Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,750 --> 00:00:15,800
ALL CHARACTERS, INCIDENTS, ORGANIZATIONS,
AND BACKGROUND ARE FICTITIOUS
BinUmar.rip sub
2
00:00:44,857 --> 00:00:46,534
Gu Seung-jun!
3
00:01:01,124 --> 00:01:03,509
Seung-jun, stay with me.
4
00:01:04,001 --> 00:01:06,804
Don't worry. I'm okay.
5
00:01:07,213 --> 00:01:08,514
No.
6
00:01:12,468 --> 00:01:13,644
Gu Seung-jun.
7
00:01:14,721 --> 00:01:16,397
Gu Seung-jun!
8
00:01:16,681 --> 00:01:18,814
AMBULANCE
9
00:01:30,319 --> 00:01:32,446
Hang up another IV fluid bag
10
00:01:32,447 --> 00:01:34,749
and check her vital signs again.
11
00:01:34,991 --> 00:01:36,158
Ms. Yoon.
12
00:01:36,159 --> 00:01:37,543
Ms. Yoon.
13
00:01:52,717 --> 00:01:54,551
Inject epinephrine through the IV line.
14
00:01:54,552 --> 00:01:55,811
Yes, Doctor.
15
00:02:11,861 --> 00:02:15,280
Ms. Yoon, can you hear me? Ms. Yoon.
16
00:02:15,281 --> 00:02:17,699
- Start CPR.
- Yes, Doctor.
17
00:02:17,700 --> 00:02:19,993
- Get the defibrillator ready.
- Got it.
18
00:02:19,994 --> 00:02:22,671
We'll begin defibrillation.
Charge to 150 joules.
19
00:02:23,831 --> 00:02:25,540
Charged.
20
00:02:25,541 --> 00:02:27,468
One, two, three.
21
00:02:28,419 --> 00:02:29,920
Charge to 200 joules.
22
00:02:29,921 --> 00:02:33,432
- Charged.
- One, two, three.
23
00:02:40,556 --> 00:02:42,274
Are you okay?
24
00:02:42,642 --> 00:02:44,235
Stay with me.
25
00:02:45,645 --> 00:02:47,020
Look at me.
26
00:02:47,021 --> 00:02:49,240
Look straight at me.
27
00:02:50,942 --> 00:02:52,576
You told me...
28
00:02:55,029 --> 00:02:57,289
that when you're doing better...
29
00:02:57,573 --> 00:02:59,792
Later on, if I visit you
30
00:03:00,993 --> 00:03:03,045
when I am doing better...
31
00:03:04,455 --> 00:03:07,383
And if
32
00:03:08,626 --> 00:03:10,010
you are
33
00:03:10,920 --> 00:03:12,763
still single...
34
00:03:15,967 --> 00:03:17,852
Then please give me...
35
00:03:19,220 --> 00:03:20,688
a chance.
36
00:03:23,057 --> 00:03:25,317
I was going to give you a chance.
37
00:03:27,311 --> 00:03:30,239
I was going to wait until you visit me.
38
00:03:31,732 --> 00:03:33,951
I was going to wait for you.
39
00:03:34,235 --> 00:03:35,786
I like you, Dan.
40
00:03:37,029 --> 00:03:38,789
Because I like you,
41
00:03:40,074 --> 00:03:42,293
I will keep in mind where I am going.
42
00:03:46,038 --> 00:03:47,548
I will live that way.
43
00:03:52,211 --> 00:03:54,096
I will do that from now on.
44
00:03:54,505 --> 00:03:56,056
I was happy.
45
00:04:00,428 --> 00:04:02,646
Hearing that...
46
00:04:05,683 --> 00:04:07,234
made me happy.
47
00:04:18,529 --> 00:04:20,539
Dan.
48
00:04:25,453 --> 00:04:26,921
That time,
49
00:04:28,623 --> 00:04:31,133
what were you referring to?
50
00:04:33,753 --> 00:04:35,221
Ramyeon?
51
00:04:37,131 --> 00:04:39,058
That man?
52
00:04:39,508 --> 00:04:40,851
Or...
53
00:04:42,762 --> 00:04:44,271
me?
54
00:04:45,431 --> 00:04:47,441
Why not?
55
00:04:49,352 --> 00:04:50,778
I like it.
56
00:04:54,148 --> 00:04:55,533
What?
57
00:04:55,775 --> 00:04:58,410
You like what? Ramyeon?
58
00:04:58,653 --> 00:05:01,664
Or did you mean that man?
59
00:05:02,240 --> 00:05:03,540
Or...
60
00:05:05,159 --> 00:05:06,335
me?
61
00:05:13,000 --> 00:05:14,426
You.
62
00:05:15,169 --> 00:05:16,553
It was you.
63
00:05:17,421 --> 00:05:19,431
It was you, Gu Seung-jun.
64
00:05:21,217 --> 00:05:23,310
I knew it.
65
00:05:40,945 --> 00:05:42,371
Gu Seung-jun.
66
00:05:43,239 --> 00:05:44,581
Gu Seung-jun.
67
00:05:45,908 --> 00:05:47,251
Seung-jun.
68
00:05:54,834 --> 00:05:56,385
Excuse me.
69
00:05:56,877 --> 00:05:59,596
I think he fainted. Please do something.
70
00:06:00,673 --> 00:06:03,675
Do something, please. Anything.
71
00:06:03,676 --> 00:06:05,060
I feel
72
00:06:05,428 --> 00:06:08,564
so bad for him.
73
00:06:08,806 --> 00:06:13,110
Please do something. Please!
74
00:06:16,313 --> 00:06:17,865
Wake up.
75
00:06:19,650 --> 00:06:21,285
Wake up.
76
00:06:22,194 --> 00:06:24,413
Please wake up, Seung-jun.
77
00:06:24,697 --> 00:06:26,123
Please.
78
00:06:26,490 --> 00:06:28,083
Seung-jun...
79
00:06:35,833 --> 00:06:37,551
It's back.
80
00:06:39,545 --> 00:06:41,930
- Give her the full amount of oxygen.
- Yes, Doctor.
81
00:06:58,689 --> 00:07:00,616
She's stable now.
82
00:07:02,234 --> 00:07:04,620
Let's wait and see how she recovers.
83
00:07:05,112 --> 00:07:06,413
All right, then.
84
00:07:17,583 --> 00:07:19,802
We heard she was in critical condition
85
00:07:20,795 --> 00:07:22,462
and thought we should be here.
86
00:07:22,463 --> 00:07:23,880
Thank you.
87
00:07:23,881 --> 00:07:26,767
I'm relieved. It sounds like
she passed the critical stage.
88
00:07:28,469 --> 00:07:29,812
Then,
89
00:07:30,304 --> 00:07:32,398
does he have to leave again?
90
00:07:32,890 --> 00:07:36,318
But her condition might worsen.
91
00:07:37,686 --> 00:07:40,906
And she might look for him
when she wakes up.
92
00:07:42,358 --> 00:07:45,452
Please see what you can do.
93
00:08:12,304 --> 00:08:15,232
It's nice to eat together like this.
It's been too long.
94
00:08:15,641 --> 00:08:17,600
Hey, don't laugh.
95
00:08:17,601 --> 00:08:18,977
Sorry?
96
00:08:18,978 --> 00:08:22,772
They might assume that we're some
kooky soldiers seduced by capitalism
97
00:08:22,773 --> 00:08:24,491
and think that we're easy.
98
00:08:24,942 --> 00:08:29,913
It's still not safe to assume
that their evil scheme has ended.
99
00:08:31,615 --> 00:08:33,041
What scheme?
100
00:08:33,701 --> 00:08:35,076
Think about it.
101
00:08:35,077 --> 00:08:39,214
I'm the most elite agent of the DPRK.
102
00:08:39,498 --> 00:08:41,166
They obviously wouldn't want to lose me,
103
00:08:41,167 --> 00:08:43,543
especially when I came down here
of my own accord.
104
00:08:43,544 --> 00:08:47,431
That's why they're feeding us so well.
105
00:08:49,425 --> 00:08:50,934
To tell you the truth,
106
00:08:52,219 --> 00:08:54,387
I already got an offer.
107
00:08:54,388 --> 00:08:55,522
"An offer"?
108
00:08:55,806 --> 00:08:57,816
In American Imperialists' terms,
109
00:08:58,517 --> 00:09:02,279
I guess I can say I got scouted?
110
00:09:02,563 --> 00:09:05,157
We can send you back
if you'd like to return,
111
00:09:05,900 --> 00:09:08,869
but what you wish to do
matters more to us.
112
00:09:09,570 --> 00:09:10,829
What?
113
00:09:13,407 --> 00:09:17,127
If you decide to stay,
we can help you get settled.
114
00:09:26,837 --> 00:09:29,473
They want me to stay.
115
00:09:31,383 --> 00:09:33,301
That's how capitalism works.
116
00:09:33,302 --> 00:09:35,020
Just like this saying,
117
00:09:36,096 --> 00:09:38,398
"Take what's useful
and ditch what's useless."
118
00:09:38,641 --> 00:09:41,944
They find my skills very useful,
so they're eager to keep me here.
119
00:09:43,646 --> 00:09:46,231
You always talk about
how much you hate capitalism,
120
00:09:46,232 --> 00:09:49,326
yet you seem to have already
acquainted yourself with the slangs here.
121
00:09:50,569 --> 00:09:52,153
- Well...
- But the thing is,
122
00:09:52,154 --> 00:09:57,292
he asked all of us
the exact same question.
123
00:09:57,868 --> 00:09:59,753
- All of you?
- That's right.
124
00:10:00,955 --> 00:10:02,714
You too, Eun Dong?
125
00:10:04,667 --> 00:10:07,177
Perhaps they did that
because they were afraid
126
00:10:07,836 --> 00:10:12,432
I'd think I'd get lonely and say no if
they asked me to stay here all by myself.
127
00:10:16,387 --> 00:10:19,106
Has anyone seen Captain Ri?
128
00:10:23,018 --> 00:10:25,153
Not even once.
129
00:10:25,813 --> 00:10:28,991
I tried asking the investigator,
but he won't tell me anything.
130
00:10:35,397 --> 00:10:37,217
A WEEK LATER
131
00:10:37,533 --> 00:10:42,045
I heard you suggested exchanging those
awaiting repatriation.
132
00:10:43,455 --> 00:10:45,090
We have a few from the South
133
00:10:45,374 --> 00:10:48,176
who are serving time in jail
for espionage charges anyway,
134
00:10:48,961 --> 00:10:51,004
so I'd say we and the South
have nothing to lose.
135
00:10:51,005 --> 00:10:52,547
No, it's different.
136
00:10:52,548 --> 00:10:56,009
The six soldiers who got arrested
in the South are still being investigated,
137
00:10:56,010 --> 00:10:59,929
whereas the nine South Koreans here
are already serving their sentences.
138
00:10:59,930 --> 00:11:01,356
The difference is huge.
139
00:11:02,683 --> 00:11:05,444
It's just us here, so let's be honest.
140
00:11:05,853 --> 00:11:07,312
The Military Department went ahead
141
00:11:07,313 --> 00:11:10,824
and prosecuted them without investigating
or putting them on trial.
142
00:11:10,899 --> 00:11:13,443
I bet some of them think it's unfair.
143
00:11:13,444 --> 00:11:15,245
Sir.
144
00:11:15,821 --> 00:11:19,333
You can never hide an awl in your pocket.
145
00:11:20,117 --> 00:11:23,369
You want to cover up
the fact that your son
146
00:11:23,370 --> 00:11:24,996
betrayed us for a woman.
147
00:11:24,997 --> 00:11:29,051
That is why you're trying to push ahead
with a deal that is so unfair for us.
148
00:11:30,294 --> 00:11:32,920
I'm sure they know
that it's a losing bargain for them.
149
00:11:32,921 --> 00:11:35,098
But they want them back no matter what?
150
00:11:35,924 --> 00:11:37,675
They obviously want
to settle this quickly.
151
00:11:37,676 --> 00:11:40,595
Yes, they want us to hand them over
as soon as possible.
152
00:11:40,596 --> 00:11:42,680
And they want to keep it confidential.
153
00:11:42,681 --> 00:11:44,807
They want the confidentiality term
to be five years.
154
00:11:44,808 --> 00:11:47,101
They're being sensitive about it
because one of them
155
00:11:47,102 --> 00:11:48,478
is a high-ranking officer's son.
156
00:11:48,479 --> 00:11:51,189
Are we sure that they never engaged
in espionage or any activities
157
00:11:51,190 --> 00:11:53,358
that serve the interest of the North
while being here?
158
00:11:53,359 --> 00:11:55,985
Yes. As you can see in the summary
of the investigation report
159
00:11:55,986 --> 00:12:00,114
and the statements signed by them,
160
00:12:00,115 --> 00:12:02,367
they didn't really do anything
except for the gunfight
161
00:12:02,368 --> 00:12:03,960
with Cho Cheol Gang.
162
00:12:04,244 --> 00:12:06,287
And how do they feel
about going back to the North?
163
00:12:06,288 --> 00:12:08,090
They all want to return.
164
00:12:08,499 --> 00:12:12,043
Then why don't we send them back
in secret as per the North's request?
