09:08,869 but what you wish to do matters more to us. 112 00:09:09,570 --> 00:09:10,829 What? 113 00:09:13,407 --> 00:09:17,127 If you decide to stay, we can help you get settled. 114 00:09:26,837 --> 00:09:29,473 They want me to stay. 115 00:09:31,383 --> 00:09:33,301 That's how capitalism works. 116 00:09:33,302 --> 00:09:35,020 Just like this saying, 117 00:09:36,096 --> 00:09:38,398 "Take what's useful and ditch what's useless." 118 00:09:38,641 --> 00:09:41,944 They find my skills very useful, so they're eager to keep me here. 119 00:09:43,646 --> 00:09:46,231 You always talk about how much you hate capitalism, 120 00:09:46,232 --> 00:09:49,326 yet you seem to have already acquainted yourself with the slangs here. 121 00:09:50,569 --> 00:09:52,153 - Well... - But the thing is, 122 00:09:52,154 --> 00:09:57,292 he asked all of us the exact same question. 123 00:09:57,868 --> 00:09:59,753 - All of you? - That's right. 124 00:10:00,955 --> 00:10:02,714 You too, Eun Dong? 125 00:10:04,667 --> 00:10:07,177 Perhaps they did that because they were afraid 126 00:10:07,836 --> 00:10:12,432 I'd think I'd get lonely and say no if they asked me to stay here all by myself. 127 00:10:16,387 --> 00:10:19,106 Has anyone seen Captain Ri? 128 00:10:23,018 --> 00:10:25,153 Not even once. 129 00:10:25,813 --> 00:10:28,991 I tried asking the investigator, but he won't tell me anything. 130 00:10:35,397 --> 00:10:37,217 A WEEK LATER 131 00:10:37,533 --> 00:10:42,045 I heard you suggested exchanging those awaiting repatriation. 132 00:10:43,455 --> 00:10:45,090 We have a few from the South 133 00:10:45,374 --> 00:10:48,176 who are serving time in jail for espionage charges anyway, 134 00:10:48,961 --> 00:10:51,004 so I'd say we and the South have nothing to lose. 135 00:10:51,005 --> 00:10:52,547 No, it's different. 136 00:10:52,548 --> 00:10:56,009 The six soldiers who got arrested in the South are still being investigated, 137 00:10:56,010 --> 00:10:59,929 whereas the nine South Koreans here are already serving their sentences. 138 00:10:59,930 --> 00:11:01,356 The difference is huge. 139 00:11:02,683 --> 00:11:05,444 It's just us here, so let's be honest. 140 00:11:05,853 --> 00:11:07,312 The Military Department went ahead 141 00:11:07,313 --> 00:11:10,824 and prosecuted them without investigating or putting them on trial. 142 00:11:10,899 --> 00:11:13,443 I bet some of them think it's unfair. 143 00:11:13,444 --> 00:11:15,245 Sir. 144 00:11:15,821 --> 00:11:19,333 You can never hide an awl in your pocket. 145 00:11:20,117 --> 00:11:23,369 You want to cover up the fact that your son 146 00:11:23,370 --> 00:11:24,996 betrayed us for a woman. 147 00:11:24,997 --> 00:11:29,051 That is why you're trying to push ahead with a deal that is so unfair for us. 148 00:11:30,294 --> 00:11:32,920 I'm sure they know that it's a losing bargain for them. 149 00:11:32,921 --> 00:11:35,098 But they want them back no matter what? 150 00:11:35,924 --> 00:11:37,675 They obviously want to settle this quickly. 151 00:11:37,676 --> 00:11:40,595 Yes, they want us to hand them over as soon as possible. 152 00:11:40,596 --> 00:11:42,680 And they want to keep it confidential. 153 00:11:42,681 --> 00:11:44,807 They want the confidentiality term to be five years. 154 00:11:44,808 --> 00:11:47,101 They're being sensitive about it because one of them 155 00:11:47,102 --> 00:11:48,478 is a high-ranking officer's son. 156 00:11:48,479 --> 00:11:51,189 Are we sure that they never engaged in espionage or any activities 157 00:11:51,190 --> 00:11:53,358 that serve the interest of the North while being here? 158 00:11:53,359 --> 00:11:55,985 Yes. As you can see in the summary of the investigation report 159 00:11:55,986 --> 00:12:00,114 and the statements signed by them, 160 00:12:00,115 --> 00:12:02,367 they didn't really do anything except for the gunfight 161 00:12:02,368 --> 00:12:03,960 with Cho Cheol Gang. 162 00:12:04,244 --> 00:12:06,287 And how do they feel about going back to the North? 163 00:12:06,288 --> 00:12:08,090 They all want to return. 164 00:12:08,499 --> 00:12:12,043 Then why don't we send them back in secret as per the North's request? 165 00:12:12,044 --> 00:12:14,629 Going public with it won't do us any good anyway. 166 00:12:14,630 --> 00:12:18,091 I agree. The conditions they suggested are favorable to us. 167 00:12:18,092 --> 00:12:20,051 The Ministry of Unification agrees as well, 168 00:12:20,052 --> 00:12:23,388 but we can't just yield to their request without trying to strike a deal. 169 00:12:23,389 --> 00:12:28,101 How about we suggest a reunion of the separated families as well? 170 00:12:28,102 --> 00:12:31,154 I don't think we have anything to lose. 171 00:12:31,605 --> 00:12:32,939 They'll try to strike a deal, 172 00:12:32,940 --> 00:12:35,691 to take advantage of this opportunity and make the most of it. 173 00:12:35,692 --> 00:12:38,495 How will you take responsibility for everything? 174 00:12:40,239 --> 00:12:42,040 I have a plan. 175 00:12:43,200 --> 00:12:46,336 - What's your plan? - Pardon me? 176 00:12:50,916 --> 00:12:53,376 The South sent me these documents on the evidence they found. 177 00:12:53,377 --> 00:12:55,503 Apparently, Cho Cheol Gang, who defected to the South 178 00:12:55,504 --> 00:12:58,974 after committing countless crimes and even killing someone while being transported, 179 00:12:59,466 --> 00:13:03,437 has been in contact with you on a regular basis. 180 00:13:03,595 --> 00:13:05,480 Did you give him the orders? 181 00:13:08,684 --> 00:13:10,652 Of course not, sir. 182 00:13:13,063 --> 00:13:14,489 Right? 183 00:13:15,315 --> 00:13:18,234 You see, my son would never do such a thing either. 184 00:13:18,235 --> 00:13:22,748 He'd never betray his country because of a woman. 185 00:13:25,701 --> 00:13:28,953 Are you saying we should cover up for each other? 186 00:13:28,954 --> 00:13:30,505 Is that what it sounded like? 187 00:13:33,375 --> 00:13:34,718 Fine. 188 00:13:34,918 --> 00:13:37,596 On one condition, though. 189 00:13:38,714 --> 00:13:41,257 The Military Department will have full authority 190 00:13:41,258 --> 00:13:44,594 over the entire repatriation process, including where we'll receive them. 191 00:13:44,595 --> 00:13:47,189 You wouldn't say no to that, right? 192 00:13:53,896 --> 00:13:55,188 Hello. 193 00:13:55,189 --> 00:13:57,157 - Nothing happened, right? - Hello. 194 00:13:57,441 --> 00:13:58,784 Let's go in. 195 00:14:02,821 --> 00:14:04,164 Ms. Yoon. 196 00:14:05,199 --> 00:14:06,833 How are you feeling? 197 00:14:07,534 --> 00:14:10,912 - Good to see you. - You look so weary. 198 00:14:10,913 --> 00:14:13,372 I'm okay now. Have a seat. 199 00:14:13,373 --> 00:14:14,883 Okay. 200 00:14:23,592 --> 00:14:24,768 When did you wake up? 201 00:14:25,052 --> 00:14:26,436 A few minutes ago. 202 00:14:28,639 --> 00:14:30,565 Would you please excuse us? 203 00:14:30,599 --> 00:14:32,642 I have to talk to Se-ri about something. 204 00:14:32,643 --> 00:14:34,152 - Sure. - Sure. 205 00:14:37,064 --> 00:14:38,615 Se-ri. 206 00:14:39,316 --> 00:14:41,243 I just got a call. 207 00:14:44,446 --> 00:14:46,414 He'll be sent back to the North. 208 00:14:55,624 --> 00:14:57,050 When? 209 00:14:58,168 --> 00:14:59,678 When will he leave? 210 00:15:01,213 --> 00:15:02,430 Now. 211 00:15:09,304 --> 00:15:10,730 Now? 212 00:15:11,807 --> 00:15:14,776 Yes, he has to leave now. 213 00:15:18,515 --> 00:15:22,068 Seeing you now pains me more 214 00:15:22,693 --> 00:15:25,328 than the thought of possibly ruining my entire life. 215 00:15:27,239 --> 00:15:28,999 That's great news. 216 00:15:31,577 --> 00:15:33,253 That's great. 217 00:15:35,122 --> 00:15:36,673 I suppose 218 00:15:37,249 --> 00:15:40,302 he didn't keep on lying. 219 00:15:40,614 --> 00:15:43,375 The investigation must've gone well. 220 00:15:43,672 --> 00:15:45,849 That's why he can return, right? 221 00:15:46,341 --> 00:15:48,435 I'm so relieved. 222 00:15:53,056 --> 00:15:55,692 Do you want to go see him? Shall I take you to him? 223 00:16:03,817 --> 00:16:07,370 I've said goodbye to him a number of times already. 224 00:16:07,905 --> 00:16:09,706 Too many times, in fact. 225 00:16:11,700 --> 00:16:14,002 I no longer have anything else to say to him. 226 00:16:16,330 --> 00:16:18,673 And I don't want him to see me like this... 227 00:16:19,875 --> 00:16:23,762 because it'll only make it more difficult for him to leave. 228 00:16:25,547 --> 00:16:27,557 I don't even want him to know 229 00:16:28,133 --> 00:16:30,268 that I suffered. 230 00:16:37,935 --> 00:16:39,444 You think he didn't know? 231 00:16:42,439 --> 00:16:43,990 He... 232 00:16:45,150 --> 00:16:47,494 stayed by your side the whole time. 233 00:16:54,368 --> 00:16:57,108 EMERGENCY OPERATING ROOM 234 00:17:10,050 --> 00:17:12,018 Even during 235 00:17:12,469 --> 00:17:14,813 your long surgery... 236 00:17:51,091 --> 00:17:54,135 Why must we keep seeing her suffer? It's so cruel. 237 00:17:54,136 --> 00:17:55,395 Come on. Let's go. 238 00:17:57,472 --> 00:18:00,859 Honey, I think I should stay here for a little longer. 239 00:18:01,184 --> 00:18:02,143 What? Why? 240 00:18:02,144 --> 00:18:04,353 She could wake up anytime. 241 00:18:04,354 --> 00:18:07,115 I should stay by her side because I'm her sister-in-law. 242 00:18:08,316 --> 00:18:10,359 - I'll get mad at you. - Hold on. 243 00:18:10,360 --> 00:18:11,995 Come on. Let's go. 244 00:18:38,263 --> 00:18:41,024 Even while waiting for you to regain your consciousness, 245 00:18:41,683 --> 00:18:46,905 he stayed by your side without eating or sleeping for days. 246 00:18:54,613 --> 00:18:56,197 - Ms. Yoon. - Mother! 