Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:18,800 --> 00:03:23,636
Im Namen des Vaters und des Sohnes
und des Heiligen Geistes. Amen.
2
00:06:18,080 --> 00:06:21,357
Der Engel der Luft,
meine Damen und Herren,
3
00:06:21,800 --> 00:06:23,837
Miss Alice Dempsey!
4
00:06:25,040 --> 00:06:27,680
Kommen Sie wieder!
Bringen Sie Ihre Freunde mit,
5
00:06:28,120 --> 00:06:31,670
damit der Zauber nie zu Ende geht!
6
00:06:40,400 --> 00:06:43,074
Du brichst mir das Herz, mein Engel.
7
00:06:43,800 --> 00:06:45,678
Papa, meine Füße tun weh.
8
00:06:47,960 --> 00:06:51,112
Berühren Sie überhaupt den Boden,
mein Engel?
9
00:07:17,760 --> 00:07:20,070
Was hast du, mein Engel?
10
00:07:20,520 --> 00:07:21,476
Nichts.
11
00:07:26,120 --> 00:07:27,520
Das kitzelt.
12
00:07:36,840 --> 00:07:39,071
Sag mir, was ich machen soll, Papa.
13
00:07:42,760 --> 00:07:45,673
Bald werden wir in Paris sein,
mein Engel.
14
00:07:48,800 --> 00:07:52,077
In einer neuen Stadt
sieht immer alles leichter aus.
15
00:07:54,200 --> 00:07:55,156
Wirklich?
16
00:07:58,520 --> 00:08:00,432
Oh, diese Welt!
17
00:08:02,680 --> 00:08:05,479
Das ist nichts für jemanden wie dich.
18
00:08:08,360 --> 00:08:09,840
Stimmt was nicht, Papa?
19
00:08:23,120 --> 00:08:24,998
Ich werde auf dich aufpassen.
20
00:08:26,320 --> 00:08:28,789
Wir schaffen das schon!
21
00:09:11,360 --> 00:09:13,556
Ja! Wir wissen, wo er war!
22
00:09:20,040 --> 00:09:22,509
Frauen zahlen dir keinen Lohn, Mann!
23
00:09:27,640 --> 00:09:29,199
Vergiss die Artisten!
24
00:09:29,680 --> 00:09:30,716
Keine Angst.
25
00:09:30,920 --> 00:09:32,877
Dempsey wird dich feuern!
26
00:09:33,520 --> 00:09:35,796
Verpiss dich! Polier sein Auto!
27
00:09:36,000 --> 00:09:36,672
Lass mich in Ruhe!
28
00:10:15,040 --> 00:10:16,360
Können Sie mal kurz kommen?
29
00:10:20,760 --> 00:10:21,750
Hier.
30
00:10:22,960 --> 00:10:24,792
Die muss festgemacht werden.
31
00:10:54,640 --> 00:10:56,074
Lassen Sie mal sehen.
32
00:11:00,200 --> 00:11:01,156
Bitte.
33
00:11:29,960 --> 00:11:32,191
Jetzt ist die auch repariert.
34
00:11:33,480 --> 00:11:34,914
Sie können jetzt gehen.
35
00:11:40,040 --> 00:11:41,633
Sind Sie immer allein?
36
00:11:42,640 --> 00:11:43,596
Wie?
37
00:11:44,440 --> 00:11:46,432
Da oben, wenn Sie auftreten.
38
00:11:48,760 --> 00:11:50,797
Ja... immer.
39
00:11:51,720 --> 00:11:53,677
Warum wollen Sie alleine sein?
40
00:11:55,800 --> 00:11:58,679
Sie sind auch Artist, oder?
- Nein.
41
00:11:59,120 --> 00:12:00,952
Was wissen Sie dann davon?
42
00:12:02,040 --> 00:12:06,239
Ich dachte nur, es macht mehr Freude,
wenn man da oben nicht alleine ist.
43
00:12:06,880 --> 00:12:08,997
Was hat das damit zu tun?
44
00:12:09,440 --> 00:12:11,159
Ich mach das nur fürs Publikum.
45
00:12:17,160 --> 00:12:18,674
Sie sollten jetzt gehen.
46
00:12:20,240 --> 00:12:23,392
Mein Vater sieht es nicht gern,
wenn ich mit den Arbeitern spreche.
47
00:15:29,240 --> 00:15:30,799
Halten Sie ihn mal!
48
00:15:35,880 --> 00:15:38,031
Können Sie den Sattelgurt lockern?
49
00:15:42,480 --> 00:15:44,358
Ich bin Nina.
- Josef.
50
00:15:46,640 --> 00:15:48,791
Haben Sie schon mit Pferden gearbeitet?
51
00:15:50,440 --> 00:15:53,672
Das ist ein Sattelgurt.
- Ah, verstehe.
52
00:16:01,720 --> 00:16:03,154
Wer ist denn das?
53
00:16:03,920 --> 00:16:05,639
Mein Sohn Domenico.
54
00:16:06,960 --> 00:16:08,872
Ich brauch jemanden,
der mir bei den Pferden hilft.
55
00:16:09,600 --> 00:16:12,832
Die Bezahlung ist besser. Wenn Sie
Interesse haben, könnten wir...
56
00:16:14,440 --> 00:16:17,512
Arbeitet Ihr Mann nicht mit Ihnen?
- Nein.
57
00:16:17,960 --> 00:16:19,599
Ich bin nicht verheiratet.
58
00:16:21,120 --> 00:16:22,634
Sind Sie schockiert?
59
00:16:51,560 --> 00:16:52,630
Bei dir ist er!
60
00:16:53,360 --> 00:16:56,751
Roberto, es gefällt mir nicht,
dass du dich so spät noch rumtreibst.
61
00:16:57,320 --> 00:16:58,470
Geh schlafen!
62
00:17:14,400 --> 00:17:15,993
Ich mach mir immer Sorgen um ihn.
63
00:17:28,560 --> 00:17:30,040
Ich heiße Robert.