165
00:12:12,044 --> 00:12:14,629
Going public with it
won't do us any good anyway.
166
00:12:14,630 --> 00:12:18,091
I agree. The conditions they suggested
are favorable to us.
167
00:12:18,092 --> 00:12:20,051
The Ministry of Unification
agrees as well,
168
00:12:20,052 --> 00:12:23,388
but we can't just yield to their request
without trying to strike a deal.
169
00:12:23,389 --> 00:12:28,101
How about we suggest a reunion
of the separated families as well?
170
00:12:28,102 --> 00:12:31,154
I don't think we have anything to lose.
171
00:12:31,605 --> 00:12:32,939
They'll try to strike a deal,
172
00:12:32,940 --> 00:12:35,691
to take advantage of this opportunity
and make the most of it.
173
00:12:35,692 --> 00:12:38,495
How will you take responsibility
for everything?
174
00:12:40,239 --> 00:12:42,040
I have a plan.
175
00:12:43,200 --> 00:12:46,336
- What's your plan?
- Pardon me?
176
00:12:50,916 --> 00:12:53,376
The South sent me these documents
on the evidence they found.
177
00:12:53,377 --> 00:12:55,503
Apparently, Cho Cheol Gang,
who defected to the South
178
00:12:55,504 --> 00:12:58,974
after committing countless crimes and even
killing someone while being transported,
179
00:12:59,466 --> 00:13:03,437
has been in contact with you
on a regular basis.
180
00:13:03,595 --> 00:13:05,480
Did you give him the orders?
181
00:13:08,684 --> 00:13:10,652
Of course not, sir.
182
00:13:13,063 --> 00:13:14,489
Right?
183
00:13:15,315 --> 00:13:18,234
You see, my son would never do
such a thing either.
184
00:13:18,235 --> 00:13:22,748
He'd never betray his country
because of a woman.
185
00:13:25,701 --> 00:13:28,953
Are you saying
we should cover up for each other?
186
00:13:28,954 --> 00:13:30,505
Is that what it sounded like?
187
00:13:33,375 --> 00:13:34,718
Fine.
188
00:13:34,918 --> 00:13:37,596
On one condition, though.
189
00:13:38,714 --> 00:13:41,257
The Military Department
will have full authority
190
00:13:41,258 --> 00:13:44,594
over the entire repatriation process,
including where we'll receive them.
191
00:13:44,595 --> 00:13:47,189
You wouldn't say no to that, right?
192
00:13:53,896 --> 00:13:55,188
Hello.
193
00:13:55,189 --> 00:13:57,157
- Nothing happened, right?
- Hello.
194
00:13:57,441 --> 00:13:58,784
Let's go in.
195
00:14:02,821 --> 00:14:04,164
Ms. Yoon.
196
00:14:05,199 --> 00:14:06,833
How are you feeling?
197
00:14:07,534 --> 00:14:10,912
- Good to see you.
- You look so weary.
198
00:14:10,913 --> 00:14:13,372
I'm okay now. Have a seat.
199
00:14:13,373 --> 00:14:14,883
Okay.
200
00:14:23,592 --> 00:14:24,768
When did you wake up?
201
00:14:25,052 --> 00:14:26,436
A few minutes ago.
202
00:14:28,639 --> 00:14:30,565
Would you please excuse us?
203
00:14:30,599 --> 00:14:32,642
I have to talk to Se-ri about something.
204
00:14:32,643 --> 00:14:34,152
- Sure.
- Sure.
205
00:14:37,064 --> 00:14:38,615
Se-ri.
206
00:14:39,316 --> 00:14:41,243
I just got a call.
207
00:14:44,446 --> 00:14:46,414
He'll be sent back to the North.
208
00:14:55,624 --> 00:14:57,050
When?
209
00:14:58,168 --> 00:14:59,678
When will he leave?
210
00:15:01,213 --> 00:15:02,430
Now.
211
00:15:09,304 --> 00:15:10,730
Now?
212
00:15:11,807 --> 00:15:14,776
Yes, he has to leave now.
213
00:15:18,515 --> 00:15:22,068
Seeing you now pains me more
214
00:15:22,693 --> 00:15:25,328
than the thought of
possibly ruining my entire life.
215
00:15:27,239 --> 00:15:28,999
That's great news.
216
00:15:31,577 --> 00:15:33,253
That's great.
217
00:15:35,122 --> 00:15:36,673
I suppose
218
00:15:37,249 --> 00:15:40,302
he didn't keep on lying.
219
00:15:40,614 --> 00:15:43,375
The investigation must've gone well.
220
00:15:43,672 --> 00:15:45,849
That's why he can return, right?
221
00:15:46,341 --> 00:15:48,435
I'm so relieved.
222
00:15:53,056 --> 00:15:55,692
Do you want to go see him?
Shall I take you to him?
223
00:16:03,817 --> 00:16:07,370
I've said goodbye to him
a number of times already.
224
00:16:07,905 --> 00:16:09,706
Too many times, in fact.
225
00:16:11,700 --> 00:16:14,002
I no longer have anything else
to say to him.
226
00:16:16,330 --> 00:16:18,673
And I don't want him
to see me like this...
227
00:16:19,875 --> 00:16:23,762
because it'll only make it
more difficult for him to leave.
228
00:16:25,547 --> 00:16:27,557
I don't even want him to know
229
00:16:28,133 --> 00:16:30,268
that I suffered.
230
00:16:37,935 --> 00:16:39,444
You think he didn't know?
231
00:16:42,439 --> 00:16:43,990
He...
232
00:16:45,150 --> 00:16:47,494
stayed by your side the whole time.
233
00:16:54,368 --> 00:16:57,108
EMERGENCY OPERATING ROOM
234
00:17:10,050 --> 00:17:12,018
Even during
235
00:17:12,469 --> 00:17:14,813
your long surgery...
236
00:17:51,091 --> 00:17:54,135
Why must we keep seeing her suffer?
It's so cruel.
237
00:17:54,136 --> 00:17:55,395
Come on. Let's go.
238
00:17:57,472 --> 00:18:00,859
Honey, I think I should stay here
for a little longer.
239
00:18:01,184 --> 00:18:02,143
What? Why?
240
00:18:02,144 --> 00:18:04,353
She could wake up anytime.
241
00:18:04,354 --> 00:18:07,115
I should stay by her side
because I'm her sister-in-law.
242
00:18:08,316 --> 00:18:10,359
- I'll get mad at you.
- Hold on.
243
00:18:10,360 --> 00:18:11,995
Come on. Let's go.
244
00:18:38,263 --> 00:18:41,024
Even while waiting for you
to regain your consciousness,
245
00:18:41,683 --> 00:18:46,905
he stayed by your side
without eating or sleeping for days.
246
00:18:54,613 --> 00:18:56,197
- Ms. Yoon.
- Mother!
247
00:18:56,198 --> 00:18:57,698
- Are you okay?
- She woke up.
248
00:18:57,699 --> 00:18:59,292
Mother, she woke up.
249
00:19:01,161 --> 00:19:03,755
Ms. Yoon.
250
00:19:04,039 --> 00:19:06,007
Ms. Yoon.
251
00:19:46,373 --> 00:19:49,759
WAITING ROOM
252
00:20:08,019 --> 00:20:10,113
He left the hospital after seeing you
253
00:20:10,730 --> 00:20:12,449
regain your consciousness.
254
00:20:22,617 --> 00:20:25,378
Even if you said goodbye to him
multiple times,
255
00:20:27,038 --> 00:20:29,048
you'll still miss him.
256
00:20:30,250 --> 00:20:31,759
You really won't see him?
257
00:20:33,170 --> 00:20:34,679
I want to see him.
258
00:20:36,131 --> 00:20:37,682
Take me there.
259
00:20:37,757 --> 00:20:39,142
Take me to him.
260
00:20:40,093 --> 00:20:42,145
I really want to see him.
261
00:21:00,030 --> 00:21:01,414
I have to say...
262
00:21:05,911 --> 00:21:07,837
Thank goodness
263
00:21:08,121 --> 00:21:09,589
that woman
264
00:21:10,165 --> 00:21:11,716
woke up.
265
00:21:15,629 --> 00:21:17,305
I know.
266
00:21:18,673 --> 00:21:20,016
We had no idea
267
00:21:20,592 --> 00:21:24,270
that Se-ri had collapsed
due to her illness.
268
00:21:27,140 --> 00:21:30,151
How could you guys have known that?
269
00:21:31,937 --> 00:21:33,947
After we leave,
270
00:21:34,231 --> 00:21:36,950
we won't be able to find out
how she's doing,
271
00:21:38,068 --> 00:21:42,413
so it's really good to hear
that she's regained her consciousness.
272
00:21:44,658 --> 00:21:46,584
She'll be okay now.
273
00:21:56,795 --> 00:21:58,471
Mr. Kim.
274
00:21:59,005 --> 00:22:02,716
Did you bring all these cars
because we're leaving?
275
00:22:02,717 --> 00:22:06,938
- That must've been a lot of work.
- Yes, it was a lot of work indeed.
276
00:22:10,392 --> 00:22:12,101
We'll never come back here, right?
277
00:22:12,102 --> 00:22:13,987
We shouldn't.
278
00:22:15,939 --> 00:22:18,408
It's raining cats and dogs.
279
00:22:19,901 --> 00:22:22,203
We won't need to come back here,
280
00:22:24,531 --> 00:22:27,083
but I'll probably think about this place
from time to time.
281
00:22:35,750 --> 00:22:37,802
Here we go. Hold tight.
282
00:23:04,404 --> 00:23:05,747
Hello?
283
00:23:08,283 --> 00:23:09,584
What?
284
00:23:12,203 --> 00:23:14,589
No, we do have some time, but...
285
00:23:21,171 --> 00:23:22,722
Where are you now?
286
00:23:32,390 --> 00:23:36,983
INTER-KOREAN TRANSIT OFFICE
287
00:23:58,249 --> 00:24:00,456
KAESONG
288
00:24:04,631 --> 00:24:07,558
Is that the Military Demarcation Line?
289
00:24:10,470 --> 00:24:11,854
Yes.
290
00:24:12,597 --> 00:24:13,931
I think so.
291
00:24:13,932 --> 00:24:19,070
So we'll be in the North
after we cross that line?
292
00:24:19,854 --> 00:24:21,197
That's right.
293
00:24:22,607 --> 00:24:25,201
All right. Let's get out now.
294
00:26:15,428 --> 00:26:18,347
We still have about five minutes.
295
00:26:18,348 --> 00:26:21,683
Why don't we have them cross the line
on the dot?
296
00:26:21,684 --> 00:26:24,529
We have a long way to go,
so why waste time?
297
00:26:25,230 --> 00:26:26,489
Let's do it now.
298
00:26:28,399 --> 00:26:29,700
Okay.
299
00:26:36,032 --> 00:26:37,416
We'll do that, then.
300
00:27:34,424 --> 00:27:37,184
No. What are they doing?
301
00:27:37,969 --> 00:27:39,312
Why...
302
00:27:40,930 --> 00:27:42,440
Jeong Hyeok!
303
00:27:45,476 --> 00:27:46,852
Don't run.
304
00:27:46,853 --> 00:27:48,779
Jeong Hyeok!
305
00:27:49,814 --> 00:27:52,232
You can't leave just like that.
306
00:27:52,233 --> 00:27:53,608
I can't let them take you
307
00:27:53,609 --> 00:27:55,652
- like that.
- Stop running!
308
00:27:55,653 --> 00:27:57,997
What do I do
if you just leave me like that?
309
00:27:58,573 --> 00:28:02,075
How would I live
after you leave like that?
310
00:28:02,076 --> 00:28:03,461
What should I do?
311
00:28:36,194 --> 00:28:38,707
PEACE
312
00:28:47,789 --> 00:28:49,873
You're not fully recovered yet.
313
00:28:49,874 --> 00:28:52,385
What if you collapse again?
314
00:28:52,585 --> 00:28:55,596
Can't you take better care of yourself?
315
00:28:56,005 --> 00:28:58,641
Why are they putting handcuffs on you?
316
00:28:59,133 --> 00:29:00,559
Are you getting arrested?
317
00:29:01,344 --> 00:29:04,513
No. I can't do that. I can't let you go.
318
00:29:04,514 --> 00:29:07,191
Don't leave. Can't you stay here?
319
00:29:08,518 --> 00:29:10,152
Don't worry.
320
00:29:11,521 --> 00:29:13,572
Do you not know me?
321
00:29:14,107 --> 00:29:15,616
Nothing will happen.
322
00:29:15,817 --> 00:29:18,327
But why are they dragging you over?
323
00:29:18,778 --> 00:29:20,955
What if something happens to you there?
324
00:29:21,489 --> 00:29:23,124
It's all because of me.
325
00:29:23,658 --> 00:29:25,710
It's all my fault.
326
00:29:27,995 --> 00:29:30,339
Nothing will happen.
327
00:29:32,542 --> 00:29:34,010
But even if
328
00:29:34,419 --> 00:29:36,637
something happens,
329
00:29:39,048 --> 00:29:41,100
it's not your fault.
330
00:29:41,926 --> 00:29:44,228
I have no regrets.