247 00:18:56,198 --> 00:18:57,698 - Are you okay? - She woke up. 248 00:18:57,699 --> 00:18:59,292 Mother, she woke up. 249 00:19:01,161 --> 00:19:03,755 Ms. Yoon. 250 00:19:04,039 --> 00:19:06,007 Ms. Yoon. 251 00:19:46,373 --> 00:19:49,759 WAITING ROOM 252 00:20:08,019 --> 00:20:10,113 He left the hospital after seeing you 253 00:20:10,730 --> 00:20:12,449 regain your consciousness. 254 00:20:22,617 --> 00:20:25,378 Even if you said goodbye to him multiple times, 255 00:20:27,038 --> 00:20:29,048 you'll still miss him. 256 00:20:30,250 --> 00:20:31,759 You really won't see him? 257 00:20:33,170 --> 00:20:34,679 I want to see him. 258 00:20:36,131 --> 00:20:37,682 Take me there. 259 00:20:37,757 --> 00:20:39,142 Take me to him. 260 00:20:40,093 --> 00:20:42,145 I really want to see him. 261 00:21:00,030 --> 00:21:01,414 I have to say... 262 00:21:05,911 --> 00:21:07,837 Thank goodness 263 00:21:08,121 --> 00:21:09,589 that woman 264 00:21:10,165 --> 00:21:11,716 woke up. 265 00:21:15,629 --> 00:21:17,305 I know. 266 00:21:18,673 --> 00:21:20,016 We had no idea 267 00:21:20,592 --> 00:21:24,270 that Se-ri had collapsed due to her illness. 268 00:21:27,140 --> 00:21:30,151 How could you guys have known that? 269 00:21:31,937 --> 00:21:33,947 After we leave, 270 00:21:34,231 --> 00:21:36,950 we won't be able to find out how she's doing, 271 00:21:38,068 --> 00:21:42,413 so it's really good to hear that she's regained her consciousness. 272 00:21:44,658 --> 00:21:46,584 She'll be okay now. 273 00:21:56,795 --> 00:21:58,471 Mr. Kim. 274 00:21:59,005 --> 00:22:02,716 Did you bring all these cars because we're leaving? 275 00:22:02,717 --> 00:22:06,938 - That must've been a lot of work. - Yes, it was a lot of work indeed. 276 00:22:10,392 --> 00:22:12,101 We'll never come back here, right? 277 00:22:12,102 --> 00:22:13,987 We shouldn't. 278 00:22:15,939 --> 00:22:18,408 It's raining cats and dogs. 279 00:22:19,901 --> 00:22:22,203 We won't need to come back here, 280 00:22:24,531 --> 00:22:27,083 but I'll probably think about this place from time to time. 281 00:22:35,750 --> 00:22:37,802 Here we go. Hold tight. 282 00:23:04,404 --> 00:23:05,747 Hello? 283 00:23:08,283 --> 00:23:09,584 What? 284 00:23:12,203 --> 00:23:14,589 No, we do have some time, but... 285 00:23:21,171 --> 00:23:22,722 Where are you now? 286 00:23:32,390 --> 00:23:36,983 INTER-KOREAN TRANSIT OFFICE 287 00:23:58,249 --> 00:24:00,456 KAESONG 288 00:24:04,631 --> 00:24:07,558 Is that the Military Demarcation Line? 289 00:24:10,470 --> 00:24:11,854 Yes. 290 00:24:12,597 --> 00:24:13,931 I think so. 291 00:24:13,932 --> 00:24:19,070 So we'll be in the North after we cross that line? 292 00:24:19,854 --> 00:24:21,197 That's right. 293 00:24:22,607 --> 00:24:25,201 All right. Let's get out now. 294 00:26:15,428 --> 00:26:18,347 We still have about five minutes. 295 00:26:18,348 --> 00:26:21,683 Why don't we have them cross the line on the dot? 296 00:26:21,684 --> 00:26:24,529 We have a long way to go, so why waste time? 297 00:26:25,230 --> 00:26:26,489 Let's do it now. 298 00:26:28,399 --> 00:26:29,700 Okay. 299 00:26:36,032 --> 00:26:37,416 We'll do that, then. 300 00:27:34,424 --> 00:27:37,184 No. What are they doing? 301 00:27:37,969 --> 00:27:39,312 Why... 302 00:27:40,930 --> 00:27:42,440 Jeong Hyeok! 303 00:27:45,476 --> 00:27:46,852 Don't run. 304 00:27:46,853 --> 00:27:48,779 Jeong Hyeok! 305 00:27:49,814 --> 00:27:52,232 You can't leave just like that. 306 00:27:52,233 --> 00:27:53,608 I can't let them take you 307 00:27:53,609 --> 00:27:55,652 - like that. - Stop running! 308 00:27:55,653 --> 00:27:57,997 What do I do if you just leave me like that? 309 00:27:58,573 --> 00:28:02,075 How would I live after you leave like that? 310 00:28:02,076 --> 00:28:03,461 What should I do? 311 00:28:36,194 --> 00:28:38,707 PEACE 312 00:28:47,789 --> 00:28:49,873 You're not fully recovered yet. 313 00:28:49,874 --> 00:28:52,385 What if you collapse again? 314 00:28:52,585 --> 00:28:55,596 Can't you take better care of yourself? 315 00:28:56,005 --> 00:28:58,641 Why are they putting handcuffs on you? 316 00:28:59,133 --> 00:29:00,559 Are you getting arrested? 317 00:29:01,344 --> 00:29:04,513 No. I can't do that. I can't let you go. 318 00:29:04,514 --> 00:29:07,191 Don't leave. Can't you stay here? 319 00:29:08,518 --> 00:29:10,152 Don't worry. 320 00:29:11,521 --> 00:29:13,572 Do you not know me? 321 00:29:14,107 --> 00:29:15,616 Nothing will happen. 322 00:29:15,817 --> 00:29:18,327 But why are they dragging you over? 323 00:29:18,778 --> 00:29:20,955 What if something happens to you there? 324 00:29:21,489 --> 00:29:23,124 It's all because of me. 325 00:29:23,658 --> 00:29:25,710 It's all my fault. 326 00:29:27,995 --> 00:29:30,339 Nothing will happen. 327 00:29:32,542 --> 00:29:34,010 But even if 328 00:29:34,419 --> 00:29:36,637 something happens, 329 00:29:39,048 --> 00:29:41,100 it's not your fault. 330 00:29:41,926 --> 00:29:44,228 I have no regrets. 331 00:29:45,138 --> 00:29:48,149 You came into my life like a gift. 332 00:29:49,726 --> 00:29:51,527 I'm just grateful for that. 333 00:29:54,981 --> 00:29:56,323 Me too. 334 00:29:58,985 --> 00:30:01,620 Thank you, Jeong Hyeok. 335 00:30:04,574 --> 00:30:07,418 I broke your heart with my word the other day. 336 00:30:08,161 --> 00:30:09,879 It broke my heart too. 337 00:30:11,789 --> 00:30:13,507 I'm so sorry. 338 00:30:14,000 --> 00:30:15,551 Please don't dwell on it. 339 00:30:15,708 --> 00:30:17,176 It's okay. 340 00:30:17,837 --> 00:30:21,015 I didn't mind it at all. 341 00:30:23,593 --> 00:30:25,436 Don't worry about it. 342 00:30:27,221 --> 00:30:28,522 So... 343 00:30:29,640 --> 00:30:31,567 Can't we see each other again? 344 00:30:31,851 --> 00:30:34,195 I will never get to see you again? 345 00:30:35,354 --> 00:30:36,781 Forever? 346 00:30:37,732 --> 00:30:38,991 What do I do? 347 00:30:39,859 --> 00:30:43,204 What should I do when I miss you so much? 348 00:30:52,413 --> 00:30:53,839 Just wait 349 00:30:56,209 --> 00:30:57,760 and pray desperately. 350 00:31:00,296 --> 00:31:03,766 You asked if you can meet someone you miss that way. 351 00:31:06,385 --> 00:31:07,978 You can. 352 00:31:15,436 --> 00:31:16,987 I love you. 353 00:31:22,318 --> 00:31:23,953 I love you. 354 00:31:25,822 --> 00:31:27,289 I really do. 355 00:32:26,257 --> 00:32:27,933 Se-ri. 356 00:32:32,305 --> 00:32:33,981 Take cake. 357 00:32:34,807 --> 00:32:36,025 Se-ri. 358 00:32:36,809 --> 00:32:38,777 Stay healthy. 359 00:32:40,104 --> 00:32:41,322 Take care. 360 00:32:45,318 --> 00:32:47,036 Bye. 361 00:32:49,739 --> 00:32:51,665 Take care, guys. 362 00:32:54,994 --> 00:32:56,879 Don't get hurt. 363 00:33:18,376 --> 00:33:30,958 PEACE 364 00:33:42,083 --> 00:33:43,425 Really? 365 00:34:00,768 --> 00:34:03,904 - What are you doing? - Are you going to pick Jeong Hyeok up? 366 00:34:05,815 --> 00:34:07,074 Make sure 367 00:34:07,316 --> 00:34:09,910 to bring my son home alive. 368 00:34:10,444 --> 00:34:11,611 Please. 369 00:34:11,612 --> 00:34:13,706 Do you think Jeong Hyeok is only your son? 370 00:34:14,824 --> 00:34:17,876 Whether something happens to Jeong Hyeok or you, 371 00:34:18,160 --> 00:34:19,703 I will get there right away. 372 00:34:19,704 --> 00:34:21,621 Don't be weak 373 00:34:21,622 --> 00:34:24,466 worrying about how I hold up on my own. 374 00:34:26,919 --> 00:34:28,470 I'll see you later. 375 00:35:14,216 --> 00:35:16,259 Why are we getting off here? 376 00:35:16,260 --> 00:35:18,178 We were on our way to Pyongyang. 377 00:35:18,179 --> 00:35:22,015 You will be executed after the court-martial after all. 378 00:35:22,016 --> 00:35:25,185 Wouldn't it be better to vanish here 379 00:35:25,186 --> 00:35:28,697 before causing your family trouble? 380 00:35:29,440 --> 00:35:32,659 Even if we end up dying, we'd like to stand trial. 381 00:35:32,943 --> 00:35:34,527 And the comrades behind me 382 00:35:34,528 --> 00:35:37,572 just arrived late after the Military World Games. 383 00:35:37,573 --> 00:35:39,083 They are not like me. 384 00:35:39,992 --> 00:35:41,752 I'm the one who committed a crime. 385 00:35:44,413 --> 00:35:46,039 It doesn't matter. 386 00:35:46,040 --> 00:35:50,302 We're just sending them with you, so you won't be lonely on your way. 387 00:36:27,081 --> 00:36:29,883 Military Director. Didn't I tell you? 388 00:36:31,877 --> 00:36:34,972 You can't carry out an execution without investigation and trial. 389 00:36:35,172 --> 00:36:37,724 It might cause innocent victims. 390 00:36:40,594 --> 00:36:44,222 But things are different 391 00:36:44,223 --> 00:36:46,900 when I witnessed someone trying to kill my son. 392 00:36:52,481 --> 00:36:55,400 You can't be innocent. 393 00:36:55,401 --> 00:36:57,077 Damn. 394 00:37:23,512 --> 00:37:26,148 I'm sorry for making you worry. 395 00:37:26,682 --> 00:37:29,193 I'm just glad you're back. 396 00:37:31,353 --> 00:37:33,822 You came back alive. 397 00:37:34,064 --> 00:37:35,491 So it's fine. 398 00:37:39,111 --> 00:37:41,914 Is Yoon Se-ri all right? 399 00:37:43,741 --> 00:37:45,042 Yes. 400 00:37:57,421 --> 00:37:58,972 Are you crying? 401 00:38:23,697 --> 00:38:25,082 Mother. 402 00:38:38,587 --> 00:38:41,181 My dear son. 403 00:38:43,175 --> 00:38:44,518 Thank you. 404 00:38:44,802 --> 00:38:46,928 Thank you for coming back alive. 405 00:38:46,929 --> 00:38:49,815 I'm glad that you're alive. 406 00:38:55,229 --> 00:38:57,114 The roses of Sharon have blossomed. 407 00:39:00,234 --> 00:39:02,119 The roses of Sharon... 408 00:39:07,950 --> 00:39:10,836 The roses of Sharon have blossomed. 