64
00:17:30,880 --> 00:17:32,553
Robert und Roberto,
65
00:17:33,000 --> 00:17:34,559
leicht zu merken.
66
00:17:40,080 --> 00:17:41,958
Arbeiten Sie schon lange hier?
67
00:17:42,400 --> 00:17:45,199
Da kommt einiges zusammen.
68
00:17:46,680 --> 00:17:49,479
Früher haben wir vor Königen gespielt.
69
00:17:50,840 --> 00:17:52,832
Der Zirkus war sehr berühmt.
70
00:17:53,280 --> 00:17:56,398
Lord und Lady Dempsey,
der blaublütige Schausteller.
71
00:17:57,200 --> 00:17:59,476
Eine Lady?
- Dempseys Frau.
72
00:18:00,360 --> 00:18:02,352
Sie war die echte Aristokratin.
73
00:18:04,120 --> 00:18:07,238
Die Crème de la Crème
ging damals in den Zirkus,
74
00:18:07,680 --> 00:18:09,751
nur um sie singen zu hören.
75
00:18:14,200 --> 00:18:17,398
Es ist schon spät, ich glaube,
ich sollte jetzt schlafen gehen.
76
00:18:17,840 --> 00:18:19,194
Wir sehen uns.
77
00:18:26,200 --> 00:18:27,156
Josef...
78
00:18:28,800 --> 00:18:30,757
Pass auf dich auf, ja?
79
00:18:34,440 --> 00:18:37,558
Glauben Sie, dass Alice
mit jemand anderem auftreten würde?
80
00:18:39,120 --> 00:18:42,192
Träume können hart wie Stein sein.
81
00:18:43,440 --> 00:18:45,159
Und viele Knochen brechen...
82
00:18:46,080 --> 00:18:48,072
Machen Sie sich um mich keine Sorgen.
83
00:18:51,280 --> 00:18:52,555
... und Herzen.
84
00:20:14,120 --> 00:20:18,160
Schreib:
"Und Sie besuchen mich auch bestimmt,
85
00:20:18,600 --> 00:20:21,320
wenn Sie in Paris angekommen sind?
86
00:20:22,360 --> 00:20:24,716
Alice Dempsey."
87
00:20:31,240 --> 00:20:32,833
Willst du unterschreiben?
- Ja.
88
00:20:45,200 --> 00:20:47,157
Lies mir das Letzte noch mal vor!
89
00:20:49,560 --> 00:20:51,677
"Mein wunderbarer Traum!
90
00:20:52,360 --> 00:20:55,273
Dürfte ich bei Ihnen sein,
könnten wir zusammen reisen
91
00:20:55,720 --> 00:20:58,360
und nur von der Liebe leben."
92
00:21:00,400 --> 00:21:02,835
Deine Fans sind so nett, Alice.
93
00:21:04,240 --> 00:21:05,959
Sie zeigen mir nie was!
94
00:21:09,120 --> 00:21:12,079
Schick dem Grafen den,
den ich unterschrieben habe.
95
00:21:20,720 --> 00:21:22,279
Er schreibt dir jede Woche?
96
00:21:24,200 --> 00:21:26,237
Glaubst du, er meint es ernst?
97
00:21:31,240 --> 00:21:33,197
Hast du den neuen Tschechen gesehen?
98
00:21:34,400 --> 00:21:36,551
Ich weiß nicht, wovon du redest.
99
00:21:37,240 --> 00:21:38,435
Wie ist er?
100
00:21:39,560 --> 00:21:41,597
Er sieht gut aus, nicht?
101
00:21:42,040 --> 00:21:43,952
Darauf kommt es nicht an, Nina.
102
00:21:48,440 --> 00:21:50,432
Ich geh schlafen. Bis morgen.
103
00:21:50,880 --> 00:21:52,837
Dann magst du ihn also auch?
104
00:21:53,280 --> 00:21:55,033
Er hat nur meine Tür repariert.
105
00:21:58,560 --> 00:22:01,473
Gut zu wissen,
dass wir nicht um ihn kämpfen müssen.
106
00:23:40,600 --> 00:23:44,037
Meine Frau hätte den Laden hier
hundert Mal kaufen können,
107
00:23:44,960 --> 00:23:47,520
aber sie hat es vorgezogen,
mit mir zu kommen,
108
00:23:47,960 --> 00:23:51,271
und wir haben zusammen etwas aufgebaut.
Wusstest du das?
109
00:23:53,040 --> 00:23:56,636
Als meine Tochter Alice geboren wurde,
fuhren wir nach Paris,
110
00:23:57,080 --> 00:23:58,912
um den Vater meiner Frau zu treffen.
111
00:24:00,200 --> 00:24:02,715
Aber er hat mich nicht mal angesehen.
112
00:24:03,600 --> 00:24:07,799
"Wenn ihr mich um etwas bitten wollt,
kommt wieder und bittet mich",
113
00:24:08,240 --> 00:24:09,230
war alles, was er sagte.
114
00:24:15,120 --> 00:24:17,077
Aber wir sind nie wieder hingefahren.
115
00:24:18,640 --> 00:24:21,155
So hart muss man sein, mein Junge.
116
00:24:23,960 --> 00:24:26,191
Was du eben gemacht hast,
117
00:24:27,240 --> 00:24:29,038
kannst du das noch mal machen?
118
00:24:29,720 --> 00:24:30,676
Natürlich.
119
00:24:31,680 --> 00:24:33,637
Und noch mehr, wenn Sie wollen.
120
00:24:38,880 --> 00:24:40,519
Raus jetzt!
121
00:26:58,760 --> 00:27:03,915
Ich bleib hier nicht länger! Wart's ab!
- Wir brauchen das, Alice. - Wart's ab!
122
00:28:11,560 --> 00:28:13,791
Zum Teufel mit dem Jungen!
123
00:28:14,240 --> 00:28:17,551
Wenn er glaubt,
so 'ne Chance bekommt er noch mal....
124
00:28:20,600 --> 00:28:21,875
Na dann...
125
00:28:22,320 --> 00:28:24,551
Ich hab ja gesagt,
das ist Zeitverschwendung.