331
00:29:45,138 --> 00:29:48,149
You came into my life like a gift.
332
00:29:49,726 --> 00:29:51,527
I'm just grateful for that.
333
00:29:54,981 --> 00:29:56,323
Me too.
334
00:29:58,985 --> 00:30:01,620
Thank you, Jeong Hyeok.
335
00:30:04,574 --> 00:30:07,418
I broke your heart with my word
the other day.
336
00:30:08,161 --> 00:30:09,879
It broke my heart too.
337
00:30:11,789 --> 00:30:13,507
I'm so sorry.
338
00:30:14,000 --> 00:30:15,551
Please don't dwell on it.
339
00:30:15,708 --> 00:30:17,176
It's okay.
340
00:30:17,837 --> 00:30:21,015
I didn't mind it at all.
341
00:30:23,593 --> 00:30:25,436
Don't worry about it.
342
00:30:27,221 --> 00:30:28,522
So...
343
00:30:29,640 --> 00:30:31,567
Can't we see each other again?
344
00:30:31,851 --> 00:30:34,195
I will never get to see you again?
345
00:30:35,354 --> 00:30:36,781
Forever?
346
00:30:37,732 --> 00:30:38,991
What do I do?
347
00:30:39,859 --> 00:30:43,204
What should I do when I miss you so much?
348
00:30:52,413 --> 00:30:53,839
Just wait
349
00:30:56,209 --> 00:30:57,760
and pray desperately.
350
00:31:00,296 --> 00:31:03,766
You asked if you can meet
someone you miss that way.
351
00:31:06,385 --> 00:31:07,978
You can.
352
00:31:15,436 --> 00:31:16,987
I love you.
353
00:31:22,318 --> 00:31:23,953
I love you.
354
00:31:25,822 --> 00:31:27,289
I really do.
355
00:32:26,257 --> 00:32:27,933
Se-ri.
356
00:32:32,305 --> 00:32:33,981
Take cake.
357
00:32:34,807 --> 00:32:36,025
Se-ri.
358
00:32:36,809 --> 00:32:38,777
Stay healthy.
359
00:32:40,104 --> 00:32:41,322
Take care.
360
00:32:45,318 --> 00:32:47,036
Bye.
361
00:32:49,739 --> 00:32:51,665
Take care, guys.
362
00:32:54,994 --> 00:32:56,879
Don't get hurt.
363
00:33:18,376 --> 00:33:30,958
PEACE
364
00:33:42,083 --> 00:33:43,425
Really?
365
00:34:00,768 --> 00:34:03,904
- What are you doing?
- Are you going to pick Jeong Hyeok up?
366
00:34:05,815 --> 00:34:07,074
Make sure
367
00:34:07,316 --> 00:34:09,910
to bring my son home alive.
368
00:34:10,444 --> 00:34:11,611
Please.
369
00:34:11,612 --> 00:34:13,706
Do you think Jeong Hyeok is only your son?
370
00:34:14,824 --> 00:34:17,876
Whether something happens
to Jeong Hyeok or you,
371
00:34:18,160 --> 00:34:19,703
I will get there right away.
372
00:34:19,704 --> 00:34:21,621
Don't be weak
373
00:34:21,622 --> 00:34:24,466
worrying about how I hold up on my own.
374
00:34:26,919 --> 00:34:28,470
I'll see you later.
375
00:35:14,216 --> 00:35:16,259
Why are we getting off here?
376
00:35:16,260 --> 00:35:18,178
We were on our way to Pyongyang.
377
00:35:18,179 --> 00:35:22,015
You will be executed
after the court-martial after all.
378
00:35:22,016 --> 00:35:25,185
Wouldn't it be better to vanish here
379
00:35:25,186 --> 00:35:28,697
before causing your family trouble?
380
00:35:29,440 --> 00:35:32,659
Even if we end up dying,
we'd like to stand trial.
381
00:35:32,943 --> 00:35:34,527
And the comrades behind me
382
00:35:34,528 --> 00:35:37,572
just arrived late
after the Military World Games.
383
00:35:37,573 --> 00:35:39,083
They are not like me.
384
00:35:39,992 --> 00:35:41,752
I'm the one who committed a crime.
385
00:35:44,413 --> 00:35:46,039
It doesn't matter.
386
00:35:46,040 --> 00:35:50,302
We're just sending them with you,
so you won't be lonely on your way.
387
00:36:27,081 --> 00:36:29,883
Military Director. Didn't I tell you?
388
00:36:31,877 --> 00:36:34,972
You can't carry out an execution
without investigation and trial.
389
00:36:35,172 --> 00:36:37,724
It might cause innocent victims.
390
00:36:40,594 --> 00:36:44,222
But things are different
391
00:36:44,223 --> 00:36:46,900
when I witnessed someone
trying to kill my son.
392
00:36:52,481 --> 00:36:55,400
You can't be innocent.
393
00:36:55,401 --> 00:36:57,077
Damn.
394
00:37:23,512 --> 00:37:26,148
I'm sorry for making you worry.
395
00:37:26,682 --> 00:37:29,193
I'm just glad you're back.
396
00:37:31,353 --> 00:37:33,822
You came back alive.
397
00:37:34,064 --> 00:37:35,491
So it's fine.
398
00:37:39,111 --> 00:37:41,914
Is Yoon Se-ri all right?
399
00:37:43,741 --> 00:37:45,042
Yes.
400
00:37:57,421 --> 00:37:58,972
Are you crying?
401
00:38:23,697 --> 00:38:25,082
Mother.
402
00:38:38,587 --> 00:38:41,181
My dear son.
403
00:38:43,175 --> 00:38:44,518
Thank you.
404
00:38:44,802 --> 00:38:46,928
Thank you for coming back alive.
405
00:38:46,929 --> 00:38:49,815
I'm glad that you're alive.
406
00:38:55,229 --> 00:38:57,114
The roses of Sharon have blossomed.
407
00:39:00,234 --> 00:39:02,119
The roses of Sharon...
408
00:39:07,950 --> 00:39:10,836
The roses of Sharon have blossomed.
409
00:39:11,120 --> 00:39:12,546
U Pil.
410
00:39:13,038 --> 00:39:14,464
Dad!
411
00:39:15,749 --> 00:39:17,092
U Pil.
412
00:39:19,670 --> 00:39:21,138
Mom.
413
00:39:26,468 --> 00:39:27,603
Man Bok.
414
00:39:30,556 --> 00:39:33,317
I didn't hear a thing from you.
415
00:39:37,604 --> 00:39:39,281
I thought you were dead.
416
00:39:41,150 --> 00:39:43,702
Why did you not even give me a call?
417
00:39:46,947 --> 00:39:49,416
I'm so sorry.
418
00:39:51,660 --> 00:39:52,827
I'm sorry.
419
00:39:52,828 --> 00:39:54,838
Thank you for coming back alive.
420
00:39:56,248 --> 00:39:58,425
Thank you for staying alive.
421
00:40:08,969 --> 00:40:10,354
Failed again?
422
00:40:12,598 --> 00:40:14,775
What do we do?
423
00:40:15,809 --> 00:40:19,905
We have to talk to her.
She might get seriously ill.
424
00:40:37,039 --> 00:40:38,507
Please leave me alone.
425
00:40:38,791 --> 00:40:43,095
Dan, just tell us.
426
00:40:43,379 --> 00:40:47,724
What do you want your uncle
and me to do for you?
427
00:40:48,008 --> 00:40:49,559
Nothing.
428
00:40:50,636 --> 00:40:52,979
I don't want you to do anything.
429
00:40:56,225 --> 00:40:57,859
Please leave me alone.
430
00:40:59,311 --> 00:41:00,862
Why not?
431
00:41:08,153 --> 00:41:09,496
Look at us.
432
00:41:10,989 --> 00:41:12,582
We're here
433
00:41:12,991 --> 00:41:15,210
to cry with you.
434
00:41:16,078 --> 00:41:18,296
We can listen to you.
435
00:41:18,831 --> 00:41:22,426
And we can go through
all the hard times with you.
436
00:41:35,764 --> 00:41:37,274
Sure.
437
00:41:37,558 --> 00:41:41,987
And I can get you a guy
who's a lot better than him.
438
00:41:45,649 --> 00:41:47,066
Why?
439
00:41:47,067 --> 00:41:48,535
Damn it.
440
00:41:52,448 --> 00:41:53,832
Please get out.
441
00:41:58,787 --> 00:42:00,714
Why...
442
00:42:01,915 --> 00:42:04,375
Don't come near me.
443
00:42:04,376 --> 00:42:06,553
- What's wrong?
- Why did you...
444
00:42:09,923 --> 00:42:12,717
Why would you say that?
445
00:42:12,718 --> 00:42:14,519
Have you lost your mind?
446
00:42:14,803 --> 00:42:15,937
I was just...
447
00:42:17,347 --> 00:42:18,815
Dan.
448
00:42:19,099 --> 00:42:21,318
Why? Do you want to eat?
449
00:42:21,768 --> 00:42:23,728
- Mom.
- Yes.
450
00:42:23,729 --> 00:42:26,072
- Uncle.
- Yes.
451
00:42:26,690 --> 00:42:29,868
I want to get my revenge.
452
00:42:34,156 --> 00:42:36,666
We're experts in that field.
453
00:42:36,950 --> 00:42:38,502
Isn't that right?
454
00:42:38,535 --> 00:42:40,378
Sure. We are.
455
00:42:41,722 --> 00:42:44,191
I need you to find someone first.
456
00:42:53,901 --> 00:42:56,328
About Gu Seung-jun...
457
00:42:57,654 --> 00:42:59,247
I'm sorry about that.
458
00:43:03,660 --> 00:43:06,379
I heard some members of the gang
459
00:43:06,663 --> 00:43:09,174
who sent the guys that day
are still in this country.
460
00:43:10,459 --> 00:43:12,052
Right.
461
00:43:12,794 --> 00:43:16,306
Don't worry about the consequences,
and just tell me where they are.
462
00:43:16,423 --> 00:43:18,892
There's no way
463
00:43:19,635 --> 00:43:21,853
they will leave this country alive.
464
00:43:24,014 --> 00:43:26,066
And there must be people
465
00:43:26,475 --> 00:43:28,693
who financed the gang.
466
00:43:29,478 --> 00:43:30,728
Maybe...
467
00:43:30,729 --> 00:43:33,865
Her second brother was quite greedy.
468
00:43:34,441 --> 00:43:37,118
And the easiest thing to do is
469
00:43:37,653 --> 00:43:39,028
to tempt someone greedy.
470
00:43:39,029 --> 00:43:42,833
It's Yoon Se-ri's second brother,
471
00:43:44,409 --> 00:43:45,919
I guess.
472
00:43:50,958 --> 00:43:53,927
All right. Let me get this straight.
473
00:43:54,044 --> 00:43:56,504
I never asked them
to capture Gu Seung-jun.
474
00:43:56,505 --> 00:43:59,349
You did. Is that right?
475
00:43:59,633 --> 00:44:02,093
And Gu Seung-jun happened to die
in the process.
476
00:44:02,094 --> 00:44:04,929
That's what the people you hired did.
477
00:44:04,930 --> 00:44:08,567
It has nothing to do with me, right?
478
00:44:09,601 --> 00:44:11,403
Will you say something?
479
00:44:11,937 --> 00:44:13,771
When Manager Oh brought Cho Cheol Gang
480
00:44:13,772 --> 00:44:16,732
and said all the crap
like capturing or killing Se-ri,
481
00:44:16,733 --> 00:44:19,318
I got furious and stormed out of the room.
482
00:44:19,319 --> 00:44:22,780
It's you who ordered Cho Cheol Gang
to take Se-ri.
483
00:44:22,781 --> 00:44:24,040
You admit it, right?
484
00:44:34,334 --> 00:44:36,469
Yoon Se-hyeong, you know nothing.
485
00:44:38,672 --> 00:44:42,883
A recording without consent of the other
has no legal validity.
486
00:44:42,884 --> 00:44:46,470
Does it even matter?
I'm just stating the facts.
487
00:44:46,471 --> 00:44:48,607
Who would believe that?
488
00:44:48,640 --> 00:44:52,143
I did the whole thing for you,
Yoon Se-hyeong.
489
00:44:52,144 --> 00:44:55,730
For me? Don't give me that baloney.
490
00:44:55,731 --> 00:44:58,065
Think about the consequences
of what you've done for me.
491
00:44:58,066 --> 00:44:59,743
I'm now
492
00:45:00,277 --> 00:45:02,621
about to lose my position
as the president.
493
00:45:02,988 --> 00:45:07,584
If something goes wrong,
I might end up in jail because of you.
494
00:45:08,035 --> 00:45:09,368
Calm yourself down.
495
00:45:09,369 --> 00:45:11,921
It's North Korea
where Gu Seung-jun got killed.
496
00:45:12,372 --> 00:45:15,291
Why would they want to deal with a case
that happened in North Korea?
497
00:45:15,292 --> 00:45:17,960
I took care of things,
so the police won't find out
498
00:45:17,961 --> 00:45:21,130
the money we wired and call history.
499
00:45:21,131 --> 00:45:25,259
Even Cho Cheol Gang
who tried to kidnap Se-ri
500
00:45:25,260 --> 00:45:27,395
just died when we didn't do anything.