409 00:39:11,120 --> 00:39:12,546 U Pil. 410 00:39:13,038 --> 00:39:14,464 Dad! 411 00:39:15,749 --> 00:39:17,092 U Pil. 412 00:39:19,670 --> 00:39:21,138 Mom. 413 00:39:26,468 --> 00:39:27,603 Man Bok. 414 00:39:30,556 --> 00:39:33,317 I didn't hear a thing from you. 415 00:39:37,604 --> 00:39:39,281 I thought you were dead. 416 00:39:41,150 --> 00:39:43,702 Why did you not even give me a call? 417 00:39:46,947 --> 00:39:49,416 I'm so sorry. 418 00:39:51,660 --> 00:39:52,827 I'm sorry. 419 00:39:52,828 --> 00:39:54,838 Thank you for coming back alive. 420 00:39:56,248 --> 00:39:58,425 Thank you for staying alive. 421 00:40:08,969 --> 00:40:10,354 Failed again? 422 00:40:12,598 --> 00:40:14,775 What do we do? 423 00:40:15,809 --> 00:40:19,905 We have to talk to her. She might get seriously ill. 424 00:40:37,039 --> 00:40:38,507 Please leave me alone. 425 00:40:38,791 --> 00:40:43,095 Dan, just tell us. 426 00:40:43,379 --> 00:40:47,724 What do you want your uncle and me to do for you? 427 00:40:48,008 --> 00:40:49,559 Nothing. 428 00:40:50,636 --> 00:40:52,979 I don't want you to do anything. 429 00:40:56,225 --> 00:40:57,859 Please leave me alone. 430 00:40:59,311 --> 00:41:00,862 Why not? 431 00:41:08,153 --> 00:41:09,496 Look at us. 432 00:41:10,989 --> 00:41:12,582 We're here 433 00:41:12,991 --> 00:41:15,210 to cry with you. 434 00:41:16,078 --> 00:41:18,296 We can listen to you. 435 00:41:18,831 --> 00:41:22,426 And we can go through all the hard times with you. 436 00:41:35,764 --> 00:41:37,274 Sure. 437 00:41:37,558 --> 00:41:41,987 And I can get you a guy who's a lot better than him. 438 00:41:45,649 --> 00:41:47,066 Why? 439 00:41:47,067 --> 00:41:48,535 Damn it. 440 00:41:52,448 --> 00:41:53,832 Please get out. 441 00:41:58,787 --> 00:42:00,714 Why... 442 00:42:01,915 --> 00:42:04,375 Don't come near me. 443 00:42:04,376 --> 00:42:06,553 - What's wrong? - Why did you... 444 00:42:09,923 --> 00:42:12,717 Why would you say that? 445 00:42:12,718 --> 00:42:14,519 Have you lost your mind? 446 00:42:14,803 --> 00:42:15,937 I was just... 447 00:42:17,347 --> 00:42:18,815 Dan. 448 00:42:19,099 --> 00:42:21,318 Why? Do you want to eat? 449 00:42:21,768 --> 00:42:23,728 - Mom. - Yes. 450 00:42:23,729 --> 00:42:26,072 - Uncle. - Yes. 451 00:42:26,690 --> 00:42:29,868 I want to get my revenge. 452 00:42:34,156 --> 00:42:36,666 We're experts in that field. 453 00:42:36,950 --> 00:42:38,502 Isn't that right? 454 00:42:38,535 --> 00:42:40,378 Sure. We are. 455 00:42:41,722 --> 00:42:44,191 I need you to find someone first. 456 00:42:53,901 --> 00:42:56,328 About Gu Seung-jun... 457 00:42:57,654 --> 00:42:59,247 I'm sorry about that. 458 00:43:03,660 --> 00:43:06,379 I heard some members of the gang 459 00:43:06,663 --> 00:43:09,174 who sent the guys that day are still in this country. 460 00:43:10,459 --> 00:43:12,052 Right. 461 00:43:12,794 --> 00:43:16,306 Don't worry about the consequences, and just tell me where they are. 462 00:43:16,423 --> 00:43:18,892 There's no way 463 00:43:19,635 --> 00:43:21,853 they will leave this country alive. 464 00:43:24,014 --> 00:43:26,066 And there must be people 465 00:43:26,475 --> 00:43:28,693 who financed the gang. 466 00:43:29,478 --> 00:43:30,728 Maybe... 467 00:43:30,729 --> 00:43:33,865 Her second brother was quite greedy. 468 00:43:34,441 --> 00:43:37,118 And the easiest thing to do is 469 00:43:37,653 --> 00:43:39,028 to tempt someone greedy. 470 00:43:39,029 --> 00:43:42,833 It's Yoon Se-ri's second brother, 471 00:43:44,409 --> 00:43:45,919 I guess. 472 00:43:50,958 --> 00:43:53,927 All right. Let me get this straight. 473 00:43:54,044 --> 00:43:56,504 I never asked them to capture Gu Seung-jun. 474 00:43:56,505 --> 00:43:59,349 You did. Is that right? 475 00:43:59,633 --> 00:44:02,093 And Gu Seung-jun happened to die in the process. 476 00:44:02,094 --> 00:44:04,929 That's what the people you hired did. 477 00:44:04,930 --> 00:44:08,567 It has nothing to do with me, right? 478 00:44:09,601 --> 00:44:11,403 Will you say something? 479 00:44:11,937 --> 00:44:13,771 When Manager Oh brought Cho Cheol Gang 480 00:44:13,772 --> 00:44:16,732 and said all the crap like capturing or killing Se-ri, 481 00:44:16,733 --> 00:44:19,318 I got furious and stormed out of the room. 482 00:44:19,319 --> 00:44:22,780 It's you who ordered Cho Cheol Gang to take Se-ri. 483 00:44:22,781 --> 00:44:24,040 You admit it, right? 484 00:44:34,334 --> 00:44:36,469 Yoon Se-hyeong, you know nothing. 485 00:44:38,672 --> 00:44:42,883 A recording without consent of the other has no legal validity. 486 00:44:42,884 --> 00:44:46,470 Does it even matter? I'm just stating the facts. 487 00:44:46,471 --> 00:44:48,607 Who would believe that? 488 00:44:48,640 --> 00:44:52,143 I did the whole thing for you, Yoon Se-hyeong. 489 00:44:52,144 --> 00:44:55,730 For me? Don't give me that baloney. 490 00:44:55,731 --> 00:44:58,065 Think about the consequences of what you've done for me. 491 00:44:58,066 --> 00:44:59,743 I'm now 492 00:45:00,277 --> 00:45:02,621 about to lose my position as the president. 493 00:45:02,988 --> 00:45:07,584 If something goes wrong, I might end up in jail because of you. 494 00:45:08,035 --> 00:45:09,368 Calm yourself down. 495 00:45:09,369 --> 00:45:11,921 It's North Korea where Gu Seung-jun got killed. 496 00:45:12,372 --> 00:45:15,291 Why would they want to deal with a case that happened in North Korea? 497 00:45:15,292 --> 00:45:17,960 I took care of things, so the police won't find out 498 00:45:17,961 --> 00:45:21,130 the money we wired and call history. 499 00:45:21,131 --> 00:45:25,259 Even Cho Cheol Gang who tried to kidnap Se-ri 500 00:45:25,260 --> 00:45:27,395 just died when we didn't do anything. 501 00:45:28,013 --> 00:45:30,482 We have nothing to worry about. 502 00:45:34,019 --> 00:45:35,820 Are you sure about that? 503 00:45:44,237 --> 00:45:46,039 When did you get out of the hospital? 504 00:45:46,323 --> 00:45:47,582 Today. 505 00:45:48,241 --> 00:45:50,085 I got here as soon as I left. 506 00:45:50,619 --> 00:45:51,911 Sit. 507 00:45:51,912 --> 00:45:54,381 This isn't your house. Don't tell me what to do. 508 00:45:58,585 --> 00:46:00,345 When will you get questioned by NIS? 509 00:46:00,629 --> 00:46:02,013 I did it already. 510 00:46:03,632 --> 00:46:05,517 I think I'll be prosecuted. 511 00:46:06,093 --> 00:46:09,136 It's about the violation of the National Security Act. 512 00:46:09,137 --> 00:46:10,930 You should get a good attorney. 513 00:46:10,931 --> 00:46:14,818 Don't worry. She will have my attorney. 514 00:46:15,102 --> 00:46:17,186 She might be accused of misprision of felony. 515 00:46:17,187 --> 00:46:20,398 But there were extenuating circumstances, 516 00:46:20,399 --> 00:46:24,244 so she will be given a suspended sentence or a fine. 517 00:46:24,694 --> 00:46:28,123 Still, it's not a minor crime. 518 00:46:28,156 --> 00:46:29,907 What if there's an article about her? 519 00:46:29,908 --> 00:46:33,586 Mind your own business. There will be more than a probation for you two. 520 00:46:34,329 --> 00:46:37,257 - What? - If you knew about the law that well, 521 00:46:37,499 --> 00:46:39,968 you should've been more cautious. 522 00:46:40,252 --> 00:46:44,180 Knowing someone is a criminal or about to commit a crime, 523 00:46:44,464 --> 00:46:48,134 if you offer money or other pecuniary advantage 524 00:46:48,135 --> 00:46:51,604 or provide a place for communication, stakeout, or contact, 525 00:46:52,013 --> 00:46:54,899 you shall be sentenced to a penalty of up to ten years in prison. 526 00:46:55,183 --> 00:46:57,235 What are you talking about? 527 00:46:57,477 --> 00:46:58,987 Come on out. 528 00:47:05,527 --> 00:47:08,112 I brought them from NIS. 529 00:47:08,113 --> 00:47:09,706 I'm sorry. 530 00:47:10,073 --> 00:47:11,991 There's a broker named Cheon 531 00:47:11,992 --> 00:47:14,753 who used to take care of Gu Seung-jun. 532 00:47:15,078 --> 00:47:16,829 He sent all the account details 533 00:47:16,830 --> 00:47:20,040 and phone call recordings 534 00:47:20,041 --> 00:47:22,761 to Ms. Yoon through China. 535 00:47:23,336 --> 00:47:28,591 I just did what these two told me to do. 536 00:47:28,592 --> 00:47:31,677 What are you talking about? Who told you to do that, you idiot? 537 00:47:31,678 --> 00:47:35,973 Hey. How dare you try to put the blame on us? 538 00:47:35,974 --> 00:47:38,350 I guess you two have a lot to talk about. 539 00:47:38,351 --> 00:47:41,604 This case is solicitation of murder, solicitation of kidnap, 540 00:47:41,605 --> 00:47:42,897 and concealment of an offender. 541 00:47:42,898 --> 00:47:46,317 There are a lot of charges. 542 00:47:46,318 --> 00:47:49,653 The police and NIS will need a joint investigation. 543 00:47:49,654 --> 00:47:51,331 Anyway, 544 00:47:53,200 --> 00:47:54,417 come with us. 545 00:47:56,328 --> 00:47:57,953 You said it will be okay. 546 00:47:57,954 --> 00:48:00,882 Go ahead and do something. 547 00:48:05,837 --> 00:48:06,971 Dad. 548 00:48:08,256 --> 00:48:11,091 Are you going to sit back and watch me get arrested? 549 00:48:11,092 --> 00:48:14,553 You should think about the image of our company. 550 00:48:14,554 --> 00:48:15,897 Shut your mouth. 551 00:48:16,181 --> 00:48:19,192 So you are a businessman. 552 00:48:19,726 --> 00:48:20,893 Do you still not get it? 553 00:48:20,894 --> 00:48:23,696 That I'm cutting you off? 554 00:48:24,064 --> 00:48:28,451 I'm cutting out the rotten part before it gets serious. 555 00:49:04,354 --> 00:49:06,954 HOW TO MAKE SCORCHED RICE HOW TO COOK NOODLES 556 00:49:51,955 --> 00:49:56,955 [Netflix Ver] tvN E16 'Crash Landing on You' -♥ Ruo Xi ♥- 557 00:50:41,117 --> 00:50:42,961 Are you still up? 558 00:50:44,454 --> 00:50:48,591 If you're reading my message now, it means you're still awake. 