126
00:28:56,000 --> 00:28:58,390
Sie sind spät dran, mein Herr!
127
00:28:58,840 --> 00:29:01,958
Viel Zeit haben wir nicht mehr.
128
00:29:03,920 --> 00:29:06,435
Dann möchte ich jetzt mal
ein paar Figuren sehen.
129
00:29:07,560 --> 00:29:08,676
Na los!
130
00:29:44,760 --> 00:29:48,197
Was meint ihr...
Können wir ihn gebrauchen?
131
00:30:00,320 --> 00:30:02,391
Du weißt, dass er in dich verliebt ist.
132
00:30:05,040 --> 00:30:06,269
Keine Angst,
133
00:30:06,720 --> 00:30:09,394
wenn ich gehe,
dann durch ihn, nicht mit ihm.
134
00:30:10,240 --> 00:30:12,072
Ich kenne dich, Alice.
135
00:30:14,320 --> 00:30:15,879
Und der Graf?
136
00:30:16,320 --> 00:30:18,630
Soll der für dich sorgen?
137
00:30:19,320 --> 00:30:20,993
Er ist ein guter Mensch.
138
00:30:22,640 --> 00:30:25,109
Du musst nicht solche Angst haben.
139
00:30:27,880 --> 00:30:29,394
Ich kann das nicht, Nina.
140
00:30:29,840 --> 00:30:31,433
Ich kann das einfach nicht.
141
00:30:32,120 --> 00:30:35,557
Immer, wenn ich da oben bin,
denke ich, ich kann hier leben.
142
00:30:37,040 --> 00:30:39,680
Aber sobald
ich wieder auf dem Boden bin...
143
00:30:40,120 --> 00:30:42,157
weiß ich, dass ich es nicht kann.
144
00:31:21,080 --> 00:31:23,311
Der Frühling kommt dieses Jahr spät.
145
00:31:26,760 --> 00:31:29,878
Ich hab gehört,
dass ein Krieg im Anzug ist.
146
00:31:30,320 --> 00:31:33,631
Tja... Du weißt ja, wer das sagt:
147
00:31:34,080 --> 00:31:36,754
"Eines wollen die Menschen immer:
148
00:31:37,200 --> 00:31:38,998
Unterhaltung."
149
00:31:54,440 --> 00:31:55,999
Kommt mir kleiner vor.
150
00:31:57,880 --> 00:31:59,678
Vielleicht bist du gewachsen.
151
00:32:02,320 --> 00:32:05,279
Du erinnerst dich nicht an diesen Ort,
oder?
152
00:32:11,880 --> 00:32:14,076
Musst du immer so viel trinken?
153
00:32:22,640 --> 00:32:23,596
Nein...
154
00:32:25,760 --> 00:32:27,479
Ich erinnere mich nicht.
155
00:32:28,720 --> 00:32:31,474
Wir tun einfach, was wir tun müssen.
156
00:32:33,520 --> 00:32:36,433
Und dann machen wir, dass wir wegkommen.
157
00:32:37,480 --> 00:32:40,473
Und... Applaus, Applaus, Applaus!
158
00:32:41,880 --> 00:32:45,430
Und... Okay.
Versucht's noch mal! Macht weiter!
159
00:32:45,880 --> 00:32:47,075
Macht weiter!
160
00:32:57,240 --> 00:33:00,119
Wir werden's
diesen Varieté-Idioten zeigen!
161
00:33:01,800 --> 00:33:04,679
Ja! Die weißen Vögel!
162
00:33:05,120 --> 00:33:06,395
Ja, das ist es!
163
00:33:08,000 --> 00:33:09,878
Sind Sie sicher, Chef?
164
00:33:10,320 --> 00:33:12,073
Alice...
- Vergiss Alice!
165
00:33:12,520 --> 00:33:15,274
Dieser Junge hat was,
das ich gebrauchen kann!
166
00:33:15,720 --> 00:33:18,076
Wir müssen das hinkriegen,
und zwar schnell!
167
00:33:19,040 --> 00:33:20,394
Paris rückt näher!
168
00:33:20,840 --> 00:33:24,470
Ich werde diesem Zirkus
zu neuem Glanz verhelfen!
169
00:33:31,800 --> 00:33:32,756
Nina!
170
00:33:40,800 --> 00:33:42,519
Darf ich reinkommen?
- Ja, natürlich.
171
00:33:44,200 --> 00:33:48,274
Ich sterbe vor Hunger.
- Ja, das wundert mich nicht.
172
00:33:49,600 --> 00:33:51,671
Das ist ganz schön anstrengend.
173
00:33:57,120 --> 00:33:58,759
Setz dich doch!
174
00:34:04,760 --> 00:34:05,796
Es ist so toll...
175
00:34:06,440 --> 00:34:09,274
weißt du?
- Ja, so fängt es an.
176
00:34:16,560 --> 00:34:18,836
Was ist mit Alices Mutter passiert?
177
00:34:19,280 --> 00:34:22,193
Sie ist gestorben. Auf der Bühne.
178
00:34:23,240 --> 00:34:24,196
Iss!
179
00:34:29,880 --> 00:34:32,076
Danach hat Dempsey mich aufgenommen.
180
00:34:35,600 --> 00:34:37,910
Er ist jetzt meine Familie.
181
00:34:38,560 --> 00:34:41,678
Sie muss wunderschön gewesen sein.
182
00:34:45,800 --> 00:34:48,076
Wie Alice, meinst du?
183
00:34:49,520 --> 00:34:52,479
Ich versteh nur nicht,
warum sie so traurig ist.
184
00:34:54,560 --> 00:34:57,280
Und du meinst,
du kannst das ändern?
185
00:34:58,800 --> 00:35:00,439
Hast du das im Sinn?
186
00:35:03,320 --> 00:35:06,711
Du bist nicht der Erste,
der das gedacht hat, glaub mir.
187
00:35:07,160 --> 00:35:08,116
Und am Ende...
188
00:35:09,840 --> 00:35:12,275
stellst du fest,
es ist sehr leicht zu vergessen.