501
00:45:28,013 --> 00:45:30,482
We have nothing to worry about.
502
00:45:34,019 --> 00:45:35,820
Are you sure about that?
503
00:45:44,237 --> 00:45:46,039
When did you get out of the hospital?
504
00:45:46,323 --> 00:45:47,582
Today.
505
00:45:48,241 --> 00:45:50,085
I got here as soon as I left.
506
00:45:50,619 --> 00:45:51,911
Sit.
507
00:45:51,912 --> 00:45:54,381
This isn't your house.
Don't tell me what to do.
508
00:45:58,585 --> 00:46:00,345
When will you get questioned by NIS?
509
00:46:00,629 --> 00:46:02,013
I did it already.
510
00:46:03,632 --> 00:46:05,517
I think I'll be prosecuted.
511
00:46:06,093 --> 00:46:09,136
It's about the violation
of the National Security Act.
512
00:46:09,137 --> 00:46:10,930
You should get a good attorney.
513
00:46:10,931 --> 00:46:14,818
Don't worry. She will have my attorney.
514
00:46:15,102 --> 00:46:17,186
She might be accused
of misprision of felony.
515
00:46:17,187 --> 00:46:20,398
But there were extenuating circumstances,
516
00:46:20,399 --> 00:46:24,244
so she will be given
a suspended sentence or a fine.
517
00:46:24,694 --> 00:46:28,123
Still, it's not a minor crime.
518
00:46:28,156 --> 00:46:29,907
What if there's an article about her?
519
00:46:29,908 --> 00:46:33,586
Mind your own business. There will be
more than a probation for you two.
520
00:46:34,329 --> 00:46:37,257
- What?
- If you knew about the law that well,
521
00:46:37,499 --> 00:46:39,968
you should've been more cautious.
522
00:46:40,252 --> 00:46:44,180
Knowing someone is a criminal
or about to commit a crime,
523
00:46:44,464 --> 00:46:48,134
if you offer money
or other pecuniary advantage
524
00:46:48,135 --> 00:46:51,604
or provide a place
for communication, stakeout, or contact,
525
00:46:52,013 --> 00:46:54,899
you shall be sentenced to a penalty
of up to ten years in prison.
526
00:46:55,183 --> 00:46:57,235
What are you talking about?
527
00:46:57,477 --> 00:46:58,987
Come on out.
528
00:47:05,527 --> 00:47:08,112
I brought them from NIS.
529
00:47:08,113 --> 00:47:09,706
I'm sorry.
530
00:47:10,073 --> 00:47:11,991
There's a broker named Cheon
531
00:47:11,992 --> 00:47:14,753
who used to take care of Gu Seung-jun.
532
00:47:15,078 --> 00:47:16,829
He sent all the account details
533
00:47:16,830 --> 00:47:20,040
and phone call recordings
534
00:47:20,041 --> 00:47:22,761
to Ms. Yoon through China.
535
00:47:23,336 --> 00:47:28,591
I just did what these two told me to do.
536
00:47:28,592 --> 00:47:31,677
What are you talking about?
Who told you to do that, you idiot?
537
00:47:31,678 --> 00:47:35,973
Hey. How dare you
try to put the blame on us?
538
00:47:35,974 --> 00:47:38,350
I guess you two have a lot to talk about.
539
00:47:38,351 --> 00:47:41,604
This case is solicitation of murder,
solicitation of kidnap,
540
00:47:41,605 --> 00:47:42,897
and concealment of an offender.
541
00:47:42,898 --> 00:47:46,317
There are a lot of charges.
542
00:47:46,318 --> 00:47:49,653
The police and NIS will need
a joint investigation.
543
00:47:49,654 --> 00:47:51,331
Anyway,
544
00:47:53,200 --> 00:47:54,417
come with us.
545
00:47:56,328 --> 00:47:57,953
You said it will be okay.
546
00:47:57,954 --> 00:48:00,882
Go ahead and do something.
547
00:48:05,837 --> 00:48:06,971
Dad.
548
00:48:08,256 --> 00:48:11,091
Are you going to sit back
and watch me get arrested?
549
00:48:11,092 --> 00:48:14,553
You should think
about the image of our company.
550
00:48:14,554 --> 00:48:15,897
Shut your mouth.
551
00:48:16,181 --> 00:48:19,192
So you are a businessman.
552
00:48:19,726 --> 00:48:20,893
Do you still not get it?
553
00:48:20,894 --> 00:48:23,696
That I'm cutting you off?
554
00:48:24,064 --> 00:48:28,451
I'm cutting out the rotten part
before it gets serious.
555
00:49:04,354 --> 00:49:06,954
HOW TO MAKE SCORCHED RICE
HOW TO COOK NOODLES
556
00:49:51,955 --> 00:49:56,955
[Netflix Ver]
tvN E16 'Crash Landing on You'
-♥ Ruo Xi ♥-
557
00:50:41,117 --> 00:50:42,961
Are you still up?
558
00:50:44,454 --> 00:50:48,591
If you're reading my message now,
it means you're still awake.
559
00:50:50,168 --> 00:50:53,304
Jeong Hyeok, how...
560
00:51:03,014 --> 00:51:04,482
Click Message.
561
00:51:05,350 --> 00:51:08,560
Pick a date and time you want.
562
00:51:08,561 --> 00:51:09,988
Done.
563
00:51:12,857 --> 00:51:14,325
Write a message.
564
00:51:15,235 --> 00:51:16,869
Give it a try.
565
00:51:29,124 --> 00:51:32,218
I still worry a lot about you.
566
00:51:32,752 --> 00:51:35,638
And I have a lot of things left
to tell you.
567
00:51:36,464 --> 00:51:39,809
So I'm sending these messages
to tell you all of them.
568
00:51:41,845 --> 00:51:46,190
What I want to tell you the most
is on your bookshelf.
569
00:51:47,767 --> 00:51:52,312
I LOVE YOU, YOON SE-RI
570
00:51:52,313 --> 00:51:56,034
It's my reply to the message
you sent me before.
571
00:51:59,654 --> 00:52:01,488
I LOVE YOU, YOON SE-RI
572
00:52:01,489 --> 00:52:02,915
What?
573
00:52:04,200 --> 00:52:06,127
Is he a little kid or what?
574
00:52:08,079 --> 00:52:10,673
He just copies all sorts of stuff.
575
00:52:10,999 --> 00:52:13,542
I LOVE YOU, YOON SE-RI
576
00:52:13,543 --> 00:52:17,383
I LOVE YOU, YOON SE-RI
577
00:52:30,894 --> 00:52:32,528
Good morning.
578
00:52:32,896 --> 00:52:35,272
Don't go to work on an empty stomach.
579
00:52:35,273 --> 00:52:37,658
Make sure to eat at least an apple.
580
00:52:51,623 --> 00:52:53,758
Just so you know,
581
00:52:53,958 --> 00:52:57,127
it's good that you stick to your lane,
582
00:52:57,128 --> 00:53:00,807
but you shouldn't look only forwards.
You should look aside from time to time.
583
00:53:24,405 --> 00:53:26,457
Eat regularly at scheduled times.
584
00:53:26,783 --> 00:53:31,045
And don't eat alone.
Enjoy your meals with other people.
585
00:53:31,287 --> 00:53:32,672
With relish.
586
00:53:35,083 --> 00:53:38,585
So did you check the meat
as soon as you got here?
587
00:53:38,586 --> 00:53:41,463
Did you see that
at the entrance to the town?
588
00:53:41,464 --> 00:53:44,049
The way women looked at me...
589
00:53:44,050 --> 00:53:45,351
I didn't see it.
590
00:53:47,846 --> 00:53:51,232
Why don't you take a walk
for 30 minutes from 12:30 p.m.?
591
00:53:52,058 --> 00:53:54,944
I'll make sure
to go for a walk at that hour.
592
00:54:02,569 --> 00:54:04,495
It's good to have a walk.
593
00:54:04,779 --> 00:54:06,414
Jeong Hyeok.
594
00:54:07,156 --> 00:54:08,875
It's good to have a walk.
595
00:54:11,411 --> 00:54:12,753
Se-ri.
596
00:54:20,712 --> 00:54:22,180
Potato is good...
597
00:54:24,132 --> 00:54:25,850
as FF.
598
00:54:26,301 --> 00:54:27,685
What?
599
00:54:28,136 --> 00:54:31,388
Do you not know FF? The fried potato.
600
00:54:31,389 --> 00:54:33,515
What was the name again?
601
00:54:33,516 --> 00:54:35,893
- You mean French fries?
- Exactly.
602
00:54:35,894 --> 00:54:39,646
It's totally COMI.
603
00:54:39,647 --> 00:54:42,316
What does that mean?
604
00:54:42,317 --> 00:54:45,286
Do you not know what COMI means?
605
00:54:45,361 --> 00:54:49,540
It's crispy on the outside
and moist on the inside.
606
00:54:51,993 --> 00:54:54,170
It's no big deal.
607
00:54:54,621 --> 00:54:57,882
You just sound like a Seoul citizen.
608
00:54:59,459 --> 00:55:01,010
It actually suits me well.
609
00:55:02,962 --> 00:55:06,173
Actually, I turned on the faucet
and waited to get
610
00:55:06,174 --> 00:55:09,060
hot water this morning.
611
00:55:09,344 --> 00:55:11,261
So I was kind of surprised.
612
00:55:11,262 --> 00:55:14,431
I also waited
to get electricity for a while.
613
00:55:14,432 --> 00:55:15,900
I know.
614
00:55:16,059 --> 00:55:18,477
There has always been no electricity here.
615
00:55:18,478 --> 00:55:21,364
I can put up with all that.
616
00:55:22,148 --> 00:55:25,826
But it's frustrating
that there's no Internet connection here.
617
00:55:26,194 --> 00:55:28,996
It's feels like new hell.
618
00:55:29,280 --> 00:55:30,998
When I lie down at night,
619
00:55:31,324 --> 00:55:35,336
I see the video game screens
on the ceiling.
620
00:55:49,717 --> 00:55:51,635
Hello, Everyone...
621
00:55:51,636 --> 00:55:54,638
Gosh, look who's here.
622
00:55:54,639 --> 00:55:56,306
Hello, Mrs. Go.
623
00:55:56,307 --> 00:55:58,642
It's been a long time.
624
00:55:58,643 --> 00:56:00,519
What brings you here?
625
00:56:00,520 --> 00:56:05,950
Dan is moving out
of her matrimonial home today.
626
00:56:07,318 --> 00:56:10,404
No, it's okay. Don't be like that.
627
00:56:10,405 --> 00:56:14,157
I feel so good and lighthearted.
628
00:56:14,158 --> 00:56:16,410
It's chilly out here.
629
00:56:16,411 --> 00:56:17,703
Why don't we go inside?
630
00:56:17,704 --> 00:56:19,204
Shall we?
631
00:56:19,205 --> 00:56:23,301
I recently went to Europe.
632
00:56:23,584 --> 00:56:25,168
- Europe?
- My gosh.
633
00:56:25,169 --> 00:56:26,837
I see.
634
00:56:26,838 --> 00:56:29,965
And I found some
635
00:56:29,966 --> 00:56:33,844
limited-edition products
you'd love a lot there,
636
00:56:33,845 --> 00:56:35,971
so I bought them.
637
00:56:35,972 --> 00:56:37,273
You bought them?
638
00:56:42,437 --> 00:56:43,738
Yeong, Wol?
639
00:56:44,439 --> 00:56:46,073
Myeong, Ok?
640
00:56:47,275 --> 00:56:49,860
I think it looks
641
00:56:49,861 --> 00:56:52,404
like me somehow.
642
00:56:52,405 --> 00:56:55,708
And this is how I looked
when I got married.
643
00:56:55,783 --> 00:56:57,918
This is no better than my actual face,
644
00:56:58,202 --> 00:57:00,454
but I'm sure it is me.
645
00:57:00,455 --> 00:57:01,955
- I looks the same.
- I know.
646
00:57:01,956 --> 00:57:05,584
- What is going on?
- My gosh.
647
00:57:05,585 --> 00:57:08,179
They are the new products
648
00:57:08,463 --> 00:57:11,223
from Se-ri's Choice for this spring.
649
00:57:11,674 --> 00:57:13,800
- Se-ri's Choice?
- Are you serious?
650
00:57:13,801 --> 00:57:16,303
Does it mean Se-ri did this for us...
651
00:57:16,304 --> 00:57:17,855
I know.
652
00:57:18,556 --> 00:57:19,806
My gosh.
653
00:57:19,807 --> 00:57:23,560
I said you don't have to
be like this around me.
654
00:57:23,561 --> 00:57:26,855
I don't have any grudge against the lady
655
00:57:26,856 --> 00:57:27,981
from down South.
656
00:57:27,982 --> 00:57:30,192
I can't kill my enemy
657
00:57:30,193 --> 00:57:32,486
when she doesn't come
under my observation.
658
00:57:32,487 --> 00:57:35,322
I can't even see her now.
659
00:57:35,323 --> 00:57:37,291
So I have no grudge.