559 00:50:50,168 --> 00:50:53,304 Jeong Hyeok, how... 560 00:51:03,014 --> 00:51:04,482 Click Message. 561 00:51:05,350 --> 00:51:08,560 Pick a date and time you want. 562 00:51:08,561 --> 00:51:09,988 Done. 563 00:51:12,857 --> 00:51:14,325 Write a message. 564 00:51:15,235 --> 00:51:16,869 Give it a try. 565 00:51:29,124 --> 00:51:32,218 I still worry a lot about you. 566 00:51:32,752 --> 00:51:35,638 And I have a lot of things left to tell you. 567 00:51:36,464 --> 00:51:39,809 So I'm sending these messages to tell you all of them. 568 00:51:41,845 --> 00:51:46,190 What I want to tell you the most is on your bookshelf. 569 00:51:47,767 --> 00:51:52,312 I LOVE YOU, YOON SE-RI 570 00:51:52,313 --> 00:51:56,034 It's my reply to the message you sent me before. 571 00:51:59,654 --> 00:52:01,488 I LOVE YOU, YOON SE-RI 572 00:52:01,489 --> 00:52:02,915 What? 573 00:52:04,200 --> 00:52:06,127 Is he a little kid or what? 574 00:52:08,079 --> 00:52:10,673 He just copies all sorts of stuff. 575 00:52:10,999 --> 00:52:13,542 I LOVE YOU, YOON SE-RI 576 00:52:13,543 --> 00:52:17,383 I LOVE YOU, YOON SE-RI 577 00:52:30,894 --> 00:52:32,528 Good morning. 578 00:52:32,896 --> 00:52:35,272 Don't go to work on an empty stomach. 579 00:52:35,273 --> 00:52:37,658 Make sure to eat at least an apple. 580 00:52:51,623 --> 00:52:53,758 Just so you know, 581 00:52:53,958 --> 00:52:57,127 it's good that you stick to your lane, 582 00:52:57,128 --> 00:53:00,807 but you shouldn't look only forwards. You should look aside from time to time. 583 00:53:24,405 --> 00:53:26,457 Eat regularly at scheduled times. 584 00:53:26,783 --> 00:53:31,045 And don't eat alone. Enjoy your meals with other people. 585 00:53:31,287 --> 00:53:32,672 With relish. 586 00:53:35,083 --> 00:53:38,585 So did you check the meat as soon as you got here? 587 00:53:38,586 --> 00:53:41,463 Did you see that at the entrance to the town? 588 00:53:41,464 --> 00:53:44,049 The way women looked at me... 589 00:53:44,050 --> 00:53:45,351 I didn't see it. 590 00:53:47,846 --> 00:53:51,232 Why don't you take a walk for 30 minutes from 12:30 p.m.? 591 00:53:52,058 --> 00:53:54,944 I'll make sure to go for a walk at that hour. 592 00:54:02,569 --> 00:54:04,495 It's good to have a walk. 593 00:54:04,779 --> 00:54:06,414 Jeong Hyeok. 594 00:54:07,156 --> 00:54:08,875 It's good to have a walk. 595 00:54:11,411 --> 00:54:12,753 Se-ri. 596 00:54:20,712 --> 00:54:22,180 Potato is good... 597 00:54:24,132 --> 00:54:25,850 as FF. 598 00:54:26,301 --> 00:54:27,685 What? 599 00:54:28,136 --> 00:54:31,388 Do you not know FF? The fried potato. 600 00:54:31,389 --> 00:54:33,515 What was the name again? 601 00:54:33,516 --> 00:54:35,893 - You mean French fries? - Exactly. 602 00:54:35,894 --> 00:54:39,646 It's totally COMI. 603 00:54:39,647 --> 00:54:42,316 What does that mean? 604 00:54:42,317 --> 00:54:45,286 Do you not know what COMI means? 605 00:54:45,361 --> 00:54:49,540 It's crispy on the outside and moist on the inside. 606 00:54:51,993 --> 00:54:54,170 It's no big deal. 607 00:54:54,621 --> 00:54:57,882 You just sound like a Seoul citizen. 608 00:54:59,459 --> 00:55:01,010 It actually suits me well. 609 00:55:02,962 --> 00:55:06,173 Actually, I turned on the faucet and waited to get 610 00:55:06,174 --> 00:55:09,060 hot water this morning. 611 00:55:09,344 --> 00:55:11,261 So I was kind of surprised. 612 00:55:11,262 --> 00:55:14,431 I also waited to get electricity for a while. 613 00:55:14,432 --> 00:55:15,900 I know. 614 00:55:16,059 --> 00:55:18,477 There has always been no electricity here. 615 00:55:18,478 --> 00:55:21,364 I can put up with all that. 616 00:55:22,148 --> 00:55:25,826 But it's frustrating that there's no Internet connection here. 617 00:55:26,194 --> 00:55:28,996 It's feels like new hell. 618 00:55:29,280 --> 00:55:30,998 When I lie down at night, 619 00:55:31,324 --> 00:55:35,336 I see the video game screens on the ceiling. 620 00:55:49,717 --> 00:55:51,635 Hello, Everyone... 621 00:55:51,636 --> 00:55:54,638 Gosh, look who's here. 622 00:55:54,639 --> 00:55:56,306 Hello, Mrs. Go. 623 00:55:56,307 --> 00:55:58,642 It's been a long time. 624 00:55:58,643 --> 00:56:00,519 What brings you here? 625 00:56:00,520 --> 00:56:05,950 Dan is moving out of her matrimonial home today. 626 00:56:07,318 --> 00:56:10,404 No, it's okay. Don't be like that. 627 00:56:10,405 --> 00:56:14,157 I feel so good and lighthearted. 628 00:56:14,158 --> 00:56:16,410 It's chilly out here. 629 00:56:16,411 --> 00:56:17,703 Why don't we go inside? 630 00:56:17,704 --> 00:56:19,204 Shall we? 631 00:56:19,205 --> 00:56:23,301 I recently went to Europe. 632 00:56:23,584 --> 00:56:25,168 - Europe? - My gosh. 633 00:56:25,169 --> 00:56:26,837 I see. 634 00:56:26,838 --> 00:56:29,965 And I found some 635 00:56:29,966 --> 00:56:33,844 limited-edition products you'd love a lot there, 636 00:56:33,845 --> 00:56:35,971 so I bought them. 637 00:56:35,972 --> 00:56:37,273 You bought them? 638 00:56:42,437 --> 00:56:43,738 Yeong, Wol? 639 00:56:44,439 --> 00:56:46,073 Myeong, Ok? 640 00:56:47,275 --> 00:56:49,860 I think it looks 641 00:56:49,861 --> 00:56:52,404 like me somehow. 642 00:56:52,405 --> 00:56:55,708 And this is how I looked when I got married. 643 00:56:55,783 --> 00:56:57,918 This is no better than my actual face, 644 00:56:58,202 --> 00:57:00,454 but I'm sure it is me. 645 00:57:00,455 --> 00:57:01,955 - I looks the same. - I know. 646 00:57:01,956 --> 00:57:05,584 - What is going on? - My gosh. 647 00:57:05,585 --> 00:57:08,179 They are the new products 648 00:57:08,463 --> 00:57:11,223 from Se-ri's Choice for this spring. 649 00:57:11,674 --> 00:57:13,800 - Se-ri's Choice? - Are you serious? 650 00:57:13,801 --> 00:57:16,303 Does it mean Se-ri did this for us... 651 00:57:16,304 --> 00:57:17,855 I know. 652 00:57:18,556 --> 00:57:19,806 My gosh. 653 00:57:19,807 --> 00:57:23,560 I said you don't have to be like this around me. 654 00:57:23,561 --> 00:57:26,855 I don't have any grudge against the lady 655 00:57:26,856 --> 00:57:27,981 from down South. 656 00:57:27,982 --> 00:57:30,192 I can't kill my enemy 657 00:57:30,193 --> 00:57:32,486 when she doesn't come under my observation. 658 00:57:32,487 --> 00:57:35,322 I can't even see her now. 659 00:57:35,323 --> 00:57:37,291 So I have no grudge. 660 00:57:38,242 --> 00:57:41,212 She wasn't here for a long time, but she didn't forget us 661 00:57:41,537 --> 00:57:43,881 and made things like this for you guys. 662 00:57:44,457 --> 00:57:47,167 I don't think she's an ill-mannered lady. 663 00:57:47,168 --> 00:57:48,460 I know. 664 00:57:48,461 --> 00:57:49,878 She's not ill-mannered. 665 00:57:49,879 --> 00:57:52,130 She's really good at heart. 666 00:57:52,131 --> 00:57:55,342 The name of the limited line products 667 00:57:55,343 --> 00:57:57,853 of Se-ri's Choice for this season 668 00:57:58,805 --> 00:58:02,066 is saudade. 669 00:58:02,767 --> 00:58:03,892 It says saudade here. 670 00:58:03,893 --> 00:58:05,073 SAUDADE 671 00:58:05,645 --> 00:58:06,937 What do we do? 672 00:58:06,938 --> 00:58:08,271 What should we do? 673 00:58:08,272 --> 00:58:11,242 Gosh, I can't believe this. 674 00:58:13,486 --> 00:58:15,445 YEONG 675 00:58:15,446 --> 00:58:17,364 Does it say Yeong? 676 00:58:17,365 --> 00:58:18,708 Yes. 677 00:58:19,075 --> 00:58:21,335 And this is Wol as in Wol Suk. 678 00:58:21,744 --> 00:58:23,245 It says Myeong as in Myeong Sun. 679 00:58:23,246 --> 00:58:25,756 And this is Ok as in Ok Geum. 680 00:58:28,126 --> 00:58:30,052 So she got there safely. 681 00:58:30,628 --> 00:58:32,847 I guess she's doing fine. 682 00:58:33,297 --> 00:58:36,684 Apparently, she didn't forget us. 683 00:58:37,593 --> 00:58:39,437 I wish 684 00:58:40,096 --> 00:58:41,638 I could tell her 685 00:58:41,639 --> 00:58:43,858 that we got these 686 00:58:43,933 --> 00:58:46,393 and we will use them well. 687 00:58:46,394 --> 00:58:48,237 Where should I say that to? 688 00:58:48,855 --> 00:58:51,365 I believe she will know how we feel. 689 00:58:51,732 --> 00:58:53,325 I hope so. 690 00:58:59,782 --> 00:59:01,616 Do you see something over there? 691 00:59:01,617 --> 00:59:03,085 No. 692 00:59:04,745 --> 00:59:07,214 I'm tearing up because of the light from the sky. 693 00:59:30,229 --> 00:59:32,156 What are you looking at? 694 00:59:32,523 --> 00:59:33,607 Aren't you coming down? 695 00:59:33,608 --> 00:59:35,650 No. I'll be right there. 696 00:59:35,651 --> 00:59:38,236 Give me ten minutes. No, only five minutes. 697 00:59:38,237 --> 00:59:39,455 You have three minutes. 698 00:59:41,616 --> 00:59:43,334 What should I wear? 699 00:59:50,750 --> 00:59:53,010 Three minutes were too short. 700 00:59:53,377 --> 00:59:54,961 Do you like my clothes? 701 00:59:54,962 --> 00:59:57,139 I tried to look good. 702 00:59:58,883 --> 01:00:00,226 Well... 703 01:00:01,344 --> 01:00:04,522 I mean, this is our first date. 704 01:00:05,223 --> 01:00:06,690 It's not a date. 705 01:00:06,974 --> 01:00:08,984 The weather is so nice. 706 01:00:10,937 --> 01:00:13,239 - It's not so good. - I like it, though. 707 01:00:16,234 --> 01:00:19,453 How does this place look when flowers blossom? 708 01:00:19,570 --> 01:00:20,779 Well... 709 01:00:20,780 --> 01:00:22,030 I guess it's not bad. 710 01:00:22,031 --> 01:00:23,582 I see. 711 01:00:24,116 --> 01:00:28,254 I should come back here with you when flowers blossom. 712 01:00:29,830 --> 01:00:31,507 I didn't say I'd do that. 713 01:00:31,791 --> 01:00:35,427 I'll be happy if you do. 714 01:00:40,633 --> 01:00:44,261 As spring wind blows 715 01:00:44,262 --> 01:00:48,691 Scattering cherry blossom petals 716 01:01:32,184 --> 01:01:33,736 First of all, 717 01:01:34,103 --> 01:01:35,487 you're pretty. 