189
00:35:12,720 --> 00:35:17,272
Ich möchte einfach
mit ihr zusammen sein, so wie da oben.
190
00:35:28,800 --> 00:35:29,870
Dann...
191
00:35:33,560 --> 00:35:35,950
wünsche ich dir Glück.
192
00:36:34,440 --> 00:36:37,911
Du willst also auch aufs Trapez,
wie die anderen.
193
00:36:39,200 --> 00:36:41,795
Das ist ja wie eine Epidemie.
- Nein.
194
00:36:43,040 --> 00:36:45,396
Ich wollte nur wissen, wie das aussieht.
195
00:36:47,760 --> 00:36:50,753
Und?
Fühlst du dich besser in ihrer Haut?
196
00:36:52,400 --> 00:36:54,312
Ich bin keine Trapezkünstlerin,
197
00:36:54,760 --> 00:36:56,991
das wissen wir beide.
198
00:36:57,840 --> 00:36:59,911
Ich werde nie sein wie sie.
199
00:37:01,080 --> 00:37:02,594
Deine Schwester?
200
00:37:04,480 --> 00:37:07,473
Du nennst sie meine Schwester,
wenn es dir passt.
201
00:37:08,480 --> 00:37:12,713
Und ein andermal sind wir
gar nicht verwandt, ist es nicht so?
202
00:37:14,000 --> 00:37:16,435
Und dafür hasst du sie?
203
00:37:19,360 --> 00:37:22,956
Nur wenn ich dich in ihr sehe,
sehe ich etwas Hassenswertes.
204
00:37:29,120 --> 00:37:30,873
Du meinst, ich liebe sie...
205
00:37:32,320 --> 00:37:34,357
mehr als dich?
206
00:37:39,320 --> 00:37:41,516
Darüber muss ich nicht nachdenken.
207
00:37:43,680 --> 00:37:45,194
Ich hab's versucht.
208
00:37:47,000 --> 00:37:49,595
Glaub mir, ich hab's versucht.
209
00:37:52,920 --> 00:37:54,400
Es liegt nicht an dir.
210
00:37:57,040 --> 00:38:00,158
Ich wollte nur wissen,
was die Leute gesehen haben...
211
00:38:04,160 --> 00:38:05,435
Ich verstehe.
212
00:38:07,000 --> 00:38:09,231
Mach dir seinetwegen keine Sorgen.
213
00:38:10,040 --> 00:38:12,430
Sie fliegen nur zusammen.
214
00:38:14,720 --> 00:38:16,598
Fliegen weg, würde ich sagen.
215
00:38:25,640 --> 00:38:27,552
Fünfhundert Glühbirnen...
216
00:38:28,760 --> 00:38:31,070
Es wird wunderschön aussehen.
217
00:38:31,720 --> 00:38:33,439
Das brauchen wir nicht.
218
00:38:37,600 --> 00:38:38,556
Jo...
219
00:38:40,680 --> 00:38:42,592
Werden wir berühmt werden?
220
00:38:44,520 --> 00:38:45,749
Ganz bestimmt.
221
00:38:47,280 --> 00:38:48,600
Für wie lange?
222
00:38:49,040 --> 00:38:50,156
Für immer.
223
00:38:51,640 --> 00:38:53,677
Und wenn ich alt werde?
224
00:38:54,120 --> 00:38:56,316
Werde ich es nicht mal bemerken.
225
00:38:57,360 --> 00:38:58,476
Und dick?
226
00:38:59,760 --> 00:39:01,160
Das bezweifle ich.
227
00:39:03,200 --> 00:39:04,714
Und wenn ich schnarche?
228
00:39:10,200 --> 00:39:11,156
Josef?
229
00:39:13,240 --> 00:39:14,196
Ja?
230
00:39:20,360 --> 00:39:22,317
Meine Schuhe sind zu eng.
231
00:40:19,840 --> 00:40:20,830
Jenkins!
232
00:40:21,760 --> 00:40:23,991
Funktionieren diese Lampen alle?
233
00:40:25,280 --> 00:40:28,193
Ja, Sir. Aber was sollen wir
gegen den Regen machen?
234
00:40:28,640 --> 00:40:30,393
Was wir machen? Unseren Job, Mann!
235
00:40:30,840 --> 00:40:32,354
Und wir stellen keine dämlichen Fragen
236
00:40:32,800 --> 00:40:36,111
eine halbe Minute vor der großen Nummer!
Verschwinde!
237
00:40:53,200 --> 00:40:57,513
Graf, ist das wirklich der richtige
Eingang? - Folgen Sie mir, meine Herren.
238
00:41:00,920 --> 00:41:02,912
Ah, da sind Sie ja, Dempsey!
239
00:41:03,480 --> 00:41:04,800
Meine Herren,
240
00:41:05,240 --> 00:41:07,277
willkommen zusammen!
241
00:41:07,720 --> 00:41:11,111
Oh, Dempsey...
Sie werden sich nie ändern!
242
00:41:13,080 --> 00:41:16,517
Man könnte ihn wider besseres Wissen
glatt für einen Gentleman halten.
243
00:41:20,040 --> 00:41:21,156
Wo bleiben meine Manieren!
244
00:41:21,600 --> 00:41:24,832
Dempsey,
Sie kennen meinen Freund Strachlyde?
245
00:41:25,400 --> 00:41:26,470
Sehr erfreut.
246
00:41:26,920 --> 00:41:31,039
Grüßt man Respektpersonen
heutzutage nicht mehr, Dempsey?
247
00:41:31,480 --> 00:41:33,790
Sehr erfreut, Mylord.
248
00:41:34,240 --> 00:41:36,516
Und was erwartet uns heute Abend?
249
00:41:36,960 --> 00:41:39,555
Immer noch der alte Kram, Dempsey?
250
00:41:40,360 --> 00:41:44,912
Wir haben etwas ganz Neues, Sir.
Wenn Sie sich bitte setzen würden...
251
00:41:45,360 --> 00:41:46,680
Sie wissen ganz genau:
252
00:41:47,120 --> 00:41:49,760
Wir sind nur gekommen,
um Alice zu sehen.