660
00:57:38,242 --> 00:57:41,212
She wasn't here for a long time,
but she didn't forget us
661
00:57:41,537 --> 00:57:43,881
and made things like this for you guys.
662
00:57:44,457 --> 00:57:47,167
I don't think she's an ill-mannered lady.
663
00:57:47,168 --> 00:57:48,460
I know.
664
00:57:48,461 --> 00:57:49,878
She's not ill-mannered.
665
00:57:49,879 --> 00:57:52,130
She's really good at heart.
666
00:57:52,131 --> 00:57:55,342
The name of the limited line products
667
00:57:55,343 --> 00:57:57,853
of Se-ri's Choice for this season
668
00:57:58,805 --> 00:58:02,066
is saudade.
669
00:58:02,767 --> 00:58:03,892
It says saudade here.
670
00:58:03,893 --> 00:58:05,073
SAUDADE
671
00:58:05,645 --> 00:58:06,937
What do we do?
672
00:58:06,938 --> 00:58:08,271
What should we do?
673
00:58:08,272 --> 00:58:11,242
Gosh, I can't believe this.
674
00:58:13,486 --> 00:58:15,445
YEONG
675
00:58:15,446 --> 00:58:17,364
Does it say Yeong?
676
00:58:17,365 --> 00:58:18,708
Yes.
677
00:58:19,075 --> 00:58:21,335
And this is Wol as in Wol Suk.
678
00:58:21,744 --> 00:58:23,245
It says Myeong as in Myeong Sun.
679
00:58:23,246 --> 00:58:25,756
And this is Ok as in Ok Geum.
680
00:58:28,126 --> 00:58:30,052
So she got there safely.
681
00:58:30,628 --> 00:58:32,847
I guess she's doing fine.
682
00:58:33,297 --> 00:58:36,684
Apparently, she didn't forget us.
683
00:58:37,593 --> 00:58:39,437
I wish
684
00:58:40,096 --> 00:58:41,638
I could tell her
685
00:58:41,639 --> 00:58:43,858
that we got these
686
00:58:43,933 --> 00:58:46,393
and we will use them well.
687
00:58:46,394 --> 00:58:48,237
Where should I say that to?
688
00:58:48,855 --> 00:58:51,365
I believe she will know how we feel.
689
00:58:51,732 --> 00:58:53,325
I hope so.
690
00:58:59,782 --> 00:59:01,616
Do you see something over there?
691
00:59:01,617 --> 00:59:03,085
No.
692
00:59:04,745 --> 00:59:07,214
I'm tearing up because of the light
from the sky.
693
00:59:30,229 --> 00:59:32,156
What are you looking at?
694
00:59:32,523 --> 00:59:33,607
Aren't you coming down?
695
00:59:33,608 --> 00:59:35,650
No. I'll be right there.
696
00:59:35,651 --> 00:59:38,236
Give me ten minutes.
No, only five minutes.
697
00:59:38,237 --> 00:59:39,455
You have three minutes.
698
00:59:41,616 --> 00:59:43,334
What should I wear?
699
00:59:50,750 --> 00:59:53,010
Three minutes were too short.
700
00:59:53,377 --> 00:59:54,961
Do you like my clothes?
701
00:59:54,962 --> 00:59:57,139
I tried to look good.
702
00:59:58,883 --> 01:00:00,226
Well...
703
01:00:01,344 --> 01:00:04,522
I mean, this is our first date.
704
01:00:05,223 --> 01:00:06,690
It's not a date.
705
01:00:06,974 --> 01:00:08,984
The weather is so nice.
706
01:00:10,937 --> 01:00:13,239
- It's not so good.
- I like it, though.
707
01:00:16,234 --> 01:00:19,453
How does this place look
when flowers blossom?
708
01:00:19,570 --> 01:00:20,779
Well...
709
01:00:20,780 --> 01:00:22,030
I guess it's not bad.
710
01:00:22,031 --> 01:00:23,582
I see.
711
01:00:24,116 --> 01:00:28,254
I should come back here with you
when flowers blossom.
712
01:00:29,830 --> 01:00:31,507
I didn't say I'd do that.
713
01:00:31,791 --> 01:00:35,427
I'll be happy if you do.
714
01:00:40,633 --> 01:00:44,261
As spring wind blows
715
01:00:44,262 --> 01:00:48,691
Scattering cherry blossom petals
716
01:01:32,184 --> 01:01:33,736
First of all,
717
01:01:34,103 --> 01:01:35,487
you're pretty.
718
01:01:36,188 --> 01:01:38,407
And you make me want to become
719
01:01:38,941 --> 01:01:40,775
a better man.
720
01:01:40,776 --> 01:01:44,371
You're so amazing
that you make me feel that way.
721
01:01:45,114 --> 01:01:47,207
You are an amazing woman.
722
01:02:28,949 --> 01:02:30,542
I was thinking
723
01:02:31,535 --> 01:02:34,713
we should get together sometime.
724
01:02:34,747 --> 01:02:37,332
Thank you for coming all the way.
725
01:02:37,333 --> 01:02:39,969
I don't know what to say.
726
01:02:40,503 --> 01:02:42,012
It's okay.
727
01:02:42,338 --> 01:02:46,308
I had to come because
I'm the one who has something to say.
728
01:02:52,932 --> 01:02:55,734
Why are you doing this?
729
01:02:56,811 --> 01:03:00,698
I'm going to tell you
something I feel sorry about.
730
01:03:00,856 --> 01:03:03,367
So I apologized in advance.
731
01:03:09,198 --> 01:03:14,253
I'm afraid my daughter is not meant
to be with your son.
732
01:03:16,664 --> 01:03:18,090
Is it
733
01:03:19,208 --> 01:03:22,344
because you heard something about us?
734
01:03:23,462 --> 01:03:27,224
We wouldn't need other reasons.
735
01:03:29,927 --> 01:03:31,437
Dan says
736
01:03:31,887 --> 01:03:36,066
she doesn't want to marry Jeong Hyeok.
737
01:03:36,350 --> 01:03:40,696
I feel bad for her for spending
the past ten years on him, but...
738
01:03:40,855 --> 01:03:42,364
I am
739
01:03:43,816 --> 01:03:46,276
heartily sorry for that.
740
01:03:46,277 --> 01:03:49,696
Please don't be.
You don't have to apologize.
741
01:03:49,697 --> 01:03:52,791
I'm the one who should apologize.
742
01:03:53,617 --> 01:03:57,546
Jeong Hyuk got transferred
without telling his fiancée.
743
01:03:57,997 --> 01:04:00,206
And his parents didn't say anything
744
01:04:00,207 --> 01:04:03,343
other than that the wedding is postponed.
745
01:04:04,587 --> 01:04:06,680
I was upset back then.
746
01:04:06,881 --> 01:04:09,433
I wanted you to apologize to me.
747
01:04:10,050 --> 01:04:13,103
But things are different now.
748
01:04:13,971 --> 01:04:16,273
I'm breaking off
749
01:04:16,807 --> 01:04:21,153
this engagement
because my daughter doesn't want it.
750
01:04:22,188 --> 01:04:24,531
I should apologize.
751
01:04:25,649 --> 01:04:28,327
We weren't being considerate.
752
01:04:29,612 --> 01:04:32,372
There were complicated circumstances,
753
01:04:32,698 --> 01:04:34,532
but we didn't have a chance to explain...
754
01:04:34,533 --> 01:04:39,171
I will explain our circumstances.
755
01:04:40,080 --> 01:04:41,673
Dan
756
01:04:41,957 --> 01:04:44,718
has someone she loves.
757
01:04:46,629 --> 01:04:49,598
And the guy loves Dan...
758
01:04:54,220 --> 01:04:56,146
even more
759
01:04:56,806 --> 01:04:58,398
than his own life.
760
01:05:02,728 --> 01:05:04,613
So I have no choice.
761
01:05:05,272 --> 01:05:07,366
We only live once.
762
01:05:07,608 --> 01:05:10,077
And they love each other
more than their lives.
763
01:05:10,194 --> 01:05:12,412
There's nothing I can do about it.
764
01:05:17,117 --> 01:05:18,877
You are right.
765
01:05:19,745 --> 01:05:21,296
I agree with you.
766
01:05:22,498 --> 01:05:24,049
Do you?
767
01:05:24,917 --> 01:05:26,260
Yes.
768
01:05:28,754 --> 01:05:30,430
Mrs. Go.
769
01:05:31,423 --> 01:05:33,225
I'm truly sorry.
770
01:05:33,592 --> 01:05:35,227
And thank you.
771
01:06:06,183 --> 01:06:09,694
I said I would come
to see you this weekend.
772
01:06:10,479 --> 01:06:11,821
Right.
773
01:06:11,939 --> 01:06:13,698
I know that.
774
01:06:13,982 --> 01:06:18,745
But I wanted to come here again.
775
01:06:19,112 --> 01:06:21,164
I once came to this house
776
01:06:21,990 --> 01:06:23,667
while you were gone.
777
01:06:24,785 --> 01:06:26,419
To my house?
778
01:06:34,211 --> 01:06:36,137
I know a man like me
779
01:06:36,505 --> 01:06:38,848
should not do this
780
01:06:40,342 --> 01:06:43,687
to a woman like you, Dan.
781
01:06:47,474 --> 01:06:48,775
Still,
782
01:06:50,102 --> 01:06:51,695
I wanted to give it to you.
783
01:07:12,040 --> 01:07:14,718
I came here with Seung-jun.
784
01:07:15,002 --> 01:07:16,469
I see.
785
01:07:17,546 --> 01:07:20,181
He helped me a lot.
786
01:07:20,841 --> 01:07:22,341
Where is he now?
787
01:07:22,342 --> 01:07:24,019
I couldn't reach him.
788
01:07:25,262 --> 01:07:27,022
He went far away.
789
01:07:28,265 --> 01:07:30,609
He will never come back.
790
01:07:32,477 --> 01:07:34,571
But why...
791
01:07:35,188 --> 01:07:36,615
I don't know.
792
01:07:38,025 --> 01:07:40,660
I don't know the reason.
793
01:07:41,278 --> 01:07:44,205
A lot of things happen in life.
794
01:07:44,489 --> 01:07:48,501
And we can't explain
why most of them happen.
795
01:07:49,244 --> 01:07:53,131
When I went to Switzerland to see you,
796
01:07:53,957 --> 01:07:58,470
I didn't know the reason back then.
797
01:07:59,171 --> 01:08:01,380
The reason you kept taking pictures
798
01:08:01,381 --> 01:08:03,266
of the scenery
799
01:08:03,800 --> 01:08:06,519
when I'd gone all the way there
to see you.
800
01:08:12,184 --> 01:08:13,777
Shall we get some coffee...
801
01:08:30,660 --> 01:08:33,755
Excuse me. I think that's my seat.
802
01:09:12,828 --> 01:09:15,714
But the night when I came to this house,
803
01:09:17,124 --> 01:09:20,009
I could finally understand why.
804
01:09:29,261 --> 01:09:30,687
That's...
805
01:09:31,304 --> 01:09:35,024
I was looking for a candle that night
and found this by accident.
806
01:09:35,392 --> 01:09:38,903
I hated seeing that camera
in Switzerland so much
807
01:09:39,020 --> 01:09:40,947
that I recognized it immediately.
808
01:09:41,398 --> 01:09:44,451
I took it with me
so that I could throw it away.
809
01:09:44,943 --> 01:09:47,996
After all, I had been your fiancée
for the past ten years.
810
01:09:48,155 --> 01:09:50,582
I thought I had the right to do so.
811
01:09:55,203 --> 01:09:57,663
This is very old, so I'm sure it's broken.
812
01:09:57,664 --> 01:09:59,841
I got it fixed.
813
01:10:00,208 --> 01:10:02,844
And I finally found it.
814
01:10:03,545 --> 01:10:04,888
Found what?
815
01:10:07,883 --> 01:10:09,601
The reason...
816
01:10:11,052 --> 01:10:13,521
you refused to look at me
back in Switzerland.
817
01:10:19,728 --> 01:10:21,196
I guess
818
01:10:21,855 --> 01:10:24,407
this was meant to be.
819
01:11:30,966 --> 01:11:34,143
Don't live too happily, though.
820
01:12:12,966 --> 01:12:15,226
Today is the Mangzhong season.
821
01:12:15,343 --> 01:12:16,978
It's the day we plant seeds.
822
01:12:17,387 --> 01:12:19,856
What? Mangzhong?
823
01:12:20,181 --> 01:12:22,650
Was he a farmer in his past life?
824
01:12:23,184 --> 01:12:26,529
Gosh, Jeong Hyeok.
825
01:12:29,691 --> 01:12:31,367
So you'll be getting
826
01:12:31,526 --> 01:12:34,078
a flower pot.
827
01:12:36,406 --> 01:12:38,917
- What is this?
- You'll know what it is
828
01:12:38,992 --> 01:12:40,960
after you grow it.
829
01:12:41,328 --> 01:12:43,662
It may be sensitive and fussy,
830
01:12:43,663 --> 01:12:45,965
but if you do as you're told,
831
01:12:45,999 --> 01:12:49,427
it'll sprout after two weeks.
832
01:12:51,385 --> 01:12:53,521
You need to water it.