718 01:01:36,188 --> 01:01:38,407 And you make me want to become 719 01:01:38,941 --> 01:01:40,775 a better man. 720 01:01:40,776 --> 01:01:44,371 You're so amazing that you make me feel that way. 721 01:01:45,114 --> 01:01:47,207 You are an amazing woman. 722 01:02:28,949 --> 01:02:30,542 I was thinking 723 01:02:31,535 --> 01:02:34,713 we should get together sometime. 724 01:02:34,747 --> 01:02:37,332 Thank you for coming all the way. 725 01:02:37,333 --> 01:02:39,969 I don't know what to say. 726 01:02:40,503 --> 01:02:42,012 It's okay. 727 01:02:42,338 --> 01:02:46,308 I had to come because I'm the one who has something to say. 728 01:02:52,932 --> 01:02:55,734 Why are you doing this? 729 01:02:56,811 --> 01:03:00,698 I'm going to tell you something I feel sorry about. 730 01:03:00,856 --> 01:03:03,367 So I apologized in advance. 731 01:03:09,198 --> 01:03:14,253 I'm afraid my daughter is not meant to be with your son. 732 01:03:16,664 --> 01:03:18,090 Is it 733 01:03:19,208 --> 01:03:22,344 because you heard something about us? 734 01:03:23,462 --> 01:03:27,224 We wouldn't need other reasons. 735 01:03:29,927 --> 01:03:31,437 Dan says 736 01:03:31,887 --> 01:03:36,066 she doesn't want to marry Jeong Hyeok. 737 01:03:36,350 --> 01:03:40,696 I feel bad for her for spending the past ten years on him, but... 738 01:03:40,855 --> 01:03:42,364 I am 739 01:03:43,816 --> 01:03:46,276 heartily sorry for that. 740 01:03:46,277 --> 01:03:49,696 Please don't be. You don't have to apologize. 741 01:03:49,697 --> 01:03:52,791 I'm the one who should apologize. 742 01:03:53,617 --> 01:03:57,546 Jeong Hyuk got transferred without telling his fiancée. 743 01:03:57,997 --> 01:04:00,206 And his parents didn't say anything 744 01:04:00,207 --> 01:04:03,343 other than that the wedding is postponed. 745 01:04:04,587 --> 01:04:06,680 I was upset back then. 746 01:04:06,881 --> 01:04:09,433 I wanted you to apologize to me. 747 01:04:10,050 --> 01:04:13,103 But things are different now. 748 01:04:13,971 --> 01:04:16,273 I'm breaking off 749 01:04:16,807 --> 01:04:21,153 this engagement because my daughter doesn't want it. 750 01:04:22,188 --> 01:04:24,531 I should apologize. 751 01:04:25,649 --> 01:04:28,327 We weren't being considerate. 752 01:04:29,612 --> 01:04:32,372 There were complicated circumstances, 753 01:04:32,698 --> 01:04:34,532 but we didn't have a chance to explain... 754 01:04:34,533 --> 01:04:39,171 I will explain our circumstances. 755 01:04:40,080 --> 01:04:41,673 Dan 756 01:04:41,957 --> 01:04:44,718 has someone she loves. 757 01:04:46,629 --> 01:04:49,598 And the guy loves Dan... 758 01:04:54,220 --> 01:04:56,146 even more 759 01:04:56,806 --> 01:04:58,398 than his own life. 760 01:05:02,728 --> 01:05:04,613 So I have no choice. 761 01:05:05,272 --> 01:05:07,366 We only live once. 762 01:05:07,608 --> 01:05:10,077 And they love each other more than their lives. 763 01:05:10,194 --> 01:05:12,412 There's nothing I can do about it. 764 01:05:17,117 --> 01:05:18,877 You are right. 765 01:05:19,745 --> 01:05:21,296 I agree with you. 766 01:05:22,498 --> 01:05:24,049 Do you? 767 01:05:24,917 --> 01:05:26,260 Yes. 768 01:05:28,754 --> 01:05:30,430 Mrs. Go. 769 01:05:31,423 --> 01:05:33,225 I'm truly sorry. 770 01:05:33,592 --> 01:05:35,227 And thank you. 771 01:06:06,183 --> 01:06:09,694 I said I would come to see you this weekend. 772 01:06:10,479 --> 01:06:11,821 Right. 773 01:06:11,939 --> 01:06:13,698 I know that. 774 01:06:13,982 --> 01:06:18,745 But I wanted to come here again. 775 01:06:19,112 --> 01:06:21,164 I once came to this house 776 01:06:21,990 --> 01:06:23,667 while you were gone. 777 01:06:24,785 --> 01:06:26,419 To my house? 778 01:06:34,211 --> 01:06:36,137 I know a man like me 779 01:06:36,505 --> 01:06:38,848 should not do this 780 01:06:40,342 --> 01:06:43,687 to a woman like you, Dan. 781 01:06:47,474 --> 01:06:48,775 Still, 782 01:06:50,102 --> 01:06:51,695 I wanted to give it to you. 783 01:07:12,040 --> 01:07:14,718 I came here with Seung-jun. 784 01:07:15,002 --> 01:07:16,469 I see. 785 01:07:17,546 --> 01:07:20,181 He helped me a lot. 786 01:07:20,841 --> 01:07:22,341 Where is he now? 787 01:07:22,342 --> 01:07:24,019 I couldn't reach him. 788 01:07:25,262 --> 01:07:27,022 He went far away. 789 01:07:28,265 --> 01:07:30,609 He will never come back. 790 01:07:32,477 --> 01:07:34,571 But why... 791 01:07:35,188 --> 01:07:36,615 I don't know. 792 01:07:38,025 --> 01:07:40,660 I don't know the reason. 793 01:07:41,278 --> 01:07:44,205 A lot of things happen in life. 794 01:07:44,489 --> 01:07:48,501 And we can't explain why most of them happen. 795 01:07:49,244 --> 01:07:53,131 When I went to Switzerland to see you, 796 01:07:53,957 --> 01:07:58,470 I didn't know the reason back then. 797 01:07:59,171 --> 01:08:01,380 The reason you kept taking pictures 798 01:08:01,381 --> 01:08:03,266 of the scenery 799 01:08:03,800 --> 01:08:06,519 when I'd gone all the way there to see you. 800 01:08:12,184 --> 01:08:13,777 Shall we get some coffee... 801 01:08:30,660 --> 01:08:33,755 Excuse me. I think that's my seat. 802 01:09:12,828 --> 01:09:15,714 But the night when I came to this house, 803 01:09:17,124 --> 01:09:20,009 I could finally understand why. 804 01:09:29,261 --> 01:09:30,687 That's... 805 01:09:31,304 --> 01:09:35,024 I was looking for a candle that night and found this by accident. 806 01:09:35,392 --> 01:09:38,903 I hated seeing that camera in Switzerland so much 807 01:09:39,020 --> 01:09:40,947 that I recognized it immediately. 808 01:09:41,398 --> 01:09:44,451 I took it with me so that I could throw it away. 809 01:09:44,943 --> 01:09:47,996 After all, I had been your fiancée for the past ten years. 810 01:09:48,155 --> 01:09:50,582 I thought I had the right to do so. 811 01:09:55,203 --> 01:09:57,663 This is very old, so I'm sure it's broken. 812 01:09:57,664 --> 01:09:59,841 I got it fixed. 813 01:10:00,208 --> 01:10:02,844 And I finally found it. 814 01:10:03,545 --> 01:10:04,888 Found what? 815 01:10:07,883 --> 01:10:09,601 The reason... 816 01:10:11,052 --> 01:10:13,521 you refused to look at me back in Switzerland. 817 01:10:19,728 --> 01:10:21,196 I guess 818 01:10:21,855 --> 01:10:24,407 this was meant to be. 819 01:11:30,966 --> 01:11:34,143 Don't live too happily, though. 820 01:12:12,966 --> 01:12:15,226 Today is the Mangzhong season. 821 01:12:15,343 --> 01:12:16,978 It's the day we plant seeds. 822 01:12:17,387 --> 01:12:19,856 What? Mangzhong? 823 01:12:20,181 --> 01:12:22,650 Was he a farmer in his past life? 824 01:12:23,184 --> 01:12:26,529 Gosh, Jeong Hyeok. 825 01:12:29,691 --> 01:12:31,367 So you'll be getting 826 01:12:31,526 --> 01:12:34,078 a flower pot. 827 01:12:36,406 --> 01:12:38,917 - What is this? - You'll know what it is 828 01:12:38,992 --> 01:12:40,960 after you grow it. 829 01:12:41,328 --> 01:12:43,662 It may be sensitive and fussy, 830 01:12:43,663 --> 01:12:45,965 but if you do as you're told, 831 01:12:45,999 --> 01:12:49,427 it'll sprout after two weeks. 832 01:12:51,385 --> 01:12:53,521 You need to water it. 833 01:12:53,757 --> 01:12:56,675 But since it's sensitive to humidity, don't give it too much water. 834 01:12:56,676 --> 01:12:59,520 - Give it moderate amount of water. - How much 835 01:13:00,180 --> 01:13:01,689 is "moderate"? 836 01:13:03,975 --> 01:13:05,318 Is this enough? 837 01:13:06,019 --> 01:13:08,029 It needs sunlight as well. 838 01:13:08,355 --> 01:13:10,814 But don't put it under the sun for too long. 839 01:13:10,815 --> 01:13:13,368 Keep it under the sun for a moderate amount of time. 840 01:13:18,782 --> 01:13:23,211 And lastly, this is the most important part when growing plants. 841 01:13:23,912 --> 01:13:26,464 You probably know well. 842 01:13:27,332 --> 01:13:29,592 Say ten nice things to it every day. 843 01:13:31,503 --> 01:13:33,805 This is so much work. 844 01:13:38,927 --> 01:13:41,595 Ms. Sold Out, upper price limit, stock option, 845 01:13:41,596 --> 01:13:44,932 legendary sales, excellent brand, high return, 846 01:13:44,933 --> 01:13:48,486 going public on the KOSDAQ, the best in the field, limited-edition, 847 01:13:50,480 --> 01:13:51,823 and Ri Jeong Hyeok. 848 01:14:00,782 --> 01:14:02,166 What? 849 01:14:29,769 --> 01:14:31,237 Thank you. 850 01:14:35,859 --> 01:14:37,577 How's Chairwoman Yoon doing? 851 01:14:38,194 --> 01:14:39,737 She's a bit strange. 852 01:14:39,738 --> 01:14:42,040 She's strange in a different way this time. 853 01:14:42,407 --> 01:14:44,000 What is it now? 854 01:14:46,661 --> 01:14:48,337 She's a bit... 855 01:14:54,335 --> 01:14:55,928 excited. 856 01:15:01,801 --> 01:15:03,218 In between working, 857 01:15:03,219 --> 01:15:05,688 make sure to stretch and exercise. 858 01:15:07,557 --> 01:15:11,351 Let's talk about that after the business trip next week. 859 01:15:11,352 --> 01:15:12,728 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 860 01:15:12,729 --> 01:15:15,230 As you all know, we've collaborated 861 01:15:15,231 --> 01:15:18,817 with a famous e-commerce company in China for our upcoming products. 862 01:15:18,818 --> 01:15:22,121 We've incorporated the new design patterns. 863 01:15:22,405 --> 01:15:24,656 This is from the first batch of samples. 864 01:15:24,657 --> 01:15:26,825 We'll be modifying them 865 01:15:26,826 --> 01:15:28,619 according to what you say, 866 01:15:28,620 --> 01:15:30,329 so please share your opinions with us. 867 01:15:30,330 --> 01:15:31,747 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 868 01:15:31,748 --> 01:15:35,542 She'd get upset at the slightest noise when having a meeting. 