253
00:42:14,080 --> 00:42:15,480
Meine Damen,
254
00:42:16,400 --> 00:42:19,359
meine jungen Damen, meine Herren!
255
00:42:20,360 --> 00:42:24,479
Zirkus Dempsey ist stolz,
in Paris zu sein
256
00:42:24,920 --> 00:42:26,877
mit einer...
257
00:42:27,320 --> 00:42:30,438
brandneuen, atemberaubenden Show.
258
00:42:33,280 --> 00:42:34,953
Ihr seid großartig!
259
00:42:35,680 --> 00:42:37,990
Extra für Sie!
260
00:42:38,440 --> 00:42:43,959
Ein außergewöhnliches Ereignis!
261
00:43:03,080 --> 00:43:04,036
So...
262
00:43:04,720 --> 00:43:05,790
Fertig.
263
00:43:06,840 --> 00:43:09,230
So schön hast du noch nie ausgesehen.
264
00:43:09,680 --> 00:43:10,636
Danke.
265
00:43:12,280 --> 00:43:16,115
Viel Glück!
- Meine Damen und Herren!
266
00:43:16,880 --> 00:43:20,112
Unsere Welt dreht sich in Dunkelheit.
267
00:43:21,080 --> 00:43:22,400
Diesmal sind Sie's.
268
00:43:22,880 --> 00:43:26,635
Allein der Schöpfer in seiner Weisheit
hat uns das Licht gegeben,
269
00:43:27,080 --> 00:43:30,073
damit wir seine Wunder sehen können.
270
00:43:30,520 --> 00:43:33,752
Es ist wunderbar.
271
00:43:34,360 --> 00:43:37,000
Unser Zirkus, unsere gemalte Welt,
272
00:43:37,920 --> 00:43:40,276
zuerst im Herzen ersonnen...
273
00:43:41,360 --> 00:43:42,316
Josef...
274
00:43:43,360 --> 00:43:44,953
Ich will hier weg!
275
00:43:45,840 --> 00:43:48,833
Ich will weg! Ich halt's nicht aus...
276
00:43:50,440 --> 00:43:51,396
Jetzt...
277
00:43:52,360 --> 00:43:55,637
Heute Abend, meine Damen und Herren...
278
00:43:56,080 --> 00:43:58,356
Du bist nicht allein.
- ... werden Sie meine Wunder sehen.
279
00:43:58,800 --> 00:43:59,870
Komm mit!
280
00:44:00,320 --> 00:44:03,711
Denn ich bringe Ihnen...
281
00:44:06,040 --> 00:44:07,235
das Licht.
282
00:52:27,880 --> 00:52:28,916
Nein!
283
00:54:02,920 --> 00:54:04,957
Hat einer von euch Josef gesehen?
284
00:54:31,400 --> 00:54:32,356
Nina!
285
00:54:34,680 --> 00:54:36,990
Ich muss mit dir reden.
286
00:54:51,160 --> 00:54:53,311
Geh ruhig, Nina. Wir warten.
287
00:55:25,160 --> 00:55:27,629
Wir müssen es geheim halten.
288
00:55:30,640 --> 00:55:32,438
Geh jetzt!
289
00:55:49,880 --> 00:55:50,870
Dempsey!
290
00:55:53,960 --> 00:55:55,679
Was ist passiert?
291
00:56:00,160 --> 00:56:02,470
Meine... Freunde...
292
00:56:02,920 --> 00:56:03,910
Sir,
293
00:56:04,360 --> 00:56:06,750
es tut uns allen so leid.
294
00:56:08,960 --> 00:56:11,111
Mir tut es leid.
295
00:56:12,560 --> 00:56:16,190
Ich gehe morgen
auf die Beerdigung meiner Tochter...
296
00:56:17,560 --> 00:56:22,112
und werde bis auf Weiteres
nicht wiederkommen. - Donald!
297
00:56:22,680 --> 00:56:26,640
Möchtest du, dass dich jemand auf die
Beerdigung des armen Engels begleitet?
298
00:56:27,120 --> 00:56:28,076
Ich kann nicht...
299
00:56:28,520 --> 00:56:29,954
Ich kann nicht.
300
00:56:30,760 --> 00:56:32,274
Ich kann nicht.
301
00:56:34,800 --> 00:56:38,760
Und glaubt auch nicht eine Minute, dass
es heute Abend keine Vorstellung gibt!
302
00:56:39,200 --> 00:56:42,398
Habt ihr gehört?
Die Vorstellung findet statt!
303
00:56:45,520 --> 00:56:47,079
Sag mir die Wahrheit.
304
00:56:50,840 --> 00:56:52,752
Sag mir die Wahrheit, Nina!
305
00:57:08,720 --> 00:57:09,676
Alice...
306
00:57:11,400 --> 00:57:12,754
ist tot.
307
00:57:24,400 --> 00:57:26,357
Geh dich ausruhen, Nina.
308
00:57:33,840 --> 00:57:35,559
Komm mit nach unten.
309
00:57:38,720 --> 00:57:39,676
Komm!
310
00:57:43,000 --> 00:57:44,150
Geh du.
311
00:57:46,400 --> 00:57:48,960
Ich bleib noch eine Weile hier.
312
00:57:55,960 --> 00:57:58,077
Es war ein Unfall.
313
00:57:59,480 --> 00:58:02,871
Du musst nicht... - Ich bin
noch nicht bereit, sie gehen zu lassen.
314
00:58:03,920 --> 00:58:05,559
Ich komme bald nach.
315
00:58:56,680 --> 00:59:01,038
Mylords, meine Damen und Herren...
316
00:59:03,200 --> 00:59:05,795
Die Show muss weitergehen.
317
00:59:07,240 --> 00:59:09,311
Und nun der Mann, dessen Leben
318
00:59:09,760 --> 00:59:13,640
im wahrsten Sinne des Wortes
an einem Faden hängt!