833
01:12:53,757 --> 01:12:56,675
But since it's sensitive to humidity,
don't give it too much water.
834
01:12:56,676 --> 01:12:59,520
- Give it moderate amount of water.
- How much
835
01:13:00,180 --> 01:13:01,689
is "moderate"?
836
01:13:03,975 --> 01:13:05,318
Is this enough?
837
01:13:06,019 --> 01:13:08,029
It needs sunlight as well.
838
01:13:08,355 --> 01:13:10,814
But don't put it under the sun
for too long.
839
01:13:10,815 --> 01:13:13,368
Keep it under the sun
for a moderate amount of time.
840
01:13:18,782 --> 01:13:23,211
And lastly, this is the most
important part when growing plants.
841
01:13:23,912 --> 01:13:26,464
You probably know well.
842
01:13:27,332 --> 01:13:29,592
Say ten nice things to it every day.
843
01:13:31,503 --> 01:13:33,805
This is so much work.
844
01:13:38,927 --> 01:13:41,595
Ms. Sold Out, upper price limit,
stock option,
845
01:13:41,596 --> 01:13:44,932
legendary sales, excellent brand,
high return,
846
01:13:44,933 --> 01:13:48,486
going public on the KOSDAQ,
the best in the field, limited-edition,
847
01:13:50,480 --> 01:13:51,823
and Ri Jeong Hyeok.
848
01:14:00,782 --> 01:14:02,166
What?
849
01:14:29,769 --> 01:14:31,237
Thank you.
850
01:14:35,859 --> 01:14:37,577
How's Chairwoman Yoon doing?
851
01:14:38,194 --> 01:14:39,737
She's a bit strange.
852
01:14:39,738 --> 01:14:42,040
She's strange in a different way
this time.
853
01:14:42,407 --> 01:14:44,000
What is it now?
854
01:14:46,661 --> 01:14:48,337
She's a bit...
855
01:14:54,335 --> 01:14:55,928
excited.
856
01:15:01,801 --> 01:15:03,218
In between working,
857
01:15:03,219 --> 01:15:05,688
make sure to stretch and exercise.
858
01:15:07,557 --> 01:15:11,351
Let's talk about that
after the business trip next week.
859
01:15:11,352 --> 01:15:12,728
- Yes, ma'am.
- Yes, ma'am.
860
01:15:12,729 --> 01:15:15,230
As you all know, we've collaborated
861
01:15:15,231 --> 01:15:18,817
with a famous e-commerce company in China
for our upcoming products.
862
01:15:18,818 --> 01:15:22,121
We've incorporated
the new design patterns.
863
01:15:22,405 --> 01:15:24,656
This is from the first batch of samples.
864
01:15:24,657 --> 01:15:26,825
We'll be modifying them
865
01:15:26,826 --> 01:15:28,619
according to what you say,
866
01:15:28,620 --> 01:15:30,329
so please share your opinions with us.
867
01:15:30,330 --> 01:15:31,747
- Yes, ma'am.
- Yes, ma'am.
868
01:15:31,748 --> 01:15:35,542
She'd get upset at the slightest noise
when having a meeting.
869
01:15:35,543 --> 01:15:38,221
She was the most sensitive person ever.
However...
870
01:15:44,928 --> 01:15:46,479
I'm sorry.
871
01:15:49,891 --> 01:15:51,317
That's Chopin.
872
01:15:52,435 --> 01:15:54,695
I like his music too.
873
01:15:55,313 --> 01:15:58,282
My favorite one is "Nocturne."
874
01:16:00,276 --> 01:16:01,443
You should take that call.
875
01:16:01,444 --> 01:16:04,080
Thanks to her,
the rest of us can take a break as well.
876
01:16:04,364 --> 01:16:07,708
- Right. Let's go.
- Yes, ma'am.
877
01:16:14,415 --> 01:16:16,542
I like Chopin.
878
01:16:16,543 --> 01:16:18,877
I especially like "Nocturne."
879
01:16:18,878 --> 01:16:20,888
Seasons changed,
880
01:16:21,130 --> 01:16:23,558
but his messages kept coming.
881
01:16:24,843 --> 01:16:26,686
Today is Malbok.
882
01:16:28,137 --> 01:16:30,565
Thanks to you, I'll become
883
01:16:30,765 --> 01:16:32,766
a lunar calendar expert.
884
01:16:32,767 --> 01:16:35,394
Appreciate the flowers that bloom
during each season.
885
01:16:35,395 --> 01:16:38,447
Eat the dishes that are best
during each season.
886
01:16:44,112 --> 01:16:46,280
All right. It's Malbok today,
887
01:16:46,281 --> 01:16:48,031
so enjoy the chicken
888
01:16:48,032 --> 01:16:49,876
and go home early.
889
01:16:51,494 --> 01:16:55,047
I hope you won't miss the small happiness
890
01:16:55,665 --> 01:16:58,843
that you can and must find
in your everyday life.
891
01:16:59,502 --> 01:17:02,013
We've never welcomed spring
892
01:17:02,171 --> 01:17:05,933
or sweated during the summertime together.
893
01:17:06,050 --> 01:17:07,602
But thanks to his messages
894
01:17:07,886 --> 01:17:10,855
that came like presents
every few days or so,
895
01:17:11,097 --> 01:17:15,318
it felt like we were spending
every season together.
896
01:17:16,019 --> 01:17:19,572
I was afraid he'd feel sad if I were.
897
01:17:19,939 --> 01:17:23,910
So I tried my best to laugh, be thankful,
898
01:17:24,027 --> 01:17:27,079
and be happy.
899
01:17:42,879 --> 01:17:46,933
Since it's 12 a.m.,
it must be your birthday.
900
01:17:47,216 --> 01:17:48,809
Happy birthday.
901
01:17:49,802 --> 01:17:51,312
Thank you.
902
01:17:51,804 --> 01:17:54,899
I'm afraid this will be my last message.
903
01:17:55,350 --> 01:17:58,361
Apparently, reserved messages
have a one-year limit.
904
01:17:58,436 --> 01:18:01,489
And I must go now.
905
01:18:02,565 --> 01:18:04,033
Really?
906
01:18:04,317 --> 01:18:06,869
I wonder if the flowers have bloomed.
907
01:18:11,032 --> 01:18:12,333
They have.
908
01:18:12,867 --> 01:18:14,627
They're edelweiss.
909
01:18:17,455 --> 01:18:19,048
I know.
910
01:18:19,999 --> 01:18:24,136
Let's meet in the country
where those flowers bloom.
911
01:18:25,088 --> 01:18:27,515
I cannot tell you the exact date.
912
01:18:28,716 --> 01:18:29,976
But
913
01:18:30,843 --> 01:18:32,687
if we both
914
01:18:32,887 --> 01:18:34,438
try our best,
915
01:18:34,847 --> 01:18:37,692
perhaps, fate will be on our side.
916
01:18:38,017 --> 01:18:39,944
What is this?
917
01:18:40,853 --> 01:18:43,030
He's so vague.
918
01:18:48,736 --> 01:18:50,195
Hello, Yeong Ae.
919
01:18:50,196 --> 01:18:53,532
- They're warm.
- Hello, there.
920
01:18:53,533 --> 01:18:55,409
- Buy some tofu.
- Could you give me one?
921
01:18:55,410 --> 01:18:57,369
Sure. Here.
922
01:18:57,370 --> 01:18:58,453
Let's go.
923
01:18:58,454 --> 01:19:00,330
- How far have you gone?
- How far have you gone?
924
01:19:00,331 --> 01:19:02,290
- I'm at the village.
- I'm at the village.
925
01:19:02,291 --> 01:19:04,334
- How far have you gone?
- Here you go.
926
01:19:04,335 --> 01:19:05,544
I'd like one too.
927
01:19:05,545 --> 01:19:08,171
- Okay. Here you go.
- Thank you.
928
01:19:08,172 --> 01:19:09,464
- Enjoy.
- Thank you.
929
01:19:09,465 --> 01:19:10,674
I hope business will thrive.
930
01:19:10,675 --> 01:19:12,143
Goodbye.
931
01:19:16,556 --> 01:19:19,391
Right, is it today?
932
01:19:19,392 --> 01:19:21,402
Yes, it is.
933
01:19:22,562 --> 01:19:24,688
I can't believe it's been two months.
934
01:19:24,689 --> 01:19:28,150
I feel this way every time,
but it's been ages.
935
01:19:28,151 --> 01:19:30,318
I agree.
936
01:19:30,319 --> 01:19:33,780
Every time I feel Jeong Hyeok's absence
in this village,
937
01:19:33,781 --> 01:19:35,824
I have a great urge
938
01:19:35,825 --> 01:19:38,243
to send my husband,
who's doing nothing at home,
939
01:19:38,244 --> 01:19:40,078
to the outpost instead.
940
01:19:40,079 --> 01:19:43,132
You read my mind.
941
01:19:43,708 --> 01:19:45,876
All right, then. Shall we boil the eggs?
942
01:19:45,877 --> 01:19:47,669
Of course.
943
01:19:47,670 --> 01:19:50,181
I'll cook the dishes myself.
944
01:19:50,631 --> 01:19:53,225
And I'll fill his crocks like always.
945
01:19:53,509 --> 01:19:57,355
Great. Let's get to work
and meet in the afternoon.
946
01:20:15,531 --> 01:20:16,990
Aren't you cold?
947
01:20:16,991 --> 01:20:18,658
No, I'm not.
948
01:20:18,659 --> 01:20:20,202
I guess you didn't know.
949
01:20:20,203 --> 01:20:22,913
I naturally have a lot of heat in my body,
950
01:20:22,914 --> 01:20:25,466
so I don't feel cold at all.
951
01:20:26,000 --> 01:20:28,135
Hey, guys.
952
01:20:29,545 --> 01:20:30,796
What is it?
953
01:20:30,797 --> 01:20:32,798
Are your lips on fire?
954
01:20:32,799 --> 01:20:34,591
Oh, this?
955
01:20:34,592 --> 01:20:37,052
I paid a hefty sum to buy this
from the market.
956
01:20:37,053 --> 01:20:40,106
It's from the South.
957
01:20:40,306 --> 01:20:43,359
The name of this product is
"Lips that Bring about Spring."
958
01:20:43,392 --> 01:20:45,060
I beg to differ.
959
01:20:45,061 --> 01:20:47,854
I bet the anchovies will think
that it's chojang and charge at you.
960
01:20:47,855 --> 01:20:49,824
What did you just say?
961
01:20:50,108 --> 01:20:53,360
If you're all here,
why aren't you working?
962
01:20:53,361 --> 01:20:55,704
My, spin around.
963
01:20:58,199 --> 01:21:00,960
- Goodness, Yeong Ae!
- You look pretty.
964
01:21:01,869 --> 01:21:04,579
I'm just happy because spring is coming.
965
01:21:04,580 --> 01:21:05,747
Wow.
966
01:21:05,748 --> 01:21:09,167
Besides, I naturally have a lot of heat
in my body.
967
01:21:09,168 --> 01:21:11,762
- I see.
- I see.
968
01:21:16,843 --> 01:21:19,594
It's the spring breeze. Let's go inside.
969
01:21:19,595 --> 01:21:20,929
- Shall we?
- But I thought you had
970
01:21:20,930 --> 01:21:23,107
- It's the spring breeze.
- a lot of heat.
971
01:21:24,809 --> 01:21:27,894
It really feels nice to be here together.
972
01:21:27,895 --> 01:21:32,440
As the head of this village,
I should've done this earlier.
973
01:21:32,441 --> 01:21:35,318
I promise to do this more often
in the future.
974
01:21:35,319 --> 01:21:36,236
Right.
975
01:21:36,237 --> 01:21:38,029
Thank you.
976
01:21:38,030 --> 01:21:41,324
I'd appreciate it if you showed that much
hospitality to the new captain as well.
977
01:21:41,325 --> 01:21:43,836
Of course, don't you worry...
978
01:21:44,704 --> 01:21:46,005
What?
979
01:21:46,539 --> 01:21:47,923
What did you say?
980
01:21:49,292 --> 01:21:51,209
I have been discharged by my superiors
981
01:21:51,210 --> 01:21:54,379
and chosen as the pianist
for the National Symphony Orchestra.
982
01:21:54,380 --> 01:21:56,590
- Gosh, my blood pressure...
- Oh, dear.
983
01:21:56,591 --> 01:21:59,843
- What's wrong with me?
- Out of the blue?
984
01:21:59,844 --> 01:22:03,221
- Yes.
- This is too sudden.
985
01:22:03,222 --> 01:22:05,900
We're going to miss you terribly.
986
01:22:06,642 --> 01:22:08,810
The new captain will be living here,
987
01:22:08,811 --> 01:22:10,779
so please help him out.
988
01:22:11,397 --> 01:22:12,689
Goodness.
989
01:22:12,690 --> 01:22:15,025
Then
990
01:22:15,026 --> 01:22:17,912
who's the new captain?
991
01:22:23,075 --> 01:22:26,253
- I see.
- It's him.
992
01:22:26,287 --> 01:22:29,048
No, it's not him.
993
01:22:29,332 --> 01:22:31,800
It's him. Over there.
994
01:22:33,211 --> 01:22:34,887
What?