869 01:15:35,543 --> 01:15:38,221 She was the most sensitive person ever. However... 870 01:15:44,928 --> 01:15:46,479 I'm sorry. 871 01:15:49,891 --> 01:15:51,317 That's Chopin. 872 01:15:52,435 --> 01:15:54,695 I like his music too. 873 01:15:55,313 --> 01:15:58,282 My favorite one is "Nocturne." 874 01:16:00,276 --> 01:16:01,443 You should take that call. 875 01:16:01,444 --> 01:16:04,080 Thanks to her, the rest of us can take a break as well. 876 01:16:04,364 --> 01:16:07,708 - Right. Let's go. - Yes, ma'am. 877 01:16:14,415 --> 01:16:16,542 I like Chopin. 878 01:16:16,543 --> 01:16:18,877 I especially like "Nocturne." 879 01:16:18,878 --> 01:16:20,888 Seasons changed, 880 01:16:21,130 --> 01:16:23,558 but his messages kept coming. 881 01:16:24,843 --> 01:16:26,686 Today is Malbok. 882 01:16:28,137 --> 01:16:30,565 Thanks to you, I'll become 883 01:16:30,765 --> 01:16:32,766 a lunar calendar expert. 884 01:16:32,767 --> 01:16:35,394 Appreciate the flowers that bloom during each season. 885 01:16:35,395 --> 01:16:38,447 Eat the dishes that are best during each season. 886 01:16:44,112 --> 01:16:46,280 All right. It's Malbok today, 887 01:16:46,281 --> 01:16:48,031 so enjoy the chicken 888 01:16:48,032 --> 01:16:49,876 and go home early. 889 01:16:51,494 --> 01:16:55,047 I hope you won't miss the small happiness 890 01:16:55,665 --> 01:16:58,843 that you can and must find in your everyday life. 891 01:16:59,502 --> 01:17:02,013 We've never welcomed spring 892 01:17:02,171 --> 01:17:05,933 or sweated during the summertime together. 893 01:17:06,050 --> 01:17:07,602 But thanks to his messages 894 01:17:07,886 --> 01:17:10,855 that came like presents every few days or so, 895 01:17:11,097 --> 01:17:15,318 it felt like we were spending every season together. 896 01:17:16,019 --> 01:17:19,572 I was afraid he'd feel sad if I were. 897 01:17:19,939 --> 01:17:23,910 So I tried my best to laugh, be thankful, 898 01:17:24,027 --> 01:17:27,079 and be happy. 899 01:17:42,879 --> 01:17:46,933 Since it's 12 a.m., it must be your birthday. 900 01:17:47,216 --> 01:17:48,809 Happy birthday. 901 01:17:49,802 --> 01:17:51,312 Thank you. 902 01:17:51,804 --> 01:17:54,899 I'm afraid this will be my last message. 903 01:17:55,350 --> 01:17:58,361 Apparently, reserved messages have a one-year limit. 904 01:17:58,436 --> 01:18:01,489 And I must go now. 905 01:18:02,565 --> 01:18:04,033 Really? 906 01:18:04,317 --> 01:18:06,869 I wonder if the flowers have bloomed. 907 01:18:11,032 --> 01:18:12,333 They have. 908 01:18:12,867 --> 01:18:14,627 They're edelweiss. 909 01:18:17,455 --> 01:18:19,048 I know. 910 01:18:19,999 --> 01:18:24,136 Let's meet in the country where those flowers bloom. 911 01:18:25,088 --> 01:18:27,515 I cannot tell you the exact date. 912 01:18:28,716 --> 01:18:29,976 But 913 01:18:30,843 --> 01:18:32,687 if we both 914 01:18:32,887 --> 01:18:34,438 try our best, 915 01:18:34,847 --> 01:18:37,692 perhaps, fate will be on our side. 916 01:18:38,017 --> 01:18:39,944 What is this? 917 01:18:40,853 --> 01:18:43,030 He's so vague. 918 01:18:48,736 --> 01:18:50,195 Hello, Yeong Ae. 919 01:18:50,196 --> 01:18:53,532 - They're warm. - Hello, there. 920 01:18:53,533 --> 01:18:55,409 - Buy some tofu. - Could you give me one? 921 01:18:55,410 --> 01:18:57,369 Sure. Here. 922 01:18:57,370 --> 01:18:58,453 Let's go. 923 01:18:58,454 --> 01:19:00,330 - How far have you gone? - How far have you gone? 924 01:19:00,331 --> 01:19:02,290 - I'm at the village. - I'm at the village. 925 01:19:02,291 --> 01:19:04,334 - How far have you gone? - Here you go. 926 01:19:04,335 --> 01:19:05,544 I'd like one too. 927 01:19:05,545 --> 01:19:08,171 - Okay. Here you go. - Thank you. 928 01:19:08,172 --> 01:19:09,464 - Enjoy. - Thank you. 929 01:19:09,465 --> 01:19:10,674 I hope business will thrive. 930 01:19:10,675 --> 01:19:12,143 Goodbye. 931 01:19:16,556 --> 01:19:19,391 Right, is it today? 932 01:19:19,392 --> 01:19:21,402 Yes, it is. 933 01:19:22,562 --> 01:19:24,688 I can't believe it's been two months. 934 01:19:24,689 --> 01:19:28,150 I feel this way every time, but it's been ages. 935 01:19:28,151 --> 01:19:30,318 I agree. 936 01:19:30,319 --> 01:19:33,780 Every time I feel Jeong Hyeok's absence in this village, 937 01:19:33,781 --> 01:19:35,824 I have a great urge 938 01:19:35,825 --> 01:19:38,243 to send my husband, who's doing nothing at home, 939 01:19:38,244 --> 01:19:40,078 to the outpost instead. 940 01:19:40,079 --> 01:19:43,132 You read my mind. 941 01:19:43,708 --> 01:19:45,876 All right, then. Shall we boil the eggs? 942 01:19:45,877 --> 01:19:47,669 Of course. 943 01:19:47,670 --> 01:19:50,181 I'll cook the dishes myself. 944 01:19:50,631 --> 01:19:53,225 And I'll fill his crocks like always. 945 01:19:53,509 --> 01:19:57,355 Great. Let's get to work and meet in the afternoon. 946 01:20:15,531 --> 01:20:16,990 Aren't you cold? 947 01:20:16,991 --> 01:20:18,658 No, I'm not. 948 01:20:18,659 --> 01:20:20,202 I guess you didn't know. 949 01:20:20,203 --> 01:20:22,913 I naturally have a lot of heat in my body, 950 01:20:22,914 --> 01:20:25,466 so I don't feel cold at all. 951 01:20:26,000 --> 01:20:28,135 Hey, guys. 952 01:20:29,545 --> 01:20:30,796 What is it? 953 01:20:30,797 --> 01:20:32,798 Are your lips on fire? 954 01:20:32,799 --> 01:20:34,591 Oh, this? 955 01:20:34,592 --> 01:20:37,052 I paid a hefty sum to buy this from the market. 956 01:20:37,053 --> 01:20:40,106 It's from the South. 957 01:20:40,306 --> 01:20:43,359 The name of this product is "Lips that Bring about Spring." 958 01:20:43,392 --> 01:20:45,060 I beg to differ. 959 01:20:45,061 --> 01:20:47,854 I bet the anchovies will think that it's chojang and charge at you. 960 01:20:47,855 --> 01:20:49,824 What did you just say? 961 01:20:50,108 --> 01:20:53,360 If you're all here, why aren't you working? 962 01:20:53,361 --> 01:20:55,704 My, spin around. 963 01:20:58,199 --> 01:21:00,960 - Goodness, Yeong Ae! - You look pretty. 964 01:21:01,869 --> 01:21:04,579 I'm just happy because spring is coming. 965 01:21:04,580 --> 01:21:05,747 Wow. 966 01:21:05,748 --> 01:21:09,167 Besides, I naturally have a lot of heat in my body. 967 01:21:09,168 --> 01:21:11,762 - I see. - I see. 968 01:21:16,843 --> 01:21:19,594 It's the spring breeze. Let's go inside. 969 01:21:19,595 --> 01:21:20,929 - Shall we? - But I thought you had 970 01:21:20,930 --> 01:21:23,107 - It's the spring breeze. - a lot of heat. 971 01:21:24,809 --> 01:21:27,894 It really feels nice to be here together. 972 01:21:27,895 --> 01:21:32,440 As the head of this village, I should've done this earlier. 973 01:21:32,441 --> 01:21:35,318 I promise to do this more often in the future. 974 01:21:35,319 --> 01:21:36,236 Right. 975 01:21:36,237 --> 01:21:38,029 Thank you. 976 01:21:38,030 --> 01:21:41,324 I'd appreciate it if you showed that much hospitality to the new captain as well. 977 01:21:41,325 --> 01:21:43,836 Of course, don't you worry... 978 01:21:44,704 --> 01:21:46,005 What? 979 01:21:46,539 --> 01:21:47,923 What did you say? 980 01:21:49,292 --> 01:21:51,209 I have been discharged by my superiors 981 01:21:51,210 --> 01:21:54,379 and chosen as the pianist for the National Symphony Orchestra. 982 01:21:54,380 --> 01:21:56,590 - Gosh, my blood pressure... - Oh, dear. 983 01:21:56,591 --> 01:21:59,843 - What's wrong with me? - Out of the blue? 984 01:21:59,844 --> 01:22:03,221 - Yes. - This is too sudden. 985 01:22:03,222 --> 01:22:05,900 We're going to miss you terribly. 986 01:22:06,642 --> 01:22:08,810 The new captain will be living here, 987 01:22:08,811 --> 01:22:10,779 so please help him out. 988 01:22:11,397 --> 01:22:12,689 Goodness. 989 01:22:12,690 --> 01:22:15,025 Then 990 01:22:15,026 --> 01:22:17,912 who's the new captain? 991 01:22:23,075 --> 01:22:26,253 - I see. - It's him. 992 01:22:26,287 --> 01:22:29,048 No, it's not him. 993 01:22:29,332 --> 01:22:31,800 It's him. Over there. 994 01:22:33,211 --> 01:22:34,887 What? 995 01:22:35,171 --> 01:22:36,847 - I see. - I see. 996 01:22:39,592 --> 01:22:41,310 Are you talking about him? 997 01:22:41,469 --> 01:22:42,937 Yes. 998 01:22:43,971 --> 01:22:45,180 Hello. 999 01:22:45,181 --> 01:22:47,608 My name is Pyo Chi Su. 1000 01:22:47,975 --> 01:22:50,310 I heard the villagers are so generous 1001 01:22:50,311 --> 01:22:54,481 that the crocks are always filled with meat. 1002 01:22:54,482 --> 01:22:56,951 I do look forward to living here. 1003 01:22:59,820 --> 01:23:03,073 That's actually a false rumor. 1004 01:23:03,074 --> 01:23:07,336 And our villagers aren't that generous either. 1005 01:23:07,620 --> 01:23:10,455 To be honest, we're quite stingy. 1006 01:23:10,456 --> 01:23:11,581 You're right. 1007 01:23:11,582 --> 01:23:16,127 We're not the type to be overly friendly with others. 1008 01:23:16,128 --> 01:23:18,088 - We're not like that. - No, we're not. 1009 01:23:18,089 --> 01:23:21,183 You won't be able to help it. 1010 01:23:21,759 --> 01:23:23,310 I see. 1011 01:23:28,391 --> 01:23:30,433 If you leave like this, 1012 01:23:30,434 --> 01:23:32,987 when will we be able to meet again? 1013 01:23:33,104 --> 01:23:34,771 I'm sure we'll meet once again. 1014 01:23:34,772 --> 01:23:36,690 If I get to perform once again, 1015 01:23:36,691 --> 01:23:39,368 I'll invite you all to Pyongyang. 