319
00:59:16,560 --> 00:59:20,634
Bitte begrüßen Sie Djamako,
320
00:59:21,400 --> 00:59:23,835
den Artisten auf dem Drahtseil!
321
01:00:31,040 --> 01:00:34,670
Was macht der denn da?
- Mörder!
322
01:00:45,080 --> 01:00:47,276
Musik! Maestro!
323
01:01:37,120 --> 01:01:39,157
Hast du nicht was vergessen?
324
01:02:00,200 --> 01:02:04,353
Lord Dempsey! Wo waren Sie denn?
- Oh, ich... Ich war weg.
325
01:02:04,800 --> 01:02:09,158
Seit wann war Josef Iordescu da oben
in der Spitze? - Was? - Seit gestern?
326
01:02:09,600 --> 01:02:11,671
Ja... Ja, natürlich.
327
01:02:12,120 --> 01:02:15,352
Die Magie, das Geheimnisvolle
des Zirkus hört niemals auf.
328
01:02:16,480 --> 01:02:19,552
Was werden Sie tun, wenn der Zirkus
weiterzieht? - Was reden Sie da,
329
01:02:20,000 --> 01:02:21,673
der Zirkus ist doch noch da!
330
01:02:22,120 --> 01:02:26,433
Wunder zum Anschauen
erwarten all unsere geneigten Zuschauer.
331
01:03:02,000 --> 01:03:02,956
Komm!
332
01:03:04,560 --> 01:03:05,994
Gute Nacht zusammen.
333
01:03:18,680 --> 01:03:20,160
Josef! Was machst du?
334
01:03:21,600 --> 01:03:23,353
Du darfst nicht da oben bleiben!
335
01:03:24,360 --> 01:03:25,350
Warum nicht?
336
01:03:27,000 --> 01:03:28,753
Warum lässt du mich nicht in Ruhe?
337
01:03:32,160 --> 01:03:33,310
Aber Josef...
338
01:03:35,440 --> 01:03:36,874
Alice ist tot!
339
01:03:40,600 --> 01:03:41,954
Nein, ist sie nicht!
340
01:03:44,000 --> 01:03:44,956
Was?
341
01:03:45,680 --> 01:03:47,592
Ich halte sie am Leben.
342
01:03:51,000 --> 01:03:53,231
Aber doch nicht so!
343
01:03:54,080 --> 01:03:56,072
Das hätte sie nicht gewollt.
344
01:03:58,440 --> 01:04:01,558
Sie ist noch nicht weg,
darum komme ich nicht runter.
345
01:04:07,240 --> 01:04:09,311
Die Sterne erlöschen...
346
01:04:11,600 --> 01:04:13,512
Was das wohl bedeutet?
347
01:04:14,960 --> 01:04:16,360
Ich weiß es nicht.
348
01:04:20,160 --> 01:04:23,358
Aber eins weiß ich:
Nach heute Abend ist der Teufel los.
349
01:04:46,760 --> 01:04:48,160
Träum was Schönes.
350
01:06:03,960 --> 01:06:05,076
Funkle...
351
01:06:07,240 --> 01:06:08,833
funkle,
352
01:06:09,800 --> 01:06:11,917
kleiner Stern...
353
01:06:22,560 --> 01:06:25,120
Du bist eine echte Attraktion.
354
01:06:26,400 --> 01:06:28,312
Der Vogelmann...
355
01:06:29,160 --> 01:06:30,594
Allein...
356
01:06:31,240 --> 01:06:32,356
Unnahbar...
357
01:06:33,640 --> 01:06:35,233
trauert er.
358
01:06:36,480 --> 01:06:38,949
Oder verzehrt er sich nach ihr?
359
01:06:43,840 --> 01:06:45,513
Ich spüre dich.
360
01:06:45,960 --> 01:06:47,280
Hier drinnen.
361
01:06:48,480 --> 01:06:50,551
Wie ein Stück Glas.
362
01:06:55,400 --> 01:06:57,278
Das verstehst du nicht?
363
01:06:58,120 --> 01:07:00,476
Du bist ein Insekt
in meinen Eingeweiden.
364
01:07:00,920 --> 01:07:04,152
Ich esse diese Leute, verstehst du?
365
01:07:05,000 --> 01:07:06,832
Ich verdaue sie.
366
01:07:08,120 --> 01:07:11,511
Und dann scheiße ich sie aus,
Münzen, Geldscheine...
367
01:07:12,960 --> 01:07:14,030
Essen.
368
01:07:15,520 --> 01:07:18,080
Für deinen verdammten Bauch.
369
01:07:24,600 --> 01:07:27,991
Ich bin gekommen, um dir
die wahre Welt zu zeigen, mein Junge!
370
01:07:28,880 --> 01:07:32,317
Es ist Zeit,
dass du lernst zu vergessen!
371
01:10:18,920 --> 01:10:22,357
Erinnerst du dich noch an die Zeit,
als wir in Italien lebten, Roberto?
372
01:10:24,000 --> 01:10:27,357
Da hat uns immer
mein alter Freund Cesare besucht
373
01:10:27,800 --> 01:10:32,875
aus seiner Hütte oben am Berghang,
der voller Blumen war.
374
01:10:34,920 --> 01:10:39,153
"Was ist zwischen den Dingen"?,
hat er immer gefragt.
375
01:10:39,600 --> 01:10:44,391
"Was ist zwischen den Planeten,
den Staubpartikeln, den Atomen?"
376
01:10:46,520 --> 01:10:49,160
Er hatte mal wieder viel getrunken.
377
01:10:51,160 --> 01:10:53,800
Und ein andermal kam er
378
01:10:54,240 --> 01:10:56,960
an einem Frühlingstag...
Weißt du noch?
379
01:10:57,720 --> 01:11:00,872
... mit einem Strauß blauer Blumen,
380
01:11:01,720 --> 01:11:03,632
stocknüchtern...
381
01:11:06,000 --> 01:11:07,514
und sagte zu mir:
382
01:11:09,000 --> 01:11:13,631
"Ich war am Hauptbahnhof von Mailand
383
01:11:14,080 --> 01:11:16,640
und habe an meine Schwester gedacht,
384
01:11:17,080 --> 01:11:18,309
die gestorben ist,
385
01:11:18,760 --> 01:11:20,399
als ich noch jung war.