995
01:22:35,171 --> 01:22:36,847
- I see.
- I see.
996
01:22:39,592 --> 01:22:41,310
Are you talking about him?
997
01:22:41,469 --> 01:22:42,937
Yes.
998
01:22:43,971 --> 01:22:45,180
Hello.
999
01:22:45,181 --> 01:22:47,608
My name is Pyo Chi Su.
1000
01:22:47,975 --> 01:22:50,310
I heard the villagers are so generous
1001
01:22:50,311 --> 01:22:54,481
that the crocks are always filled
with meat.
1002
01:22:54,482 --> 01:22:56,951
I do look forward to living here.
1003
01:22:59,820 --> 01:23:03,073
That's actually a false rumor.
1004
01:23:03,074 --> 01:23:07,336
And our villagers
aren't that generous either.
1005
01:23:07,620 --> 01:23:10,455
To be honest, we're quite stingy.
1006
01:23:10,456 --> 01:23:11,581
You're right.
1007
01:23:11,582 --> 01:23:16,127
We're not the type to be
overly friendly with others.
1008
01:23:16,128 --> 01:23:18,088
- We're not like that.
- No, we're not.
1009
01:23:18,089 --> 01:23:21,183
You won't be able to help it.
1010
01:23:21,759 --> 01:23:23,310
I see.
1011
01:23:28,391 --> 01:23:30,433
If you leave like this,
1012
01:23:30,434 --> 01:23:32,987
when will we be able to meet again?
1013
01:23:33,104 --> 01:23:34,771
I'm sure we'll meet once again.
1014
01:23:34,772 --> 01:23:36,690
If I get to perform once again,
1015
01:23:36,691 --> 01:23:39,368
I'll invite you all to Pyongyang.
1016
01:23:52,957 --> 01:23:54,592
Let's eat.
1017
01:23:54,875 --> 01:23:57,335
- Thank you for the meal.
- Thank you for the meal.
1018
01:23:57,336 --> 01:23:59,087
Thank you for the meal.
1019
01:23:59,088 --> 01:24:01,089
Thank you for the meal.
1020
01:24:01,090 --> 01:24:02,766
Eat up. Here.
1021
01:24:03,467 --> 01:24:05,010
Give us the meat dish.
1022
01:24:05,011 --> 01:24:06,186
Here.
1023
01:24:06,637 --> 01:24:08,689
Here you go.
1024
01:24:11,475 --> 01:24:13,444
Put that here.
1025
01:24:13,769 --> 01:24:15,362
Here.
1026
01:24:15,730 --> 01:24:18,157
- Eat up.
- You too.
1027
01:24:21,569 --> 01:24:23,746
- Right?
- Yes.
1028
01:24:26,032 --> 01:24:28,116
I haven't seen my husband
for quite a while.
1029
01:24:28,117 --> 01:24:30,085
Where the heck is he?
1030
01:24:48,179 --> 01:24:49,480
Have some.
1031
01:25:18,976 --> 01:25:21,394
Goodness, I can't believe it.
1032
01:25:21,395 --> 01:25:23,104
- Hi, Mom.
- Hey, honey.
1033
01:25:23,105 --> 01:25:24,490
- Hi.
- Hey.
1034
01:25:25,066 --> 01:25:29,194
I'm sorry. I spent all day playing golf.
1035
01:25:29,195 --> 01:25:31,446
You weren't just playing golf.
1036
01:25:31,447 --> 01:25:33,707
It's all part of your business.
1037
01:25:35,117 --> 01:25:36,293
You're the best.
1038
01:25:37,954 --> 01:25:41,414
It's the best choice you've made
in your lifetime.
1039
01:25:41,415 --> 01:25:42,832
What?
1040
01:25:42,833 --> 01:25:44,292
Playing golf?
1041
01:25:44,293 --> 01:25:45,636
No.
1042
01:25:45,753 --> 01:25:48,630
Agreeing to leave the business
in the hands of a professional manager.
1043
01:25:48,631 --> 01:25:51,216
Look at how great the company is doing.
1044
01:25:51,217 --> 01:25:53,176
Are you being sarcastic?
1045
01:25:53,177 --> 01:25:54,436
No way.
1046
01:25:55,137 --> 01:25:57,305
Mom, you should tell her that
1047
01:25:57,306 --> 01:25:59,182
a professional manager
may manage our company,
1048
01:25:59,183 --> 01:26:01,402
but I'm taking care of many things.
1049
01:26:01,686 --> 01:26:03,770
I have to look into everything,
1050
01:26:03,771 --> 01:26:06,064
give orders, and confirm things.
1051
01:26:06,065 --> 01:26:08,534
Without me, this company would crumble.
Do you know that?
1052
01:26:08,985 --> 01:26:10,369
Really?
1053
01:26:10,403 --> 01:26:12,037
Yes, I'm telling you.
1054
01:26:15,032 --> 01:26:16,458
If that's the case,
1055
01:26:16,909 --> 01:26:20,588
may I suggest something?
1056
01:26:21,038 --> 01:26:25,092
It's the most ideal business
if we want to reform our company.
1057
01:26:28,087 --> 01:26:30,139
Let me hear it first. Tell me.
1058
01:26:30,506 --> 01:26:33,842
Never mind. You don't have
any power anyway.
1059
01:26:33,843 --> 01:26:35,644
Forget about it.
1060
01:26:35,845 --> 01:26:38,096
What are you talking about?
1061
01:26:38,097 --> 01:26:41,683
Mom, say something. I guess you won't.
1062
01:26:41,684 --> 01:26:45,228
Look at the shares we have.
We have quite a lot.
1063
01:26:45,229 --> 01:26:46,896
On top of that, I'm the eldest son.
1064
01:26:46,897 --> 01:26:49,491
So why don't I have any power?
1065
01:26:49,775 --> 01:26:51,952
Come on, tell me.
1066
01:26:52,069 --> 01:26:55,080
It's about establishing
a scholarship foundation.
1067
01:26:55,740 --> 01:26:58,241
- What?
- It's a foundation that supports children
1068
01:26:58,242 --> 01:27:01,828
from low-income families, whether they be
in Korea or abroad,
1069
01:27:01,829 --> 01:27:05,758
and teaches classical music
if they're talented.
1070
01:27:06,667 --> 01:27:09,762
Many companies do that nowadays.
1071
01:27:10,129 --> 01:27:14,224
I think we could send them
to a prestigious music college
1072
01:27:14,508 --> 01:27:17,686
in Switzerland
where all the musical geniuses gather.
1073
01:27:18,095 --> 01:27:19,396
Never mind.
1074
01:27:19,513 --> 01:27:22,316
Not everyone can do this.
1075
01:27:22,725 --> 01:27:25,477
What do you mean? We should do it.
1076
01:27:25,478 --> 01:27:27,404
Honey, do this.
1077
01:27:27,813 --> 01:27:30,157
You'll be raising musical geniuses.
1078
01:27:30,441 --> 01:27:31,608
How awesome is that?
1079
01:27:31,609 --> 01:27:33,276
- Do you think so?
- Yes.
1080
01:27:33,277 --> 01:27:35,737
Are you sure you can do it?
1081
01:27:35,738 --> 01:27:38,323
Look at her sounding me out.
1082
01:27:38,324 --> 01:27:41,960
Do you think I wouldn't be able to do it?
It's a cakewalk.
1083
01:27:41,994 --> 01:27:44,954
Then I'll introduce you to a staff,
so get started.
1084
01:27:44,955 --> 01:27:46,382
Fine.
1085
01:27:47,041 --> 01:27:49,167
Do you want to go to the department store
with me?
1086
01:27:49,168 --> 01:27:51,294
Okay. What do you want?
1087
01:27:51,295 --> 01:27:52,337
Keep me updated.
1088
01:27:52,338 --> 01:27:54,056
- Bye.
- Okay.
1089
01:27:55,674 --> 01:27:59,645
You'll be supporting musical geniuses
from all around the world.
1090
01:28:00,012 --> 01:28:02,523
Honey, you're so awesome.
1091
01:28:03,182 --> 01:28:04,849
You truly are.
1092
01:28:04,850 --> 01:28:06,810
And this awesome man is yours.
1093
01:28:06,811 --> 01:28:09,530
- You're the best.
- You're so awesome.
1094
01:28:09,797 --> 01:28:14,457
ONE YEAR LATER
1095
01:29:15,296 --> 01:29:16,763
Did you not see him?
1096
01:29:20,009 --> 01:29:21,926
It won't be easy.
1097
01:29:21,927 --> 01:29:23,511
The reporters are posting articles
1098
01:29:23,512 --> 01:29:26,097
about how Se-ri's Choice and Queens Group
1099
01:29:26,098 --> 01:29:29,026
have joined hands
in raising musical geniuses
1100
01:29:29,518 --> 01:29:33,322
and are holding performances
once a year in Switzerland.
1101
01:29:34,064 --> 01:29:36,024
I'm reaching out to him
1102
01:29:36,025 --> 01:29:38,535
by posting these articles online.
1103
01:29:38,944 --> 01:29:41,997
But there's no guarantee
that he'll read them
1104
01:29:42,781 --> 01:29:47,377
or show up in Switzerland.
1105
01:29:48,954 --> 01:29:50,330
It breaks my heart
1106
01:29:50,331 --> 01:29:52,674
to see you return
in disappointment every time.
1107
01:29:55,377 --> 01:29:56,970
Waiting for him
1108
01:29:57,338 --> 01:29:59,431
is my only way of hanging in.
1109
01:30:06,722 --> 01:30:08,232
But Mom...
1110
01:30:08,807 --> 01:30:10,067
He...
1111
01:30:11,310 --> 01:30:13,403
found me every time.
1112
01:30:14,313 --> 01:30:16,281
No matter where I was.
1113
01:30:16,565 --> 01:30:17,866
He will
1114
01:30:19,818 --> 01:30:21,662
find me again someday.
1115
01:30:25,449 --> 01:30:26,750
You're right.
1116
01:30:27,451 --> 01:30:29,920
I'm rooting for you.
1117
01:30:33,791 --> 01:30:35,300
Should you be heading out?
1118
01:30:35,376 --> 01:30:37,627
I thought you were going to see Se-hyeong.
1119
01:30:37,628 --> 01:30:38,971
Right.
1120
01:30:39,171 --> 01:30:40,889
Our attorney is coming too.
1121
01:30:42,007 --> 01:30:45,927
He's filing for divorce
while being incarcerated.
1122
01:30:45,928 --> 01:30:47,938
Even I haven't done that.
1123
01:30:48,555 --> 01:30:49,847
He's giving me a headache.
1124
01:30:49,848 --> 01:30:51,358
I should go now.
1125
01:30:52,309 --> 01:30:54,194
- Bye.
- Bye.
1126
01:31:08,200 --> 01:31:12,379
Edelweiss symbolizes precious memories.
1127
01:31:14,540 --> 01:31:16,842
What should I do, Jeong Hyeok?
1128
01:31:17,668 --> 01:31:21,763
It's impossible for me to cherish you
just as a memory.
1129
01:31:23,173 --> 01:31:24,725
So even if
1130
01:31:25,050 --> 01:31:27,102
we don't meet this year,
1131
01:31:27,303 --> 01:31:28,812
Maybe next year.
1132
01:31:29,013 --> 01:31:31,064
If that doesn't work too,
1133
01:31:31,181 --> 01:31:32,774
I'll anticipate the year after.
1134
01:31:33,767 --> 01:31:36,144
Until the day you find me,
1135
01:31:36,145 --> 01:31:37,738
I'll be waiting
1136
01:31:38,188 --> 01:31:39,698
and praying.
1137
01:32:39,875 --> 01:32:42,052
That's the decision I've made.
1138
01:32:43,879 --> 01:32:46,848
We only get to live one life.
1139
01:32:47,341 --> 01:32:50,811
But I have decided to spend mine
1140
01:32:51,762 --> 01:32:55,107
encountering the love of my life,
1141
01:32:55,432 --> 01:32:57,359
letting him go,
1142
01:32:58,352 --> 01:33:02,656
and waiting to meet once again.
1143
01:33:06,276 --> 01:33:08,829
That's what I've decided to do.
1144
01:33:09,613 --> 01:33:11,373
So if you feel the same way,
1145
01:33:12,574 --> 01:33:14,501
come to me.
1146
01:34:00,205 --> 01:34:02,299
I always do this.
1147
01:34:03,250 --> 01:34:05,886
I do well until right before the landing.
1148
01:34:09,089 --> 01:34:10,599
In life,
1149
01:34:10,966 --> 01:34:13,059
it's always the end that matters the most.
1150
01:34:15,137 --> 01:34:18,440
I don't think your landing was that bad.
1151
01:34:18,849 --> 01:34:23,445
I mean, I did land successfully,
but the ropes are all entangled.
1152
01:34:23,770 --> 01:34:27,157
- I think you fell on the right spot.
- Look at this.
1153
01:34:31,195 --> 01:34:33,872
No, let me correct myself.
You didn't fall.
1154
01:34:33,947 --> 01:34:35,749
You've descended.
1155
01:34:50,005 --> 01:34:51,765
I've missed you.
1156
01:35:17,658 --> 01:35:19,501
I knew it.