1016 01:23:52,957 --> 01:23:54,592 Let's eat. 1017 01:23:54,875 --> 01:23:57,335 - Thank you for the meal. - Thank you for the meal. 1018 01:23:57,336 --> 01:23:59,087 Thank you for the meal. 1019 01:23:59,088 --> 01:24:01,089 Thank you for the meal. 1020 01:24:01,090 --> 01:24:02,766 Eat up. Here. 1021 01:24:03,467 --> 01:24:05,010 Give us the meat dish. 1022 01:24:05,011 --> 01:24:06,186 Here. 1023 01:24:06,637 --> 01:24:08,689 Here you go. 1024 01:24:11,475 --> 01:24:13,444 Put that here. 1025 01:24:13,769 --> 01:24:15,362 Here. 1026 01:24:15,730 --> 01:24:18,157 - Eat up. - You too. 1027 01:24:21,569 --> 01:24:23,746 - Right? - Yes. 1028 01:24:26,032 --> 01:24:28,116 I haven't seen my husband for quite a while. 1029 01:24:28,117 --> 01:24:30,085 Where the heck is he? 1030 01:24:48,179 --> 01:24:49,480 Have some. 1031 01:25:18,976 --> 01:25:21,394 Goodness, I can't believe it. 1032 01:25:21,395 --> 01:25:23,104 - Hi, Mom. - Hey, honey. 1033 01:25:23,105 --> 01:25:24,490 - Hi. - Hey. 1034 01:25:25,066 --> 01:25:29,194 I'm sorry. I spent all day playing golf. 1035 01:25:29,195 --> 01:25:31,446 You weren't just playing golf. 1036 01:25:31,447 --> 01:25:33,707 It's all part of your business. 1037 01:25:35,117 --> 01:25:36,293 You're the best. 1038 01:25:37,954 --> 01:25:41,414 It's the best choice you've made in your lifetime. 1039 01:25:41,415 --> 01:25:42,832 What? 1040 01:25:42,833 --> 01:25:44,292 Playing golf? 1041 01:25:44,293 --> 01:25:45,636 No. 1042 01:25:45,753 --> 01:25:48,630 Agreeing to leave the business in the hands of a professional manager. 1043 01:25:48,631 --> 01:25:51,216 Look at how great the company is doing. 1044 01:25:51,217 --> 01:25:53,176 Are you being sarcastic? 1045 01:25:53,177 --> 01:25:54,436 No way. 1046 01:25:55,137 --> 01:25:57,305 Mom, you should tell her that 1047 01:25:57,306 --> 01:25:59,182 a professional manager may manage our company, 1048 01:25:59,183 --> 01:26:01,402 but I'm taking care of many things. 1049 01:26:01,686 --> 01:26:03,770 I have to look into everything, 1050 01:26:03,771 --> 01:26:06,064 give orders, and confirm things. 1051 01:26:06,065 --> 01:26:08,534 Without me, this company would crumble. Do you know that? 1052 01:26:08,985 --> 01:26:10,369 Really? 1053 01:26:10,403 --> 01:26:12,037 Yes, I'm telling you. 1054 01:26:15,032 --> 01:26:16,458 If that's the case, 1055 01:26:16,909 --> 01:26:20,588 may I suggest something? 1056 01:26:21,038 --> 01:26:25,092 It's the most ideal business if we want to reform our company. 1057 01:26:28,087 --> 01:26:30,139 Let me hear it first. Tell me. 1058 01:26:30,506 --> 01:26:33,842 Never mind. You don't have any power anyway. 1059 01:26:33,843 --> 01:26:35,644 Forget about it. 1060 01:26:35,845 --> 01:26:38,096 What are you talking about? 1061 01:26:38,097 --> 01:26:41,683 Mom, say something. I guess you won't. 1062 01:26:41,684 --> 01:26:45,228 Look at the shares we have. We have quite a lot. 1063 01:26:45,229 --> 01:26:46,896 On top of that, I'm the eldest son. 1064 01:26:46,897 --> 01:26:49,491 So why don't I have any power? 1065 01:26:49,775 --> 01:26:51,952 Come on, tell me. 1066 01:26:52,069 --> 01:26:55,080 It's about establishing a scholarship foundation. 1067 01:26:55,740 --> 01:26:58,241 - What? - It's a foundation that supports children 1068 01:26:58,242 --> 01:27:01,828 from low-income families, whether they be in Korea or abroad, 1069 01:27:01,829 --> 01:27:05,758 and teaches classical music if they're talented. 1070 01:27:06,667 --> 01:27:09,762 Many companies do that nowadays. 1071 01:27:10,129 --> 01:27:14,224 I think we could send them to a prestigious music college 1072 01:27:14,508 --> 01:27:17,686 in Switzerland where all the musical geniuses gather. 1073 01:27:18,095 --> 01:27:19,396 Never mind. 1074 01:27:19,513 --> 01:27:22,316 Not everyone can do this. 1075 01:27:22,725 --> 01:27:25,477 What do you mean? We should do it. 1076 01:27:25,478 --> 01:27:27,404 Honey, do this. 1077 01:27:27,813 --> 01:27:30,157 You'll be raising musical geniuses. 1078 01:27:30,441 --> 01:27:31,608 How awesome is that? 1079 01:27:31,609 --> 01:27:33,276 - Do you think so? - Yes. 1080 01:27:33,277 --> 01:27:35,737 Are you sure you can do it? 1081 01:27:35,738 --> 01:27:38,323 Look at her sounding me out. 1082 01:27:38,324 --> 01:27:41,960 Do you think I wouldn't be able to do it? It's a cakewalk. 1083 01:27:41,994 --> 01:27:44,954 Then I'll introduce you to a staff, so get started. 1084 01:27:44,955 --> 01:27:46,382 Fine. 1085 01:27:47,041 --> 01:27:49,167 Do you want to go to the department store with me? 1086 01:27:49,168 --> 01:27:51,294 Okay. What do you want? 1087 01:27:51,295 --> 01:27:52,337 Keep me updated. 1088 01:27:52,338 --> 01:27:54,056 - Bye. - Okay. 1089 01:27:55,674 --> 01:27:59,645 You'll be supporting musical geniuses from all around the world. 1090 01:28:00,012 --> 01:28:02,523 Honey, you're so awesome. 1091 01:28:03,182 --> 01:28:04,849 You truly are. 1092 01:28:04,850 --> 01:28:06,810 And this awesome man is yours. 1093 01:28:06,811 --> 01:28:09,530 - You're the best. - You're so awesome. 1094 01:28:09,797 --> 01:28:14,457 ONE YEAR LATER 1095 01:29:15,296 --> 01:29:16,763 Did you not see him? 1096 01:29:20,009 --> 01:29:21,926 It won't be easy. 1097 01:29:21,927 --> 01:29:23,511 The reporters are posting articles 1098 01:29:23,512 --> 01:29:26,097 about how Se-ri's Choice and Queens Group 1099 01:29:26,098 --> 01:29:29,026 have joined hands in raising musical geniuses 1100 01:29:29,518 --> 01:29:33,322 and are holding performances once a year in Switzerland. 1101 01:29:34,064 --> 01:29:36,024 I'm reaching out to him 1102 01:29:36,025 --> 01:29:38,535 by posting these articles online. 1103 01:29:38,944 --> 01:29:41,997 But there's no guarantee that he'll read them 1104 01:29:42,781 --> 01:29:47,377 or show up in Switzerland. 1105 01:29:48,954 --> 01:29:50,330 It breaks my heart 1106 01:29:50,331 --> 01:29:52,674 to see you return in disappointment every time. 1107 01:29:55,377 --> 01:29:56,970 Waiting for him 1108 01:29:57,338 --> 01:29:59,431 is my only way of hanging in. 1109 01:30:06,722 --> 01:30:08,232 But Mom... 1110 01:30:08,807 --> 01:30:10,067 He... 1111 01:30:11,310 --> 01:30:13,403 found me every time. 1112 01:30:14,313 --> 01:30:16,281 No matter where I was. 1113 01:30:16,565 --> 01:30:17,866 He will 1114 01:30:19,818 --> 01:30:21,662 find me again someday. 1115 01:30:25,449 --> 01:30:26,750 You're right. 1116 01:30:27,451 --> 01:30:29,920 I'm rooting for you. 1117 01:30:33,791 --> 01:30:35,300 Should you be heading out? 1118 01:30:35,376 --> 01:30:37,627 I thought you were going to see Se-hyeong. 1119 01:30:37,628 --> 01:30:38,971 Right. 1120 01:30:39,171 --> 01:30:40,889 Our attorney is coming too. 1121 01:30:42,007 --> 01:30:45,927 He's filing for divorce while being incarcerated. 1122 01:30:45,928 --> 01:30:47,938 Even I haven't done that. 1123 01:30:48,555 --> 01:30:49,847 He's giving me a headache. 1124 01:30:49,848 --> 01:30:51,358 I should go now. 1125 01:30:52,309 --> 01:30:54,194 - Bye. - Bye. 1126 01:31:08,200 --> 01:31:12,379 Edelweiss symbolizes precious memories. 1127 01:31:14,540 --> 01:31:16,842 What should I do, Jeong Hyeok? 1128 01:31:17,668 --> 01:31:21,763 It's impossible for me to cherish you just as a memory. 1129 01:31:23,173 --> 01:31:24,725 So even if 1130 01:31:25,050 --> 01:31:27,102 we don't meet this year, 1131 01:31:27,303 --> 01:31:28,812 Maybe next year. 1132 01:31:29,013 --> 01:31:31,064 If that doesn't work too, 1133 01:31:31,181 --> 01:31:32,774 I'll anticipate the year after. 1134 01:31:33,767 --> 01:31:36,144 Until the day you find me, 1135 01:31:36,145 --> 01:31:37,738 I'll be waiting 1136 01:31:38,188 --> 01:31:39,698 and praying. 1137 01:32:39,875 --> 01:32:42,052 That's the decision I've made. 1138 01:32:43,879 --> 01:32:46,848 We only get to live one life. 1139 01:32:47,341 --> 01:32:50,811 But I have decided to spend mine 1140 01:32:51,762 --> 01:32:55,107 encountering the love of my life, 1141 01:32:55,432 --> 01:32:57,359 letting him go, 1142 01:32:58,352 --> 01:33:02,656 and waiting to meet once again. 1143 01:33:06,276 --> 01:33:08,829 That's what I've decided to do. 1144 01:33:09,613 --> 01:33:11,373 So if you feel the same way, 1145 01:33:12,574 --> 01:33:14,501 come to me. 1146 01:34:00,205 --> 01:34:02,299 I always do this. 1147 01:34:03,250 --> 01:34:05,886 I do well until right before the landing. 1148 01:34:09,089 --> 01:34:10,599 In life, 1149 01:34:10,966 --> 01:34:13,059 it's always the end that matters the most. 1150 01:34:15,137 --> 01:34:18,440 I don't think your landing was that bad. 1151 01:34:18,849 --> 01:34:23,445 I mean, I did land successfully, but the ropes are all entangled. 1152 01:34:23,770 --> 01:34:27,157 - I think you fell on the right spot. - Look at this. 1153 01:34:31,195 --> 01:34:33,872 No, let me correct myself. You didn't fall. 1154 01:34:33,947 --> 01:34:35,749 You've descended. 1155 01:34:50,005 --> 01:34:51,765 I've missed you. 1156 01:35:17,658 --> 01:35:19,501 I knew it. 1157 01:35:22,287 --> 01:35:24,089 I knew 1158 01:35:24,706 --> 01:35:26,508 you'd be able... 1159 01:35:28,293 --> 01:35:30,762 to find me. 1160 01:35:34,007 --> 01:35:36,685 But I still can't believe 1161 01:35:37,678 --> 01:35:39,729 you've come all the way here. 1162 01:35:43,517 --> 01:35:45,861 It must've been difficult. 1163 01:35:46,061 --> 01:35:48,530 It must've been dangerous. 1164 01:35:49,273 --> 01:35:50,740 How? 1165 01:35:51,817 --> 01:35:54,035 How did you come here? 1166 01:35:56,738 --> 01:35:58,832 I got on the wrong train. 1167 01:36:05,747 --> 01:36:08,341 And that very train brought me here. 1168 01:36:09,209 --> 01:36:11,636 It brought me to the place I've yearned to come 1169 01:36:12,504 --> 01:36:14,639 every morning and night. 1170 01:36:17,593 --> 01:36:19,185 It brought me to my destination. 