386
01:11:21,680 --> 01:11:26,516
Ich sah all die vielen Menschen
am Bahnhof kommen und gehen,
387
01:11:26,960 --> 01:11:29,634
und plötzlich sah ich eine Frau
388
01:11:30,080 --> 01:11:33,357
am anderen Ende der Halle.
389
01:11:33,800 --> 01:11:37,430
Ich konnte ihr Gesicht nicht sehen,
aber ich dachte:
390
01:11:38,200 --> 01:11:40,351
Das ist meine Schwester."
391
01:11:43,200 --> 01:11:45,351
Und er sah mich an und sagte:
392
01:11:45,800 --> 01:11:48,679
"Das ist es,
was zwischen den Dingen ist, Robert."
393
01:12:10,200 --> 01:12:11,156
Ein Problem?
394
01:12:13,240 --> 01:12:16,039
Ich will mit Ihnen über Josef sprechen.
395
01:12:16,480 --> 01:12:18,312
Hat er Gleichgewichtsstörungen?
396
01:12:23,240 --> 01:12:26,438
Sie wissen ja, dass er
einen Solo-Trapezakt machen will.
397
01:12:27,560 --> 01:12:29,552
Natürlich.
- Lassen Sie das nicht zu,
398
01:12:30,000 --> 01:12:32,913
Dempsey. Nicht noch mal.
399
01:12:33,840 --> 01:12:36,912
Was?
- Sie wollen immer das Letzte rausholen,
400
01:12:37,360 --> 01:12:41,877
das war immer so: Bei der Lady,
bei Alice, bei Josef, bei uns allen.
401
01:12:42,320 --> 01:12:44,710
Was verstehst du schon davon?
402
01:12:45,840 --> 01:12:47,957
Du bist ein kleines Würstchen,
403
01:12:48,400 --> 01:12:51,518
ein Clown!
Du und dein schwachsinniger Sohn!
404
01:12:56,360 --> 01:12:57,316
Robert...
405
01:12:58,800 --> 01:13:02,510
Die Wahrheit ist...
Die Zeiten haben sich geändert.
406
01:13:03,640 --> 01:13:05,597
Das Varieté ruiniert uns!
407
01:13:06,800 --> 01:13:09,235
Ich kann euch nicht mehr alle bezahlen.
408
01:13:17,560 --> 01:13:19,074
Er ist kein Artist.
409
01:13:20,360 --> 01:13:21,510
Ach, nein?
410
01:13:22,280 --> 01:13:25,159
Bei der nächsten Vorstellung
wird er auftreten,
411
01:13:25,600 --> 01:13:27,671
sonst lasse ich ihn runterholen.
412
01:13:29,520 --> 01:13:31,796
Er ist alles, was ich noch habe.
413
01:14:29,400 --> 01:14:30,516
Ihre Papiere!
414
01:14:40,600 --> 01:14:41,590
Okay.
415
01:19:26,520 --> 01:19:27,874
Hallo, Josef.
416
01:19:31,480 --> 01:19:32,800
Du kennst mich.
417
01:19:37,680 --> 01:19:38,909
Wer bist du?
418
01:19:48,160 --> 01:19:50,595
Gott, Josef, ich...
419
01:19:51,760 --> 01:19:53,114
Nein!
420
01:20:06,440 --> 01:20:08,318
Ich hab dich schon mal gesehen.
421
01:20:15,360 --> 01:20:16,316
Ja...
422
01:20:19,120 --> 01:20:20,600
Ich bin's.
423
01:20:25,640 --> 01:20:26,630
Blackbird!
424
01:20:28,120 --> 01:20:29,998
Ich habe dich schon mal gesehen.
425
01:20:30,440 --> 01:20:33,797
Du hast mich verletzt,
und du hast sie verletzt.
426
01:20:36,400 --> 01:20:37,356
Lass mich in Ruhe!
427
01:20:39,080 --> 01:20:41,197
Mach, dass du wegkommst!
428
01:20:43,280 --> 01:20:44,873
Lass mich in Ruhe!
429
01:20:50,240 --> 01:20:51,959
Ich bin nur ein Traum.
430
01:21:04,720 --> 01:21:06,518
Bring mich weg von hier!
431
01:21:29,200 --> 01:21:30,919
Es ist gefährlich...
432
01:21:32,400 --> 01:21:33,834
Ich hab sie gesehen.
433
01:21:36,240 --> 01:21:37,799
Ich hab sie gesehen!
434
01:21:43,640 --> 01:21:47,395
Es ist gefährlich da unten,
wir bleiben hier!
435
01:21:48,240 --> 01:21:50,994
Sie weiß, wo ich bin. O Gott...
436
01:21:53,760 --> 01:21:56,229
Es ist gefährlich, ich bleibe hier.
437
01:22:01,760 --> 01:22:03,274
Ich hab sie gesehen.
438
01:22:03,720 --> 01:22:05,200
Ich hab sie gesehen!
439
01:22:22,480 --> 01:22:25,598
Robert... Sind die Leute weg?
440
01:22:26,440 --> 01:22:29,274
Ich dachte,
die reißen mich in Stücke.
441
01:22:29,720 --> 01:22:31,837
Was haben Sie getan, Dempsey?
442
01:22:36,120 --> 01:22:39,318
Was haben Sie getan, Dempsey?
- Was?
443
01:22:40,840 --> 01:22:43,560
Robert, du siehst aus,
als hättest du 'nen Geist gesehen!
444
01:22:46,840 --> 01:22:48,718
Ich habe Alice gesehen.
445
01:22:51,040 --> 01:22:53,999
Hör zu, Robert. Du musst mir helfen.
446
01:22:55,440 --> 01:22:56,840
Wir müssen es geheim halten.
447
01:22:57,440 --> 01:23:00,035
Sonst macht
dieser Schweinehund von Herzog
448
01:23:00,640 --> 01:23:03,280
mir Ärger!