1157
01:35:22,287 --> 01:35:24,089
I knew
1158
01:35:24,706 --> 01:35:26,508
you'd be able...
1159
01:35:28,293 --> 01:35:30,762
to find me.
1160
01:35:34,007 --> 01:35:36,685
But I still can't believe
1161
01:35:37,678 --> 01:35:39,729
you've come all the way here.
1162
01:35:43,517 --> 01:35:45,861
It must've been difficult.
1163
01:35:46,061 --> 01:35:48,530
It must've been dangerous.
1164
01:35:49,273 --> 01:35:50,740
How?
1165
01:35:51,817 --> 01:35:54,035
How did you come here?
1166
01:35:56,738 --> 01:35:58,832
I got on the wrong train.
1167
01:36:05,747 --> 01:36:08,341
And that very train brought me here.
1168
01:36:09,209 --> 01:36:11,636
It brought me to the place
I've yearned to come
1169
01:36:12,504 --> 01:36:14,639
every morning and night.
1170
01:36:17,593 --> 01:36:19,185
It brought me to my destination.
1171
01:37:42,094 --> 01:37:44,470
I heard you are very good at what you do
1172
01:37:44,471 --> 01:37:47,264
but only accept phone calls
1173
01:37:47,265 --> 01:37:49,433
instead of allowing your clients
to visit you.
1174
01:37:49,434 --> 01:37:52,436
A few years ago, I was arrested
by the control officers
1175
01:37:52,437 --> 01:37:54,572
and had to spend some time behind bars.
1176
01:37:55,107 --> 01:37:56,232
Oh, dear.
1177
01:37:56,233 --> 01:37:59,235
Goodness, it must've been tough.
1178
01:37:59,236 --> 01:38:01,696
Don't get me started.
1179
01:38:01,697 --> 01:38:04,365
It was so terrible
1180
01:38:04,366 --> 01:38:07,419
that the spirit that had possessed me
left me.
1181
01:38:09,121 --> 01:38:10,422
"Left"?
1182
01:38:10,664 --> 01:38:13,207
Doesn't that mean
she's no longer spiritual?
1183
01:38:13,208 --> 01:38:14,625
You're right.
1184
01:38:14,626 --> 01:38:17,712
That's why I couldn't offer my services
for some time.
1185
01:38:17,713 --> 01:38:23,092
But recently,
a virgin ghost has possessed me.
1186
01:38:23,093 --> 01:38:25,803
That's why I have outstanding foresight
when it comes
1187
01:38:25,804 --> 01:38:28,723
to dating, marriage,
divorce, and remarriage.
1188
01:38:28,724 --> 01:38:31,225
That's great news!
1189
01:38:31,226 --> 01:38:34,696
When do you think
my daughter will get married?
1190
01:38:36,606 --> 01:38:38,408
Let me see.
1191
01:38:52,164 --> 01:38:57,001
There's only one man
who's the love of her life.
1192
01:38:57,002 --> 01:39:00,972
But three years ago, they parted ways.
1193
01:39:01,256 --> 01:39:04,517
That means there'll be
no more men in her life.
1194
01:39:04,801 --> 01:39:06,594
She's pretty good.
1195
01:39:06,595 --> 01:39:07,970
Shut up!
1196
01:39:07,971 --> 01:39:11,390
However, she'll become
extremely successful.
1197
01:39:11,391 --> 01:39:13,225
She'll go abroad quite often as well.
1198
01:39:13,226 --> 01:39:16,812
With the amount of success she'll have,
she won't need a man.
1199
01:39:16,813 --> 01:39:19,774
But still,
1200
01:39:19,775 --> 01:39:22,276
she's going to be lonely.
1201
01:39:22,277 --> 01:39:24,829
Could there be a solution to that?
1202
01:39:27,824 --> 01:39:30,376
The solution lies within the capital.
1203
01:39:30,660 --> 01:39:32,578
She could find a man in one year,
1204
01:39:32,579 --> 01:39:34,371
six months,
1205
01:39:34,372 --> 01:39:36,883
or even a month.
1206
01:39:37,250 --> 01:39:39,126
Which one do you prefer?
1207
01:39:39,127 --> 01:39:40,637
Pay her!
1208
01:39:44,341 --> 01:39:45,809
What are you doing?
1209
01:39:47,302 --> 01:39:51,189
I heard this fortuneteller was good.
1210
01:39:51,264 --> 01:39:53,733
I was wondering when you'd get married.
1211
01:39:54,017 --> 01:39:57,445
Didn't you always tell me
to live a trendy lifestyle?
1212
01:39:57,562 --> 01:40:00,907
Then let's live that way.
1213
01:40:01,066 --> 01:40:04,494
Being single is the trend nowadays.
1214
01:40:04,510 --> 01:40:07,897
Well, you are right about that, but...
1215
01:40:08,031 --> 01:40:11,242
I'll be busy preparing for my performance
in Russia next month.
1216
01:40:11,243 --> 01:40:12,877
I'm going to rehearsal.
1217
01:40:12,953 --> 01:40:14,254
Okay.
1218
01:40:17,374 --> 01:40:19,959
Goodness, I know she's my daughter,
1219
01:40:19,960 --> 01:40:22,095
but she's just fabulous.
1220
01:40:22,629 --> 01:40:24,222
Ma'am.
1221
01:40:24,548 --> 01:40:28,926
I'd like you to write
a one-month talisman.
1222
01:40:28,927 --> 01:40:32,513
Myeong Eun, let her be.
She doesn't want to get married.
1223
01:40:32,514 --> 01:40:35,525
I never said it was for her.
1224
01:40:35,809 --> 01:40:38,102
Since she's so adamant about it,
1225
01:40:38,103 --> 01:40:41,614
I'll let her live a flourishing life.
1226
01:40:42,941 --> 01:40:44,576
But I'd like a man myself.
1227
01:40:46,278 --> 01:40:49,873
Give me the best one you have.
1228
01:41:17,726 --> 01:41:21,562
It's great news that you'll be moving
to Pyongyang,
1229
01:41:21,563 --> 01:41:23,656
but we'll miss you terribly.
1230
01:41:24,858 --> 01:41:27,109
If you don't want to
be looked down on there,
1231
01:41:27,110 --> 01:41:29,069
you must look sophisticated.
1232
01:41:29,070 --> 01:41:31,238
Stop by my salon to get your hair done.
1233
01:41:31,239 --> 01:41:33,917
I'll give you the Goodbye Hairstyle.
1234
01:41:34,951 --> 01:41:36,586
Thank you.
1235
01:41:36,953 --> 01:41:39,997
I guess that fortuneteller
wasn't that bad.
1236
01:41:39,998 --> 01:41:42,008
In any case, they are going far away.
1237
01:41:42,292 --> 01:41:46,095
It's great news that they're leaving
to live a better life.
1238
01:41:46,379 --> 01:41:48,714
For the past 30 years, her husband
worked in the dark
1239
01:41:48,715 --> 01:41:51,008
while eavesdropping on others.
1240
01:41:51,009 --> 01:41:53,937
Now, he finally gets to work
under the sun.
1241
01:41:54,679 --> 01:41:58,807
You're right.
It's all thanks to Jeong Hyeok.
1242
01:41:58,808 --> 01:42:00,059
That's right.
1243
01:42:00,060 --> 01:42:03,604
By the way, didn't you say
that he got a job
1244
01:42:03,605 --> 01:42:07,024
at 4.25 Arts Film Studio?
1245
01:42:07,025 --> 01:42:09,077
Yes, you're correct.
1246
01:42:09,119 --> 01:42:12,964
Then, what exactly does he do there?
1247
01:42:34,135 --> 01:42:36,887
Products from the South?
We sell no such things.
1248
01:42:36,888 --> 01:42:40,024
Are you positive?
1249
01:42:40,350 --> 01:42:43,102
I heard they bought them here.
1250
01:42:43,103 --> 01:42:44,696
That's impossible.
1251
01:42:46,606 --> 01:42:50,025
Shampoo, conditioner, and body wash.
1252
01:42:50,026 --> 01:42:53,288
I can't bear to take showers without them.
1253
01:42:53,351 --> 01:42:56,821
What? You look like you'd manage
without a bar of soap.
1254
01:42:57,409 --> 01:42:59,752
Anyway, we don't have them here.
1255
01:43:00,537 --> 01:43:03,298
Gosh. We're not control officers.
1256
01:43:04,916 --> 01:43:07,468
- You're not?
- He may look like this,
1257
01:43:08,253 --> 01:43:11,472
but he's our captain.
1258
01:43:11,840 --> 01:43:13,141
Hey.
1259
01:43:16,219 --> 01:43:19,471
This is the most popular one these days.
1260
01:43:19,472 --> 01:43:21,265
It's a new kind of shampoo.
1261
01:43:21,266 --> 01:43:22,433
It's from Se-ri's Choice.
1262
01:43:22,434 --> 01:43:23,776
"Se-ri..."
1263
01:43:26,646 --> 01:43:28,981
Is this really that popular?
1264
01:43:28,982 --> 01:43:30,733
Of course.
1265
01:43:30,734 --> 01:43:32,201
It's the number-one best.
1266
01:43:33,278 --> 01:43:37,281
That wench must be making a ton of money.
1267
01:43:37,282 --> 01:43:39,000
You're right.
1268
01:43:41,119 --> 01:43:42,587
I miss her.
1269
01:43:43,580 --> 01:43:45,006
I miss my sister.
1270
01:43:45,790 --> 01:43:47,675
Sister, my foot.
1271
01:43:49,085 --> 01:43:52,889
I wonder if Captain Ri
has departed already.
1272
01:43:53,423 --> 01:43:55,090
When we talked last week,
1273
01:43:55,091 --> 01:43:57,092
he said he was departing this weekend.
1274
01:43:57,093 --> 01:43:59,187
He must have left already.
1275
01:44:00,180 --> 01:44:01,939
And I'm sure Se-ri's there as well.
1276
01:44:09,647 --> 01:44:13,284
As you can see, the customers
1277
01:44:14,444 --> 01:44:15,912
love it.
1278
01:44:19,491 --> 01:44:20,783
That's great.
1279
01:44:20,784 --> 01:44:22,168
Good work, everyone.
1280
01:44:23,578 --> 01:44:25,129
You can go home now.
1281
01:44:25,330 --> 01:44:26,955
Right. I'm sure you all know
1282
01:44:26,956 --> 01:44:29,166
that I'll be on a two-week vacation
starting tomorrow.
1283
01:44:29,167 --> 01:44:31,135
If something urgent pops up,
1284
01:44:33,211 --> 01:44:36,013
decide what to do among yourselves
and push forward with it.
1285
01:44:36,014 --> 01:44:40,818
My phone will be turned off.
I don't want any of you to call me.
1286
01:44:41,471 --> 01:44:43,347
Ma'am, are you going to Switzerland again?
1287
01:44:43,348 --> 01:44:45,891
Did you hide treasure there or something?
1288
01:44:45,892 --> 01:44:49,353
You're not Heidi,
so why do you keep going there?
1289
01:44:49,354 --> 01:44:50,655
Goodbye.
1290
01:44:52,065 --> 01:44:54,399
- It's a guy, right?
- It's lasting a while this time.
1291
01:44:54,400 --> 01:44:55,484
I think he's a foreigner.
1292
01:44:55,485 --> 01:44:57,069
It's a long-distance one, right?
1293
01:44:57,070 --> 01:45:00,790
We may have to write up
an English press release.
1294
01:46:03,678 --> 01:46:04,970
- Hello.
- Hi.
1295
01:46:04,971 --> 01:46:07,356
- Sorry I'm too late.
- It's okay.
1296
01:46:07,432 --> 01:46:08,724
How was your flight?
1297
01:46:08,725 --> 01:46:10,193
It was good.
1298
01:46:10,894 --> 01:46:14,062
Thank you for your coming and
your patronage each year.
1299
01:46:14,063 --> 01:46:15,522
It's my pleasure.
1300
01:46:15,523 --> 01:46:17,983
There are exceptional students this year as well.
1301
01:46:17,984 --> 01:46:19,359
It's all because of you
1302
01:46:19,360 --> 01:46:21,278
and your company have donated the scholarships
1303
01:46:21,279 --> 01:46:24,332
for them, for a stable annual basis.
1304
01:46:25,867 --> 01:46:29,786
Very talented artists are participating in the concert.
1305
01:46:29,787 --> 01:46:33,591
We also have participants from North Korea
this year as well.
1306
01:46:35,293 --> 01:46:38,137
Right, That's great.
1307
01:46:40,924 --> 01:46:43,893
You will stay here two weeks, this time as well?
1308
01:46:44,177 --> 01:46:45,853
Yes. Well...
1309
01:46:46,095 --> 01:46:47,396
For me,
1310
01:46:47,513 --> 01:46:52,026
this is the most wonderful two weeks of the year.
1311
01:46:52,602 --> 01:46:54,070
Nice to hear.
1312
01:47:45,280 --> 01:47:47,123
He just started.
1313
01:47:48,616 --> 01:47:50,126
I know.
1314
01:51:05,563 --> 01:51:07,865
Subtitle translation by Young-ju Kim
91459
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.