1171 01:37:42,094 --> 01:37:44,470 I heard you are very good at what you do 1172 01:37:44,471 --> 01:37:47,264 but only accept phone calls 1173 01:37:47,265 --> 01:37:49,433 instead of allowing your clients to visit you. 1174 01:37:49,434 --> 01:37:52,436 A few years ago, I was arrested by the control officers 1175 01:37:52,437 --> 01:37:54,572 and had to spend some time behind bars. 1176 01:37:55,107 --> 01:37:56,232 Oh, dear. 1177 01:37:56,233 --> 01:37:59,235 Goodness, it must've been tough. 1178 01:37:59,236 --> 01:38:01,696 Don't get me started. 1179 01:38:01,697 --> 01:38:04,365 It was so terrible 1180 01:38:04,366 --> 01:38:07,419 that the spirit that had possessed me left me. 1181 01:38:09,121 --> 01:38:10,422 "Left"? 1182 01:38:10,664 --> 01:38:13,207 Doesn't that mean she's no longer spiritual? 1183 01:38:13,208 --> 01:38:14,625 You're right. 1184 01:38:14,626 --> 01:38:17,712 That's why I couldn't offer my services for some time. 1185 01:38:17,713 --> 01:38:23,092 But recently, a virgin ghost has possessed me. 1186 01:38:23,093 --> 01:38:25,803 That's why I have outstanding foresight when it comes 1187 01:38:25,804 --> 01:38:28,723 to dating, marriage, divorce, and remarriage. 1188 01:38:28,724 --> 01:38:31,225 That's great news! 1189 01:38:31,226 --> 01:38:34,696 When do you think my daughter will get married? 1190 01:38:36,606 --> 01:38:38,408 Let me see. 1191 01:38:52,164 --> 01:38:57,001 There's only one man who's the love of her life. 1192 01:38:57,002 --> 01:39:00,972 But three years ago, they parted ways. 1193 01:39:01,256 --> 01:39:04,517 That means there'll be no more men in her life. 1194 01:39:04,801 --> 01:39:06,594 She's pretty good. 1195 01:39:06,595 --> 01:39:07,970 Shut up! 1196 01:39:07,971 --> 01:39:11,390 However, she'll become extremely successful. 1197 01:39:11,391 --> 01:39:13,225 She'll go abroad quite often as well. 1198 01:39:13,226 --> 01:39:16,812 With the amount of success she'll have, she won't need a man. 1199 01:39:16,813 --> 01:39:19,774 But still, 1200 01:39:19,775 --> 01:39:22,276 she's going to be lonely. 1201 01:39:22,277 --> 01:39:24,829 Could there be a solution to that? 1202 01:39:27,824 --> 01:39:30,376 The solution lies within the capital. 1203 01:39:30,660 --> 01:39:32,578 She could find a man in one year, 1204 01:39:32,579 --> 01:39:34,371 six months, 1205 01:39:34,372 --> 01:39:36,883 or even a month. 1206 01:39:37,250 --> 01:39:39,126 Which one do you prefer? 1207 01:39:39,127 --> 01:39:40,637 Pay her! 1208 01:39:44,341 --> 01:39:45,809 What are you doing? 1209 01:39:47,302 --> 01:39:51,189 I heard this fortuneteller was good. 1210 01:39:51,264 --> 01:39:53,733 I was wondering when you'd get married. 1211 01:39:54,017 --> 01:39:57,445 Didn't you always tell me to live a trendy lifestyle? 1212 01:39:57,562 --> 01:40:00,907 Then let's live that way. 1213 01:40:01,066 --> 01:40:04,494 Being single is the trend nowadays. 1214 01:40:04,510 --> 01:40:07,897 Well, you are right about that, but... 1215 01:40:08,031 --> 01:40:11,242 I'll be busy preparing for my performance in Russia next month. 1216 01:40:11,243 --> 01:40:12,877 I'm going to rehearsal. 1217 01:40:12,953 --> 01:40:14,254 Okay. 1218 01:40:17,374 --> 01:40:19,959 Goodness, I know she's my daughter, 1219 01:40:19,960 --> 01:40:22,095 but she's just fabulous. 1220 01:40:22,629 --> 01:40:24,222 Ma'am. 1221 01:40:24,548 --> 01:40:28,926 I'd like you to write a one-month talisman. 1222 01:40:28,927 --> 01:40:32,513 Myeong Eun, let her be. She doesn't want to get married. 1223 01:40:32,514 --> 01:40:35,525 I never said it was for her. 1224 01:40:35,809 --> 01:40:38,102 Since she's so adamant about it, 1225 01:40:38,103 --> 01:40:41,614 I'll let her live a flourishing life. 1226 01:40:42,941 --> 01:40:44,576 But I'd like a man myself. 1227 01:40:46,278 --> 01:40:49,873 Give me the best one you have. 1228 01:41:17,726 --> 01:41:21,562 It's great news that you'll be moving to Pyongyang, 1229 01:41:21,563 --> 01:41:23,656 but we'll miss you terribly. 1230 01:41:24,858 --> 01:41:27,109 If you don't want to be looked down on there, 1231 01:41:27,110 --> 01:41:29,069 you must look sophisticated. 1232 01:41:29,070 --> 01:41:31,238 Stop by my salon to get your hair done. 1233 01:41:31,239 --> 01:41:33,917 I'll give you the Goodbye Hairstyle. 1234 01:41:34,951 --> 01:41:36,586 Thank you. 1235 01:41:36,953 --> 01:41:39,997 I guess that fortuneteller wasn't that bad. 1236 01:41:39,998 --> 01:41:42,008 In any case, they are going far away. 1237 01:41:42,292 --> 01:41:46,095 It's great news that they're leaving to live a better life. 1238 01:41:46,379 --> 01:41:48,714 For the past 30 years, her husband worked in the dark 1239 01:41:48,715 --> 01:41:51,008 while eavesdropping on others. 1240 01:41:51,009 --> 01:41:53,937 Now, he finally gets to work under the sun. 1241 01:41:54,679 --> 01:41:58,807 You're right. It's all thanks to Jeong Hyeok. 1242 01:41:58,808 --> 01:42:00,059 That's right. 1243 01:42:00,060 --> 01:42:03,604 By the way, didn't you say that he got a job 1244 01:42:03,605 --> 01:42:07,024 at 4.25 Arts Film Studio? 1245 01:42:07,025 --> 01:42:09,077 Yes, you're correct. 1246 01:42:09,119 --> 01:42:12,964 Then, what exactly does he do there? 1247 01:42:34,135 --> 01:42:36,887 Products from the South? We sell no such things. 1248 01:42:36,888 --> 01:42:40,024 Are you positive? 1249 01:42:40,350 --> 01:42:43,102 I heard they bought them here. 1250 01:42:43,103 --> 01:42:44,696 That's impossible. 1251 01:42:46,606 --> 01:42:50,025 Shampoo, conditioner, and body wash. 1252 01:42:50,026 --> 01:42:53,288 I can't bear to take showers without them. 1253 01:42:53,351 --> 01:42:56,821 What? You look like you'd manage without a bar of soap. 1254 01:42:57,409 --> 01:42:59,752 Anyway, we don't have them here. 1255 01:43:00,537 --> 01:43:03,298 Gosh. We're not control officers. 1256 01:43:04,916 --> 01:43:07,468 - You're not? - He may look like this, 1257 01:43:08,253 --> 01:43:11,472 but he's our captain. 1258 01:43:11,840 --> 01:43:13,141 Hey. 1259 01:43:16,219 --> 01:43:19,471 This is the most popular one these days. 1260 01:43:19,472 --> 01:43:21,265 It's a new kind of shampoo. 1261 01:43:21,266 --> 01:43:22,433 It's from Se-ri's Choice. 1262 01:43:22,434 --> 01:43:23,776 "Se-ri..." 1263 01:43:26,646 --> 01:43:28,981 Is this really that popular? 1264 01:43:28,982 --> 01:43:30,733 Of course. 1265 01:43:30,734 --> 01:43:32,201 It's the number-one best. 1266 01:43:33,278 --> 01:43:37,281 That wench must be making a ton of money. 1267 01:43:37,282 --> 01:43:39,000 You're right. 1268 01:43:41,119 --> 01:43:42,587 I miss her. 1269 01:43:43,580 --> 01:43:45,006 I miss my sister. 1270 01:43:45,790 --> 01:43:47,675 Sister, my foot. 1271 01:43:49,085 --> 01:43:52,889 I wonder if Captain Ri has departed already. 1272 01:43:53,423 --> 01:43:55,090 When we talked last week, 1273 01:43:55,091 --> 01:43:57,092 he said he was departing this weekend. 1274 01:43:57,093 --> 01:43:59,187 He must have left already. 1275 01:44:00,180 --> 01:44:01,939 And I'm sure Se-ri's there as well. 1276 01:44:09,647 --> 01:44:13,284 As you can see, the customers 1277 01:44:14,444 --> 01:44:15,912 love it. 1278 01:44:19,491 --> 01:44:20,783 That's great. 1279 01:44:20,784 --> 01:44:22,168 Good work, everyone. 1280 01:44:23,578 --> 01:44:25,129 You can go home now. 1281 01:44:25,330 --> 01:44:26,955 Right. I'm sure you all know 1282 01:44:26,956 --> 01:44:29,166 that I'll be on a two-week vacation starting tomorrow. 1283 01:44:29,167 --> 01:44:31,135 If something urgent pops up, 1284 01:44:33,211 --> 01:44:36,013 decide what to do among yourselves and push forward with it. 1285 01:44:36,014 --> 01:44:40,818 My phone will be turned off. I don't want any of you to call me. 1286 01:44:41,471 --> 01:44:43,347 Ma'am, are you going to Switzerland again? 1287 01:44:43,348 --> 01:44:45,891 Did you hide treasure there or something? 1288 01:44:45,892 --> 01:44:49,353 You're not Heidi, so why do you keep going there? 1289 01:44:49,354 --> 01:44:50,655 Goodbye. 1290 01:44:52,065 --> 01:44:54,399 - It's a guy, right? - It's lasting a while this time. 1291 01:44:54,400 --> 01:44:55,484 I think he's a foreigner. 1292 01:44:55,485 --> 01:44:57,069 It's a long-distance one, right? 1293 01:44:57,070 --> 01:45:00,790 We may have to write up an English press release. 1294 01:46:03,678 --> 01:46:04,970 - Hello. - Hi. 1295 01:46:04,971 --> 01:46:07,356 - Sorry I'm too late. - It's okay. 1296 01:46:07,432 --> 01:46:08,724 How was your flight? 1297 01:46:08,725 --> 01:46:10,193 It was good. 1298 01:46:10,894 --> 01:46:14,062 Thank you for your coming and your patronage each year. 1299 01:46:14,063 --> 01:46:15,522 It's my pleasure. 1300 01:46:15,523 --> 01:46:17,983 There are exceptional students this year as well. 1301 01:46:17,984 --> 01:46:19,359 It's all because of you 1302 01:46:19,360 --> 01:46:21,278 and your company have donated the scholarships 1303 01:46:21,279 --> 01:46:24,332 for them, for a stable annual basis. 1304 01:46:25,867 --> 01:46:29,786 Very talented artists are participating in the concert. 1305 01:46:29,787 --> 01:46:33,591 We also have participants from North Korea this year as well. 1306 01:46:35,293 --> 01:46:38,137 Right, That's great. 1307 01:46:40,924 --> 01:46:43,893 You will stay here two weeks, this time as well? 1308 01:46:44,177 --> 01:46:45,853 Yes. Well... 1309 01:46:46,095 --> 01:46:47,396 For me, 1310 01:46:47,513 --> 01:46:52,026 this is the most wonderful two weeks of the year. 1311 01:46:52,602 --> 01:46:54,070 Nice to hear. 1312 01:47:45,280 --> 01:47:47,123 He just started. 1313 01:47:48,616 --> 01:47:50,126 I know. 1314 01:51:05,563 --> 01:51:07,865 Subtitle translation by Young-ju Kim 91459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.