449
01:23:11,760 --> 01:23:13,558
Tut mir leid, Dempsey, aber...
450
01:23:14,000 --> 01:23:16,799
ich wusste bisher nie,
was ich da vor mir sehe.
451
01:23:17,760 --> 01:23:20,912
Untersteh dich,
noch einmal über mich zu lachen!
452
01:23:21,360 --> 01:23:25,320
Die Wahrheit ist, dass Alice mit dem
Grafen gegangen ist, weil sie es wollte,
453
01:23:25,760 --> 01:23:27,592
und das konnten Sie nicht ertragen.
454
01:23:28,040 --> 01:23:30,271
Sie lebt jetzt
mit einem echten Aristokraten!
455
01:23:30,720 --> 01:23:32,393
Ich bring dich um!
456
01:23:34,080 --> 01:23:36,470
Ein weiteres Leben oder nichts...
457
01:23:39,800 --> 01:23:45,194
Ein Stolz, der niemanden interessiert.
458
01:23:47,040 --> 01:23:50,590
Aber diesmal haben Sie uns alle
in Ihre Lüge mit einbezogen
459
01:23:51,040 --> 01:23:55,353
und auch aus Josef das Letzte
herausgequetscht, mit unser aller Hilfe.
460
01:23:56,120 --> 01:24:01,752
O Gott, dafür verachte ich Sie!
- Morgen früh bist du hier weg!
461
01:24:09,240 --> 01:24:11,994
Dazu brauche ich nicht Ihre Erlaubnis.
462
01:26:04,520 --> 01:26:07,479
Meine Damen und Herren!
463
01:26:07,960 --> 01:26:09,872
Meine Herrschaften!
464
01:26:10,440 --> 01:26:13,877
Das Raritätenkabinett
465
01:26:14,320 --> 01:26:19,714
präsentiert Ihnen
das sparsamste Orchester der Welt:
466
01:26:20,840 --> 01:26:24,072
die Londoner Missharmonie.
467
01:26:26,720 --> 01:26:27,949
Und jetzt sehen Sie
468
01:26:28,400 --> 01:26:31,234
den erstaunlichen...
469
01:26:33,320 --> 01:26:36,074
den unglaublichen...
470
01:26:39,600 --> 01:26:42,160
den Angst einflößenden...
471
01:26:43,040 --> 01:26:44,793
Vogelmann.
472
01:26:51,760 --> 01:26:53,592
Meine Damen und Herren!
473
01:26:56,040 --> 01:27:01,195
Ich hätte gern
eine renommiertere Bühne gewählt,
474
01:27:03,240 --> 01:27:06,438
einen größeren, heroischen Höhepunkt,
475
01:27:07,480 --> 01:27:10,439
aber wer bekommt schon, was er will...
476
01:27:11,800 --> 01:27:14,076
Schauen Sie sich um,
meine Damen und Herren.
477
01:27:15,080 --> 01:27:17,993
Während unsere Welt
sich selbst auffrisst,
478
01:27:20,040 --> 01:27:22,350
wofür entscheiden wir uns
479
01:27:23,000 --> 01:27:27,472
in dem Bereich zwischen dem Ideal
480
01:27:30,040 --> 01:27:31,713
und der Wirklichkeit?
481
01:27:33,160 --> 01:27:34,594
Und warum?
482
01:27:39,640 --> 01:27:44,760
Wir alle hier sind veruteilt,
veruteilt als Feiglinge. Ja!
483
01:27:45,600 --> 01:27:47,910
Feiglinge vor der Schönheit.
484
01:27:48,600 --> 01:27:50,592
Alle miteinander.
485
01:27:54,480 --> 01:27:57,518
Und so war es schon immer.
486
01:28:01,440 --> 01:28:05,195
Nur weil du in der Nähe bist,
487
01:28:05,960 --> 01:28:09,715
mein Schatz,
sind meinem Herzen Flügel gewachsen.
488
01:28:10,640 --> 01:28:12,950
Es flattert umher,
489
01:28:13,400 --> 01:28:19,920
schwillt in mir an
und fühlt die seltsamsten Dinge...
490
01:28:20,880 --> 01:28:24,191
Oh, nur weil du
491
01:28:24,840 --> 01:28:29,995
in der Nähe bist.
492
01:28:48,320 --> 01:28:49,913
Was machst du?
493
01:28:53,600 --> 01:28:54,590
Nichts.
494
01:28:57,240 --> 01:28:58,833
Ich räume nur auf.
495
01:29:51,680 --> 01:29:53,000
Weißt du...
496
01:29:54,800 --> 01:29:57,599
Als ich euch beide
zum ersten Mal zusammen sah,
497
01:29:59,840 --> 01:30:01,797
wart ihr so zauberhaft.
498
01:30:04,920 --> 01:30:06,593
Und das habe ich gehasst.
499
01:30:11,640 --> 01:30:13,393
Ich habe dich angelogen.
500
01:30:15,440 --> 01:30:18,399
Ich hatte gehofft,
es würde dir helfen zu vergessen.
501
01:30:22,680 --> 01:30:25,957
Alles was ich will, ist,
diesen Zauber noch einmal erleben.
502
01:30:30,720 --> 01:30:32,837
Aber das wird nicht passieren.
503
01:30:49,880 --> 01:30:51,758
Du hast mich einmal gefragt,
504
01:30:53,960 --> 01:30:56,555
was es bedeutet,
wenn die Sterne erlöschen,
505
01:30:57,200 --> 01:30:58,793
und ich wusste es nicht.
506
01:31:02,040 --> 01:31:03,599
Aber jetzt weiß ich es.
507
01:31:09,440 --> 01:31:12,000
Es bedeutet, dass der Morgen kommt.
508
01:31:26,880 --> 01:31:28,837
Bye-bye, Blackbird!
509
01:35:24,040 --> 01:35:25,997
Untertitel
Elke Seiler
510
01:35:28,360 --> 01:35:31,319
Film und Video Untertitelung
Gerhard Lehmann AG
35958
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.